Fix typo in http interface
[vlc.git] / po / be.po
blobd57710178caf8d790a90483f3bd4071cd4fb057c
1 # Belarusian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Сергей Дарьичев <charnabog@rambler.ru>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0.6-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Siarhei Dar'ichau <charnabog@rambler.ru>\n"
13 "Language-Team: Belarusian\n"
14 "Language: be\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1021
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Гэтая праграма выдаецца ЯК ЁСЦЬ,яе змяненне дазволена законам.\n"
27 "Вы можаце распаўсюджваць яе на ўмовах  GNU General Public License;\n"
28 "для ўдакладнення глядзіце файл COPYING.\n"
29 "Напісана камандай VideoLAN;глядзіце файл AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Настройкі"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Выберыце \"Дадатковыя вопцыі\" как убачыць усе вопцыі."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Інтэрфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Настройка асноўных інтэрфейсаў"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Настройкі для асноўнага інтэрфейса"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў кіравання VLC"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Настройка гарачых клавішаў"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Аўдыё"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Настройкі аўдыё"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Агульныя настройкі аўдыё"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Фільтры"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Візуалізацыі"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Модулі вывада"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "Відэа"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Настройкі відэа"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Агульныя настройкі відэа"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Выберыце вывад відэа,якому аддаеце перавагу,і зканфігурыруйце тут"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Фільтры відэа выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Субтытры/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169 "Настройкі для On-Screen-Display,субтытраў і \"аплікацыйных кінакадраў\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Увод / кодэкі"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr "Настройкі для ўводу,дэмультыпікселінга,дэкадзіравання і кадзіравання"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Модулі доступу"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "Настройкі для розных метадаў доступу.Агульнымі настройкамі,якія вы можаце "
189 "захацець змяніць,з'яўляюцца HTTP proxy ці настройкі кэшавання"
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Патокавыя фільтры"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
200 "Патокавыя фільтры - спецыяльныя модулі,якія дазваляюць дадатковыя аперацыі "
201 "унутры VLC. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Дэмультыплексеры"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210 "Дэмультыплексеры выкарыстоўваюцца для раздзялення аўдыё- і відэапатокаў"
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Відэакодэкі"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Аўдыёкодэкі"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Настройкі для аўдыё - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitles codecs"
232 msgstr "Субтытры"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General Input"
241 msgstr "Агульны ўвод"
243 #: include/vlc_config_cat.h:121
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "Настройкі агульнага ўводу. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Вывад патоку"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 msgid ""
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "Настройкі вывада патоку выкарыстоўваюцца,калі працуюць як патокавы сервер ці "
262 "калі захоўваюць уваходзячыя патокі.\n"
263 "Спачатку патокі мультыплексізуюцца,а затым пасылаюцца скрозь \"access output"
264 "\" модуль,які таксама можа захаваць паток ў файл,ці выдаць у сетку (UDP, "
265 "HTTP, RTP/RTSP).\n"
266 "Sout-патокавыя модулі дазваляюць дадатковыя патокавыя дзеянні "
267 "(транскадзіраванне, падваенне...)."
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Мультыплексары"
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284 "Мультыплексары ствараюць інкапсуляваныя фарматы,якія выкарыстоўваюцца для "
285 "звядзення элементарных патокаў(відэа,аўдыё,...) разам. Гэтыя настройкі "
286 "дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны мультыплексар. Вы не абавязаны "
287 "гэтага рабіць.\n"
288 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага мультыплексара параметры па "
289 "змаўчанні."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "Вывад доступу"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "Модулі вывада доступу кантралююць шляхі,якімі мультыплексарныя патокі былі "
303 "пасланы. Гэтыя настройкі дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны метад "
304 "вывада доступу. Вы не абавязаны гэтага рабіць.\n"
305 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага вывада доступу параметры па "
306 "змаўчанні."
308 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 msgid "Packetizers"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:153
313 msgid ""
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:159
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:160
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 msgid "SAP"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:167
336 msgid ""
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 msgid "VOD"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:171
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
350 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
355 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
357 msgid "Playlist"
358 msgstr "Плэйліст"
360 #: include/vlc_config_cat.h:176
361 msgid ""
362 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
363 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:180
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "Агульныя паводзіны для плэйліста"
370 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Адкрыванне сэрвісаў"
375 #: include/vlc_config_cat.h:182
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgid "Advanced"
384 msgstr "Дадаткова"
386 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Дадатковыя настройкі. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid "CPU features"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 msgid ""
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Дадатковыя настройкі"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
406 msgid "Network"
407 msgstr "Сетка"
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:203
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:205
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:209
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Настройкі кадзіравальнікаў"
429 #: include/vlc_config_cat.h:211
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432 "Гэта агульныя настройкі для модуляў відэа-,аўдыё- і субтытравага кадзіравання"
434 #: include/vlc_config_cat.h:214
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:216
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_config_cat.h:218
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid "No help available"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_interface.h:126
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
468 msgid "Quick &Open File..."
469 msgstr "Хутка &Адчыніць Файл..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:47
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48
476 msgid "Open D&irectory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:49
480 msgid "Open &Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:50
484 msgid "Select one or more files to open"
485 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:51
488 msgid "Select Directory"
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 #, fuzzy
493 msgid "Select Folder"
494 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:55
497 msgid "Media &Information"
498 msgstr "Медыя&інфармацыя"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:56
501 msgid "&Codec Information"
502 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:57
505 msgid "&Messages"
506 msgstr "&Паведамленні"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:58
509 msgid "Jump to Specific &Time"
510 msgstr "Пераскочыць на выбраны &час"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:59
513 msgid "&Bookmarks"
514 msgstr "&Закладкі"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:60
517 msgid "&VLM Configuration"
518 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:62
521 msgid "&About"
522 msgstr "&Аб праграме"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
528 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
532 msgid "Play"
533 msgstr "Прайграць"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:66
536 msgid "Fetch Information"
537 msgstr ""
539 #: include/vlc_intf_strings.h:67
540 #, fuzzy
541 msgid "Remove Selected"
542 msgstr "Выдаліць усё"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:68
545 msgid "Information..."
546 msgstr "Інфармацыя..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Sort"
550 msgstr "Сартаваць"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 #, fuzzy
554 msgid "Create Directory..."
555 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:71
558 #, fuzzy
559 msgid "Create Folder..."
560 msgstr "Адцыніць Папку..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:72
563 #, fuzzy
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr ""
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 msgid "Stream..."
573 msgstr "Паток..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
576 msgid "Save..."
577 msgstr "Захаваць..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 msgid "Repeat All"
582 msgstr ""
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 msgid "Repeat One"
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 #, fuzzy
591 msgid "No Repeat"
592 msgstr "Не паўтараць"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
598 msgid "Random"
599 msgstr "Выпадковы"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
602 msgid "Random Off"
603 msgstr ""
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr ""
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to Media Library"
612 msgstr "Дадаць да медыябібліятэкі"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 #, fuzzy
616 msgid "Add File..."
617 msgstr "Дадаць файл..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:91
620 #, fuzzy
621 msgid "Advanced Open..."
622 msgstr "Адчыніць дадаткова"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 #, fuzzy
626 msgid "Add Directory..."
627 msgstr "Дадаць дырэкторыю..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93
630 #, fuzzy
631 msgid "Add Folder..."
632 msgstr "Дадаць файл..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:95
635 msgid "Save Playlist to &File..."
636 msgstr "Захаваць Плэйліст ў &Файл..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96
639 msgid "Open Play&list..."
640 msgstr "Адчыніць Плэй&ліст..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
644 msgid "Search"
645 msgstr "Шукаць"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 msgid "Search Filter"
649 msgstr "Шукаць Фільтр"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "&Services Discovery"
653 msgstr "&Пошук сэрвісаў"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid ""
657 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658 "them."
659 msgstr ""
660 "Некаторыя вопцыі даступныя,але схаваныя. Выберыце\"Дадатковыя вопцыі\" ,каб "
661 "іх убачыць."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
664 msgid "Image clone"
665 msgstr "Копія выявы"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:111
668 msgid "Clone the image"
669 msgstr "Капіраваць выяву"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:113
672 msgid "Magnification"
673 msgstr "Павелічэнне выявы"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
676 msgid ""
677 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
678 "be magnified."
679 msgstr ""
680 "Павялічыць частку відэа. Вы можаце выбраць частку выявы для павелічэння"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
684 msgid "Waves"
685 msgstr "Хвалі"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:118
688 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
689 msgstr "\"Хвалі\" відэаэфект скажэння"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:120
692 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 msgstr "\"Водная паверхня\" відэаэфект скажэння"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:122
696 msgid "Image colors inversion"
697 msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:124
700 msgid "Split the image to make an image wall"
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:126
704 msgid ""
705 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
706 "The video gets split in parts that you must sort."
707 msgstr ""
708 "Ужыць \"мазаіка\" для відэа.\n"
709 "Відэа раздзеліцца на часткі, якія можна сартаваць."
711 #: include/vlc_intf_strings.h:129
712 msgid ""
713 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
714 "Try changing the various settings for different effects"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:132
718 msgid ""
719 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
720 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
721 "settings."
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:136
725 msgid ""
726 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
727 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
728 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
729 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
730 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
732 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
733 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
734 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
735 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
736 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
737 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
738 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
739 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
740 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
742 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
743 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
744 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
745 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
746 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
747 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
748 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
749 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
750 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
754 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
755 #: modules/video_filter/postproc.c:228
756 msgid "Disable"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
760 msgid "Spectrometer"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/common.c:91
764 msgid "Scope"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/common.c:94
768 msgid "Spectrum"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/common.c:97
772 msgid "Vu meter"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
776 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr "Эквалайзер"
780 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
781 msgid "Audio filters"
782 msgstr "Аўдыёфільтры"
784 #: src/audio_output/common.c:153
785 msgid "Replay gain"
786 msgstr "Прайграць ізноў"
788 #: src/audio_output/filters.c:142
789 msgid "Audio filtering failed"
790 msgstr ""
792 #: src/audio_output/filters.c:143
793 #, c-format
794 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
795 msgstr ""
797 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
801 msgid "Audio Channels"
802 msgstr "Аўдыёканалы"
804 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
805 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
806 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
807 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
808 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
809 #: modules/codec/twolame.c:70
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "Стэрэа"
813 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
826 msgid "Left"
827 msgstr "Левы"
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
832 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
833 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
836 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
839 msgid "Right"
840 msgstr "Правы"
842 #: src/audio_output/output.c:134
843 msgid "Dolby Surround"
844 msgstr "Dolby Surround"
846 #: src/audio_output/output.c:146
847 msgid "Reverse stereo"
848 msgstr "Адваротнае стэрэа"
850 #: src/config/file.c:531
851 msgid "boolean"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
855 msgid "integer"
856 msgstr ""
858 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
859 msgid "float"
860 msgstr ""
862 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
863 msgid "string"
864 msgstr ""
866 #: src/config/help.c:129
867 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
868 msgstr ""
870 #: src/config/help.c:133
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
874 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
875 "They will be enqueued in the playlist.\n"
876 "The first item specified will be played first.\n"
877 "\n"
878 "Options-styles:\n"
879 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
880 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
881 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
882 "            and that overrides previous settings.\n"
883 "\n"
884 "Stream MRL syntax:\n"
885 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
886 "  [:option=value ...]\n"
887 "\n"
888 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
889 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
890 "\n"
891 "URL syntax:\n"
892 "  file:///path/file              Plain media file\n"
893 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
894 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
895 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
896 "  screen://                      Screen capture\n"
897 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
898 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
899 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
900 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
901 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
902 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
903 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:517
908 msgid " (default enabled)"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:518
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr ""
915 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
916 #: src/config/help.c:699
917 msgid "Note:"
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 msgstr ""
924 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 msgstr ""
930 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
931 msgid ""
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
933 "modules."
934 msgstr ""
936 #: src/config/help.c:793
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
939 msgstr "Версія VLC %s\n"
941 #: src/config/help.c:795
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Зкампілявана %s@%s.%s\n"
946 #: src/config/help.c:797
947 #, c-format
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Кампілятар: %s\n"
951 #: src/config/help.c:829
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
955 msgstr ""
957 #: src/config/help.c:843
958 msgid ""
959 "\n"
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
961 msgstr ""
963 #: src/input/control.c:217
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Закладка %i"
968 #: src/input/decoder.c:267
969 msgid "packetizer"
970 msgstr ""
972 #: src/input/decoder.c:267
973 #, fuzzy
974 msgid "decoder"
975 msgstr "Відэакодэкі"
977 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
981 #: modules/stream_out/es.c:378
982 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 msgstr "Вывад патоку / Транскадзіраванне не выканана"
985 #: src/input/decoder.c:277
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "VLC could not open the %s module."
988 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
990 #: src/input/decoder.c:468
991 msgid "VLC could not open the decoder module."
992 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
994 #: src/input/decoder.c:722
995 msgid "No suitable decoder module"
996 msgstr "Няма наяўнага модуля дэкодэра"
998 #: src/input/decoder.c:723
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1002 "there is no way for you to fix this."
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1006 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1008 msgid "Track"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:1166
1012 #, c-format
1013 msgid "%s [%s %d]"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1017 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1019 msgid "Program"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1023 msgid "Scrambled"
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/es_out.c:1369
1027 msgid "Yes"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2024
1031 #, c-format
1032 msgid "Closed captions %u"
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/es_out.c:2884
1036 #, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "Тып"
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr "Зыходны ID"
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1056 msgid "Codec"
1057 msgstr "Кодэк"
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Мова"
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Апісанне"
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "Каналы"
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 msgid "Sample rate"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:2946
1081 #, c-format
1082 msgid "%u Hz"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:2956
1086 msgid "Bits per sample"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1090 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1093 msgid "Bitrate"
1094 msgstr "Бітрэйт"
1096 #: src/input/es_out.c:2961
1097 #, c-format
1098 msgid "%u kb/s"
1099 msgstr "%u кб/с"
1101 #: src/input/es_out.c:2973
1102 msgid "Track replay gain"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:2975
1106 msgid "Album replay gain"
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/es_out.c:2976
1110 #, c-format
1111 msgid "%.2f dB"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1115 msgid "Resolution"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/es_out.c:2990
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Разрашэнне дысплея"
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1125 msgid "Frame rate"
1126 msgstr "Частата кадраў"
1128 #: src/input/es_out.c:3011
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Decoded format"
1131 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
1133 #: src/input/input.c:2465
1134 msgid "Your input can't be opened"
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/input.c:2466
1138 #, c-format
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/input.c:2583
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/input.c:2584
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1158 msgid "Title"
1159 msgstr "Загаловак"
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1163 msgid "Artist"
1164 msgstr "Выканаўца"
1166 #: src/input/meta.c:56
1167 msgid "Genre"
1168 msgstr "Жанр"
1170 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1171 msgid "Copyright"
1172 msgstr "Аўтарскае права"
1174 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1175 msgid "Album"
1176 msgstr "Альбом"
1178 #: src/input/meta.c:59
1179 msgid "Track number"
1180 msgstr "Нумар трэка"
1182 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1183 msgid "Rating"
1184 msgstr "Рэйтынг"
1186 #: src/input/meta.c:62
1187 msgid "Date"
1188 msgstr "Дата"
1190 #: src/input/meta.c:63
1191 msgid "Setting"
1192 msgstr "Настройка"
1194 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1196 msgid "URL"
1197 msgstr "URL"
1199 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1200 msgid "Now Playing"
1201 msgstr "Зараз іграе"
1203 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1204 msgid "Publisher"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/meta.c:68
1208 msgid "Encoded by"
1209 msgstr "Кадзіравана"
1211 #: src/input/meta.c:69
1212 msgid "Artwork URL"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/meta.c:70
1216 msgid "Track ID"
1217 msgstr "ID трэка"
1219 #: src/input/var.c:158
1220 msgid "Bookmark"
1221 msgstr "Закладка"
1223 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1224 msgid "Programs"
1225 msgstr "Праграмы"
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1229 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1230 msgid "Chapter"
1231 msgstr "Раздзел"
1233 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1234 msgid "Navigation"
1235 msgstr "Навігацыя"
1237 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1239 msgid "Video Track"
1240 msgstr "Відэадарожка"
1242 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1244 msgid "Audio Track"
1245 msgstr "Аўдыёдарожка"
1247 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1250 msgid "Subtitles Track"
1251 msgstr "Субтытры"
1253 #: src/input/var.c:273
1254 msgid "Next title"
1255 msgstr "Наступны загаловак"
1257 #: src/input/var.c:278
1258 msgid "Previous title"
1259 msgstr "Папярэдні загаловак"
1261 #: src/input/var.c:312
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Title %i%s"
1264 msgstr "Загаловак %i"
1266 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1267 #, c-format
1268 msgid "Chapter %i"
1269 msgstr "Раздзел %i"
1271 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1272 msgid "Next chapter"
1273 msgstr "Наступны раздзел"
1275 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "Папярэдні раздзел"
1279 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1280 #, c-format
1281 msgid "Media: %s"
1282 msgstr "Медыя: %s"
1284 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
1289 #: src/interface/interface.c:91
1290 msgid "Console"
1291 msgstr "Кансоль"
1293 #: src/interface/interface.c:95
1294 msgid "Telnet"
1295 msgstr ""
1297 #: src/interface/interface.c:98
1298 msgid "Web"
1299 msgstr ""
1301 #: src/interface/interface.c:101
1302 msgid "Debug logging"
1303 msgstr ""
1305 #: src/interface/interface.c:104
1306 msgid "Mouse Gestures"
1307 msgstr "Жэсты Мышы"
1309 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1310 #: src/libvlc.c:294
1311 msgid "C"
1312 msgstr "be"
1314 #: src/libvlc.c:864
1315 msgid ""
1316 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1317 "interface."
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1321 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1322 msgid "Zoom"
1323 msgstr "Зум"
1325 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1326 msgid "1:4 Quarter"
1327 msgstr "1:4 Чвэрць"
1329 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1330 msgid "1:2 Half"
1331 msgstr "1:2 Палова"
1333 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1334 msgid "1:1 Original"
1335 msgstr "1:1 Першапачатковы"
1337 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1338 msgid "2:1 Double"
1339 msgstr "2:1 Падвоены"
1341 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1342 #: modules/audio_output/kai.c:78
1343 msgid "Auto"
1344 msgstr "Аўта"
1346 #: src/libvlc-module.c:175
1347 msgid ""
1348 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1349 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 "related options."
1351 msgstr ""
1352 "Гэтыя вопцыі дазваляюць вам канфігураваць інтэрфейсы,якія выкарыстоўвае VLC. "
1353 "Вы можаце выбраць асноўны інтэрфейс, дадатковыя модулі інтэрфейса ці задаць "
1354 "розныя звязаныя з імі вопцыі"
1356 #: src/libvlc-module.c:179
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Модуль інтэрфейса"
1360 #: src/libvlc-module.c:181
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365 "Гэта асноўны інтэрфейс,які выкарыстоўвае VLC. Па змаўчанні выбіраецца "
1366 "найлепшы з даступных модуляў"
1368 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr "Дадатковыя модулі інтэрфейса"
1372 #: src/libvlc-module.c:187
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:194
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr "Вы можаце выбраць інтэрфейсы кантролю для VLC."
1384 #: src/libvlc-module.c:196
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Шматслоўнасць"
1388 #: src/libvlc-module.c:198
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393 "Гэта ўзровень шматслоўнасці (0=толькі памылкі і стандартныя паведамленні, "
1394 "1=папярэджанні, 2=наладкавая інфармацыя)."
1396 #: src/libvlc-module.c:201
1397 msgid "Choose which objects should print debug message"
1398 msgstr "Выберыце аб'екты,якім дазволена выводзіць паведамленне аб наладцы"
1400 #: src/libvlc-module.c:204
1401 msgid ""
1402 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1403 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1404 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1405 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1406 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1407 "message."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:211
1411 msgid "Be quiet"
1412 msgstr "Быць цішэй"
1414 #: src/libvlc-module.c:213
1415 msgid "Turn off all warning and information messages."
1416 msgstr "Выключыць усе папярэджваючыя і інфармацыйныя паведамленні"
1418 #: src/libvlc-module.c:215
1419 msgid "Default stream"
1420 msgstr "Паток па змаўчанні"
1422 #: src/libvlc-module.c:217
1423 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1424 msgstr "Гэты паток будзе заўсёды адчыняцца пры ўключэнні VLC"
1426 #: src/libvlc-module.c:220
1427 msgid ""
1428 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1429 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1430 msgstr ""
1431 "Вы можаце ўручную выбраць мову інтэрфейса. Калі выбрана  \"аўта\", сістэмная "
1432 "мова будзе выбрана аўтаматычна"
1434 #: src/libvlc-module.c:224
1435 msgid "Color messages"
1436 msgstr "Каляровыя паведамленні"
1438 #: src/libvlc-module.c:226
1439 msgid ""
1440 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1441 "needs Linux color support for this to work."
1442 msgstr ""
1443 "Гэта робіць магчымым каларызацыю паведамленняў,пасланых ў кансоль. Вашаму "
1444 "тэрміналу патрабуецца падтрымка колеру Linux  для работы"
1446 #: src/libvlc-module.c:229
1447 msgid "Show advanced options"
1448 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
1450 #: src/libvlc-module.c:231
1451 msgid ""
1452 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1453 "available options, including those that most users should never touch."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:235
1457 msgid "Interface interaction"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:237
1461 msgid ""
1462 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1463 "user input is required."
1464 msgstr ""
1465 "Калі гэта ўключана, інтэрфейс паказвае дыялогавае акенца кожны раз, калі "
1466 "карыстальніку патрабуецца ўвод"
1468 #: src/libvlc-module.c:247
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
1480 #: src/libvlc-module.c:255
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "Уключыць аўдыё"
1491 #: src/libvlc-module.c:261
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:265
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr "Уключыць мона"
1501 #: src/libvlc-module.c:266
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr "Гэта уключае вывад аудыё ў рэжыме мона"
1505 #: src/libvlc-module.c:269
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
1509 #: src/libvlc-module.c:271
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr "Вы можаце настроіць узровень гучнасці тут (ад 0 да 1024)"
1514 #: src/libvlc-module.c:274
1515 msgid "Audio output volume step"
1516 msgstr "Шаг павелічэння узроўню гучнасці"
1518 #: src/libvlc-module.c:276
1519 msgid ""
1520 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1521 "0 to 1024."
1522 msgstr "З дапамогай гэтай вопцыі вы можаце настроіць шаг узроўню гучнасці"
1524 #: src/libvlc-module.c:280
1525 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1526 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
1528 #: src/libvlc-module.c:282
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1532 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1533 msgstr ""
1534 "Вы можаце змяняць частату аўдыё тут. Агульнымі велічынямі з'яўляюцца  -1 (па "
1535 "змаўчанні), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1537 #: src/libvlc-module.c:286
1538 msgid "High quality audio resampling"
1539 msgstr "Рэсэмплінг аудыё ў высокай якасці"
1541 #: src/libvlc-module.c:288
1542 msgid ""
1543 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1544 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1545 "resampling algorithm will be used instead."
1546 msgstr ""
1547 "Гэта выкарыстоўвае алгарытм рэсэмплінгу аўдыё ў высокай якасці. Рэсэмплінг "
1548 "аўдыё ў высокай якасці можа ўжываць многа рэсурсаў, таму вы можаце яго "
1549 "выключыць,і замест уключыцца менш патрабавальны алгарытм."
1551 #: src/libvlc-module.c:293
1552 msgid "Audio desynchronization compensation"
1553 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
1555 #: src/libvlc-module.c:295
1556 msgid ""
1557 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1558 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1559 msgstr ""
1560 "Гэта затрымлівае аўдыёпаток. Затрымка можа быць у мілісекундах. Вы можаце "
1561 "настроіць яе, калі заўважылі разыходжанне паміж відэа і аўдыё."
1563 #: src/libvlc-module.c:298
1564 msgid "Audio output channels mode"
1565 msgstr "Рэжым каналаў вывада аўдыё"
1567 #: src/libvlc-module.c:300
1568 msgid ""
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1571 "played)."
1572 msgstr ""
1573 "Гэта уключае рэжым вывада аўдыёканалаў, які выкарыстоўваецца па змаўчанні "
1574 "пры неабходнасці (напрыклад, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так жа "
1575 "добра, як і паток, што прайграваецца)."
1577 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
1582 #: src/libvlc-module.c:306
1583 msgid ""
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1586 msgstr ""
1587 "S/PDIF можа ужывацца па змаўчанні, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так "
1588 "жа добра, як і паток, што прайграваецца."
1590 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1591 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 msgstr "Уключыць вызначэнне Dolby Surround"
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid ""
1596 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1597 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1598 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1599 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 msgstr ""
1601 "Выкарыстоўвайце гэта, калі ведаеце, што ваш паток (не)кадзіраваны з Dolby "
1602 "Surround, інакш ён можа быць і не вызначаны. Нават калі паток не кадзіраваны "
1603 "з Dolby Surround, уключэнне гэтай вопцыі можа павысіць вашы ўражанні, "
1604 "асабліва калі зкамбінаваць з міксерам каналаў навушнікаў."
1606 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1607 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1608 msgid "On"
1609 msgstr "Укл."
1611 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1612 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1614 msgid "Off"
1615 msgstr "Выкл."
1617 #: src/libvlc-module.c:323
1618 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:326
1622 msgid "Audio visualizations "
1623 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
1625 #: src/libvlc-module.c:328
1626 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1627 msgstr "Гэта дадае модулі візуалізацыі (аналізатар спектра і інш.)"
1629 #: src/libvlc-module.c:332
1630 msgid "Replay gain mode"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:334
1634 msgid "Select the replay gain mode"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:336
1638 msgid "Replay preamp"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:338
1642 msgid ""
1643 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1644 "replay gain information"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:341
1648 msgid "Default replay gain"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:343
1652 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:345
1656 msgid "Peak protection"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:347
1660 msgid "Protect against sound clipping"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:350
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enable time stretching audio"
1666 msgstr "Уключыць аўдыё"
1668 #: src/libvlc-module.c:352
1669 msgid ""
1670 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1671 "audio pitch"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1676 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1678 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1679 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1680 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1681 msgid "None"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:367
1685 msgid ""
1686 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1687 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1688 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1689 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1690 "options."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:373
1694 msgid "Video output module"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:375
1698 msgid ""
1699 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1705 msgid "Enable video"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:380
1709 msgid ""
1710 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1711 "not take place, thus saving some processing power."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1716 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1717 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1718 msgid "Video width"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:385
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1724 "characteristics."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1731 msgid "Video height"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:390
1735 msgid ""
1736 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1737 "video characteristics."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:393
1741 msgid "Video X coordinate"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1747 "coordinate)."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:398
1751 msgid "Video Y coordinate"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:400
1755 msgid ""
1756 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1757 "coordinate)."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:403
1761 msgid "Video title"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:405
1765 msgid ""
1766 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1767 "interface)."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:408
1771 msgid "Video alignment"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:410
1775 msgid ""
1776 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1777 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1778 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1783 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1788 msgid "Center"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1792 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1801 msgid "Top"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1811 msgid "Bottom"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1820 msgid "Top-Left"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1829 msgid "Top-Right"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1833 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1836 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1838 msgid "Bottom-Left"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1842 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1845 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1847 msgid "Bottom-Right"
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:418
1851 msgid "Zoom video"
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:420
1855 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:422
1859 msgid "Grayscale video output"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:424
1863 msgid ""
1864 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1865 "save some processing power."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:427
1869 msgid "Embedded video"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:429
1873 msgid "Embed the video output in the main interface."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:431
1877 msgid "Fullscreen video output"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:433
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:435
1885 msgid "Overlay video output"
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:437
1889 msgid ""
1890 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1891 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1896 msgid "Always on top"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:442
1900 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:444
1904 msgid "Enable wallpaper mode "
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:446
1908 msgid ""
1909 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:449
1913 msgid "Show media title on video"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:451
1917 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:453
1921 msgid "Show video title for x milliseconds"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:455
1925 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:457
1929 msgid "Position of video title"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:459
1933 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:461
1937 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:464
1941 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1949 msgid "Deinterlace"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:479
1959 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1963 msgid "Discard"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1968 msgid "Blend"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1972 msgid "Mean"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1976 msgid "Bob"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Linear"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1984 msgid "Phosphor"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1988 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:496
1992 msgid "Disable screensaver"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:497
1996 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:499
2000 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:500
2004 msgid ""
2005 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2006 "computer being suspended because of inactivity."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2010 msgid "Window decorations"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:505
2014 msgid ""
2015 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2016 "giving a \"minimal\" window."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:508
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Video splitter module"
2022 msgstr "Відэафільтр"
2024 #: src/libvlc-module.c:510
2025 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:512
2029 msgid "Video filter module"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:514
2033 msgid ""
2034 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2035 "instance deinterlacing, or distort the video."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:518
2039 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:520
2043 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2047 msgid "Video snapshot file prefix"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:526
2051 msgid "Video snapshot format"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:528
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:530
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:532
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:534
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:536
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:538
2075 msgid "Video snapshot width"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:540
2079 msgid ""
2080 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2081 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:544
2085 msgid "Video snapshot height"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:546
2089 msgid ""
2090 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2091 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2092 "ratio."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:550
2096 msgid "Video cropping"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:552
2100 msgid ""
2101 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2102 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:556
2106 msgid "Source aspect ratio"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:558
2110 msgid ""
2111 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2112 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2113 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2114 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2115 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:565
2119 msgid "Video Auto Scaling"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:567
2123 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:569
2127 msgid "Video scaling factor"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:571
2131 msgid ""
2132 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2133 "Default value is 1.0 (original video size)."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:574
2137 msgid "Custom crop ratios list"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:576
2141 msgid ""
2142 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2143 "crop ratios list."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:579
2147 msgid "Custom aspect ratios list"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:581
2151 msgid ""
2152 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2153 "aspect ratio list."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:584
2157 msgid "Fix HDTV height"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:586
2161 msgid ""
2162 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2163 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2164 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:591
2168 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:593
2172 msgid ""
2173 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2174 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2175 "order to keep proportions."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2179 msgid "Skip frames"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:599
2183 msgid ""
2184 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2185 "computer is not powerful enough"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:602
2189 msgid "Drop late frames"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:604
2193 msgid ""
2194 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2195 "intended display date)."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:607
2199 msgid "Quiet synchro"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:609
2203 msgid ""
2204 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2205 "synchronization mechanism."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:612
2209 msgid "Key press events"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:614
2213 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2217 msgid "Mouse events"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:618
2221 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:626
2225 msgid ""
2226 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2227 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2228 "channel."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:630
2232 msgid "File caching (ms)"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:632
2236 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:634
2240 msgid "Live capture caching (ms)"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:636
2244 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:638
2248 msgid "Disc caching (ms)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:640
2252 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:642
2256 msgid "Network caching (ms)"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:644
2260 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:646
2264 msgid "Clock reference average counter"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:648
2268 msgid ""
2269 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2270 "to 10000."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:651
2274 msgid "Clock synchronisation"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:653
2278 msgid ""
2279 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2280 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:657
2284 msgid "Clock jitter"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:659
2288 msgid ""
2289 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2290 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:662
2294 msgid "Network synchronisation"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:663
2298 msgid ""
2299 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2300 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2304 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2307 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2308 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2312 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2313 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2314 msgid "Default"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2319 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2320 msgid "Enable"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:671
2324 msgid "MTU of the network interface"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:673
2328 msgid ""
2329 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2330 "over the network (in bytes)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2334 msgid "Hop limit (TTL)"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2338 msgid ""
2339 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2340 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2341 "in default)."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:684
2345 msgid "Multicast output interface"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:686
2349 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:688
2353 msgid "DiffServ Code Point"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:689
2357 msgid ""
2358 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2359 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:695
2363 msgid ""
2364 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2365 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:701
2369 msgid ""
2370 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2371 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2372 "(like DVB streams for example)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2376 msgid "Audio track"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:709
2380 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2384 msgid "Subtitles track"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:714
2388 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:717
2392 msgid "Audio language"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:719
2396 msgid ""
2397 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2398 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2399 "language)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:722
2403 msgid "Subtitle language"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:724
2407 msgid ""
2408 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2409 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:728
2413 msgid "Audio track ID"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:730
2417 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2421 msgid "Subtitles track ID"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:734
2425 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:736
2429 msgid "Preferred video resolution"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:738
2433 msgid ""
2434 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2435 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2436 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2437 "resolutions."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:744
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Best available"
2443 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
2445 #: src/libvlc-module.c:744
2446 msgid "Full HD (1080p)"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:744
2450 msgid "HD (720p)"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:745
2454 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:746
2458 msgid "Low definition (320 lines)"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:749
2462 msgid "Input repetitions"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:751
2466 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:753
2470 msgid "Start time"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:755
2474 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:757
2478 msgid "Stop time"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:759
2482 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:761
2486 msgid "Run time"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:763
2490 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:765
2494 msgid "Fast seek"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:767
2498 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:769
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Playback speed"
2504 msgstr "Прайграванне"
2506 #: src/libvlc-module.c:771
2507 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:773
2511 msgid "Input list"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:775
2515 msgid ""
2516 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2517 "together after the normal one."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:778
2521 msgid "Input slave (experimental)"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:780
2525 msgid ""
2526 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2527 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2528 "inputs."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:784
2532 msgid "Bookmarks list for a stream"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:786
2536 msgid ""
2537 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2538 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2539 "{...}\""
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2544 msgid "Record directory or filename"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2548 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:794
2552 msgid "Prefer native stream recording"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:796
2556 msgid ""
2557 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2558 "output module"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:799
2562 msgid "Timeshift directory"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:801
2566 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:803
2570 msgid "Timeshift granularity"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:805
2574 msgid ""
2575 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2576 "to store the timeshifted streams."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:808
2580 msgid "Change title according to current media"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:809
2584 msgid ""
2585 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2586 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2587 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2588 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:816
2592 msgid ""
2593 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2594 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2595 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2596 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2600 msgid "Force subtitle position"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:824
2604 msgid ""
2605 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2606 "over the movie. Try several positions."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:827
2610 msgid "Enable sub-pictures"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:829
2614 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2621 msgid "On Screen Display"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:833
2625 msgid ""
2626 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2627 "Display)."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:836
2631 msgid "Text rendering module"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:838
2635 msgid ""
2636 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2637 "instance."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:840
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subpictures source module"
2643 msgstr "Патокавыя фільтры"
2645 #: src/libvlc-module.c:842
2646 msgid ""
2647 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2648 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:845
2652 msgid "Subpictures filter module"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:847
2656 msgid ""
2657 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2658 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:850
2662 msgid "Autodetect subtitle files"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:852
2666 msgid ""
2667 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2668 "(based on the filename of the movie)."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:855
2672 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:857
2676 msgid ""
2677 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2678 "Options are:\n"
2679 "0 = no subtitles autodetected\n"
2680 "1 = any subtitle file\n"
2681 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2682 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2683 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:865
2687 msgid "Subtitle autodetection paths"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:867
2691 msgid ""
2692 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2693 "found in the current directory."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:870
2697 msgid "Use subtitle file"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:872
2701 msgid ""
2702 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2703 "subtitle file."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:876
2707 msgid "DVD device"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:877
2711 msgid "VCD device"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:878
2715 msgid "Audio CD device"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:882
2719 msgid ""
2720 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2721 "the drive letter (e.g. D:)"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:885
2725 msgid ""
2726 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2727 "the drive letter (e.g. D:)"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:888
2731 msgid ""
2732 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2733 "after the drive letter (e.g. D:)"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:895
2737 msgid "This is the default DVD device to use."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:897
2741 msgid "This is the default VCD device to use."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:899
2745 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:913
2749 msgid "TCP connection timeout"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:915
2753 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:917
2757 msgid "HTTP server address"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:918
2761 msgid "RTSP server address"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:920
2765 msgid ""
2766 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2767 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2768 "them to a specific network interface."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:924
2772 msgid "HTTP server port"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:926
2776 msgid ""
2777 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2778 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2779 "by the operating system."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:931
2783 msgid "HTTPS server port"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:933
2787 msgid ""
2788 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2789 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2790 "restricted by the operating system."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:938
2794 msgid "RTSP server port"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:940
2798 msgid ""
2799 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2800 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2801 "by the operating system."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:945
2805 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:947
2809 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:949
2813 msgid "HTTP/TLS server private key"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:951
2817 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:953
2821 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:955
2825 msgid ""
2826 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2827 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:958
2831 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:960
2835 msgid ""
2836 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2837 "revoked certificates in TLS sessions."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:963
2841 msgid "SOCKS server"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:965
2845 msgid ""
2846 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2847 "used for all TCP connections"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:968
2851 msgid "SOCKS user name"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:970
2855 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:972
2859 msgid "SOCKS password"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:974
2863 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:976
2867 msgid "Title metadata"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:978
2871 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:980
2875 msgid "Author metadata"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:982
2879 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:984
2883 msgid "Artist metadata"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:986
2887 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:988
2891 msgid "Genre metadata"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:990
2895 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:992
2899 msgid "Copyright metadata"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:994
2903 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:996
2907 msgid "Description metadata"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:998
2911 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:1000
2915 msgid "Date metadata"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1002
2919 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1004
2923 msgid "URL metadata"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1006
2927 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1010
2931 msgid ""
2932 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2933 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2934 "can break playback of all your streams."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1014
2938 msgid "Preferred decoders list"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1016
2942 msgid ""
2943 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2944 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2945 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1021
2949 msgid "Preferred encoders list"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1023
2953 msgid ""
2954 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1032
2958 msgid ""
2959 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2960 "subsystem."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1035
2964 msgid "Default stream output chain"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1037
2968 msgid ""
2969 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2970 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2971 "all streams."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1041
2975 msgid "Enable streaming of all ES"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1043
2979 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1045
2983 msgid "Display while streaming"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1047
2987 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1049
2991 msgid "Enable video stream output"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1051
2995 msgid ""
2996 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2997 "facility when this last one is enabled."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1054
3001 msgid "Enable audio stream output"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1056
3005 msgid ""
3006 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3007 "facility when this last one is enabled."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1059
3011 msgid "Enable SPU stream output"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1061
3015 msgid ""
3016 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3017 "facility when this last one is enabled."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1064
3021 msgid "Keep stream output open"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1066
3025 msgid ""
3026 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3027 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3028 "specified)"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1070
3032 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1072
3036 msgid ""
3037 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3038 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:1075
3042 msgid "Preferred packetizer list"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1077
3046 msgid ""
3047 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1080
3051 msgid "Mux module"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1082
3055 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1084
3059 msgid "Access output module"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1086
3063 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1088
3067 msgid "Control SAP flow"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1090
3071 msgid ""
3072 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3073 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1094
3077 msgid "SAP announcement interval"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1096
3081 msgid ""
3082 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3083 "between SAP announcements."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1105
3087 msgid ""
3088 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3089 "always leave all these enabled."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1110
3093 msgid ""
3094 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3095 "you really know what you are doing."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1113
3099 msgid "Memory copy module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1115
3103 msgid ""
3104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3105 "select the fastest one supported by your hardware."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1118
3109 msgid "Access module"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1120
3113 msgid ""
3114 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3115 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3116 "option unless you really know what you are doing."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1124
3120 msgid "Stream filter module"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1126
3124 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1128
3128 msgid "Demux module"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1130
3132 msgid ""
3133 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3134 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3135 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3136 "you really know what you are doing."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1135
3140 #, fuzzy
3141 msgid "VoD server module"
3142 msgstr "Модуль інтэрфейса"
3144 #: src/libvlc-module.c:1137
3145 msgid ""
3146 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3147 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1140
3151 msgid "Allow real-time priority"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1142
3155 msgid ""
3156 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3157 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3158 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3159 "only activate this if you know what you're doing."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1148
3163 msgid "Adjust VLC priority"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1150
3167 msgid ""
3168 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3169 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3170 "VLC instances."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1154
3174 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1156
3178 msgid ""
3179 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1159
3183 msgid "Modules search path"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1161
3187 msgid ""
3188 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3189 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1164
3193 msgid "Data search path"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1166
3197 msgid "Override the default data/share search path."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1168
3201 msgid "VLM configuration file"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1170
3205 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1172
3209 msgid "Use a plugins cache"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1174
3213 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1176
3217 msgid "Locally collect statistics"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1178
3221 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1180
3225 msgid "Run as daemon process"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1182
3229 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1184
3233 msgid "Write process id to file"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1186
3237 msgid "Writes process id into specified file."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1188
3241 msgid "Log to file"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1190
3245 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1192
3249 msgid "Log to syslog"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1194
3253 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1196
3257 msgid "Allow only one running instance"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1199
3261 msgid ""
3262 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3263 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3264 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3265 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3266 "running instance or enqueue it."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1206
3270 msgid ""
3271 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3272 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3273 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3274 "This option will allow you to play the file with the already running "
3275 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3276 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1215
3280 msgid "VLC is started from file association"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1217
3284 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1220
3288 msgid "One instance when started from file"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1222
3292 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1224
3296 msgid "Increase the priority of the process"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1226
3300 msgid ""
3301 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3302 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3303 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3304 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3305 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3306 "machine."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1234
3310 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1236
3314 msgid ""
3315 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3316 "playing current item."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1245
3320 msgid ""
3321 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3322 "overridden in the playlist dialog box."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1248
3326 msgid "Automatically preparse files"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1250
3330 msgid ""
3331 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3332 "metadata)."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1253
3336 msgid "Album art policy"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1255
3340 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1261
3344 msgid "Manual download only"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1262
3348 msgid "When track starts playing"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1263
3352 msgid "As soon as track is added"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1265
3356 msgid "Services discovery modules"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1267
3360 msgid ""
3361 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3362 "Typical value is \"sap\"."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1270
3366 msgid "Play files randomly forever"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1272
3370 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1274
3374 msgid "Repeat all"
3375 msgstr "Паўтарыць усё"
3377 #: src/libvlc-module.c:1276
3378 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1278
3382 msgid "Repeat current item"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1280
3386 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1282
3390 msgid "Play and stop"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1284
3394 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1286
3398 msgid "Play and exit"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1288
3402 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1290
3406 msgid "Play and pause"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1292
3410 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1294
3414 msgid "Auto start"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1295
3418 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1298
3422 msgid "Use media library"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1300
3426 msgid ""
3427 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3428 "VLC."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1303
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Load Media Library"
3434 msgstr "Медыябібліятэка"
3436 #: src/libvlc-module.c:1305
3437 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3441 msgid "Display playlist tree"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1309
3445 msgid ""
3446 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3447 "directory."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1318
3451 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3460 msgid "Fullscreen"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1322
3464 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1323
3468 msgid "Leave fullscreen"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1324
3472 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3476 msgid "Play/Pause"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1326
3480 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1327
3484 msgid "Pause only"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1328
3488 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1329
3492 msgid "Play only"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1330
3496 msgid "Select the hotkey to use to play."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3502 msgid "Faster"
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3506 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3512 msgid "Slower"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3516 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1335
3520 msgid "Normal rate"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1336
3524 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3528 msgid "Faster (fine)"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3532 msgid "Slower (fine)"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3538 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3543 msgid "Next"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1342
3547 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3553 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3556 msgid "Previous"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1344
3560 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3567 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3569 msgid "Stop"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1346
3573 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3579 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3582 msgid "Position"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1348
3586 msgid "Select the hotkey to display the position."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1350
3590 msgid "Very short backwards jump"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1352
3594 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1353
3598 msgid "Short backwards jump"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1355
3602 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1356
3606 msgid "Medium backwards jump"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1358
3610 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1359
3614 msgid "Long backwards jump"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1361
3618 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1363
3622 msgid "Very short forward jump"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1365
3626 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1366
3630 msgid "Short forward jump"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1368
3634 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1369
3638 msgid "Medium forward jump"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1371
3642 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1372
3646 msgid "Long forward jump"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1374
3650 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3654 msgid "Next frame"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1377
3658 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1379
3662 msgid "Very short jump length"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1380
3666 msgid "Very short jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1381
3670 msgid "Short jump length"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1382
3674 msgid "Short jump length, in seconds."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1383
3678 msgid "Medium jump length"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1384
3682 msgid "Medium jump length, in seconds."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1385
3686 msgid "Long jump length"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1386
3690 msgid "Long jump length, in seconds."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3696 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3697 msgid "Quit"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1389
3701 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1390
3705 msgid "Navigate up"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1391
3709 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1392
3713 msgid "Navigate down"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1393
3717 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1394
3721 msgid "Navigate left"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1395
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1396
3729 msgid "Navigate right"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1397
3733 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1398
3737 msgid "Activate"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1399
3741 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3745 msgid "Go to the DVD menu"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1401
3749 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1402
3753 msgid "Select previous DVD title"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1403
3757 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1404
3761 msgid "Select next DVD title"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1405
3765 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1406
3769 msgid "Select prev DVD chapter"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1407
3773 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1408
3777 msgid "Select next DVD chapter"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1409
3781 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1410
3785 msgid "Volume up"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1411
3789 msgid "Select the key to increase audio volume."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1412
3793 msgid "Volume down"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1413
3797 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3804 msgid "Mute"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1415
3808 msgid "Select the key to mute audio."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1416
3812 msgid "Subtitle delay up"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1417
3816 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1418
3820 msgid "Subtitle delay down"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1419
3824 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1420
3828 msgid "Subtitle position up"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1421
3832 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1422
3836 msgid "Subtitle position down"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1423
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3842 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
3844 #: src/libvlc-module.c:1424
3845 msgid "Audio delay up"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1425
3849 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1426
3853 msgid "Audio delay down"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1427
3857 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1434
3861 msgid "Play playlist bookmark 1"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1435
3865 msgid "Play playlist bookmark 2"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1436
3869 msgid "Play playlist bookmark 3"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1437
3873 msgid "Play playlist bookmark 4"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1438
3877 msgid "Play playlist bookmark 5"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1439
3881 msgid "Play playlist bookmark 6"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1440
3885 msgid "Play playlist bookmark 7"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1441
3889 msgid "Play playlist bookmark 8"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1442
3893 msgid "Play playlist bookmark 9"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1443
3897 msgid "Play playlist bookmark 10"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1444
3901 msgid "Select the key to play this bookmark."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1445
3905 msgid "Set playlist bookmark 1"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1446
3909 msgid "Set playlist bookmark 2"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1447
3913 msgid "Set playlist bookmark 3"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1448
3917 msgid "Set playlist bookmark 4"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1449
3921 msgid "Set playlist bookmark 5"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1450
3925 msgid "Set playlist bookmark 6"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1451
3929 msgid "Set playlist bookmark 7"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1452
3933 msgid "Set playlist bookmark 8"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1453
3937 msgid "Set playlist bookmark 9"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1454
3941 msgid "Set playlist bookmark 10"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1455
3945 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1457
3949 msgid "Playlist bookmark 1"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1458
3953 msgid "Playlist bookmark 2"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1459
3957 msgid "Playlist bookmark 3"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1460
3961 msgid "Playlist bookmark 4"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1461
3965 msgid "Playlist bookmark 5"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1462
3969 msgid "Playlist bookmark 6"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1463
3973 msgid "Playlist bookmark 7"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1464
3977 msgid "Playlist bookmark 8"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1465
3981 msgid "Playlist bookmark 9"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1466
3985 msgid "Playlist bookmark 10"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1468
3989 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1470
3993 msgid "Cycle audio track"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1471
3997 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1472
4001 msgid "Cycle subtitle track"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1473
4005 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1474
4009 msgid "Cycle source aspect ratio"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1475
4013 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1476
4017 msgid "Cycle video crop"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1477
4021 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1478
4025 msgid "Toggle autoscaling"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1479
4029 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1480
4033 msgid "Increase scale factor"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1481
4037 msgid "Increase scale factor."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1482
4041 msgid "Decrease scale factor"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1483
4045 msgid "Decrease scale factor."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1484
4049 msgid "Cycle deinterlace modes"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1485
4053 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1486
4057 msgid "Show controller in fullscreen"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1487
4061 msgid "Show interface"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1488
4065 msgid "Raise the interface above all other windows."
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1489
4069 msgid "Hide interface"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1490
4073 msgid "Lower the interface below all other windows."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1491
4077 msgid "Boss key"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1492
4081 msgid "Hide the interface and pause playback."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1493
4085 msgid "Take video snapshot"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1494
4089 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4095 #: modules/stream_out/record.c:60
4096 msgid "Record"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1497
4100 msgid "Record access filter start/stop."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1499
4104 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1500
4108 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1503
4112 msgid "Toggle random playlist playback"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4116 msgid "Un-Zoom"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4120 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4124 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4128 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4132 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4136 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4140 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4144 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4148 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1531
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1533
4156 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4160 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1537
4164 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1538
4168 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1539
4172 msgid "Highlight widget on the right"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1541
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1542
4180 msgid "Highlight widget on the left"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1544
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1545
4188 msgid "Highlight widget on top"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1547
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1548
4196 msgid "Highlight widget below"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1550
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1551
4204 msgid "Select current widget"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1553
4208 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1555
4212 msgid "Cycle through audio devices"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1556
4216 msgid "Cycle through available audio devices"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4223 msgid "Snapshot"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1704
4227 msgid "Window properties"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1762
4231 msgid "Subpictures"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4235 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4236 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4238 msgid "Subtitles"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4242 msgid "Overlays"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1797
4246 msgid "Track settings"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1829
4250 msgid "Playback control"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1857
4254 msgid "Default devices"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1866
4258 msgid "Network settings"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1891
4262 msgid "Socks proxy"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4266 msgid "Metadata"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:2000
4270 msgid "Decoders"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4275 msgid "Input"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:2043
4279 msgid "VLM"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:2073
4283 msgid "CPU"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2092
4287 msgid "Special modules"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4291 msgid "Plugins"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2105
4295 msgid "Performance options"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2234
4299 msgid "Hot keys"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2665
4303 msgid "Jump sizes"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2742
4307 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2745
4311 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2747
4315 msgid ""
4316 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4317 "--help-verbose)"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2750
4321 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2752
4325 msgid "print a list of available modules"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2754
4329 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2756
4333 msgid ""
4334 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4335 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:2760
4339 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2762
4343 msgid "reset the current config to the default values"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2764
4347 msgid "use alternate config file"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2766
4351 msgid "resets the current plugins cache"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2768
4355 msgid "print version information"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2806
4359 msgid "main program"
4360 msgstr ""
4362 #: src/misc/update.c:467
4363 #, c-format
4364 msgid "%.1f GiB"
4365 msgstr ""
4367 #: src/misc/update.c:469
4368 #, c-format
4369 msgid "%.1f MiB"
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:471
4373 #, c-format
4374 msgid "%.1f KiB"
4375 msgstr ""
4377 #: src/misc/update.c:473
4378 #, c-format
4379 msgid "%ld B"
4380 msgstr ""
4382 #: src/misc/update.c:564
4383 msgid "Saving file failed"
4384 msgstr ""
4386 #: src/misc/update.c:565
4387 #, c-format
4388 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:581
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "%s\n"
4395 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:584
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4404 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4406 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4413 msgid "Cancel"
4414 msgstr ""
4416 #: src/misc/update.c:603
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "%s\n"
4420 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4421 msgstr ""
4423 #: src/misc/update.c:635
4424 msgid "File could not be verified"
4425 msgstr ""
4427 #: src/misc/update.c:636
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4431 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4432 msgstr ""
4434 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4435 msgid "Invalid signature"
4436 msgstr ""
4438 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4442 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:672
4446 msgid "File not verifiable"
4447 msgstr ""
4449 #: src/misc/update.c:673
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4453 "was deleted."
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4457 msgid "File corrupted"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4461 #, c-format
4462 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4463 msgstr ""
4465 #: src/misc/update.c:708
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Update VLC media player"
4468 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
4470 #: src/misc/update.c:709
4471 msgid ""
4472 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4473 "install it now?"
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/update.c:710
4477 msgid "Install"
4478 msgstr ""
4480 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4482 msgid "Media Library"
4483 msgstr "Медыябібліятэка"
4485 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4486 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4487 msgid "Undefined"
4488 msgstr ""
4490 #: src/text/iso-639_def.h:40
4491 msgid "Afar"
4492 msgstr ""
4494 #: src/text/iso-639_def.h:41
4495 msgid "Abkhazian"
4496 msgstr ""
4498 #: src/text/iso-639_def.h:42
4499 msgid "Afrikaans"
4500 msgstr ""
4502 #: src/text/iso-639_def.h:43
4503 msgid "Albanian"
4504 msgstr ""
4506 #: src/text/iso-639_def.h:44
4507 msgid "Amharic"
4508 msgstr ""
4510 #: src/text/iso-639_def.h:45
4511 msgid "Arabic"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:46
4515 msgid "Armenian"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:47
4519 msgid "Assamese"
4520 msgstr ""
4522 #: src/text/iso-639_def.h:48
4523 msgid "Avestan"
4524 msgstr ""
4526 #: src/text/iso-639_def.h:49
4527 msgid "Aymara"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:50
4531 msgid "Azerbaijani"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:51
4535 msgid "Bashkir"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:52
4539 msgid "Basque"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:53
4543 msgid "Belarusian"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:54
4547 msgid "Bengali"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:55
4551 msgid "Bihari"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:56
4555 msgid "Bislama"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:57
4559 msgid "Bosnian"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:58
4563 msgid "Breton"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:59
4567 msgid "Bulgarian"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:60
4571 msgid "Burmese"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:61
4575 msgid "Catalan"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:62
4579 msgid "Chamorro"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:63
4583 msgid "Chechen"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:64
4587 msgid "Chinese"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:65
4591 msgid "Church Slavic"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:66
4595 msgid "Chuvash"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:67
4599 msgid "Cornish"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:68
4603 msgid "Corsican"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:69
4607 msgid "Czech"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:70
4611 msgid "Danish"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:71
4615 msgid "Dutch"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:72
4619 msgid "Dzongkha"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:73
4623 msgid "English"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:74
4627 msgid "Esperanto"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:75
4631 msgid "Estonian"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:76
4635 msgid "Faroese"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:77
4639 msgid "Fijian"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:78
4643 msgid "Finnish"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:79
4647 msgid "French"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:80
4651 msgid "Frisian"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:81
4655 msgid "Georgian"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:82
4659 msgid "German"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:83
4663 msgid "Gaelic (Scots)"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:84
4667 msgid "Irish"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:85
4671 msgid "Gallegan"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:86
4675 msgid "Manx"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:87
4679 msgid "Greek, Modern ()"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:88
4683 msgid "Guarani"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:89
4687 msgid "Gujarati"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:90
4691 msgid "Hebrew"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:91
4695 msgid "Herero"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:92
4699 msgid "Hindi"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:93
4703 msgid "Hiri Motu"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:94
4707 msgid "Hungarian"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:95
4711 msgid "Icelandic"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:96
4715 msgid "Inuktitut"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:97
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Interlingue"
4721 msgstr "Інтэрфейс"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:98
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Interlingua"
4726 msgstr "Інтэрфейс"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:99
4729 msgid "Indonesian"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:100
4733 msgid "Inupiaq"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:101
4737 msgid "Italian"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:102
4741 msgid "Javanese"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:103
4745 msgid "Japanese"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:104
4749 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:105
4753 msgid "Kannada"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:106
4757 msgid "Kashmiri"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:107
4761 msgid "Kazakh"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:108
4765 msgid "Khmer"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:109
4769 msgid "Kikuyu"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:110
4773 msgid "Kinyarwanda"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:111
4777 msgid "Kirghiz"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:112
4781 msgid "Komi"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:113
4785 msgid "Korean"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:114
4789 msgid "Kuanyama"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:115
4793 msgid "Kurdish"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:116
4797 msgid "Lao"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:117
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Latin"
4803 msgstr "Рэйтынг"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:118
4806 msgid "Latvian"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:119
4810 msgid "Lingala"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:120
4814 msgid "Lithuanian"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:121
4818 msgid "Letzeburgesch"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:122
4822 msgid "Macedonian"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:123
4826 msgid "Marshall"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:124
4830 msgid "Malayalam"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:125
4834 msgid "Maori"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:126
4838 msgid "Marathi"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:127
4842 msgid "Malay"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:128
4846 msgid "Malagasy"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:129
4850 msgid "Maltese"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:130
4854 msgid "Moldavian"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:131
4858 msgid "Mongolian"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:132
4862 msgid "Nauru"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:133
4866 msgid "Navajo"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:134
4870 msgid "Ndebele, South"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:135
4874 msgid "Ndebele, North"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:136
4878 msgid "Ndonga"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:137
4882 msgid "Nepali"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:138
4886 msgid "Norwegian"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:139
4890 msgid "Norwegian Nynorsk"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:140
4894 msgid "Norwegian Bokmaal"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:141
4898 msgid "Chichewa; Nyanja"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:142
4902 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:143
4906 msgid "Oriya"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:144
4910 msgid "Oromo"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:146
4914 msgid "Ossetian; Ossetic"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:147
4918 msgid "Panjabi"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:148
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Persian"
4924 msgstr "Версія VLC %s\n"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:149
4927 msgid "Pali"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:150
4931 msgid "Polish"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:151
4935 msgid "Portuguese"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:152
4939 msgid "Pushto"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:153
4943 msgid "Quechua"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:154
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Original audio"
4949 msgstr "Зыходны ID"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:155
4952 msgid "Raeto-Romance"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:156
4956 msgid "Romanian"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:157
4960 msgid "Rundi"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:158
4964 msgid "Russian"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:159
4968 msgid "Sango"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:160
4972 msgid "Sanskrit"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:161
4976 msgid "Serbian"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:162
4980 msgid "Croatian"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:163
4984 msgid "Sinhalese"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:164
4988 msgid "Slovak"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:165
4992 msgid "Slovenian"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:166
4996 msgid "Northern Sami"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:167
5000 msgid "Samoan"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:168
5004 msgid "Shona"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:169
5008 msgid "Sindhi"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:170
5012 msgid "Somali"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:171
5016 msgid "Sotho, Southern"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:172
5020 msgid "Spanish"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:173
5024 msgid "Sardinian"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:174
5028 msgid "Swati"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:175
5032 msgid "Sundanese"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:176
5036 msgid "Swahili"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:177
5040 msgid "Swedish"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:178
5044 msgid "Tahitian"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:179
5048 msgid "Tamil"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:180
5052 msgid "Tatar"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:181
5056 msgid "Telugu"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:182
5060 msgid "Tajik"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:183
5064 msgid "Tagalog"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:184
5068 msgid "Thai"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:185
5072 msgid "Tibetan"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:186
5076 msgid "Tigrinya"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:187
5080 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:188
5084 msgid "Tswana"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:189
5088 msgid "Tsonga"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:190
5092 msgid "Turkish"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:191
5096 msgid "Turkmen"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:192
5100 msgid "Twi"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:193
5104 msgid "Uighur"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:194
5108 msgid "Ukrainian"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:195
5112 msgid "Urdu"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:196
5116 msgid "Uzbek"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:197
5120 msgid "Vietnamese"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:198
5124 msgid "Volapuk"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:199
5128 msgid "Welsh"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:200
5132 msgid "Wolof"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:201
5136 msgid "Xhosa"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:202
5140 msgid "Yiddish"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:203
5144 msgid "Yoruba"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:204
5148 msgid "Zhuang"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:205
5152 msgid "Zulu"
5153 msgstr ""
5155 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5157 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5159 msgid "Crop"
5160 msgstr ""
5162 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5164 msgid "Aspect-ratio"
5165 msgstr ""
5167 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5168 msgid "Autoscale video"
5169 msgstr ""
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5172 msgid "Scale factor"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5176 msgid "3D Now! memcpy"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5180 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/alsa.c:73
5184 msgid "Capture format (default s16l)"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/alsa.c:75
5188 msgid "Capture format of audio stream."
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5192 #: modules/access_output/shout.c:95
5193 msgid "Samplerate"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5197 msgid ""
5198 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5199 "48000)"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/alsa.c:82
5203 msgid ""
5204 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5205 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5206 "use alsa://hw:0,1 ."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/alsa.c:95
5210 msgid "PCM U8"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:95
5214 msgid "PCM S8"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/alsa.c:95
5218 #, fuzzy
5219 msgid "GSM Audio"
5220 msgstr "Аўдыё"
5222 #: modules/access/alsa.c:96
5223 msgid "PCM U16 LE"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/alsa.c:96
5227 msgid "PCM S16 LE"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/alsa.c:97
5231 msgid "PCM U16 BE"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/alsa.c:97
5235 msgid "PCM S16 BE"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/alsa.c:98
5239 msgid "PCM U24 LE"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/alsa.c:98
5243 msgid "PCM S24 LE"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/alsa.c:99
5247 msgid "PCM U24 BE"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/alsa.c:99
5251 msgid "PCM S24 BE"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/alsa.c:100
5255 msgid "PCM U32 LE"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/alsa.c:100
5259 msgid "PCM S32 LE"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/alsa.c:101
5263 msgid "PCM U32 BE"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/alsa.c:101
5267 msgid "PCM S32 BE"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:102
5271 msgid "PCM F32 LE"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/alsa.c:102
5275 msgid "PCM F32 BE"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/alsa.c:103
5279 msgid "PCM F64 LE"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/alsa.c:103
5283 msgid "PCM F64 BE"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/alsa.c:107
5287 msgid "ALSA"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/alsa.c:108
5291 #, fuzzy
5292 msgid "ALSA audio capture input"
5293 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5295 #: modules/access/attachment.c:44
5296 msgid "Attachment"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/attachment.c:45
5300 msgid "Attachment input"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/avio.h:39
5304 msgid "FFmpeg"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/avio.h:40
5308 msgid "FFmpeg access"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/avio.h:48
5312 #, fuzzy
5313 msgid "libavformat access output"
5314 msgstr "Вывад доступу"
5316 #: modules/access/bd/bd.c:56
5317 msgid "BD"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bd/bd.c:57
5321 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5326 msgid "Audio CD"
5327 msgstr ""
5329 #: modules/access/cdda.c:63
5330 msgid "Audio CD input"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/cdda.c:69
5334 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/cdda.c:78
5338 msgid "CDDB Server"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/cdda.c:79
5342 msgid "Address of the CDDB server to use."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/cdda.c:80
5346 msgid "CDDB port"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/cdda.c:81
5350 msgid "CDDB Server port to use."
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/cdda.c:490
5354 #, c-format
5355 msgid "Audio CD - Track %02i"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dc1394.c:69
5359 msgid "dc1394 input"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/decklink.cpp:43
5363 msgid "Input card to use"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/decklink.cpp:45
5367 msgid ""
5368 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5369 "0."
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/decklink.cpp:48
5373 msgid "Desired input video mode"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/decklink.cpp:50
5377 msgid ""
5378 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5379 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/decklink.cpp:54
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Audio connection"
5385 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:56
5388 msgid ""
5389 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5390 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/decklink.cpp:60
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5396 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
5398 #: modules/access/decklink.cpp:62
5399 msgid ""
5400 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5404 msgid "Number of audio channels"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/decklink.cpp:67
5408 msgid ""
5409 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5410 "disables audio input."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/decklink.cpp:70
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Video connection"
5416 msgstr "Відэакодэкі"
5418 #: modules/access/decklink.cpp:72
5419 msgid ""
5420 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5421 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5425 msgid "SDI"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5429 msgid "HDMI"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81
5433 msgid "Optical SDI"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/decklink.cpp:81
5437 msgid "Component"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/decklink.cpp:81
5441 msgid "Composite"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/decklink.cpp:81
5445 #, fuzzy
5446 msgid "S-video"
5447 msgstr "Відэа"
5449 #: modules/access/decklink.cpp:88
5450 msgid "Embedded"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/decklink.cpp:88
5454 msgid "AES/EBU"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/decklink.cpp:88
5458 msgid "Analog"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5462 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5463 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5464 msgid "Aspect ratio"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5468 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/decklink.cpp:96
5472 msgid "DeckLink"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/decklink.cpp:97
5476 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5480 msgid "Cable"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5484 msgid "Antenna"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5488 msgid "TV"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5492 msgid "FM radio"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5496 msgid "AM radio"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5500 msgid "DSS"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5505 msgid "Video device name"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5509 msgid ""
5510 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5511 "don't specify anything, the default device will be used."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5516 msgid "Audio device name"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5520 msgid ""
5521 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5522 "don't specify anything, the default device will be used. "
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5527 msgid "Video size"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5531 msgid ""
5532 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5533 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5534 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5538 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5542 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5546 msgid "Video input chroma format"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5550 msgid ""
5551 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5552 "(default), RV24, etc.)"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5556 msgid "Video input frame rate"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5560 msgid ""
5561 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5562 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5566 msgid "Device properties"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5570 msgid ""
5571 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5575 msgid "Tuner properties"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5579 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5583 msgid "Tuner TV Channel"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5587 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5591 msgid "Tuner Frequency"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5595 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5599 #: modules/stream_out/standard.c:96
5600 msgid "Standard"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5604 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5608 msgid "Tuner country code"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5612 msgid ""
5613 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5614 "mapping (0 means default)."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5618 msgid "Tuner input type"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5622 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5626 msgid "Video input pin"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5630 msgid ""
5631 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5632 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5633 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5634 "will not be changed."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5638 msgid "Audio input pin"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5642 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5646 msgid "Video output pin"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5650 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5654 msgid "Audio output pin"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5658 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5662 msgid "AM Tuner mode"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5666 msgid ""
5667 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5668 "or DSS (4)."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5672 msgid ""
5673 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5678 msgid "Audio sample rate"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5682 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5686 msgid "Audio bits per sample"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5690 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5694 msgid "DirectShow"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5698 msgid "DirectShow input"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5702 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5703 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5704 msgid "Refresh list"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5708 msgid "Configure"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5713 msgid "Capture failed"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5717 msgid "No video or audio device selected."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5721 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5725 #, c-format
5726 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5730 #, c-format
5731 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dtv/access.c:35
5735 msgid "DVB adapter"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:37
5739 msgid ""
5740 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5741 "must be selected. Numbering start from zero."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dtv/access.c:40
5745 msgid "Do not demultiplex"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dtv/access.c:42
5749 msgid ""
5750 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5751 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dtv/access.c:45
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Network name"
5757 msgstr "Сетка"
5759 #: modules/access/dtv/access.c:46
5760 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dtv/access.c:48
5764 msgid "Network name to create"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dtv/access.c:49
5768 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dtv/access.c:51
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Frequency (Hz)"
5774 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
5776 #: modules/access/dtv/access.c:53
5777 msgid ""
5778 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5779 "frequency. This is required to tune the receiver."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dtv/access.c:56
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5784 msgid "Modulation / Constellation"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dtv/access.c:57
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Layer A modulation"
5790 msgstr "Павелічэнне выявы"
5792 #: modules/access/dtv/access.c:58
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Layer B modulation"
5795 msgstr "Павелічэнне выявы"
5797 #: modules/access/dtv/access.c:59
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Layer C modulation"
5800 msgstr "Павелічэнне выявы"
5802 #: modules/access/dtv/access.c:61
5803 msgid ""
5804 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5805 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5806 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dtv/access.c:76
5810 msgid "Symbol rate (bauds)"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dtv/access.c:78
5814 msgid ""
5815 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5816 "DVB-S and DVB-S2."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dtv/access.c:81
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Spectrum inversion"
5822 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:83
5825 msgid ""
5826 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5827 "be configured manually."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5831 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5832 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5833 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5835 msgid "Automatic"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dtv/access.c:89
5839 #, fuzzy
5840 msgid "FEC code rate"
5841 msgstr "Частата кадраў"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:90
5844 msgid "High-priority code rate"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:91
5848 msgid "Low-priority code rate"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dtv/access.c:92
5852 msgid "Layer A code rate"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dtv/access.c:93
5856 msgid "Layer B code rate"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dtv/access.c:94
5860 msgid "Layer C code rate"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dtv/access.c:96
5864 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dtv/access.c:106
5868 msgid "Transmission mode"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:114
5872 msgid "Bandwidth (MHz)"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dtv/access.c:119
5876 msgid "10 MHz"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5880 msgid "8 MHz"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dtv/access.c:119
5884 msgid "7 MHz"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:119
5888 msgid "6 MHz"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:120
5892 msgid "5 MHz"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:120
5896 msgid "1.712 MHz"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dtv/access.c:123
5900 msgid "Guard interval"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:131
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Hierarchy mode"
5906 msgstr "Модуль інтэрфейса"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:139
5909 msgid "Layer A segments count"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dtv/access.c:140
5913 msgid "Layer B segments count"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:141
5917 msgid "Layer C segments count"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:143
5921 msgid "Layer A time interleaving"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:144
5925 msgid "Layer B time interleaving"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:145
5929 msgid "Layer C time interleaving"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:147
5933 msgid "Pilot"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:149
5937 msgid "Roll-off factor"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:154
5941 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dtv/access.c:154
5945 msgid "0.20"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dtv/access.c:154
5949 msgid "0.25"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dtv/access.c:157
5953 msgid "Transport stream ID"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dtv/access.c:159
5957 msgid "Polarization (Voltage)"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:161
5961 msgid ""
5962 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5963 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:164
5967 msgid "Unspecified (0V)"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:165
5971 msgid "Vertical (13V)"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dtv/access.c:165
5975 msgid "Horizontal (18V)"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:166
5979 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:166
5983 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:168
5987 msgid "High LNB voltage"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:170
5991 msgid ""
5992 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5993 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5994 "Not all receivers support this."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:174
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6000 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:175
6003 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:177
6007 msgid ""
6008 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6009 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6010 "RF cable is the result."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:180
6014 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:182
6018 msgid ""
6019 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6020 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6021 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:185
6025 msgid "Continuous 22kHz tone"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:187
6029 msgid ""
6030 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6031 "the higher frequency band from a universal LNB."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dtv/access.c:190
6035 msgid "DiSEqC LNB number"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dtv/access.c:192
6039 msgid ""
6040 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6041 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6042 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6046 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6047 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6048 msgid "Unspecified"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:203
6052 msgid "Network identifier"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:204
6056 msgid "Satellite azimuth"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:205
6060 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dtv/access.c:206
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Satellite elevation"
6066 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:207
6069 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:208
6073 msgid "Satellite longitude"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:210
6077 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:212
6081 msgid "Satellite range code"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:213
6085 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:217
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Major channel"
6091 msgstr "Аўдыёканалы"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:218
6094 #, fuzzy
6095 msgid "ATSC minor channel"
6096 msgstr "Аўдыёканалы"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:219
6099 msgid "Physical channel"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:225
6103 msgid "DTV"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:226
6107 msgid "Digital Television and Radio"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:258
6111 msgid "Terrestrial reception parameters"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:270
6115 msgid "DVB-T reception parameters"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:283
6119 msgid "ISDB-T reception parameters"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:324
6123 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:336
6127 msgid "DVB-S2 parameters"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:344
6131 msgid "ISDB-S parameters"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:349
6135 msgid "Satellite equipment control"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:387
6139 msgid "ATSC reception parameters"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:441
6143 msgid "Digital broadcasting"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dtv/access.c:442
6147 msgid ""
6148 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6149 "Please check the preferences."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dv.c:60
6153 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dv.c:61
6157 msgid "DV"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6161 msgid "DVD angle"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6165 msgid "Default DVD angle."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dvdnav.c:75
6169 msgid "Start directly in menu"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dvdnav.c:77
6173 msgid ""
6174 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6175 "useless warning introductions."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dvdnav.c:86
6179 msgid "DVD with menus"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dvdnav.c:87
6183 msgid "DVDnav Input"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6187 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6188 msgid "Playback failure"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dvdnav.c:332
6192 msgid ""
6193 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dvdread.c:70
6197 msgid "DVD without menus"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dvdread.c:71
6201 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dvdread.c:196
6205 #, c-format
6206 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dvdread.c:458
6210 #, c-format
6211 msgid "DVDRead could not read block %d."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dvdread.c:520
6215 #, c-format
6216 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/eyetv.m:56
6220 msgid "Channel number"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/eyetv.m:58
6224 msgid ""
6225 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6226 "for Composite input"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/eyetv.m:63
6230 msgid "EyeTV input"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6234 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6235 msgid "File reading failed"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6241 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
6243 #: modules/access/file.c:302
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6246 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
6248 #: modules/access/fs.c:33
6249 msgid "Subdirectory behavior"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/fs.c:35
6253 msgid ""
6254 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6255 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6256 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6257 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6261 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6263 msgid "none"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/fs.c:42
6267 msgid "collapse"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/fs.c:42
6271 #, fuzzy
6272 msgid "expand"
6273 msgstr "Паслаць"
6275 #: modules/access/fs.c:44
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Ignored extensions"
6278 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
6280 #: modules/access/fs.c:46
6281 msgid ""
6282 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6283 "directory.\n"
6284 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6285 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/fs.c:52
6289 #, fuzzy
6290 msgid "File input"
6291 msgstr "Няма ўводу"
6293 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6294 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6295 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6296 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6300 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6301 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6302 msgid "File"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Directory"
6308 msgstr "Апісанне"
6310 #: modules/access/ftp.c:58
6311 msgid "FTP user name"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6315 msgid "User name that will be used for the connection."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/ftp.c:61
6319 msgid "FTP password"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6323 msgid "Password that will be used for the connection."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/ftp.c:64
6327 msgid "FTP account"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/ftp.c:65
6331 msgid "Account that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/ftp.c:70
6335 msgid "FTP input"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/ftp.c:85
6339 msgid "FTP upload output"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6343 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6344 msgid "Network interaction failed"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/ftp.c:133
6348 msgid "VLC could not connect with the given server."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/ftp.c:143
6352 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/ftp.c:208
6356 msgid "Your account was rejected."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/ftp.c:217
6360 msgid "Your password was rejected."
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/ftp.c:224
6364 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6368 msgid "GnomeVFS input"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6372 msgid "HTTP proxy"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/http.c:74
6376 msgid ""
6377 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6378 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/http.c:78
6382 msgid "HTTP proxy password"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/http.c:80
6386 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/http.c:82
6390 msgid "Auto re-connect"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:84
6394 msgid ""
6395 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/http.c:87
6399 msgid "Continuous stream"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/http.c:88
6403 msgid ""
6404 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6405 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6406 "other types of HTTP streams."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/http.c:93
6410 msgid "Forward Cookies"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/http.c:94
6414 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/http.c:96
6418 msgid "HTTP referer value"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/http.c:97
6422 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/http.c:99
6426 #, fuzzy
6427 msgid "User Agent"
6428 msgstr "Імя карыстальніка"
6430 #: modules/access/http.c:100
6431 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/http.c:103
6435 msgid "HTTP input"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/http.c:105
6439 msgid "HTTP(S)"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/http.c:538
6443 msgid "HTTP authentication"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/http.c:539
6447 #, c-format
6448 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6452 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6453 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6454 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6455 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6456 msgid "Dummy"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/idummy.c:43
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Dummy input"
6462 msgstr "Няма ўводу"
6464 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6465 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6466 msgid "ID"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6470 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Group"
6476 msgstr "Імя карыстальніка"
6478 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6479 msgid "Set the group of the elementary stream"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/imem.c:57
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Category"
6485 msgstr "Раздзел"
6487 #: modules/access/imem.c:59
6488 msgid "Set the category of the elementary stream"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/imem.c:64
6492 msgid "Unknown"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/imem.c:64
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Data"
6498 msgstr "Дата"
6500 #: modules/access/imem.c:69
6501 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/imem.c:73
6505 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/imem.c:77
6509 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Channels count"
6515 msgstr "Каналы"
6517 #: modules/access/imem.c:81
6518 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6525 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6527 msgid "Width"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/imem.c:84
6531 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6535 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6536 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6538 msgid "Height"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:87
6542 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/imem.c:89
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Display aspect ratio"
6548 msgstr "Разрашэнне дысплея"
6550 #: modules/access/imem.c:91
6551 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/imem.c:95
6555 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/imem.c:97
6559 msgid "Callback cookie string"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/imem.c:99
6563 msgid "Text identifier for the callback functions"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/imem.c:101
6567 msgid "Callback data"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/imem.c:103
6571 msgid "Data for the get and release functions"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/imem.c:105
6575 msgid "Get function"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/imem.c:107
6579 msgid "Address of the get callback function"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/imem.c:109
6583 msgid "Release function"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/imem.c:111
6587 msgid "Address of the release callback function"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Size"
6594 msgstr "Палова памера"
6596 #: modules/access/imem.c:115
6597 msgid "Size of stream in bytes"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Memory input"
6603 msgstr "Няма ўводу"
6605 #: modules/access/jack.c:59
6606 msgid "Pace"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/jack.c:61
6610 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/jack.c:62
6614 msgid "Auto Connection"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/jack.c:64
6618 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/jack.c:67
6622 msgid "JACK audio input"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/jack.c:69
6626 msgid "JACK Input"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6630 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6631 msgid "Link #"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6635 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6636 msgid ""
6637 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6638 "0)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Video ID"
6645 msgstr "Відэа"
6647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6648 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6649 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6654 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6658 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Audio configuration"
6661 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6665 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Teletext configuration"
6671 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6674 msgid ""
6675 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Teletext language"
6681 msgstr "Мова"
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6684 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "SDI Input"
6690 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
6692 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6693 msgid "SDI Demux"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6697 msgid "HD-SDI Input"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6701 msgid "HD-SDI"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/mms/mms.c:49
6705 msgid "Force selection of all streams"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/mms/mms.c:51
6709 msgid ""
6710 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6711 "You can choose to select all of them."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/mms/mms.c:54
6715 msgid "Maximum bitrate"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/mms/mms.c:56
6719 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/mms/mms.c:60
6723 msgid ""
6724 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6725 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6726 "tried."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/mms/mms.c:64
6730 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/mms/mms.c:65
6734 msgid ""
6735 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6736 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/mms/mms.c:69
6740 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/mtp.c:64
6744 msgid "MTP input"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/mtp.c:65
6748 msgid "MTP"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/mtp.c:214
6752 msgid "VLC could not read the file."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/oss.c:76
6756 msgid "OSS"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/oss.c:77
6760 msgid "OSS input"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/pulse.c:36
6764 msgid ""
6765 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6766 "open a specific source named SOURCE."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/pulse.c:43
6770 #, fuzzy
6771 msgid "PulseAudio"
6772 msgstr "Аўдыё"
6774 #: modules/access/pulse.c:44
6775 #, fuzzy
6776 msgid "PulseAudio input"
6777 msgstr "Няма ўводу"
6779 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6780 #: modules/audio_output/kai.c:65
6781 msgid "Device"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/pvr.c:59
6785 msgid "PVR video device"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:61
6789 msgid "Radio device"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/pvr.c:62
6793 msgid "PVR radio device"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6797 msgid "Norm"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/pvr.c:65
6801 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/pvr.c:69
6805 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/pvr.c:73
6809 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6814 msgid "Frequency"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/pvr.c:77
6818 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6822 msgid "Framerate"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/pvr.c:80
6826 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/pvr.c:83
6830 msgid "Key interval"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/pvr.c:84
6834 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/pvr.c:86
6838 msgid "B Frames"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/pvr.c:87
6842 msgid ""
6843 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6844 "number of B-Frames."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/pvr.c:91
6848 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/pvr.c:93
6852 msgid "Bitrate peak"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/pvr.c:94
6856 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/pvr.c:96
6860 msgid "Bitrate mode"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/pvr.c:97
6864 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/pvr.c:99
6868 msgid "Audio bitmask"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/pvr.c:100
6872 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6876 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6877 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6878 msgid "Volume"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/pvr.c:104
6882 msgid "Audio volume (0-65535)."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/pvr.c:106
6886 msgid "Channel"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/pvr.c:107
6890 msgid ""
6891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/pvr.c:113
6895 msgid "SECAM"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/pvr.c:113
6899 msgid "PAL"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/pvr.c:113
6903 msgid "NTSC"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/pvr.c:116
6907 msgid "vbr"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/pvr.c:116
6911 msgid "cbr"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/pvr.c:121
6915 msgid "PVR"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/pvr.c:122
6919 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/qtcapture.m:43
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Video Capture width"
6925 msgstr "Відэакодэкі"
6927 #: modules/access/qtcapture.m:44
6928 msgid "Video Capture width in pixel"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/qtcapture.m:45
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Video Capture height"
6934 msgstr "Відэакодэкі"
6936 #: modules/access/qtcapture.m:46
6937 msgid "Video Capture height in pixel"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6941 msgid "Quicktime Capture"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6945 msgid "No Input device found"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6949 msgid ""
6950 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6951 "check your connectors and drivers."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6955 msgid "Uncompressed RAR"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6959 msgid "Default SWF Referrer URL"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6963 msgid ""
6964 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6965 "SWF file that contained the stream."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6969 msgid "Default Page Referrer URL"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6973 msgid ""
6974 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6975 "page housing the SWF file."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6979 msgid "RTMP input"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6983 msgid "RTMP"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6987 msgid "RTCP (local) port"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6991 msgid ""
6992 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6993 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6997 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7001 msgid ""
7002 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7003 "shared secret key."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7007 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7011 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7015 msgid "Maximum RTP sources"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7019 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7023 msgid "RTP source timeout (sec)"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7027 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7031 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7035 msgid ""
7036 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7037 "future) by this many packets from the last received packet."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7041 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7045 msgid ""
7046 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7047 "by this many packets from the last received packet."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7051 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7055 msgid ""
7056 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7057 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7061 msgid "RTP"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7065 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7069 msgid "SDP required"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7073 #, c-format
7074 msgid ""
7075 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7076 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7080 msgid "Real RTSP"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7084 msgid "Connection failed"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7088 #, c-format
7089 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7093 msgid "Session failed"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:43
7101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7102 msgid "Desired frame rate for the capture."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/screen/screen.c:46
7106 msgid "Capture fragment size"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/screen.c:48
7110 msgid ""
7111 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7112 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7116 msgid "Subscreen top left corner"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/screen/screen.c:55
7120 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/screen/screen.c:59
7124 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/screen/screen.c:61
7128 msgid "Subscreen width"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/screen/screen.c:63
7132 msgid "Subscreen height"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7136 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7137 msgid "Follow the mouse"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7141 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/screen/screen.c:71
7145 msgid "Mouse pointer image"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/screen/screen.c:73
7149 msgid ""
7150 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/screen/screen.c:87
7154 msgid "Screen Input"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7158 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7159 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7160 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7161 msgid "Screen"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7165 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7169 msgid "Region left column"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7173 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7177 msgid "Region top row"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7181 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7185 msgid "Capture region width"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7189 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7193 msgid "Capture region height"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7197 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7201 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/sftp.c:51
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SFTP user name"
7207 msgstr "Імя карыстальніка"
7209 #: modules/access/sftp.c:53
7210 msgid "SFTP password"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/sftp.c:55
7214 #, fuzzy
7215 msgid "SFTP port"
7216 msgstr "Сартаваць"
7218 #: modules/access/sftp.c:56
7219 msgid "SFTP port number to use on the server"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/sftp.c:57
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Read size"
7225 msgstr "Выпадковае сартаванне"
7227 #: modules/access/sftp.c:58
7228 msgid "Size of the request for reading access"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/sftp.c:62
7232 #, fuzzy
7233 msgid "SFTP input"
7234 msgstr "Няма ўводу"
7236 #: modules/access/sftp.c:134
7237 #, fuzzy
7238 msgid "SFTP authentication"
7239 msgstr "Павелічэнне выявы"
7241 #: modules/access/sftp.c:135
7242 #, c-format
7243 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/shm.c:44
7247 msgid "Frame buffer width"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/shm.c:46
7251 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/shm.c:48
7255 msgid "Frame buffer height"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/shm.c:50
7259 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/shm.c:52
7263 msgid "Frame buffer depth"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/shm.c:54
7267 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/shm.c:56
7271 msgid "Frame buffer segment ID"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/shm.c:58
7275 msgid ""
7276 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7277 "shm-file is specified)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/shm.c:61
7281 msgid "Frame buffer file"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/shm.c:63
7285 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/shm.c:73
7289 msgid "8 bits"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/shm.c:73
7293 msgid "15 bits"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/shm.c:73
7297 msgid "16 bits"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/shm.c:73
7301 msgid "24 bits"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/shm.c:73
7305 msgid "32 bits"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/shm.c:80
7309 msgid "Framebuffer input"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/shm.c:81
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Shared memory framebuffer"
7315 msgstr "Вывад патоку"
7317 #: modules/access/smb.c:61
7318 msgid "SMB user name"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/smb.c:64
7322 msgid "SMB password"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/smb.c:67
7326 msgid "SMB domain"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/smb.c:68
7330 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/smb.c:71
7334 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/smb.c:74
7338 msgid "SMB input"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/tcp.c:45
7342 msgid "TCP"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/tcp.c:46
7346 msgid "TCP input"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/udp.c:53
7350 msgid "UDP"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/udp.c:54
7354 msgid "UDP input"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Reset defaults"
7360 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7363 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7367 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7371 msgid ""
7372 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7373 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7374 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7375 "I420, I411, I410, MJPG)"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7379 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7383 msgid "Audio input"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7387 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7391 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7395 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7399 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7403 msgid "Use libv4l2"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7407 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Reset controls"
7413 msgstr "Пашыранае кіраванне"
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Reset controls to defaults."
7418 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7423 msgid "Brightness"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7427 msgid "Picture brightness or black level."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7431 msgid "Automatic brightness"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7435 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7440 msgid "Contrast"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7444 msgid "Picture contrast or luma gain."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7451 msgid "Saturation"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7455 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7460 msgid "Hue"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7464 msgid "Hue or color balance."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7468 msgid "Automatic hue"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7472 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7476 msgid "White balance temperature (K)"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7480 msgid ""
7481 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7482 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7486 msgid "Automatic white balance"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7490 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7494 msgid "Red balance"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7498 msgid "Red chroma balance."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7502 msgid "Blue balance"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7506 msgid "Blue chroma balance."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7511 msgid "Gamma"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7515 msgid "Gamma adjust."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7519 msgid "Automatic gain"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7523 msgid "Automatically set the video gain."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7527 msgid "Gain"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7531 msgid "Picture gain."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7535 msgid "Sharpness"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7539 msgid "Sharpness filter adjust."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7543 msgid "Chroma gain"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7547 msgid "Chroma gain control."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7551 msgid "Automatic chroma gain"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7555 msgid "Automatically control the chroma gain."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7559 msgid "Power line frequency"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7563 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7567 msgid "50 Hz"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7571 msgid "60 Hz"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7575 msgid "Backlight compensation"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7579 msgid "Backlight compensation."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Band-stop filter"
7585 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7588 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7592 msgid "Horizontal flip"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7596 msgid "Flip the picture horizontally."
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7600 msgid "Vertical flip"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7604 msgid "Flip the picture vertically."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7608 msgid "Rotate (degrees)"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7612 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7616 msgid "Color killer"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7620 msgid ""
7621 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7622 "signal is weak."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Color effect"
7628 msgstr "Goom-эфект"
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Select a color effect."
7633 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
7635 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7636 msgid "Black & white"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7640 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7641 msgid "Sepia"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7645 msgid "Negative"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7649 msgid "Emboss"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7653 msgid "Sketch"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7657 msgid "Sky blue"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7661 msgid "Grass green"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7665 msgid "Skin whiten"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7669 msgid "Vivid"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Audio volume"
7675 msgstr "Аўдыёкодэкі"
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7678 msgid "Volume of the audio input."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Audio balance"
7684 msgstr "Аўдыёканалы"
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7687 msgid "Balance of the audio input."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Bass level"
7693 msgstr "Максімальны ўзровень"
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7696 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7700 msgid "Treble level"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7704 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7708 msgid "Mute the audio."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7712 msgid "Loudness mode"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7716 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7720 msgid "v4l2 driver controls"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7724 msgid ""
7725 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7726 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7727 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7728 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7732 msgid "Tuner id"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7736 msgid "Tuner id (see debug output)."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7740 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7744 msgid "Audio mode"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7748 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7753 msgid "All"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7757 msgid "525 lines / 60 Hz"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7761 msgid "625 lines / 50 Hz"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7765 msgid "PAL N Argentina"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7769 msgid "NTSC M Japan"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7773 msgid "NTSC M South Korea"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7777 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7778 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7779 msgid "Mono"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7783 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7787 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7791 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7795 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7799 msgid "Video4Linux2"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7803 msgid "Video4Linux2 input"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7807 msgid "Video input"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7811 msgid "Tuner"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7815 msgid "Controls"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7819 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7823 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7827 msgid "VCD"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7831 msgid "VCD input"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7835 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7839 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7841 msgid "Entry"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7845 msgid "Segments"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7850 msgid "Segment"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7854 msgid "LID"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7858 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7859 msgid "Disc"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7863 msgid "VCD Format"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7867 msgid "Application"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7871 msgid "Preparer"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7875 msgid "Vol #"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7879 msgid "Vol max #"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7883 msgid "Volume Set"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7887 msgid "System Id"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7891 msgid "Entries"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7895 msgid "Tracks"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7899 msgid "First Entry Point"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7903 msgid "Last Entry Point"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7907 msgid "Track size (in sectors)"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7912 msgid "type"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7916 msgid "end"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7920 msgid "play list"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7924 msgid "extended selection list"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7928 msgid "selection list"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7932 msgid "unknown type"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7936 msgid "List ID"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7940 msgid "(Super) Video CD"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7944 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7948 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7952 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7956 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7960 msgid "Use playback control?"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7964 msgid ""
7965 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7966 "tracks."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7970 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7974 msgid ""
7975 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7976 "entry."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7980 msgid "Show extended VCD info?"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7984 msgid ""
7985 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7986 "for example playback control navigation."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7990 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7994 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7998 msgid "Media in Zip"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8002 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8006 msgid "Zip files filter"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8010 msgid "Zip access"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8014 msgid "Dummy stream output"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access_output/file.c:65
8018 msgid "Append to file"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access_output/file.c:66
8022 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/file.c:68
8026 msgid "Synchronous writing"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access_output/file.c:69
8030 msgid "Open the file with synchronous writing."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access_output/file.c:72
8034 msgid "File stream output"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8038 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8039 msgid "Username"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8043 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8048 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8049 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8050 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8051 msgid "Password"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8060 msgid "Mime"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access_output/http.c:69
8064 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access_output/http.c:71
8068 msgid "Advertise with Bonjour"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access_output/http.c:72
8072 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access_output/http.c:76
8076 msgid "HTTP stream output"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8080 msgid "Active TCP connection"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8084 msgid ""
8085 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8086 "an incoming connection."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8090 msgid "RTMP stream output"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access_output/shout.c:64
8094 msgid "Stream name"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/shout.c:65
8098 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/shout.c:68
8102 msgid "Stream description"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/shout.c:69
8106 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/shout.c:72
8110 msgid "Stream MP3"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access_output/shout.c:73
8114 msgid ""
8115 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8116 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8117 "shoutcast/icecast server."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access_output/shout.c:82
8121 msgid "Genre description"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access_output/shout.c:83
8125 msgid "Genre of the content. "
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access_output/shout.c:85
8129 msgid "URL description"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access_output/shout.c:86
8133 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access_output/shout.c:93
8137 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access_output/shout.c:96
8141 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access_output/shout.c:98
8145 msgid "Number of channels"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access_output/shout.c:99
8149 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access_output/shout.c:101
8153 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access_output/shout.c:102
8157 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access_output/shout.c:104
8161 msgid "Stream public"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access_output/shout.c:105
8165 msgid ""
8166 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8167 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8168 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access_output/shout.c:111
8172 msgid "IceCAST output"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8176 msgid "Caching value (ms)"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access_output/udp.c:66
8180 msgid ""
8181 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8182 "milliseconds."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access_output/udp.c:69
8186 msgid "Group packets"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access_output/udp.c:70
8190 msgid ""
8191 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8192 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8193 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access_output/udp.c:77
8197 msgid "UDP stream output"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8201 msgid "AltiVec memcpy"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8205 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8209 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8213 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8217 msgid ""
8218 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8219 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8223 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8227 msgid ""
8228 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8229 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8233 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8237 msgid ""
8238 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8239 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8243 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8247 msgid ""
8248 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8249 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8253 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8257 msgid ""
8258 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8259 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8263 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8267 msgid ""
8268 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8269 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8270 "alarm is sent (default 5000)."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8274 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8278 msgid ""
8279 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8280 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8284 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8288 msgid ""
8289 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8290 "saturation (default 2000)."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8294 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8298 msgid ""
8299 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8300 "with audiobargraph_v (default 1)."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8304 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Audiobar Graph"
8310 msgstr "Аўдыёдарожка"
8312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8313 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8317 msgid "Dolby Surround decoder"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8321 msgid ""
8322 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8323 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8324 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8325 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8326 "It works with any source format from mono to 7.1."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8330 msgid "Characteristic dimension"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8334 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8338 msgid "Compensate delay"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8342 msgid ""
8343 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8344 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8345 "case, turn this on to compensate."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8349 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8353 msgid ""
8354 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8355 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8359 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8363 msgid "Headphone effect"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8367 msgid "Use downmix algorithm"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8371 msgid ""
8372 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8373 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8374 "speakers."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8378 msgid "Select channel to keep"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8382 msgid ""
8383 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8384 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8388 msgid "Left rear"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8392 msgid "Right rear"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8396 msgid "Left front"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8400 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8404 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8408 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8412 msgid "Sound Delay"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8416 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8417 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8418 msgid "Delay"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8422 msgid "Add a delay effect to the sound"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Delay time"
8428 msgstr "Выдаліць"
8430 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8431 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8435 msgid "Sweep Depth"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8439 msgid ""
8440 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8441 "be delay-time +/- sweep-depth."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8445 msgid "Sweep Rate"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8449 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8453 msgid "Feedback Gain"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8457 msgid "Gain on Feedback loop"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8461 msgid "Wet mix"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8465 msgid "Level of delayed signal"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8469 msgid "Dry Mix"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8473 msgid "Level of input signal"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8477 msgid "A/52 dynamic range compression"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8481 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8482 msgid ""
8483 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8484 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8485 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8486 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8490 msgid "Enable internal upmixing"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8494 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8498 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8502 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8506 msgid "DTS dynamic range compression"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8510 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8514 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8518 msgid "Fixed point audio format conversions"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8522 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8526 msgid "MPEG audio decoder"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8530 msgid "Equalizer preset"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8534 msgid "Preset to use for the equalizer."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8538 msgid "Bands gain"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8542 msgid ""
8543 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8544 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8545 "-2 0 2\"."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8549 msgid "Two pass"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8553 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8557 msgid "Global gain"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8561 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8565 msgid "Equalizer with 10 bands"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8569 msgid "Flat"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8574 msgid "Classical"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8578 msgid "Club"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8583 msgid "Dance"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8587 msgid "Full bass"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8591 msgid "Full bass and treble"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8595 msgid "Full treble"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8599 msgid "Headphones"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8603 msgid "Large Hall"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8607 msgid "Live"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8611 msgid "Party"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8616 msgid "Pop"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8621 msgid "Reggae"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8626 msgid "Rock"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8631 msgid "Ska"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8635 msgid "Soft"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8639 msgid "Soft rock"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8644 msgid "Techno"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8648 msgid "Karaoke"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8652 msgid "Simple Karaoke filter"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8656 msgid "Number of audio buffers"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8660 msgid ""
8661 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8662 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8663 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Maximal volume level"
8669 msgstr "Максімальны ўзровень"
8671 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8672 msgid ""
8673 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8674 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8675 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8679 msgid "Volume normalizer"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8683 msgid "Parametric Equalizer"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8687 msgid "Low freq (Hz)"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8691 msgid "Low freq gain (dB)"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8695 msgid "High freq (Hz)"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8699 msgid "High freq gain (dB)"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8703 msgid "Freq 1 (Hz)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8711 msgid "Freq 1 Q"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8715 msgid "Freq 2 (Hz)"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8723 msgid "Freq 2 Q"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8727 msgid "Freq 3 (Hz)"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8735 msgid "Freq 3 Q"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8739 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8743 msgid "Resampling quality"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8747 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8751 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8752 msgid "Speex resampler"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8756 msgid "Sample rate converter type"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8760 msgid ""
8761 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8762 "the fast one exhibits low quality."
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8766 msgid "SRC resampler"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8770 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8774 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8778 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8782 msgid "Scaletempo"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8786 msgid "Stride Length"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8790 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8794 msgid "Overlap Length"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8798 msgid "Percentage of stride to overlap"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8802 msgid "Search Length"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8806 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8810 msgid "Room size"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8814 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8818 msgid "Room width"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8822 msgid "Width of the virtual room"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8828 msgid "Wet"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8834 msgid "Dry"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8839 msgid "Damp"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8843 msgid "Audio Spatializer"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8849 msgid "Spatializer"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8853 msgid "Fixed-point audio mixer"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8857 msgid "Float32 audio mixer"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8861 msgid "Dummy audio output"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8865 msgid "Front speakers"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8869 msgid "Side speakers"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8873 msgid "Rear speakers"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8877 msgid "Center and subwoofer"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Surround 4.0"
8883 msgstr "Dolby Surround"
8885 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Surround 4.1"
8888 msgstr "Dolby Surround"
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Surround 5.0"
8893 msgstr "Dolby Surround"
8895 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Surround 5.1"
8898 msgstr "Dolby Surround"
8900 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Surround 7.1"
8903 msgstr "Dolby Surround"
8905 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8906 msgid "S/PDIF"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8910 msgid "ALSA audio output"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8914 #, fuzzy
8915 msgid "ALSA device"
8916 msgstr "Сэрвісы"
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8919 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8920 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8921 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8923 msgid "Audio Device"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8927 msgid "Audio output failed"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8934 "%s."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_output/amem.c:34
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Audio memory"
8940 msgstr "Аўдыёфільтр"
8942 #: modules/audio_output/amem.c:35
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Audio memory output"
8945 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
8947 #: modules/audio_output/amem.c:42
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Sample format"
8950 msgstr "Частата кадраў"
8952 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8953 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8957 msgid ""
8958 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8959 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8960 "playback."
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8964 msgid "HAL AudioUnit output"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8968 msgid ""
8969 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8973 msgid "Audio device is not configured"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8977 msgid ""
8978 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8979 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8983 #, c-format
8984 msgid "%s (Encoded Output)"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8988 msgid "Output device"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_output/directx.c:120
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Select your audio output device"
8994 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
8996 #: modules/audio_output/directx.c:122
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Speaker configuration"
8999 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
9001 #: modules/audio_output/directx.c:123
9002 msgid ""
9003 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9004 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_output/directx.c:127
9008 msgid "DirectX audio output"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9012 msgid "3 Front 2 Rear"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9016 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9017 msgid "2 Front 2 Rear"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9021 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9022 msgid "A/52 over S/PDIF"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_output/file.c:80
9026 msgid "Output format"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_output/file.c:81
9030 msgid ""
9031 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9032 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_output/file.c:85
9036 msgid "Number of output channels"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_output/file.c:86
9040 msgid ""
9041 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9042 "restrict the number of channels here."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_output/file.c:89
9046 msgid "Add WAVE header"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_output/file.c:90
9050 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_output/file.c:107
9054 msgid "Output file"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_output/file.c:108
9058 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_output/file.c:111
9062 msgid "File audio output"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_output/jack.c:70
9066 msgid "Automatically connect to writable clients"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_output/jack.c:72
9070 msgid ""
9071 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9072 "writable JACK clients found."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_output/jack.c:76
9076 msgid "Connect to clients matching"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_output/jack.c:78
9080 msgid ""
9081 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9082 "regular expression will be considered for connection."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_output/jack.c:86
9086 msgid "JACK audio output"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_output/kai.c:67
9090 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_output/kai.c:70
9094 msgid "Open audio in exclusive mode."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_output/kai.c:72
9098 msgid ""
9099 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9100 "audio."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_output/kai.c:82
9104 #, fuzzy
9105 msgid "K Audio Interface audio output"
9106 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
9108 #: modules/audio_output/oss.c:99
9109 msgid "Open Sound System"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_output/oss.c:104
9113 msgid "OSS DSP device"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9117 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9121 msgid "PORTAUDIO audio output"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9125 msgid "5.1"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9129 msgid "Pulseaudio audio output"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Audio device"
9135 msgstr "&Аўдыёўстройства"
9137 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9138 msgid "Microsoft Soundmapper"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9142 msgid "Select Audio Device"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9146 msgid ""
9147 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9148 "VLC restart to apply."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9152 msgid "Default Audio Device"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9156 msgid "Win32 waveOut extension output"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9160 msgid "Use float32 output"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9164 msgid ""
9165 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9166 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/a52.c:52
9170 msgid "A/52 parser"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/a52.c:59
9174 msgid "A/52 audio packetizer"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/adpcm.c:48
9178 msgid "ADPCM audio decoder"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/aes3.c:48
9182 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/aes3.c:53
9186 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/araw.c:49
9190 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/araw.c:58
9194 msgid "Raw audio encoder"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9198 msgid "Non-ref"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9202 msgid "Bidir"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9206 msgid "Non-key"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9210 msgid "rd"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9214 msgid "bits"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9218 msgid "simple"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9222 msgid ""
9223 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9224 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9225 "MJPEG and other codecs"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9229 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9233 msgid "Decoding"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9237 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9238 msgid "Encoding"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9242 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9246 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9250 msgid "Direct rendering"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9254 msgid "Error resilience"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9258 msgid ""
9259 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9260 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9261 "can produce a lot of errors.\n"
9262 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9266 msgid "Workaround bugs"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9270 msgid ""
9271 "Try to fix some bugs:\n"
9272 "1  autodetect\n"
9273 "2  old msmpeg4\n"
9274 "4  xvid interlaced\n"
9275 "8  ump4 \n"
9276 "16 no padding\n"
9277 "32 ac vlc\n"
9278 "64 Qpel chroma.\n"
9279 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9280 "\"ump4\", enter 40."
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9284 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9285 msgid "Hurry up"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9289 msgid ""
9290 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9291 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9295 msgid "Allow speed tricks"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9299 msgid ""
9300 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9304 msgid "Skip frame (default=0)"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9308 msgid ""
9309 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9310 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9314 msgid "Skip idct (default=0)"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9318 msgid ""
9319 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9320 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9324 msgid "Debug mask"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9328 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9332 msgid "Visualize motion vectors"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9336 msgid ""
9337 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9338 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9339 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9340 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9341 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9342 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9346 msgid "Low resolution decoding"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9350 msgid ""
9351 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9352 "processing power"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9356 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9360 msgid ""
9361 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9362 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9366 msgid "Hardware decoding"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9370 msgid "This allows hardware decoding when available."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9374 msgid "Threads"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9378 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9382 msgid "Ratio of key frames"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9386 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9390 msgid "Ratio of B frames"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9394 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9398 msgid "Video bitrate tolerance"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9402 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9406 msgid "Interlaced encoding"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9410 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9414 msgid "Interlaced motion estimation"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9418 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9422 msgid "Pre-motion estimation"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9426 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9430 msgid "Rate control buffer size"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9434 msgid ""
9435 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9436 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9440 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9444 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9448 msgid "I quantization factor"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9452 msgid ""
9453 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9454 "same qscale for I and P frames)."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9458 #: modules/demux/mod.c:78
9459 msgid "Noise reduction"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9463 msgid ""
9464 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9465 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9469 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9473 msgid ""
9474 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9475 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9476 "standard MPEG2 decoders."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9480 msgid "Quality level"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9484 msgid ""
9485 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9486 "encoding very much)."
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9490 msgid ""
9491 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9492 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9493 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9494 "to ease the encoder's task."
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9498 msgid "Minimum video quantizer scale"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9502 msgid "Minimum video quantizer scale."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9506 msgid "Maximum video quantizer scale"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9510 msgid "Maximum video quantizer scale."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9514 msgid "Trellis quantization"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9518 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9522 msgid "Fixed quantizer scale"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9526 msgid ""
9527 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9528 "255.0)."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9532 msgid "Strict standard compliance"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9536 msgid ""
9537 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9541 msgid "Luminance masking"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9545 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9549 msgid "Darkness masking"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9553 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9557 msgid "Motion masking"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9561 msgid ""
9562 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9563 "(default: 0.0)."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9567 msgid "Border masking"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9571 msgid ""
9572 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9573 "0.0)."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9577 msgid "Luminance elimination"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9581 msgid ""
9582 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9583 "The H264 specification recommends -4."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9587 msgid "Chrominance elimination"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9591 msgid ""
9592 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9593 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9597 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9601 msgid ""
9602 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9603 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9604 "(default: main)"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9608 #, c-format
9609 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9613 #, c-format
9614 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9621 "%s.\n"
9622 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9623 "\n"
9624 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9625 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9629 msgid "VLC could not open the encoder."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/cc.c:55
9633 msgid "CC 608/708"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/cc.c:56
9637 msgid "Closed Captions decoder"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/cdg.c:87
9641 msgid "CDG video decoder"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9645 msgid "CVD subtitle decoder"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9649 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/ddummy.c:36
9653 msgid "Save raw codec data"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/ddummy.c:38
9657 msgid ""
9658 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9659 "main options."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/ddummy.c:47
9663 msgid "Dummy decoder"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9667 msgid "Dump decoder"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9671 msgid "Constant quality factor"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/dirac.c:62
9675 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9679 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/dirac.c:66
9683 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/dirac.c:69
9687 msgid "Enable lossless coding"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/dirac.c:70
9691 msgid ""
9692 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9693 "reproduction of the original"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9697 msgid "Prefilter"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9701 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9705 msgid "Centre Weighted Median"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/dirac.c:80
9709 msgid "Rectangular Linear Phase"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/dirac.c:80
9713 msgid "Diagonal Linear Phase"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9717 msgid "Amount of prefiltering"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9721 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9725 msgid "Chroma format"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9729 msgid ""
9730 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9734 msgid "4:2:0"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9738 msgid "4:2:2"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9742 msgid "4:4:4"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/dirac.c:96
9746 msgid "Distance between 'P' frames"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/dirac.c:100
9750 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9754 msgid "Picture coding mode"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9758 msgid ""
9759 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9760 "pseudo-progressive frame"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9764 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9768 msgid "force coding frame as single picture"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9772 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/dirac.c:116
9776 msgid "Width of motion compensation blocks"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/dirac.c:120
9780 msgid "Height of motion compensation blocks"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/dirac.c:125
9784 msgid "Block overlap (%)"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/dirac.c:126
9788 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/dirac.c:131
9792 msgid "xblen"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/dirac.c:132
9796 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/dirac.c:136
9800 msgid "yblen"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/dirac.c:137
9804 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/dirac.c:140
9808 msgid "Motion vector precision"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/dirac.c:141
9812 msgid "Motion vector precision in pels."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/dirac.c:146
9816 msgid "Simple ME search area x:y"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/dirac.c:147
9820 msgid ""
9821 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9822 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9826 msgid "Three component motion estimation"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9830 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9834 msgid "Intra picture DWT filter"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9838 msgid "Inter picture DWT filter"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9842 msgid "Number of DWT iterations"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9846 msgid "Also known as DWT levels"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9850 msgid "Enable multiple quantizers"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9854 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/dirac.c:174
9858 msgid "Enable spatial partitioning"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9862 msgid "Disable arithmetic coding"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9866 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/dirac.c:184
9870 msgid "cycles per degree"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/dirac.c:206
9874 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9878 msgid "DirectMedia Object decoder"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9882 msgid "DirectMedia Object encoder"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/dts.c:53
9886 msgid "DTS parser"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/dts.c:58
9890 msgid "DTS audio packetizer"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9894 msgid "Decoding X coordinate"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9898 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9902 msgid "Decoding Y coordinate"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9906 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9910 msgid "Subpicture position"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9914 msgid ""
9915 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9916 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9917 "g. 6=top-right)."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9921 msgid "Encoding X coordinate"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9925 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9929 msgid "Encoding Y coordinate"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9933 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9937 msgid "DVB subtitles decoder"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9941 msgid "DVB subtitles"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9945 msgid "DVB subtitles encoder"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/edummy.c:40
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Dummy encoder"
9951 msgstr "Відэакодэкі"
9953 #: modules/codec/faad.c:45
9954 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/faad.c:391
9958 msgid "AAC extension"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/flac.c:111
9962 msgid "Flac audio decoder"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/flac.c:117
9966 msgid "Flac audio encoder"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9970 msgid "Sound fonts (required)"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9974 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9978 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9982 msgid "FluidSynth"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9986 msgid "MIDI synthesis not set up"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9990 msgid ""
9991 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9992 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9993 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10000 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10001 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10005 msgid "Formatted Subtitles"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/kate.c:195
10009 msgid ""
10010 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10011 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10012 "rendering via Tiger is enabled."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/kate.c:202
10016 msgid "Shadow"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/kate.c:202
10020 msgid "Outline"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10026 #: modules/video_filter/rss.c:71
10027 msgid "Black"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10031 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10032 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10033 #: modules/video_filter/rss.c:72
10034 msgid "Gray"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10038 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10039 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10040 #: modules/video_filter/rss.c:72
10041 msgid "Silver"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10045 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10046 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10047 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10048 msgid "White"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10052 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10053 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10054 #: modules/video_filter/rss.c:72
10055 msgid "Maroon"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10060 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10061 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10062 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10063 #: modules/video_filter/rss.c:72
10064 msgid "Red"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10068 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10069 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10070 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10071 msgid "Fuchsia"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10076 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10077 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10078 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10079 msgid "Yellow"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10083 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10084 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10085 #: modules/video_filter/rss.c:73
10086 msgid "Olive"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10091 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10092 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10093 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10094 msgid "Green"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10098 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10099 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10100 #: modules/video_filter/rss.c:74
10101 msgid "Teal"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10105 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10106 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10107 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10108 msgid "Lime"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10112 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10113 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10114 #: modules/video_filter/rss.c:74
10115 msgid "Purple"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10119 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10120 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10121 #: modules/video_filter/rss.c:74
10122 msgid "Navy"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10127 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10128 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10129 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10130 #: modules/video_filter/rss.c:74
10131 msgid "Blue"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10135 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10136 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10137 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10138 msgid "Aqua"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/kate.c:214
10142 msgid "Use Tiger for rendering"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/kate.c:215
10146 msgid ""
10147 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10148 "only render static text and bitmap based streams."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/kate.c:219
10152 msgid "Rendering quality"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/kate.c:220
10156 msgid ""
10157 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10158 "highest quality."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/kate.c:224
10162 msgid "Default font effect"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/kate.c:225
10166 msgid ""
10167 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10168 "backgrounds."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/kate.c:229
10172 msgid "Default font effect strength"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/kate.c:230
10176 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/kate.c:234
10180 msgid "Default font description"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/kate.c:235
10184 msgid ""
10185 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10186 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10187 "font parameters where appropriate."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/kate.c:240
10191 msgid "Default font color"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/kate.c:241
10195 msgid ""
10196 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10197 "font color to use."
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/kate.c:245
10201 msgid "Default font alpha"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/kate.c:246
10205 msgid ""
10206 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10207 "particular font color to use."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/kate.c:250
10211 msgid "Default background color"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/kate.c:251
10215 msgid ""
10216 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10217 "color to use."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/kate.c:255
10221 msgid "Default background alpha"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/kate.c:256
10225 msgid ""
10226 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10227 "specify a particular background color to use."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/kate.c:262
10231 msgid ""
10232 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10233 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10234 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10235 "available.\n"
10236 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10237 "played. This will hopefully be fixed soon."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/kate.c:271
10241 msgid "Kate"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/kate.c:272
10245 msgid "Kate overlay decoder"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/kate.c:291
10249 msgid "Tiger rendering defaults"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/kate.c:326
10253 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/libass.c:56
10257 msgid "Subtitles (advanced)"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/libass.c:57
10261 msgid "Subtitle renderers using libass"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10265 msgid "Building font cache"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/libass.c:221
10269 msgid ""
10270 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10271 "This should take less than a minute."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10275 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/lpcm.c:59
10279 msgid "Linear PCM audio decoder"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/lpcm.c:64
10283 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/lpcm.c:70
10287 msgid "Linear PCM audio encoder"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/mash.cpp:70
10291 msgid "Video decoder using openmash"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10295 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10299 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10303 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10307 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/png.c:58
10311 msgid "PNG video decoder"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/quicktime.c:67
10315 msgid "QuickTime library decoder"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10319 msgid "Pseudo raw video decoder"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10323 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/realvideo.c:126
10327 msgid "RealVideo library decoder"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10331 msgid "Rate control method"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10335 msgid "Method used to encode the video sequence"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10339 msgid "Constant noise threshold mode"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10345 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
10347 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Low Delay mode"
10350 msgstr "Выдаліць"
10352 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10353 msgid "Lossless mode"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10357 msgid "Constant lambda mode"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10361 msgid "Constant error mode"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10365 msgid "Constant quality mode"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10369 msgid "GOP structure"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10373 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10377 msgid ""
10378 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10379 "previous or future pictures."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10383 msgid "I-frame only sequence"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10387 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10391 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10395 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Noise Threshold"
10401 msgstr "Градыент"
10403 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10404 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10408 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10414 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10417 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10423 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10425 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10426 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10430 msgid "GOP length"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10434 msgid ""
10435 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10436 "group of pictures"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10440 msgid "No pre-filtering"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10444 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Add Noise"
10450 msgstr "Дадаць файл..."
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10453 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Low Pass Ffilter"
10459 msgstr "Фільтр візуалізатара"
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Size of motion compensation blocks"
10464 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10468 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10472 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10476 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10480 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10484 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10488 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10492 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10496 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10500 msgid "Motion Vector precision"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10504 msgid "Motion Vector precision in pels"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10508 msgid "perceptual weighting method"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10512 msgid "perceptual distance"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10516 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10520 msgid "Horizontal slices per frame"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10524 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10528 msgid "Vertical slices per frame"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10532 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10536 msgid "Size of code blocks in each subband"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10540 msgid "small - use small code blocks"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10544 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10548 msgid "large - use large code blocks"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10552 msgid "full - One code block per subband"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10556 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Number of levels of downsampling"
10562 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10565 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10569 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10573 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10577 msgid "Enable Scene Change Detection"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10581 msgid "Force Profile"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10585 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10589 msgid "VC2 Simple Profile"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10593 msgid "VC2 Main Profile"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10597 msgid "Main Profile"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10601 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10605 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10609 msgid "SDL Image decoder"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10613 msgid "SDL_image video decoder"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10617 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10624 msgid "Mode"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/speex.c:59
10628 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10632 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10633 msgid "Encoding quality"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/speex.c:63
10637 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/speex.c:65
10641 msgid "Encoding complexity"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/speex.c:67
10645 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/speex.c:69
10649 msgid "Maximal bitrate"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/speex.c:71
10653 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10657 msgid "CBR encoding"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/speex.c:75
10661 msgid ""
10662 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10663 "bitrate encoding (VBR)."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/speex.c:78
10667 msgid "Voice activity detection"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/speex.c:80
10671 msgid ""
10672 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10673 "mode."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/speex.c:83
10677 msgid "Discontinuous Transmission"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/speex.c:85
10681 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/speex.c:89
10685 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/speex.c:89
10689 msgid "Wide-band (16kHz)"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/speex.c:89
10693 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/speex.c:96
10697 msgid "Speex audio decoder"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/speex.c:98
10701 msgid "Speex"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/speex.c:102
10705 msgid "Speex audio packetizer"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/speex.c:107
10709 msgid "Speex audio encoder"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10713 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10717 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10721 msgid "DVD subtitles decoder"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10725 #, fuzzy
10726 msgid "DVD subtitles"
10727 msgstr "Адчыніць субтытры"
10729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10730 msgid "DVD subtitles packetizer"
10731 msgstr ""
10733 #. xgettext:
10734 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10735 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10736 #. languages using the Latin alphabet.
10737 #: modules/codec/subsdec.c:94
10738 msgid "Default (Windows-1252)"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/subsdec.c:95
10742 #, fuzzy
10743 msgid "System codeset"
10744 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
10746 #: modules/codec/subsdec.c:96
10747 msgid "Universal (UTF-8)"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/subsdec.c:97
10751 msgid "Universal (UTF-16)"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/subsdec.c:98
10755 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/subsdec.c:99
10759 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/subsdec.c:100
10763 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/subsdec.c:104
10767 msgid "Western European (Latin-9)"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/subsdec.c:105
10771 msgid "Western European (Windows-1252)"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/subsdec.c:107
10775 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/subsdec.c:108
10779 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/subsdec.c:110
10783 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/subsdec.c:112
10787 msgid "Nordic (Latin-6)"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/subsdec.c:114
10791 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/subsdec.c:115
10795 msgid "Russian (KOI8-R)"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/subsdec.c:116
10799 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/subsdec.c:118
10803 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/subsdec.c:119
10807 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/subsdec.c:121
10811 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/subsdec.c:122
10815 msgid "Greek (Windows-1253)"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/subsdec.c:124
10819 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/subsdec.c:125
10823 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/subsdec.c:127
10827 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/subsdec.c:128
10831 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/subsdec.c:131
10835 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/subsdec.c:132
10839 msgid "Thai (Windows-874)"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/subsdec.c:134
10843 msgid "Baltic (Latin-7)"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/subsdec.c:135
10847 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/subsdec.c:138
10851 msgid "Celtic (Latin-8)"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/subsdec.c:141
10855 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/subsdec.c:143
10859 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/subsdec.c:144
10863 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/subsdec.c:145
10867 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/subsdec.c:146
10871 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/subsdec.c:147
10875 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/subsdec.c:148
10879 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/subsdec.c:149
10883 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/subsdec.c:150
10887 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/subsdec.c:151
10891 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/subsdec.c:152
10895 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/subsdec.c:154
10899 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/subsdec.c:155
10903 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/subsdec.c:162
10907 msgid "Subtitles text encoding"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/subsdec.c:163
10911 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/subsdec.c:164
10915 msgid "Subtitles justification"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/subsdec.c:165
10919 msgid "Set the justification of subtitles"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/subsdec.c:166
10923 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/subsdec.c:167
10927 msgid ""
10928 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/subsdec.c:170
10932 msgid ""
10933 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10934 "but you can choose to disable all formatting."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/subsdec.c:178
10938 msgid "Text subtitles decoder"
10939 msgstr ""
10941 #. xgettext:
10942 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10943 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10944 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10945 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10946 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10947 #. Other scripts use other code pages.
10949 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10950 #. the VideoLAN translators mailing list.
10951 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10952 msgctxt "GetACP"
10953 msgid "CP1252"
10954 msgstr "CP1251"
10956 #: modules/codec/subsusf.c:46
10957 msgid "USFSubs"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/subsusf.c:47
10961 msgid "USF subtitles decoder"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/t140.c:35
10965 msgid "T.140 text encoder"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10969 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10973 msgid "SVCD subtitles"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10977 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/telx.c:54
10981 msgid "Override page"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/telx.c:55
10985 msgid ""
10986 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10987 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10988 "usually 888 or 889)."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/telx.c:60
10992 msgid "Ignore subtitle flag"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/telx.c:61
10996 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/telx.c:64
11000 msgid "Workaround for France"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/telx.c:65
11004 msgid ""
11005 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11006 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11007 "your subtitles don't appear."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/telx.c:71
11011 msgid "Teletext subtitles decoder"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11015 msgid ""
11016 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11017 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/theora.c:105
11021 msgid "Theora video decoder"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/theora.c:111
11025 msgid "Theora video packetizer"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/theora.c:117
11029 msgid "Theora video encoder"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/twolame.c:56
11033 msgid ""
11034 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11035 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/twolame.c:59
11039 msgid "Stereo mode"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/twolame.c:60
11043 msgid "Handling mode for stereo streams"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/twolame.c:61
11047 msgid "VBR mode"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/twolame.c:63
11051 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/twolame.c:64
11055 msgid "Psycho-acoustic model"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/twolame.c:66
11059 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/twolame.c:70
11063 msgid "Dual mono"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/twolame.c:70
11067 msgid "Joint stereo"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/twolame.c:75
11071 msgid "Libtwolame audio encoder"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/vorbis.c:175
11075 msgid "Maximum encoding bitrate"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/vorbis.c:177
11079 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/vorbis.c:178
11083 msgid "Minimum encoding bitrate"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/vorbis.c:180
11087 msgid ""
11088 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11089 "channel."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/vorbis.c:183
11093 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/vorbis.c:187
11097 msgid "Vorbis audio decoder"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/vorbis.c:198
11101 msgid "Vorbis audio packetizer"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/vorbis.c:205
11105 msgid "Vorbis audio encoder"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11109 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/x264.c:57
11113 msgid "Maximum GOP size"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/x264.c:58
11117 msgid ""
11118 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11119 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/x264.c:62
11123 msgid "Minimum GOP size"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/x264.c:63
11127 msgid ""
11128 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11129 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11130 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11131 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11132 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11133 "the IDR-frame. \n"
11134 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11135 "frames, but do not start a new GOP."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/x264.c:72
11139 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/x264.c:74
11143 msgid ""
11144 "none: use closed GOPs only\n"
11145 "normal: use standard open GOPs\n"
11146 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:78
11150 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:81
11154 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/x264.c:82
11158 msgid ""
11159 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11160 "ray compatibility\n"
11161 "e.g. resolution, framerate, level"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/x264.c:85
11165 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/x264.c:86
11169 msgid ""
11170 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11171 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11172 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11173 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11174 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11175 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11176 "1 to 100."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/x264.c:97
11180 msgid "B-frames between I and P"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:98
11184 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/x264.c:101
11188 msgid "Adaptive B-frame decision"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/x264.c:102
11192 msgid ""
11193 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11194 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/x264.c:106
11198 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/x264.c:107
11202 msgid ""
11203 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11204 "negative values cause less B-frames."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/x264.c:111
11208 msgid "Keep some B-frames as references"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/x264.c:112
11212 msgid ""
11213 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11214 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11215 "appropriately.\n"
11216 " - none: Disabled\n"
11217 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11218 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/x264.c:120
11222 msgid "CABAC"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/x264.c:121
11226 msgid ""
11227 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11228 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/x264.c:125
11232 msgid "Number of reference frames"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:126
11236 msgid ""
11237 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11238 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11239 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/x264.c:131
11243 msgid "Skip loop filter"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/x264.c:132
11247 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/x264.c:134
11251 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/x264.c:135
11255 msgid ""
11256 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11257 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:139
11261 msgid "H.264 level"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/x264.c:140
11265 msgid ""
11266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11269 "for letting x264 set level."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/x264.c:145
11273 msgid "H.264 profile"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/x264.c:146
11277 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/x264.c:152
11281 msgid "Interlaced mode"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/x264.c:153
11285 msgid "Pure-interlaced mode."
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/x264.c:155
11289 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/x264.c:156
11293 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/x264.c:158
11297 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/x264.c:159
11301 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/x264.c:161
11305 msgid "Force number of slices per frame"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/x264.c:162
11309 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/x264.c:164
11313 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/x264.c:165
11317 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:167
11321 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/x264.c:168
11325 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/x264.c:171
11329 msgid "Set QP"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/x264.c:172
11333 msgid ""
11334 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11335 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/x264.c:176
11339 msgid "Quality-based VBR"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/x264.c:177
11343 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/x264.c:179
11347 msgid "Min QP"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/x264.c:180
11351 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/x264.c:183
11355 msgid "Max QP"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:184
11359 msgid "Maximum quantizer parameter."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/x264.c:186
11363 msgid "Max QP step"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/x264.c:187
11367 msgid "Max QP step between frames."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/x264.c:189
11371 msgid "Average bitrate tolerance"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/x264.c:190
11375 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/x264.c:193
11379 msgid "Max local bitrate"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/x264.c:194
11383 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/x264.c:196
11387 msgid "VBV buffer"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/x264.c:197
11391 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/x264.c:200
11395 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/x264.c:201
11399 msgid ""
11400 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11401 "0.0 to 1.0."
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/x264.c:204
11405 msgid "How AQ distributes bits"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:205
11409 msgid ""
11410 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11411 " - 0: Disabled\n"
11412 " - 1: Current x264 default mode\n"
11413 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11414 "frame"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/x264.c:210
11418 msgid "Strength of AQ"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/x264.c:211
11422 msgid ""
11423 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11424 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11425 " - 0.5: weak AQ\n"
11426 " - 1.5: strong AQ"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/x264.c:217
11430 msgid "QP factor between I and P"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/x264.c:218
11434 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/x264.c:221
11438 msgid "QP factor between P and B"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/x264.c:222
11442 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/x264.c:224
11446 msgid "QP difference between chroma and luma"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/x264.c:225
11450 msgid "QP difference between chroma and luma."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/x264.c:227
11454 msgid "Multipass ratecontrol"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/x264.c:228
11458 msgid ""
11459 "Multipass ratecontrol:\n"
11460 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11461 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11462 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/x264.c:233
11466 msgid "QP curve compression"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/x264.c:234
11470 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11474 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:237
11478 msgid ""
11479 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11480 "blurs complexity."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:241
11484 msgid ""
11485 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11486 "blurs quants."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/x264.c:246
11490 msgid "Partitions to consider"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/x264.c:247
11494 msgid ""
11495 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11496 " - none  : \n"
11497 " - fast  : i4x4\n"
11498 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11499 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11500 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11501 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/x264.c:255
11505 msgid "Direct MV prediction mode"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/x264.c:256
11509 msgid "Direct MV prediction mode."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/x264.c:258
11513 msgid "Direct prediction size"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/x264.c:259
11517 msgid ""
11518 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11519 " -  1: 8x8\n"
11520 " - -1: smallest possible according to level\n"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:264
11524 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:265
11528 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/x264.c:267
11532 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/x264.c:268
11536 msgid ""
11537 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11538 " - 1: Blind offset\n"
11539 " - 2: Smart analysis\n"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/x264.c:273
11543 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:274
11547 msgid ""
11548 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11549 "(fast)\n"
11550 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11551 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11552 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11553 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/x264.c:281
11557 msgid "Maximum motion vector search range"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:282
11561 msgid ""
11562 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11563 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11564 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/x264.c:287
11568 msgid "Maximum motion vector length"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/x264.c:288
11572 msgid ""
11573 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:291
11577 msgid "Minimum buffer space between threads"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:292
11581 msgid ""
11582 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11583 "threads."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:295
11587 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:296
11591 msgid ""
11592 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11593 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11594 "default off"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/x264.c:300
11598 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/x264.c:302
11602 msgid ""
11603 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11604 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11605 "quality). Range 1 to 9."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/x264.c:306
11609 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:307
11613 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/x264.c:310
11617 msgid "Decide references on a per partition basis"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/x264.c:311
11621 msgid ""
11622 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11623 "as opposed to only one ref per macroblock."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/x264.c:315
11627 msgid "Chroma in motion estimation"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:316
11631 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/x264.c:319
11635 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:320
11639 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:322
11643 msgid "Adaptive spatial transform size"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/x264.c:324
11647 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/x264.c:326
11651 msgid "Trellis RD quantization"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:327
11655 msgid ""
11656 "Trellis RD quantization: \n"
11657 " - 0: disabled\n"
11658 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11659 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11660 "This requires CABAC."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:333
11664 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:334
11668 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/x264.c:336
11672 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:337
11676 msgid ""
11677 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11678 "small single coefficient."
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/x264.c:340
11682 msgid "Use Psy-optimizations"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/x264.c:341
11686 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/x264.c:345
11690 msgid ""
11691 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11692 "a useful range."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:348
11696 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:349
11700 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:352
11704 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:353
11708 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:358
11712 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:359
11716 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:362
11720 msgid "CPU optimizations"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:363
11724 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:365
11728 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:366
11732 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:368
11736 msgid "PSNR computation"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:369
11740 msgid ""
11741 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11742 "quality."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:372
11746 msgid "SSIM computation"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:373
11750 msgid ""
11751 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11752 "quality."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:376
11756 msgid "Quiet mode"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:377
11760 msgid "Quiet mode."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11765 msgid "Statistics"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/x264.c:380
11769 msgid "Print stats for each frame."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/x264.c:382
11773 msgid "SPS and PPS id numbers"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/x264.c:383
11777 msgid ""
11778 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11779 "settings."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:386
11783 msgid "Access unit delimiters"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:387
11787 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:389
11791 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:390
11795 msgid ""
11796 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11797 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11801 #, fuzzy
11802 msgid "HRD-timing information"
11803 msgstr "Медыя&інфармацыя"
11805 #: modules/codec/x264.c:396
11806 msgid ""
11807 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11808 "by user settings."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:398
11812 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:403
11816 msgid "dia"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:403
11820 msgid "hex"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:403
11824 msgid "umh"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:403
11828 msgid "esa"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:403
11832 msgid "tesa"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:414
11836 msgid "fast"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:414
11840 msgid "normal"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:414
11844 msgid "slow"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:414
11848 msgid "all"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:419
11852 msgid "spatial"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:419
11856 msgid "temporal"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11860 msgid "auto"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:422
11864 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/zvbi.c:57
11868 msgid "Teletext page"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/zvbi.c:58
11872 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Teletext transparency"
11878 msgstr "Празрысты"
11880 #: modules/codec/zvbi.c:62
11881 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/zvbi.c:65
11885 msgid "Teletext alignment"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/zvbi.c:67
11889 msgid ""
11890 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11892 "6 = top-right)."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/zvbi.c:71
11896 msgid "Teletext text subtitles"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/zvbi.c:72
11900 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/zvbi.c:81
11904 msgid "VBI and Teletext decoder"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/zvbi.c:82
11908 msgid "VBI & Teletext"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11912 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11916 msgid ""
11917 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11918 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11919 "<pid>"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11923 msgid "dbus"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11927 msgid "D-Bus control interface"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11931 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11940 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11941 msgid "VLC media player"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11945 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/control/dummy.c:39
11949 msgid ""
11950 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11951 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11952 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/control/dummy.c:49
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Dummy interface"
11958 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
11960 #: modules/control/gestures.c:81
11961 msgid "Motion threshold (10-100)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/control/gestures.c:83
11965 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/control/gestures.c:85
11969 msgid "Trigger button"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/control/gestures.c:87
11973 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/control/gestures.c:97
11977 msgid "Middle"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/control/gestures.c:100
11981 msgid "Gestures"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/control/gestures.c:108
11985 msgid "Mouse gestures control interface"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11989 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11990 msgid "Global Hotkeys"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11994 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11995 msgid "Global Hotkeys interface"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/control/hotkeys.c:97
11999 msgid "Volume Control"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/hotkeys.c:97
12003 msgid "Position Control"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12008 msgid "Ignore"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12013 msgid "Hotkeys"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/control/hotkeys.c:101
12017 msgid "Hotkeys management interface"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/control/hotkeys.c:108
12021 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/control/hotkeys.c:109
12025 msgid ""
12026 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12027 "mousewheel event can be ignored"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/hotkeys.c:375
12031 #, c-format
12032 msgid "Audio Device: %s"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/hotkeys.c:471
12036 #, c-format
12037 msgid "Audio track: %s"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12041 #, c-format
12042 msgid "Subtitle track: %s"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/control/hotkeys.c:488
12046 msgid "N/A"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/control/hotkeys.c:537
12050 #, c-format
12051 msgid "Aspect ratio: %s"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/control/hotkeys.c:565
12055 #, c-format
12056 msgid "Crop: %s"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/control/hotkeys.c:579
12060 msgid "Zooming reset"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/control/hotkeys.c:587
12064 msgid "Scaled to screen"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/hotkeys.c:590
12068 msgid "Original Size"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/hotkeys.c:618
12072 msgid "Deinterlace off"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/hotkeys.c:638
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Deinterlace on"
12078 msgstr "Інтэрфейс"
12080 #: modules/control/hotkeys.c:671
12081 #, c-format
12082 msgid "Zoom mode: %s"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12086 #, c-format
12087 msgid "Subtitle delay %i ms"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/hotkeys.c:797
12091 #, c-format
12092 msgid "Subtitle position %i px"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12096 #, c-format
12097 msgid "Audio delay %i ms"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/control/hotkeys.c:855
12101 msgid "Recording"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/control/hotkeys.c:857
12105 msgid "Recording done"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12109 #, c-format
12110 msgid "Volume %d%%"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12114 #, c-format
12115 msgid "Speed: %.2fx"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/lirc.c:47
12119 msgid "Change the lirc configuration file"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/control/lirc.c:49
12123 msgid ""
12124 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12125 "users home directory."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/control/lirc.c:59
12129 msgid "Infrared"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/control/lirc.c:62
12133 msgid "Infrared remote control interface"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/control/motion.c:77
12137 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/control/motion.c:83
12141 msgid "motion"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/control/motion.c:86
12145 msgid "motion control interface"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/control/motion.c:87
12149 msgid ""
12150 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/netsync.c:57
12154 msgid "Network master clock"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/control/netsync.c:58
12158 msgid ""
12159 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12160 "over clients listening on the masters network ip address"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/netsync.c:62
12164 msgid "Master server ip address"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/netsync.c:63
12168 msgid ""
12169 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/control/netsync.c:66
12173 msgid "UDP timeout (in ms)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/control/netsync.c:67
12177 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/control/netsync.c:71
12181 msgid "Network Sync"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/control/netsync.c:72
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Network synchronization"
12187 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
12189 #: modules/control/ntservice.c:43
12190 msgid "Install Windows Service"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/control/ntservice.c:45
12194 msgid "Install the Service and exit."
12195 msgstr ""
12197 #: modules/control/ntservice.c:46
12198 msgid "Uninstall Windows Service"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/control/ntservice.c:48
12202 msgid "Uninstall the Service and exit."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/ntservice.c:49
12206 msgid "Display name of the Service"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/ntservice.c:51
12210 msgid "Change the display name of the Service."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/control/ntservice.c:52
12214 msgid "Configuration options"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/control/ntservice.c:54
12218 msgid ""
12219 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12220 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12221 "configured."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/control/ntservice.c:59
12225 msgid ""
12226 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12227 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12228 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/control/ntservice.c:65
12232 msgid "NT Service"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/ntservice.c:66
12236 msgid "Windows Service interface"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/control/rc.c:70
12240 msgid "Initializing"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/rc.c:71
12244 msgid "Opening"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12249 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12250 #: modules/notify/xosd.c:234
12251 msgid "Pause"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/control/rc.c:74
12255 msgid "End"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/control/rc.c:75
12259 msgid "Error"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:159
12263 msgid "Show stream position"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/rc.c:160
12267 msgid ""
12268 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/control/rc.c:163
12272 msgid "Fake TTY"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/rc.c:164
12276 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/control/rc.c:166
12280 msgid "UNIX socket command input"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/control/rc.c:167
12284 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12288 msgid "TCP command input"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12292 msgid ""
12293 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12294 "port the interface will bind to."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/control/rc.c:177
12298 msgid ""
12299 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12300 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12301 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/control/rc.c:184
12305 msgid "RC"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/control/rc.c:187
12309 msgid "Remote control interface"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/rc.c:341
12313 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/control/rc.c:777
12317 #, c-format
12318 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/rc.c:800
12322 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/rc.c:802
12326 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:803
12330 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:804
12334 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:805
12338 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:806
12342 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:807
12346 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:808
12350 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:809
12354 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:810
12358 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:811
12362 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:812
12366 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:813
12370 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:814
12374 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:815
12378 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:816
12382 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:817
12386 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:818
12390 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:819
12394 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:820
12398 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:822
12402 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:823
12406 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:824
12410 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:825
12414 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:826
12418 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:827
12422 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:828
12426 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:829
12430 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:830
12434 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:831
12438 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:832
12442 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:833
12446 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:834
12450 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:835
12454 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:836
12458 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:838
12462 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:839
12466 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:840
12470 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:841
12474 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:842
12478 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:843
12482 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:844
12486 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:845
12490 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:846
12494 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:847
12498 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:848
12502 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:849
12506 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:850
12510 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:851
12514 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:856
12518 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:857
12522 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:858
12526 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:859
12530 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:860
12534 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:861
12538 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:862
12542 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:863
12546 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:865
12550 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:866
12554 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:867
12558 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:868
12562 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:869
12566 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:871
12570 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:872
12574 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:873
12578 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:874
12582 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:875
12586 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:876
12590 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:877
12594 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:878
12598 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:879
12602 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:880
12606 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:881
12610 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/rc.c:882
12614 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/rc.c:883
12618 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:884
12622 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:887
12626 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:888
12630 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:889
12634 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/rc.c:890
12638 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/rc.c:892
12642 msgid "+----[ end of help ]"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:1018
12646 msgid "Press menu select or pause to continue."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12650 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12651 #: modules/control/rc.c:1793
12652 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/rc.c:1337
12656 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/rc.c:1348
12660 #, c-format
12661 msgid "Playlist has only %d elements"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12665 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/rc.c:1852
12669 msgid "+-[Incoming]"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/rc.c:1853
12673 #, c-format
12674 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/rc.c:1855
12678 #, c-format
12679 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:1857
12683 #, c-format
12684 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/rc.c:1859
12688 #, c-format
12689 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/rc.c:1861
12693 #, c-format
12694 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/rc.c:1863
12698 #, c-format
12699 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:1867
12703 msgid "+-[Video Decoding]"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/control/rc.c:1868
12707 #, c-format
12708 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/rc.c:1870
12712 #, c-format
12713 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/control/rc.c:1872
12717 #, c-format
12718 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/rc.c:1876
12722 msgid "+-[Audio Decoding]"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/rc.c:1877
12726 #, c-format
12727 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/rc.c:1879
12731 #, c-format
12732 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/rc.c:1881
12736 #, c-format
12737 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/rc.c:1885
12741 msgid "+-[Streaming]"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/rc.c:1886
12745 #, c-format
12746 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/rc.c:1888
12750 #, c-format
12751 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/rc.c:1890
12755 #, c-format
12756 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/aiff.c:49
12760 msgid "AIFF demuxer"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12764 msgid "ASF/WMV demuxer"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12768 msgid "Could not demux ASF stream"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12772 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/au.c:50
12776 msgid "AU demuxer"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12780 msgid "Avformat demuxer"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12784 msgid "Avformat"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12788 msgid "Avformat muxer"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12792 msgid "Avformat mux"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12796 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12800 msgid "Force interleaved method"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12804 msgid "Force interleaved method."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12808 msgid "Force index creation"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12812 msgid ""
12813 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12814 "incomplete (not seekable)."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Ask for action"
12820 msgstr "Трансфармацыя"
12822 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12823 msgid "Always fix"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12827 msgid "Never fix"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12831 msgid "AVI demuxer"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12835 msgid "Broken or missing AVI Index"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12839 msgid ""
12840 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12841 "correctly.\n"
12842 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12843 "index in memory.\n"
12844 "This step might take a long time on a large file.\n"
12845 "What do you want to do ?"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12849 msgid "Build index then play"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Play as is"
12855 msgstr "Плэйліст"
12857 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Do not play"
12860 msgstr "Закінуць файлы для прайгравання"
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12863 msgid "Fixing AVI Index..."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/demux/cdg.c:43
12867 msgid "CDG demuxer"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12871 msgid "Dump filename"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12875 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12879 msgid "Append to existing file"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12883 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12887 msgid "File dumper"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/demux/dirac.c:41
12891 msgid "Value to adjust dts by"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/dirac.c:54
12895 msgid "Dirac video demuxer"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/flac.c:50
12899 msgid "FLAC demuxer"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/image.c:43
12903 msgid "ES ID"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/image.c:51
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Decode"
12909 msgstr "Відэакодэкі"
12911 #: modules/demux/image.c:53
12912 msgid "Decode at the demuxer stage"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/demux/image.c:55
12916 msgid "Forced chroma"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/image.c:57
12920 msgid ""
12921 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12922 "specified chroma."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/demux/image.c:60
12926 msgid "Duration in second"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/demux/image.c:62
12930 msgid ""
12931 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12932 "an unlimited play time."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/demux/image.c:67
12936 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/demux/image.c:69
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Real-time"
12942 msgstr "Выдаліць"
12944 #: modules/demux/image.c:71
12945 msgid ""
12946 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12947 "input slaves."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/demux/image.c:75
12951 msgid "Image demuxer"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/image.c:76
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Image"
12957 msgstr "Копія выявы"
12959 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12960 msgid "Closed captions"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12964 msgid "Textual audio descriptions"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12968 msgid "Ticker text"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12972 msgid "Active regions"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12976 msgid "Semantic annotations"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12980 msgid "Transcript"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12985 msgid "Lyrics"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12989 msgid "Linguistic markup"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12993 msgid "Cue points"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12997 msgid "Subtitles (images)"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13001 msgid "Slides (text)"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13005 msgid "Slides (images)"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13009 msgid "Unknown category"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/live555.cpp:76
13013 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/live555.cpp:77
13017 msgid ""
13018 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13019 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13020 "RTSP servers."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/demux/live555.cpp:81
13024 msgid "WMServer RTSP dialect"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/demux/live555.cpp:82
13028 msgid ""
13029 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13030 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/demux/live555.cpp:86
13034 msgid "RTSP user name"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/demux/live555.cpp:87
13038 msgid ""
13039 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13040 "the url."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/demux/live555.cpp:89
13044 msgid "RTSP password"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/live555.cpp:90
13048 msgid ""
13049 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13050 "the url."
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/live555.cpp:94
13054 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/live555.cpp:103
13058 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13063 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/demux/live555.cpp:112
13067 msgid "Client port"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/live555.cpp:113
13071 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13075 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13079 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/live555.cpp:123
13083 msgid "HTTP tunnel port"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/live555.cpp:124
13087 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/demux/live555.cpp:635
13091 msgid "RTSP authentication"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/demux/live555.cpp:636
13095 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13099 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13100 #: modules/demux/vc1.c:43
13101 msgid "Frames per Second"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13105 msgid ""
13106 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13107 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13111 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13115 msgid "---  DVD Menu"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13119 msgid "First Played"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13123 msgid "Video Manager"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13127 msgid "----- Title"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13131 msgid "Matroska stream demuxer"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13135 msgid "Ordered chapters"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13139 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13143 msgid "Chapter codecs"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13147 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13151 msgid "Preload Directory"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13155 msgid ""
13156 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13157 "for broken files)."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13161 msgid "Seek based on percent not time"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13165 msgid "Seek based on percent not time."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13169 msgid "Dummy Elements"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13173 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/demux/mod.c:54
13177 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/mod.c:55
13181 msgid "Enable reverberation"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/mod.c:56
13185 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/mod.c:58
13189 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/mod.c:60
13193 msgid "Enable megabass mode"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/demux/mod.c:61
13197 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/mod.c:63
13201 msgid ""
13202 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13203 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/demux/mod.c:66
13207 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13208 msgstr ""
13210 #: modules/demux/mod.c:68
13211 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/mod.c:73
13215 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/demux/mod.c:81
13219 msgid "Reverb"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/demux/mod.c:84
13223 msgid "Reverberation level"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/mod.c:86
13227 msgid "Reverberation delay"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/mod.c:88
13231 msgid "Mega bass"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/mod.c:91
13235 msgid "Mega bass level"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/mod.c:93
13239 msgid "Mega bass cutoff"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/mod.c:95
13243 msgid "Surround"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mod.c:98
13247 msgid "Surround level"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mod.c:100
13251 msgid "Surround delay (ms)"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13255 msgid "Blues"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13259 msgid "Classic rock"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13263 msgid "Country"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13267 msgid "Disco"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13271 msgid "Funk"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13275 msgid "Grunge"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13279 msgid "Hip-Hop"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13283 msgid "Jazz"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13287 msgid "Metal"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13291 msgid "New Age"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13295 msgid "Oldies"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13299 msgid "Other"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13303 msgid "R&B"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13307 msgid "Rap"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13311 msgid "Industrial"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13315 msgid "Alternative"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13319 msgid "Death metal"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13323 msgid "Pranks"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13327 msgid "Soundtrack"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13331 msgid "Euro-Techno"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13335 msgid "Ambient"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13339 msgid "Trip-Hop"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13343 msgid "Vocal"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13347 msgid "Jazz+Funk"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13351 msgid "Fusion"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13355 msgid "Trance"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13359 msgid "Instrumental"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13363 msgid "Acid"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13367 msgid "House"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13371 msgid "Game"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13375 msgid "Sound clip"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13379 msgid "Gospel"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13383 msgid "Noise"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13387 msgid "Alternative rock"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13391 msgid "Bass"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13395 msgid "Soul"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13399 msgid "Punk"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13403 msgid "Space"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13407 msgid "Meditative"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13411 msgid "Instrumental pop"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13415 msgid "Instrumental rock"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13419 msgid "Ethnic"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13423 msgid "Gothic"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13427 msgid "Darkwave"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13431 msgid "Techno-Industrial"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13435 msgid "Electronic"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13439 msgid "Pop-Folk"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13443 msgid "Eurodance"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13447 msgid "Dream"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13451 msgid "Southern rock"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13455 msgid "Comedy"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13459 msgid "Cult"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13463 msgid "Gangsta"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13467 msgid "Top 40"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13471 msgid "Christian rap"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13475 msgid "Pop/funk"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13479 msgid "Jungle"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13483 msgid "Native American"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13487 msgid "Cabaret"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13491 msgid "New wave"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13495 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13497 msgid "Psychedelic"
13498 msgstr "Псіхадэліка"
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13501 msgid "Rave"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13505 msgid "Showtunes"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13509 msgid "Trailer"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13513 msgid "Lo-Fi"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13517 msgid "Tribal"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13521 msgid "Acid punk"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13525 msgid "Acid jazz"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13529 msgid "Polka"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13533 msgid "Retro"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13537 msgid "Musical"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13541 msgid "Rock & roll"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13545 msgid "Hard rock"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13549 msgid "MP4 stream demuxer"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13553 msgid "MP4"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13557 msgid "Writer"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13561 msgid "Composr"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13565 msgid "Producer"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13571 msgid "Information"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Director"
13577 msgstr "Апісанне"
13579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13580 msgid "Disclaimer"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13584 msgid "Requirements"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Original Format"
13590 msgstr "Зыходны ID"
13592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Display Source As"
13595 msgstr "Разрашэнне дысплея"
13597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13598 msgid "Host Computer"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13602 msgid "Performers"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Original Performer"
13608 msgstr "Зыходны ID"
13610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13611 msgid "Providers Source Content"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13615 msgid "Warning"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13619 msgid "Software"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13623 msgid "Make"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13627 msgid "Model"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13631 msgid "Product"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Grouping"
13637 msgstr "Імя карыстальніка"
13639 #: modules/demux/mpc.c:62
13640 msgid "MusePack demuxer"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13644 msgid ""
13645 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13646 "streams."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13650 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Audio ES"
13656 msgstr "Аўдыё"
13658 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13659 msgid "MPEG-4 video"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13663 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13667 msgid "H264 video demuxer"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13671 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/nsc.c:47
13675 msgid "Windows Media NSC metademux"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/nsv.c:49
13679 msgid "NullSoft demuxer"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/nuv.c:49
13683 msgid "Nuv demuxer"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/ogg.c:56
13687 msgid "OGG demuxer"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13691 msgid "Google Video"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13695 msgid "Show shoutcast adult content"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13699 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13703 msgid "Skip ads"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13707 msgid ""
13708 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13709 "prevent adding them to the playlist."
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13713 msgid "M3U playlist import"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13717 msgid "RAM playlist import"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13721 msgid "PLS playlist import"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13725 msgid "B4S playlist import"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13729 msgid "DVB playlist import"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13733 msgid "Podcast parser"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13737 msgid "XSPF playlist import"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13741 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13745 msgid "ASX playlist import"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13749 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13753 msgid "QuickTime Media Link importer"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13757 msgid "Google Video Playlist importer"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13761 msgid "Dummy ifo demux"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13765 msgid "iTunes Music Library importer"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13769 msgid "WPL playlist import"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13773 msgid "ZPL playlist import"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13778 msgid "Podcast Info"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13782 msgid "Podcast Link"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Podcast Copyright"
13788 msgstr "Аўтарскае права"
13790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Podcast Category"
13793 msgstr "Раздзел"
13795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13796 msgid "Podcast Keywords"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Podcast Subtitle"
13802 msgstr "Аўдыёфільтры"
13804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13805 msgid "Podcast Summary"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13809 msgid "Podcast Publication Date"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13813 msgid "Podcast Author"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13817 msgid "Podcast Subcategory"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13821 msgid "Podcast Duration"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13825 msgid "Podcast Type"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13829 msgid "Podcast Size"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13833 #, c-format
13834 msgid "%s bytes"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13838 msgid "Shoutcast"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13842 msgid "Listeners"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13846 msgid "Load"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/ps.c:43
13850 msgid "Trust MPEG timestamps"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/ps.c:44
13854 msgid ""
13855 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13856 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13857 "calculate from the bitrate instead."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13861 msgid "MPEG-PS demuxer"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/ps.c:57
13865 msgid "PS"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/pva.c:43
13869 msgid "PVA demuxer"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/rawaud.c:43
13873 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/rawaud.c:44
13877 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13881 msgid "Audio channels"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/rawaud.c:47
13885 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/rawaud.c:49
13889 msgid "FOURCC code of raw input format"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/rawaud.c:51
13893 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/rawaud.c:53
13897 msgid "Forces the audio language"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/rawaud.c:54
13901 msgid ""
13902 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13903 "Default is 'eng'. "
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/rawaud.c:64
13907 msgid "Raw audio demuxer"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/rawdv.c:41
13911 msgid ""
13912 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/rawdv.c:49
13916 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/rawvid.c:45
13920 msgid ""
13921 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13922 "30000/1001 or 29.97"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/rawvid.c:49
13926 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/rawvid.c:53
13930 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/rawvid.c:56
13934 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/rawvid.c:57
13938 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/rawvid.c:65
13942 msgid "Raw video demuxer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/real.c:70
13946 msgid "Real demuxer"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/sid.cpp:48
13950 msgid "C64 sid demuxer"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/smf.c:41
13954 msgid "SMF demuxer"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/subtitle.c:51
13958 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/subtitle.c:53
13962 msgid ""
13963 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13964 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/subtitle.c:56
13968 msgid ""
13969 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13970 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13971 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13972 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13973 "autodetection, this should always work)."
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/subtitle.c:62
13977 msgid "Override the default track description."
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/subtitle.c:74
13981 msgid "Text subtitles parser"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/subtitle.c:79
13985 msgid "Frames per second"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/subtitle.c:82
13989 msgid "Subtitles delay"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/subtitle.c:84
13993 msgid "Subtitles format"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/subtitle.c:87
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Subtitles description"
13999 msgstr "Апісанне"
14001 #: modules/demux/ts.c:87
14002 msgid "Extra PMT"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/ts.c:89
14006 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/ts.c:91
14010 msgid "Set id of ES to PID"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/ts.c:92
14014 msgid ""
14015 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14016 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14017 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/ts.c:97
14021 msgid "Fast udp streaming"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/ts.c:99
14025 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/ts.c:101
14029 msgid "MTU for out mode"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/ts.c:102
14033 msgid "MTU for out mode."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14037 msgid "CSA Key"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14041 msgid ""
14042 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14046 msgid "Second CSA Key"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14050 msgid ""
14051 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14052 "bytes)."
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/ts.c:112
14056 msgid "Silent mode"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/ts.c:113
14060 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/ts.c:115
14064 msgid "CAPMT System ID"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/ts.c:116
14068 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/ts.c:118
14072 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/ts.c:119
14076 msgid ""
14077 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14078 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/ts.c:123
14082 msgid "Filename of dump"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/ts.c:124
14086 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/ts.c:126
14090 msgid "Append"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/ts.c:128
14094 msgid ""
14095 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14096 "be overwritten."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/ts.c:131
14100 msgid "Dump buffer size"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/ts.c:133
14104 msgid ""
14105 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14106 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/ts.c:136
14110 msgid "Separate sub-streams"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/ts.c:138
14114 msgid ""
14115 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14116 "off this option when using stream output."
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/ts.c:143
14120 msgid ""
14121 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14122 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/ts.c:148
14126 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14131 msgid "Teletext"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/ts.c:187
14135 msgid "Teletext subtitles"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/ts.c:188
14139 msgid "Teletext: additional information"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/ts.c:189
14143 msgid "Teletext: program schedule"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/ts.c:190
14147 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/ts.c:3717
14151 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14155 msgid "clean effects"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14159 msgid "hearing impaired"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14163 msgid "visual impaired commentary"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/tta.c:45
14167 msgid "TTA demuxer"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/ty.c:59
14171 msgid "TY"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/ty.c:60
14175 msgid "TY Stream audio/video demux"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/ty.c:776
14179 msgid "Closed captions 1"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/ty.c:777
14183 msgid "Closed captions 2"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/ty.c:778
14187 msgid "Closed captions 3"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/ty.c:779
14191 msgid "Closed captions 4"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/vc1.c:44
14195 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/vc1.c:50
14199 msgid "VC1 video demuxer"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/vobsub.c:49
14203 msgid "Vobsub subtitles parser"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/voc.c:43
14207 msgid "VOC demuxer"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/wav.c:45
14211 msgid "WAV demuxer"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/xa.c:43
14215 msgid "XA demuxer"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14219 msgid "Framebuffer device"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14223 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14224 msgstr ""
14226 #: modules/gui/fbosd.c:106
14227 msgid "Video aspect ratio"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/fbosd.c:108
14231 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/fbosd.c:110
14235 msgid "Image file"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/fbosd.c:112
14239 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/fbosd.c:114
14243 msgid "Transparency of the image"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/fbosd.c:115
14247 msgid ""
14248 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14249 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14253 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14255 msgid "Text"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/fbosd.c:120
14259 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14263 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14265 msgid "X coordinate"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/fbosd.c:123
14269 msgid "X coordinate of the rendered image"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14273 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14275 msgid "Y coordinate"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/fbosd.c:126
14279 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/fbosd.c:130
14283 msgid ""
14284 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14286 "g. 6=top-right)."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14290 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14291 #: modules/video_filter/rss.c:146
14292 msgid "Opacity"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14296 msgid ""
14297 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14298 "totally opaque. "
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14302 #: modules/video_filter/rss.c:150
14303 msgid "Font size, pixels"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14307 #: modules/video_filter/rss.c:151
14308 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14314 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14315 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14318 msgid "Color"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14322 #: modules/video_filter/rss.c:155
14323 msgid ""
14324 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14327 "(red + green), #FFFFFF = white"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/fbosd.c:148
14331 msgid "Clear overlay framebuffer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/fbosd.c:149
14335 msgid ""
14336 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14337 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14338 "the cache."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/fbosd.c:153
14342 msgid "Render text or image"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/fbosd.c:154
14346 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/fbosd.c:157
14350 msgid "Display on overlay framebuffer"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/fbosd.c:158
14354 msgid ""
14355 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14359 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14361 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14363 msgid "Font"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/fbosd.c:213
14367 msgid "Commands"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/fbosd.c:218
14371 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14375 msgid "2 Pass"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14379 msgid "Preamp"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14384 msgid "Enable dynamic range compressor"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14388 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14389 msgid "Reset"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14394 msgid "RMS/peak"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14399 msgid "Attack"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14404 msgid "Release"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14409 msgid "Threshold"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Ratio"
14416 msgstr "Рэйтынг"
14418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14419 msgid "Knee radius"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Makeup gain"
14425 msgstr "Прайграць ізноў"
14427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Enable Spatializer"
14430 msgstr "Уключыць аўдыё"
14432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14433 msgid "Dump"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14437 msgid "Headphone virtualization"
14438 msgstr "Віртуалізацыя навушнікаў"
14440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14441 msgid "Volume normalization"
14442 msgstr "Нармалізацыя узроўню гучнасці"
14444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14445 msgid "Maximum level"
14446 msgstr "Максімальны ўзровень"
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14450 msgid "Compressor"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Filter"
14456 msgstr "Фільтры"
14458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14459 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14460 msgid "Audio Effects"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14464 msgid "About VLC media player"
14465 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
14467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14468 msgid "Check for Update..."
14469 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
14471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14472 msgid "Preferences..."
14473 msgstr "Перавагі..."
14475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14476 msgid "Services"
14477 msgstr "Сэрвісы"
14479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14480 msgid "Hide VLC"
14481 msgstr "Схаваць VLC"
14483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14484 msgid "Hide Others"
14485 msgstr "Схаваць іншыя"
14487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14488 msgid "Show All"
14489 msgstr "Паказаць усё"
14491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14492 msgid "Quit VLC"
14493 msgstr "Выйсці з VLC"
14495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14496 msgid "1:File"
14497 msgstr "1:Файл"
14499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14500 msgid "Advanced Open File..."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14505 msgid "Open File..."
14506 msgstr "Адчыніць файл..."
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14509 msgid "Open Disc..."
14510 msgstr "Адчыніць дыск..."
14512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14513 msgid "Open Network..."
14514 msgstr "адчыніць сетку..."
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14517 msgid "Open Capture Device..."
14518 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14521 msgid "Open Recent"
14522 msgstr "Адчыніць цякучы"
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14525 msgid "Clear Menu"
14526 msgstr "Ачысціць меню"
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14529 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14533 msgid "Edit"
14534 msgstr "Рэдагаваць"
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14537 msgid "Cut"
14538 msgstr "Выразаць"
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14541 msgid "Copy"
14542 msgstr "Капіраваць"
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14545 msgid "Paste"
14546 msgstr "Уставіць"
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14551 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14552 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14553 msgid "Clear"
14554 msgstr "Ачысціць"
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14557 msgid "Select All"
14558 msgstr "Выбраць Усё"
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14561 msgid "Playback"
14562 msgstr "Прайграванне"
14564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Playback Speed"
14567 msgstr "Прайграванне"
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14571 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14572 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14573 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14574 msgid "Normal"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14578 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Track Synchronization"
14581 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14584 msgid "Quit after Playback"
14585 msgstr "Выйсці пасля прайгравання"
14587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14588 msgid "Step Forward"
14589 msgstr "Шаг уперад"
14591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14592 msgid "Step Backward"
14593 msgstr "Шаг назад"
14595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14596 msgid "Increase Volume"
14597 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14600 msgid "Decrease Volume"
14601 msgstr "Зменшыць гучнасць"
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14604 msgid "Half Size"
14605 msgstr "Палова памера"
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14609 msgid "Normal Size"
14610 msgstr "Нармальны памер"
14612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14613 msgid "Double Size"
14614 msgstr "Падвоены памер"
14616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14617 msgid "Fit to Screen"
14618 msgstr "Упісаць у экран"
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14622 msgid "Float on Top"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14627 msgid "Fullscreen Video Device"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14631 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14632 msgid "Post processing"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14636 msgid "Transparent"
14637 msgstr "Празрысты"
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14640 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14641 msgid "Index"
14642 msgstr "Індэкс"
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14645 msgid "Window"
14646 msgstr "Акно"
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14649 msgid "Minimize Window"
14650 msgstr "Згарнуць акно"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14653 msgid "Close Window"
14654 msgstr "Зачыніць акно"
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Player..."
14659 msgstr "Плэйліст..."
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Main Window..."
14664 msgstr "Згарнуць акно"
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Audio Effects..."
14669 msgstr "Аўдыёкодэкі"
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Video Filters..."
14674 msgstr "Відэафільтр"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14677 msgid "Bookmarks..."
14678 msgstr "Закладкі..."
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14681 msgid "Playlist..."
14682 msgstr "Плэйліст..."
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14685 msgid "Media Information..."
14686 msgstr "Медыя-інфармацыя"
14688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14689 msgid "Messages..."
14690 msgstr "Паведамленні..."
14692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14693 msgid "Errors and Warnings..."
14694 msgstr "Памылкі і папярэджанні..."
14696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14697 msgid "Bring All to Front"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14702 msgid "Help"
14703 msgstr "Дапамога"
14705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14706 msgid "VLC media player Help..."
14707 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
14709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14710 msgid "ReadMe / FAQ..."
14711 msgstr "ReadMe / FAQ..."
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14714 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14715 msgid "License"
14716 msgstr "Ліцэнзія"
14718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14719 msgid "Online Documentation..."
14720 msgstr "Дакументацыя ў сетцы..."
14722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14723 msgid "VideoLAN Website..."
14724 msgstr "Сайт VideoLAN"
14726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14727 msgid "Make a donation..."
14728 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
14730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14731 msgid "Online Forum..."
14732 msgstr "Форум..."
14734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14735 msgid "Volume Up"
14736 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14739 msgid "Volume Down"
14740 msgstr "Зменшыць гучнасць"
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14743 msgid "Lock Aspect Ratio"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14747 msgid "Jump To Time"
14748 msgstr "Пераскочыць па часу"
14750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Backward"
14753 msgstr "Шаг назад"
14755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Forward"
14758 msgstr "Шаг уперад"
14760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Show/Hide Playlist"
14763 msgstr "Плэйліст"
14765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Repeat"
14768 msgstr "Не паўтараць"
14770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14771 msgid "Shuffle"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14776 msgid "Effects"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14782 msgstr "&На ўвесь экран"
14784 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Full Volume"
14787 msgstr "Павялічыць гучнасць"
14789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Open media..."
14792 msgstr "Адчыніць файл..."
14794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14795 msgid "Drop media here"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14799 msgid "LIBRARY"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14803 msgid "MY COMPUTER"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14807 msgid "DEVICES"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14811 msgid "LOCAL NETWORK"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14815 msgid "INTERNET"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14820 msgid "Audio/Video"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14824 msgid "Advance of audio over video:"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14828 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14829 msgid "s"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14833 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14838 msgid "Subtitles/Video"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14842 msgid "Advance of subtitles over video:"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14846 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14850 msgid "Speed of the subtitles:"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14854 msgid "fps"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14859 msgid "Video Effects"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14863 msgid "Basic"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14868 msgid "Geometry"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14872 msgid "Image Adjust"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Brightness Threshold"
14879 msgstr "Градыент"
14881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14882 msgid "Opaqueness"
14883 msgstr "Цемра"
14885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14887 msgid "Sharpen"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14893 msgid "Sigma"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14898 msgid "Banding removal"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14903 msgid "Radius"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14908 msgid "Film Grain"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14913 msgid "Variance"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14918 msgid "Synchronize top and bottom"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14923 msgid "Synchronize left and right"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Transform"
14930 msgstr "Трансфармацыя"
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14933 msgid "Rotate by 90 degrees"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14937 msgid "Rotate by 180 degrees"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14941 msgid "Rotate by 270 degrees"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14945 msgid "Flip horizontally"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14949 msgid "Flip vertically"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Magnification/Zoom"
14955 msgstr "Павелічэнне выявы"
14957 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Puzzle game"
14961 msgstr "Мазаіка"
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14966 msgid "Rows"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14972 msgid "Columns"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14976 msgid "Black Slot"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14981 msgid "Color threshold"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14986 msgid "Similarity"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Intensity"
14993 msgstr "Інтэрфейс"
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14996 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14998 msgid "Gradient"
14999 msgstr "Градыент"
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15002 msgid "Edge"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15006 msgid "Hough"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15011 msgid "Cartoon"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Color extraction"
15018 msgstr "Трансфармацыя"
15020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15021 msgid "Invert colors"
15022 msgstr "Адваротныя колеры"
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15026 msgid "Posterize"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15030 msgid "Posterize level"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15034 msgid "Motion blue"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15039 msgid "Factor"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15043 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15044 msgid "Motion Detect"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Water effect"
15051 msgstr "Goom-эфект"
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15055 msgid "Number of clones"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15060 msgid "Add text"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15065 msgid "Add logo"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15070 msgid "Logo"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15076 msgid "Transparency"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Compiled by %@ with %@"
15082 msgstr "Зкампілявана  %@"
15084 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15085 msgid "VLC media player Help"
15086 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15089 msgid "Bookmarks"
15090 msgstr "Закладкі"
15092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15093 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15095 msgid "Add"
15096 msgstr "Дадаць"
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15099 #: modules/video_filter/extract.c:75
15100 msgid "Extract"
15101 msgstr "Выцягнуць"
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15104 msgid "Remove"
15105 msgstr "Выдаліць"
15107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15110 msgid "Time"
15111 msgstr "Час"
15113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15116 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15117 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15118 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15127 msgid "OK"
15128 msgstr "Так"
15130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15132 msgid "Name"
15133 msgstr "Імя"
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15136 msgid "Untitled"
15137 msgstr "Без назвы"
15139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15140 msgid "No input"
15141 msgstr "Няма ўводу"
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15144 msgid ""
15145 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15146 msgstr ""
15147 "Увод не знойдзены. Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з "
15148 "закладкамі"
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15151 msgid "Input has changed"
15152 msgstr "Увод зменены"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15155 msgid ""
15156 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15157 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15161 msgid "Invalid selection"
15162 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15165 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15166 msgstr "Дзве закладкі павінны быць выдзелены"
15168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15169 msgid "No input found"
15170 msgstr "Увод не знойдзены"
15172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15174 msgstr "Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з закладкамі"
15176 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15177 msgid "sec."
15178 msgstr "сек."
15180 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15181 msgid "Jump to time"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15185 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15186 msgid "User name"
15187 msgstr "Імя карыстальніка"
15189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15190 msgid "Errors and Warnings"
15191 msgstr "Памылкі і папярэджанні"
15193 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15194 msgid "Clean up"
15195 msgstr "Ачысціць"
15197 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15198 msgid "Show Details"
15199 msgstr "паказаць дэталі"
15201 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15202 msgid "Random On"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15206 msgid "Repeat Off"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15210 msgid "(no item is being played)"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15214 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15215 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15216 msgid "Messages"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15220 msgid "Open CrashLog..."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15224 msgid "Save this Log..."
15225 msgstr "Захаваць гэты лог..."
15227 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15228 msgid "Send"
15229 msgstr "Паслаць"
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15232 msgid "Don't Send"
15233 msgstr "Не пасылаць"
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15236 msgid "VLC crashed previously"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15240 msgid ""
15241 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15242 "\n"
15243 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15244 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15245 "URL of a network stream, ..."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15249 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15253 msgid ""
15254 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15255 "information."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15259 msgid "Error when sending the Crash Report"
15260 msgstr "Памылка пры пасылцы справаздачы аб збою праграмы"
15262 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15263 msgid "No CrashLog found"
15264 msgstr "Лог аб збою праграмы не знойдзены"
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15268 msgid "Continue"
15269 msgstr "Прадоўжыць"
15271 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15272 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15273 msgstr "Не магу знайсці аніякіх слядоў мінулага збою"
15275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15276 msgid "Remove old preferences?"
15277 msgstr "Выдаліць папярэднія перавагі?"
15279 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15280 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15284 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15288 #, c-format
15289 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15293 msgid "Relaunch required"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15297 msgid ""
15298 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15299 "to be restarted."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15303 msgid "Relaunch VLC"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15307 msgid "Video device"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15311 msgid ""
15312 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15313 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15314 "menu."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15318 msgid ""
15319 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15320 "is fully transparent."
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15324 msgid "Black screens in fullscreen"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15328 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15332 msgid "Show Fullscreen controller"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15336 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15340 msgid "Auto-playback of new items"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15344 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15348 msgid "Keep Recent Items"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15352 msgid ""
15353 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15354 "disabled here."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15358 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15362 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15366 msgid "Control playback with media keys"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15370 msgid ""
15371 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15372 "keyboards."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15376 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15380 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15384 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15388 msgid ""
15389 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15390 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15394 msgid "Mac OS X interface"
15395 msgstr "Інтэрфейс Mac OS X"
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15398 #, fuzzy
15399 msgid "No device is selected"
15400 msgstr "Аніякіх устройстваў не падключана"
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15403 msgid ""
15404 "Any device is not selected.\n"
15405 "\n"
15406 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15411 msgid "Open Source"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15415 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15419 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15422 msgid "Open"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15426 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15427 msgid "Capture"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15431 msgid "Choose a file"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15435 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15443 msgid "Browse..."
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15447 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15451 msgid "Play another media synchronously"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15457 msgid "Choose..."
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15463 msgstr "Адцыніць Папку..."
15465 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Open BDMV folder"
15468 msgstr "Адцыніць Папку..."
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Insert Disc"
15473 msgstr "Адчыніць дыск"
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15476 msgid "Disable DVD menus"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15480 msgid "Enable DVD menus"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15484 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15487 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15490 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15491 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15492 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15493 msgid "Port"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15497 msgid "IP Address"
15498 msgstr "IP-адрас"
15500 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15501 msgid ""
15502 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15503 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15504 "press the button below."
15505 msgstr ""
15506 "Каб адчыніць звычайны сеткавы паток (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), "
15507 "адчыніце URL у полі зверху. Калі ж вы хочаце адчыніць патокі RTP ці UDP, "
15508 "націсніце на кнопку ніжэй."
15510 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15511 msgid ""
15512 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15513 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15514 "IP automatically.\n"
15515 "\n"
15516 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15517 "sheet."
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15521 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15525 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15526 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15527 msgid "Protocol"
15528 msgstr "Пратакол"
15530 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15535 msgid "Address"
15536 msgstr "Адрас"
15538 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15540 msgid "Unicast"
15541 msgstr "Unicast"
15543 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15544 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15545 msgid "Multicast"
15546 msgstr "Multicast"
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Capture Device"
15552 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15555 msgid ""
15556 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15557 "contents."
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15561 msgid "Frames per Second:"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15565 msgid "Subscreen left:"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15569 msgid "Subscreen top:"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15573 msgid "Subscreen width:"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15577 msgid "Subscreen height:"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15581 msgid "Current channel:"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15585 msgid "Previous Channel"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15589 msgid "Next Channel"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15593 msgid "Retrieving Channel Info..."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15597 msgid "EyeTV is not launched"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15601 msgid ""
15602 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15603 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15607 msgid "Launch EyeTV now"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15611 msgid "Download Plugin"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15615 msgid ""
15616 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15617 "video devices.\n"
15618 "Live Audio input is not supported."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15622 msgid "Image width:"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15626 msgid "Image height:"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15630 msgid "Load subtitles file:"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15634 msgid "Override parametters"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15638 msgid "FPS"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15642 msgid "Subtitles encoding"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15646 msgid "Font size"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15650 msgid "Subtitles alignment"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15654 msgid "Font Properties"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15658 msgid "Subtitle File"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15663 msgid "Open File"
15664 msgstr "Адчыніць файл"
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "%i tracks"
15669 msgstr "Відэадарожка"
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15672 msgid "Composite input"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15676 msgid "S-Video input"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15680 msgid "Streaming/Saving:"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15684 msgid "Settings..."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15688 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15692 msgid "Display the stream locally"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15696 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15697 msgid "Stream"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15701 msgid "Dump raw input"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15705 msgid "Encapsulation Method"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15709 msgid "Transcoding options"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15714 msgid "Bitrate (kb/s)"
15715 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
15717 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15718 msgid "Scale"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15722 msgid "Stream Announcing"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15726 msgid "SAP announce"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15730 msgid "RTSP announce"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15734 msgid "HTTP announce"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15738 msgid "Export SDP as file"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15742 msgid "Channel Name"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15746 msgid "SDP URL"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15751 msgid "Save File"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15758 msgid "Save"
15759 msgstr "Захаваць"
15761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15763 #: modules/mux/asf.c:58
15764 msgid "Author"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15770 msgid "Duration"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15774 msgid "Save Playlist..."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15778 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15780 msgid "Delete"
15781 msgstr "Выдаліць"
15783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15784 msgid "Expand Node"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15788 msgid "Download Cover Art"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15792 msgid "Fetch Meta Data"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15796 msgid "Reveal in Finder"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15800 msgid "Sort Node by Name"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15804 msgid "Sort Node by Author"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15808 msgid "Search in Playlist"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15812 msgid "File Format:"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15816 msgid "Extended M3U"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15820 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15824 msgid "HTML Playlist"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15828 msgid "Save Playlist"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15832 msgid "Meta-information"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15837 msgid "Media Information"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15841 msgid "Location"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15845 msgid "Save Metadata"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15849 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15850 msgid "General"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15854 msgid "Codec Details"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15858 msgid "Read at media"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15863 msgid "Input bitrate"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15867 msgid "Demuxed"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15871 msgid "Stream bitrate"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15875 msgid "Decoded blocks"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15879 msgid "Displayed frames"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15883 msgid "Lost frames"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15888 msgid "Streaming"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15892 msgid "Sent packets"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15896 msgid "Sent bytes"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15900 msgid "Send rate"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15904 msgid "Played buffers"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15908 msgid "Lost buffers"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15912 msgid "Error while saving meta"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15916 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15922 msgid "Preferences"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15926 msgid "Reset All"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Show Basic"
15932 msgstr "паказаць дэталі"
15934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15936 msgid "Reset Preferences"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15940 msgid ""
15941 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15942 "Are you sure you want to continue?"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15946 msgid "Select a directory"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15950 msgid "Select a file"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15954 msgid "Select"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15958 msgid "Not Set"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
15963 msgid "Interface Settings"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15967 msgid "General Audio Settings"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15971 msgid "General Video Settings"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15975 msgid "Subtitles & OSD"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
15980 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15984 msgid "Input & Codecs"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15988 msgid "Input & Codec settings"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15992 msgid "Enable Audio"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15996 msgid "General Audio"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16000 msgid "Preferred Audio language"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16004 msgid "Enable Last.fm submissions"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16008 msgid "Visualization"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16012 msgid "Default Volume"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16016 msgid "Change"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16020 msgid "Change Hotkey"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16024 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16029 msgid "Action"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16033 msgid "Shortcut"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16037 msgid "Repair AVI Files"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16041 msgid "Default Caching Level"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16045 msgid "Caching"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16049 msgid ""
16050 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16051 "access module."
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16055 msgid "HTTP Proxy"
16056 msgstr "HTTP Proxy"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16059 msgid "Password for HTTP Proxy"
16060 msgstr "Пароль для HTTP Proxy"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16063 msgid "Codecs / Muxers"
16064 msgstr "Кодэкі / Мултыплексары"
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16067 msgid "Post-Processing Quality"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Interface style"
16073 msgstr "Модуль інтэрфейса"
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16076 msgid "Dark"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Bright"
16082 msgstr "Правы"
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16085 msgid "Album art download policy"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16089 msgid "Show video within the main window"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16093 msgid "Show Fullscreen Controller"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16098 msgid "Privacy / Network Interaction"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16102 msgid "Automatically check for updates"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16106 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16110 msgid "Default Encoding"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16114 msgid "Display Settings"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16118 msgid "Font Color"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16122 msgid "Font Size"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16126 msgid "Subtitle Languages"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16130 msgid "Preferred Subtitle Language"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16134 msgid "Enable OSD"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Force Bold"
16140 msgstr "Уключыць мона"
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16143 msgid ""
16144 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16145 "preferences."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16149 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16154 msgid "Display"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16158 msgid "Enable Video"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16162 msgid "Output module"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16166 msgid "Video snapshots"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16170 msgid "Folder"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16174 msgid "Format"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16178 msgid "Prefix"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16182 msgid "Sequential numbering"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16186 msgid "Last check on: %@"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16190 msgid "No check was performed yet."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16196 msgid "Custom"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16201 msgid "Lowest latency"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16206 msgid "Low latency"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16211 msgid "High latency"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16216 msgid "Higher latency"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16220 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16225 msgid "Choose"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16229 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16233 msgid ""
16234 "Press new keys for\n"
16235 "\"%@\""
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16239 msgid "Invalid combination"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16243 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16248 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16252 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16256 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16260 msgid ""
16261 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16262 "RAW)"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16266 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16270 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16274 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16278 msgid ""
16279 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16280 "MPEG TS)"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16284 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16288 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16292 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16296 msgid ""
16297 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16298 "ASF and OGG)"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16302 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16306 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16310 msgid ""
16311 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16312 "ASF, OGG and RAW)"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16316 msgid ""
16317 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16321 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16325 msgid ""
16326 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16330 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16334 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16338 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16342 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16346 msgid "MPEG Program Stream"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16350 msgid "MPEG Transport Stream"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16354 msgid "MPEG 1 Format"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16358 msgid ""
16359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16362 "at http://yourip:8080 by default."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16366 msgid ""
16367 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16368 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16369 "generally the most compatible"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16373 msgid ""
16374 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16375 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16376 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16377 "at mms://yourip:8080 by default."
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16381 msgid ""
16382 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16383 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16384 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16385 "encapsulated in HTTP)."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16389 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16393 msgid "Use this to stream to a single computer."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16397 msgid ""
16398 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16399 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16400 "address beginning with 239.255."
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16404 msgid ""
16405 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16406 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16407 "but it won't work over the Internet."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16411 msgid ""
16412 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16413 "stream"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16417 msgid ""
16418 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16419 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16420 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16424 msgid "Back"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16429 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16433 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16439 msgid "More Info"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16443 msgid ""
16444 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16445 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16446 "access to more features."
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16451 msgid "Stream to network"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16455 msgid "Transcode/Save to file"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16459 msgid "Choose input"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16463 msgid "Choose here your input stream."
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16468 msgid "Select a stream"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16472 msgid "Existing playlist item"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16476 msgid "Partial Extract"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16480 msgid ""
16481 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16482 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16483 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16487 msgid "From"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16491 msgid "To"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16495 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16500 msgid "Destination"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16504 msgid "Streaming method"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16508 msgid "Address of the computer to stream to."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16512 msgid "UDP Unicast"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16516 msgid "UDP Multicast"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16521 msgid "Transcode"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16525 msgid ""
16526 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16527 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16531 msgid "Transcode audio"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16535 msgid "Transcode video"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16539 msgid ""
16540 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16541 "stream."
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16545 msgid ""
16546 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16547 "stream."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16551 msgid "Encapsulation format"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16555 msgid ""
16556 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16557 "previously chosen settings all formats won't be available."
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16561 msgid "Additional streaming options"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16565 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16570 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16575 msgid "SAP Announce"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16580 msgid "Local playback"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16584 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16588 msgid "Additional transcode options"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16592 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16596 msgid "Select the file to save to"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16600 msgid ""
16601 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16602 "the receiving user as they become part of the image."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16606 msgid ""
16607 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16608 "transcoding."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16612 msgid "Summary"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16616 msgid "Encap. format"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16620 msgid "Input stream"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16624 msgid "Save file to"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16628 msgid "Include subtitles"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16632 msgid "No input selected"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16636 msgid ""
16637 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16638 "\n"
16639 "Choose one before going to the next page."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16643 msgid "No valid destination"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16647 msgid ""
16648 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16649 "Multicast-IP.\n"
16650 "\n"
16651 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16652 "and the help texts in this window."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16656 msgid ""
16657 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16658 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16659 "\n"
16660 "Correct your selection and try again."
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16664 msgid "Select the directory to save to"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16668 msgid "No folder selected"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16672 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16676 msgid ""
16677 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16678 "location."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16682 msgid "No file selected"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16686 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16690 msgid ""
16691 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16695 msgid "Finish"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16699 #, c-format
16700 msgid "%i items"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16705 msgid "yes"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16711 msgid "no"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16715 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16719 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16723 msgid "This allows streaming on a network."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16727 msgid ""
16728 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16729 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16730 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16731 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16735 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16739 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16743 msgid ""
16744 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16745 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16746 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16747 "this setting to 1."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16751 msgid ""
16752 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16753 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16754 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16755 "extra interface.\n"
16756 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16757 "name will be used."
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16761 msgid ""
16762 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16763 "streamed.\n"
16764 "\n"
16765 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16766 "streaming."
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16770 msgid "Hide no user action dialogs"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16774 msgid ""
16775 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16776 "panel)."
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16780 msgid "Maemo hildon interface"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16788 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/ncurses.c:72
16792 msgid "Filebrowser starting point"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/ncurses.c:74
16796 msgid ""
16797 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16798 "show you initially."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/ncurses.c:79
16802 msgid "Ncurses interface"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/ncurses.c:770
16806 #, c-format
16807 msgid "  [%s]"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/ncurses.c:774
16811 #, c-format
16812 msgid "      %s: %s"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/ncurses.c:808
16816 msgid "  [Incoming]"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/ncurses.c:810
16820 #, c-format
16821 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/ncurses.c:812
16825 #, c-format
16826 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/ncurses.c:814
16830 #, c-format
16831 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/ncurses.c:816
16835 #, c-format
16836 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/ncurses.c:822
16840 #, fuzzy
16841 msgid "  [Video Decoding]"
16842 msgstr "Настройкі відэа"
16844 #: modules/gui/ncurses.c:824
16845 #, c-format
16846 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/ncurses.c:826
16850 #, c-format
16851 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/ncurses.c:828
16855 #, c-format
16856 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/ncurses.c:834
16860 #, fuzzy
16861 msgid "  [Audio Decoding]"
16862 msgstr "Настройкі аўдыё"
16864 #: modules/gui/ncurses.c:836
16865 #, c-format
16866 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/ncurses.c:838
16870 #, c-format
16871 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/ncurses.c:840
16875 #, c-format
16876 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/ncurses.c:845
16880 #, fuzzy
16881 msgid "  [Streaming]"
16882 msgstr "&Патокавае вяшчанне..."
16884 #: modules/gui/ncurses.c:847
16885 #, c-format
16886 msgid "      packets sent     :    %5i"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/ncurses.c:848
16890 #, c-format
16891 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/ncurses.c:850
16895 #, c-format
16896 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/ncurses.c:868
16900 msgid "[Display]"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/ncurses.c:870
16904 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/ncurses.c:871
16908 msgid " i                      Show/Hide info box"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/ncurses.c:872
16912 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/ncurses.c:873
16916 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/ncurses.c:874
16920 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/ncurses.c:875
16924 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/ncurses.c:876
16928 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/ncurses.c:877
16932 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/ncurses.c:878
16936 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/ncurses.c:879
16940 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/ncurses.c:883
16944 msgid "[Global]"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/ncurses.c:885
16948 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/ncurses.c:886
16952 msgid " s                      Stop"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/ncurses.c:887
16956 msgid " <space>                Pause/Play"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/ncurses.c:888
16960 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/ncurses.c:889
16964 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/ncurses.c:890
16968 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/ncurses.c:891
16972 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16973 msgstr ""
16975 #. xgettext: You can use ← and → characters
16976 #: modules/gui/ncurses.c:893
16977 #, c-format
16978 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/ncurses.c:894
16982 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16983 msgstr ""
16985 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16986 #: modules/gui/ncurses.c:896
16987 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16988 msgstr ""
16990 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16991 #: modules/gui/ncurses.c:898
16992 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16993 msgstr ""
16995 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16996 #: modules/gui/ncurses.c:900
16997 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/ncurses.c:904
17001 msgid "[Playlist]"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/ncurses.c:906
17005 msgid " r                      Toggle Random playing"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/ncurses.c:907
17009 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/ncurses.c:908
17013 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/ncurses.c:909
17017 msgid " o                      Order Playlist by title"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/ncurses.c:910
17021 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/ncurses.c:911
17025 msgid " g                      Go to the current playing item"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/ncurses.c:912
17029 msgid " /                      Look for an item"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/ncurses.c:913
17033 msgid " A                      Add an entry"
17034 msgstr ""
17036 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17037 #: modules/gui/ncurses.c:915
17038 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/ncurses.c:916
17042 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/ncurses.c:920
17046 msgid "[Filebrowser]"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/ncurses.c:922
17050 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/ncurses.c:923
17054 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/ncurses.c:924
17058 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/ncurses.c:928
17062 msgid "[Player]"
17063 msgstr ""
17065 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17066 #: modules/gui/ncurses.c:931
17067 #, c-format
17068 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17072 msgid "[Repeat] "
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17076 msgid "[Random] "
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17080 msgid "[Loop]"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17084 #, c-format
17085 msgid " Source   : %s"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17089 #, c-format
17090 msgid " Position : %s/%s"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid " Volume   : %u%%"
17096 msgstr "Гучнасць: %d%%"
17098 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17099 #, c-format
17100 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17104 #, c-format
17105 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17109 msgid " Source: <no current item> "
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17113 msgid " [ h for help ]"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17117 msgid "Shift+L"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17121 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17125 msgid "Previous Chapter/Title"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17129 msgid "Menu"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17133 msgid "Next Chapter/Title"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17137 msgid "Teletext Activation"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17141 msgid "Toggle Transparency "
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17145 msgid ""
17146 "Play\n"
17147 "If the playlist is empty, open a medium"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Previous/Backward"
17153 msgstr "Папярэдні раздзел"
17155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Next/Forward"
17158 msgstr "Шаг уперад"
17160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17161 msgid "De-Fullscreen"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17165 msgid "Extended panel"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17169 msgid "A->B Loop"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17173 msgid "Frame By Frame"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17177 msgid "Trickplay Reverse"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17182 msgid "Step backward"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17187 msgid "Step forward"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Loop/Repeat mode"
17193 msgstr "Паутарыць адно"
17195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17198 msgid "Open subtitles file"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17202 msgid "Stop playback"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17206 msgid "Open a medium"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17210 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17214 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17218 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17222 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17226 msgid "Show extended settings"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17230 msgid "Show playlist"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17234 msgid "Take a snapshot"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17238 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17242 msgid "Frame by frame"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17246 msgid "Reverse"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17250 msgid "Change the loop and repeat modes"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17254 msgid "Previous media in the playlist"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17258 msgid "Next media in the playlist"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17262 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17263 msgid "Unmute"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17267 #, fuzzy
17268 msgctxt "Tooltip|Mute"
17269 msgid "Mute"
17270 msgstr "Мультыплексары"
17272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17273 msgid "Pause the playback"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17277 msgid ""
17278 "Loop from point A to point B continuously\n"
17279 "Click to set point A"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17283 msgid "Click to set point B"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17287 msgid "Stop the A to B loop"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17291 #: modules/video_filter/logo.c:48
17292 msgid "Logo filenames"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17296 #: modules/video_filter/erase.c:55
17297 msgid "Image mask"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17301 msgid ""
17302 "No v4l2 instance found.\n"
17303 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17304 "\n"
17305 "Controls will automatically appear here."
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17310 msgid "Preamp\n"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17315 msgid "dB"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17321 msgid " ms"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17327 msgid " dB"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17331 msgid ""
17332 "Knee\n"
17333 "radius"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17337 msgid ""
17338 "Makeup\n"
17339 "gain"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17343 msgid "Enable spatializer"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17347 msgid "(Hastened)"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17351 #, fuzzy
17352 msgid "(Delayed)"
17353 msgstr "Прайграць"
17355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Audio track synchronization:"
17358 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Subtitle track syncronization:"
17363 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Subtitles speed:"
17368 msgstr "Субтытры"
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Subtitles duration factor:"
17373 msgstr "Апісанне"
17375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17376 msgid "Force update of this dialog's values"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17380 msgid ""
17381 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17382 "Set 0 to disable."
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17386 msgid ""
17387 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17388 "Set 0 to disable."
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17392 msgid ""
17393 "Recalculate subtitles duration according\n"
17394 "to their content and this value.\n"
17395 "Set 0 to disable."
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17399 msgid "Comments"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17403 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17407 msgid ""
17408 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17409 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17413 msgid "Current media / stream statistics"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17417 msgid "Input/Read"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17421 msgid "Output/Written/Sent"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17425 msgid "Media data size"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17429 msgid "Demuxed data size"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Content bitrate"
17435 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
17437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17438 msgid "Discarded (corrupted)"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17442 msgid "Dropped (discontinued)"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17447 msgid "Decoded"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17452 msgid "blocks"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17456 msgid "Displayed"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17461 #, fuzzy
17462 msgid "frames"
17463 msgstr "Імя"
17465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17467 msgid "Lost"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Sent"
17474 msgstr "Паслаць"
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17477 msgid "packets"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Upstream rate"
17483 msgstr "Частата кадраў"
17485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Played"
17488 msgstr "Прайграць"
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17492 #, fuzzy
17493 msgid "buffers"
17494 msgstr "Мультыплексары"
17496 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17497 msgid "Current visualization"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17501 msgid ""
17502 "Current playback speed: %1\n"
17503 "Click to adjust"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17507 msgid "Revert to normal play speed"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17511 msgid "Download cover art"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17515 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17519 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17523 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17527 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17532 msgid "Select one or multiple files"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17536 msgid "File names:"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17540 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17542 msgid "Filter:"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17546 msgid "Eject the disc"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Video standard"
17552 msgstr "Настройкі відэа"
17554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17555 msgid "Channels:"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17559 msgid "Selected ports:"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17563 msgid ".*"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17567 msgid "Use VLC pace"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17571 msgid "Auto connection"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17575 msgid "Device name"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17579 msgid "Radio device name"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17583 msgid "TV (digital)"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17587 msgid "Tuner card"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17591 msgid "Delivery system"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17595 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17599 msgid "Transponder symbol rate"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17603 msgid "Bandwidth"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17607 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17608 msgstr ""
17610 #. xgettext: frames per second
17611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17612 msgid " f/s"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17616 msgid "Advanced Options"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17620 msgid "Double click to get media information"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17624 msgid "Change playlistview"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Search the playlist"
17630 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Create Directory"
17635 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
17637 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17638 msgid "Create Folder"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17642 msgid "Enter name for new directory:"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17646 msgid "Enter name for new folder:"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17650 msgid "Add to playlist"
17651 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Sort by"
17656 msgstr "Сартаванне па імені"
17658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17659 msgid "Ascending"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17663 msgid "Descending"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Display size"
17669 msgstr "Разрашэнне дысплея"
17671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Increase"
17674 msgstr "Павялічыць гучнасць"
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Decrease"
17679 msgstr "Зменшыць гучнасць"
17681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17682 msgid "My Computer"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Devices"
17688 msgstr "Сэрвісы"
17690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Local Network"
17693 msgstr "Сетка"
17695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Internet"
17698 msgstr "Інтэрфейс"
17700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17701 msgid "Subscribe to a podcast"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17705 msgid "Remove this podcast subscription"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17709 msgid "Subscribe"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17713 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17717 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17721 msgid "Unsubscribe"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17725 msgid "URI"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Icon View"
17731 msgstr "Агляд"
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17734 msgid "Detailed View"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17738 #, fuzzy
17739 msgid "List View"
17740 msgstr "Агляд"
17742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17743 msgid "PictureFlow View "
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17747 msgid "Select File"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17751 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17755 msgid "Hotkey"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17760 msgid "Global"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17764 msgid "Apply"
17765 msgstr "Прыняць"
17767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17768 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17769 msgid "Unset"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17773 msgid "Hotkey for "
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17777 msgid "Press the new keys for "
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17781 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17786 msgid "Key: "
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17790 msgid "Subtitles && OSD"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17794 msgid "Input && Codecs"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17798 msgid "Video Settings"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17802 msgid "Audio Settings"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17806 msgid "Device:"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17810 msgid "Input & Codecs Settings"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17814 msgid ""
17815 "If this property is blank, different values\n"
17816 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17817 "You can define a unique one or configure them \n"
17818 "individually in the advanced preferences."
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17822 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17826 msgid "VLC skins website"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17830 #, fuzzy
17831 msgid "System's default"
17832 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
17834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17835 msgid "Configure Hotkeys"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17840 msgid "Audio Files"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17845 msgid "Video Files"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17850 msgid "Playlist Files"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17854 msgid "&Apply"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17864 msgid "&Cancel"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17869 msgid "Profile"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17873 msgid "Edit selected profile"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17877 msgid "Delete selected profile"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17881 msgid "Create a new profile"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17885 msgid " Profile Name Missing"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17889 msgid "You must set a name for the profile."
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17893 msgid "File/Directory"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17897 msgid "File/Folder"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17902 msgid "Source"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17906 msgid "Source:"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17910 msgid "Type:"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17914 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17918 msgid "Filename"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17923 msgid "Save file..."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17928 msgid ""
17929 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17933 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17938 msgid "Path"
17939 msgstr "Шлях"
17941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17942 msgid ""
17943 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17947 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17951 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17955 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17959 msgid "Base port"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17963 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17967 msgid "Mount Point"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17971 msgid "Login:pass"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17975 msgid "Edit Bookmarks"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17979 msgid "Create"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17983 msgid "Create a new bookmark"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17987 msgid "Delete the selected item"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17991 msgid "Delete all the bookmarks"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18004 msgid "&Close"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18008 msgid "Bytes"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18012 msgid "Convert"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18017 msgid "Destination file:"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18021 msgid "Browse"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18025 msgid "Display the output"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18029 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18033 msgid "Settings"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18037 msgid "&Start"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18041 msgid "Errors"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18045 msgid "Cl&ear"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18049 msgid "Hide future errors"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18053 msgid "Adjustments and Effects"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18057 msgid "Graphic Equalizer"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18061 msgid "Synchronization"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18065 msgid "v4l2 controls"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18070 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18074 msgid ""
18075 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18076 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18077 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18078 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18079 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18080 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18081 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18082 "</p>\n"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18086 msgid "Network Access Policy"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18090 msgid "Allow downloading media information"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Allow checking for VLC updates"
18096 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Save and Continue"
18101 msgstr "Прадоўжыць"
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18104 msgid "Go to Time"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18108 msgid "&Go"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18112 msgid "Go to time"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18116 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18117 msgid "About"
18118 msgstr "Аб праграме"
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18121 msgid ""
18122 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18123 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18124 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18125 "platform.\n"
18126 "\n"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18130 msgid ""
18131 "This version of VLC was compiled by:\n"
18132 " "
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18136 msgid "Compiler: "
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18140 msgid ""
18141 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18142 "\n"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18146 msgid "Copyright (C) "
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18150 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18154 msgid "&Recheck version"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18158 msgid "&Yes"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18162 msgid "&No"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18166 msgid "VLC media player updates"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18170 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18174 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18178 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18182 msgid "&General"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18186 msgid "&Metadata"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18190 #, fuzzy
18191 msgid "&Codec"
18192 msgstr "Кодэк"
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18195 msgid "S&tatistics"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18199 msgid "&Save Metadata"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18203 msgid "Location:"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18207 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Update the tree"
18213 msgstr "Праверка абнаўлення не ўдалася"
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18216 msgid "Save log file as..."
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18220 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18224 msgid ""
18225 "Cannot write to file %1:\n"
18226 "%2."
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18230 msgid "Open Media"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18234 msgid "&File"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18238 msgid "&Disc"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18242 msgid "&Network"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18246 msgid "Capture &Device"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18250 msgid "&Select"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18255 msgid "&Enqueue"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18260 msgid "&Play"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18265 msgid "&Stream"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18269 msgid "&Convert"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18273 msgid "&Convert / Save"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18277 msgid "Open URL"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18281 msgid "Enter URL here..."
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18285 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18289 msgid ""
18290 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18291 "or the path to a file on your computer,\n"
18292 "it will be automatically selected."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18296 msgid "Plugins and extensions"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18300 msgid "Extensions"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18304 msgid "Capability"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18308 msgid "Score"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18312 msgid "&Search:"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18316 #, fuzzy
18317 msgid "More information..."
18318 msgstr "Медыя-інфармацыя"
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Reload extensions"
18323 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Version"
18328 msgstr "Версія VLC %s\n"
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18331 msgid "Website"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18335 msgid "Deletes the selected item"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18339 msgid "Show settings"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18343 msgid "Simple"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18347 msgid "Switch to simple preferences view"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18351 msgid "Switch to full preferences view"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18355 msgid "&Save"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18359 msgid "Save and close the dialog"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18363 msgid "&Reset Preferences"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Cannot save Configuration"
18369 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18372 msgid "Preferences file could not be saved"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18376 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18380 msgid "Stream Output"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18384 msgid ""
18385 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18386 "on your private network, or on the Internet.\n"
18387 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18388 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18392 msgid ""
18393 "Stream output string.\n"
18394 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18395 "but you can change it manually."
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18399 msgid "Toolbars Editor"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18403 msgid "Toolbar Elements"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18407 msgid "Next widget style:"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18411 msgid "Flat Button"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18415 msgid "Big Button"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18419 msgid "Native Slider"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18423 msgid "Main Toolbar"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18427 msgid "Toolbar position:"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18431 msgid "Under the Video"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18435 msgid "Above the Video"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18439 msgid "Line 1:"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18443 msgid "Line 2:"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18447 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18451 msgid "Time Toolbar"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18455 msgid "Fullscreen Controller"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18459 msgid "Select profile:"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18463 msgid "New profile"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18467 msgid "Delete the current profile"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18471 msgid "Cl&ose"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18475 msgid "Profile Name"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18479 msgid "Please enter the new profile name."
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18483 msgid "Spacer"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18487 msgid "Expanding Spacer"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18491 msgid "Splitter"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18495 msgid "Time Slider"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18499 msgid "Small Volume"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18503 msgid "DVD menus"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18507 msgid "Advanced Buttons"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18511 msgid "Broadcast"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18515 msgid "Schedule"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18519 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18523 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18527 msgid "Day / Month / Year:"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18531 msgid "Repeat:"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18535 msgid "Repeat delay:"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18540 msgid " days"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18544 msgid "I&mport"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18548 msgid "E&xport"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18552 msgid "Save VLM configuration as..."
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18556 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18560 msgid "Open VLM configuration..."
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18564 msgid "Broadcast: "
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18568 msgid "Schedule: "
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18572 msgid "VOD: "
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18576 msgid "Open Directory"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Open Folder"
18582 msgstr "Адцыніць Папку..."
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18585 msgid "Open playlist..."
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18589 #, fuzzy
18590 msgid "XSPF playlist"
18591 msgstr "плэйліст"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18594 #, fuzzy
18595 msgid "M3U playlist"
18596 msgstr "плэйліст"
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18599 #, fuzzy
18600 msgid "M3U8 playlist"
18601 msgstr "плэйліст"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18604 #, fuzzy
18605 msgid "HTML playlist"
18606 msgstr "плэйліст"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18609 msgid "Save playlist as..."
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18613 msgid "Open subtitles..."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18617 msgid "Media Files"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18621 msgid "Subtitles Files"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18625 msgid "All Files"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18629 msgid "Control menu for the player"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18633 msgid "Paused"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18637 msgid "&Media"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18641 msgid "P&layback"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18645 msgid "&Audio"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18649 msgid "&Video"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18653 msgid "&Tools"
18654 msgstr "Інструменты"
18656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18657 msgid "V&iew"
18658 msgstr "А&гляд"
18660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18661 msgid "&Help"
18662 msgstr "&Дапамога"
18664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Open &File..."
18667 msgstr "Адчыніць файл..."
18669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18670 msgid "Open &Disc..."
18671 msgstr "Адчыніць &дыск..."
18673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18674 msgid "Open &Network Stream..."
18675 msgstr "Адчыніць &сеткавы паток..."
18677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18678 msgid "Open &Capture Device..."
18679 msgstr "Адчыніць &устройства захвата..."
18681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18682 #, fuzzy
18683 msgid "&Open (advanced)..."
18684 msgstr "&Адчыніць файл..."
18686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18687 msgid "Open &Location from clipboard"
18688 msgstr "Адчыніць &з буфера абмену"
18690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Open &Recent Media"
18693 msgstr "&Цякучае медыя"
18695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18696 msgid "Conve&rt / Save..."
18697 msgstr "Канверса&ваць/ Захаваць..."
18699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18700 #, fuzzy
18701 msgid "&Stream..."
18702 msgstr "Паток..."
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18705 msgid "Quit at the end of playlist"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18709 msgid "Close to systray"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18713 msgid "&Quit"
18714 msgstr "&Выхад"
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18717 msgid "&Effects and Filters"
18718 msgstr "&Эфекты і фільтры"
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18721 msgid "&Track Synchronization"
18722 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Program Guide"
18727 msgstr "Праграмы"
18729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18730 msgid "Plu&gins and extensions"
18731 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
18733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18734 msgid "Customi&ze Interface..."
18735 msgstr "Мадыфікафаць інтэрфейс пад сябе..."
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18738 msgid "&Preferences"
18739 msgstr "&Перавагі"
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18742 #, fuzzy
18743 msgid "&View"
18744 msgstr "Агляд"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18747 msgid "Play&list"
18748 msgstr "Плэй&ліст"
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18751 msgid "Ctrl+L"
18752 msgstr "Ctrl+L"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Mi&nimal Interface"
18757 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18760 msgid "Ctrl+H"
18761 msgstr "Ctrl+H"
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18764 msgid "&Fullscreen Interface"
18765 msgstr "&Поўнаэкранны інтэрфейс"
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18768 msgid "&Advanced Controls"
18769 msgstr "&Пашыранае кіраванне"
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Docked Playlist"
18774 msgstr "Плэйліст"
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18777 msgid "Status Bar"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18781 msgid "Visualizations selector"
18782 msgstr "Пераключальнік візуалізацый"
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18785 msgid "Audio &Track"
18786 msgstr "&Аўдыёдарожка"
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18789 msgid "Audio &Channels"
18790 msgstr "Каналы &Аўдыё"
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18793 msgid "Audio &Device"
18794 msgstr "&Аўдыёўстройства"
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18797 msgid "&Visualizations"
18798 msgstr "&Візуалізацыі"
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18801 msgid "&Subtitles Track"
18802 msgstr "&Субтытры"
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18805 msgid "Video &Track"
18806 msgstr "&Відэадарожка"
18808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18809 msgid "&Fullscreen"
18810 msgstr "&На ўвесь экран"
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Always Fit &Window"
18815 msgstr "Зачыніць акно"
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18818 msgid "Always &on Top"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Display on &Desktop"
18824 msgstr "Разрашэнне дысплея"
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18827 msgid "Set as Wall&paper"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18831 msgid "&Zoom"
18832 msgstr "&Зум"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18835 msgid "&Aspect Ratio"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18839 msgid "&Crop"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18843 msgid "&Deinterlace"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18847 #, fuzzy
18848 msgid "&Deinterlace mode"
18849 msgstr "Модуль інтэрфейса"
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18852 msgid "&Post processing"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Take &Snapshot"
18858 msgstr "Зрабіць здымак"
18860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18861 msgid "T&itle"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18865 msgid "&Chapter"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18869 msgid "&Navigation"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18873 msgid "&Program"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Custom &Bookmarks"
18879 msgstr "&Закладкі"
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18882 msgid "&Manage"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18886 msgid "&Help..."
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18890 msgid "Check for &Updates..."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18894 msgid "&Faster"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18898 msgid "N&ormal Speed"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18902 msgid "Slo&wer"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18906 msgid "&Jump Forward"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18910 msgid "Jump Bac&kward"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18914 msgid "&Stop"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18918 msgid "Pre&vious"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18922 msgid "Ne&xt"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Open a Media"
18928 msgstr "&Цякучае медыя"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18931 msgid "&Open File..."
18932 msgstr "&Адчыніць файл..."
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18935 msgid "Open &Network..."
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18939 msgid "Leave Fullscreen"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Subti&tle"
18945 msgstr "Субтытры/OSD"
18947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18948 msgid "&Playback"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Tools"
18954 msgstr "Інструменты"
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18957 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18961 msgid "Show VLC media player"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18965 #, fuzzy
18966 msgid "&Open a Media"
18967 msgstr "&Цякучае медыя"
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18970 msgid "&Clear"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18974 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18978 msgid ""
18979 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18980 "preferences dialog."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18984 msgid "Systray icon"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18988 msgid ""
18989 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18990 "basic actions."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18994 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18998 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19002 msgid "Resize interface to the native video size"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19006 msgid ""
19007 "You have two choices:\n"
19008 " - The interface will resize to the native video size\n"
19009 " - The video will fit to the interface size\n"
19010 " By default, interface resize to the native video size."
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19014 msgid "Show playing item name in window title"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19018 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19022 msgid "Show notification popup on track change"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19026 msgid ""
19027 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19028 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19032 msgid "Advanced options"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19036 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19040 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19044 msgid ""
19045 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19046 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19047 "extensions."
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19051 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19055 msgid ""
19056 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19057 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19058 "with composite extensions."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19062 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19066 msgid "Activate the updates availability notification"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19070 msgid ""
19071 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19072 "once every two weeks."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19076 msgid "Number of days between two update checks"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19080 msgid "Automatically save the volume on exit"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19084 msgid "Ask for network policy at start"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19088 msgid "Save the recently played items in the menu"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19092 msgid "List of words separated by | to filter"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19096 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19100 msgid "Define the colors of the volume slider "
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19104 msgid ""
19105 "Define the colors of the volume slider\n"
19106 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19107 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19108 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19112 msgid "Selection of the starting mode and look "
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19116 msgid ""
19117 "Start VLC with:\n"
19118 " - normal mode\n"
19119 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19120 " - minimal mode with limited controls"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19124 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19128 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19132 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19136 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19140 msgid "Load extensions on startup"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19144 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19148 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19152 msgid "Display background cone or art"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19156 msgid ""
19157 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19158 "disabled to prevent burning screen."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19162 msgid "Expanding background cone or art."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19166 msgid "Background art fits window's size"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19170 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19174 msgid ""
19175 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19176 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19177 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19178 "and change the system volume when VLC is not selected."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19182 msgid "Pause the video playback when minimized"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19186 msgid ""
19187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19188 "minimizing the window."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19192 msgid "Allow automatic icon changes"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19196 msgid ""
19197 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19201 msgid "Qt interface"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19205 msgid "errors"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19209 msgid "warnings"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19213 msgid "debug"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19217 msgid "Open a skin file"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19221 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19225 msgid "Open playlist"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19229 msgid "Playlist Files|"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19233 msgid "Save playlist"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19237 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19241 msgid "Skin to use"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19245 msgid "Path to the skin to use."
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19249 msgid "Config of last used skin"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19253 msgid ""
19254 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19255 "automatically, do not touch it."
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19259 msgid "Show a systray icon for VLC"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19264 msgid "Show VLC on the taskbar"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19268 msgid "Enable transparency effects"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19272 msgid ""
19273 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19274 "when moving windows does not behave correctly."
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19279 msgid "Use a skinned playlist"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19283 msgid "Display video in a skinned window if any"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19287 msgid ""
19288 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19289 "play back video even though no video tag is implemented"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19293 msgid "Skins"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19297 msgid "Skinnable Interface"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19301 msgid "Select skin"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19305 msgid "Open skin ..."
19306 msgstr ""
19308 #: modules/lua/vlc.c:57
19309 msgid "Lua interface"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/lua/vlc.c:58
19313 msgid "Lua interface module to load"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/lua/vlc.c:60
19317 msgid "Lua interface configuration"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/lua/vlc.c:61
19321 msgid ""
19322 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19323 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19327 msgid "Source directory"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/lua/vlc.c:64
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Directory index"
19333 msgstr "Апісанне"
19335 #: modules/lua/vlc.c:65
19336 msgid "Allow to build directory index"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19340 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19341 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19342 msgid "Host"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/lua/vlc.c:68
19346 msgid ""
19347 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19348 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19349 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19350 msgstr ""
19352 #: modules/lua/vlc.c:73
19353 msgid ""
19354 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19355 "4212."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/lua/vlc.c:76
19359 msgid ""
19360 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19361 "default value is \"admin\"."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/lua/vlc.c:82
19365 #, fuzzy
19366 msgid "CLI input"
19367 msgstr "Няма ўводу"
19369 #: modules/lua/vlc.c:83
19370 msgid ""
19371 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19372 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19373 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/lua/vlc.c:91
19377 msgid "Lua"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/lua/vlc.c:92
19381 msgid "Lua interpreter"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/lua/vlc.c:104
19385 msgid "Lua HTTP"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/lua/vlc.c:112
19389 msgid "Lua CLI"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/lua/vlc.c:124
19393 msgid "Lua Telnet"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/lua/vlc.c:140
19397 msgid "Lua Meta Fetcher"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/lua/vlc.c:141
19401 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/lua/vlc.c:146
19405 msgid "Lua Meta Reader"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/lua/vlc.c:147
19409 msgid "Read meta data using lua scripts"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/lua/vlc.c:153
19413 msgid "Lua Playlist"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/lua/vlc.c:154
19417 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/lua/vlc.c:159
19421 msgid "Lua Art"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/lua/vlc.c:160
19425 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/lua/vlc.c:165
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Lua Extension"
19431 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
19433 #: modules/lua/vlc.c:171
19434 msgid "Lua SD Module"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/lua/vlc.c:181
19438 msgid "Freebox TV"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/lua/vlc.c:187
19442 msgid "French TV"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19446 msgid "Folder meta data"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19450 msgid "Album art filename"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19454 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19458 msgid "The username of your last.fm account"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19462 msgid "The password of your last.fm account"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19466 msgid "Scrobbler URL"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19470 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19474 msgid "Audioscrobbler"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19478 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19482 msgid "last.fm: Authentication failed"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19486 msgid ""
19487 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19488 "relaunch VLC."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19492 msgid "Last.fm username not set"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19496 msgid ""
19497 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19498 "VLC.\n"
19499 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/misc/gnutls.c:70
19503 msgid "TLS cipher priorities"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/misc/gnutls.c:71
19507 msgid ""
19508 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19509 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/gnutls.c:82
19513 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/misc/gnutls.c:84
19517 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/misc/gnutls.c:85
19521 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/misc/gnutls.c:86
19525 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/misc/gnutls.c:91
19529 msgid "GNU TLS transport layer security"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/misc/gnutls.c:98
19533 msgid "GNU TLS server"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/misc/inhibit.c:91
19537 msgid "Power Management Inhibitor"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/misc/inhibit.c:176
19541 msgid "Playing some media."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19545 msgid "MCE"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19549 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19553 msgid "XDG-screensaver"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19557 msgid "XDG screen saver inhibition"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19561 msgid "X Screensaver disabler"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/misc/logger.c:113
19565 msgid "Log format"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/misc/logger.c:115
19569 msgid ""
19570 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19571 "\"."
19572 msgstr ""
19574 #: modules/misc/logger.c:119
19575 msgid ""
19576 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19577 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/misc/logger.c:123
19581 msgid "Syslog facility"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/misc/logger.c:124
19585 msgid ""
19586 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19587 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/misc/logger.c:152
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Verbosity"
19593 msgstr "Шматслоўнасць"
19595 #: modules/misc/logger.c:153
19596 msgid ""
19597 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19598 "--verbose."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/misc/logger.c:157
19602 msgid "Logging"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/misc/logger.c:158
19606 msgid "File logging"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/misc/logger.c:164
19610 msgid "Log filename"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/misc/logger.c:164
19614 msgid "Specify the log filename."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/misc/memcpy.c:42
19618 msgid "libc memcpy"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19622 msgid "OSD configuration importer"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19626 msgid "XML OSD configuration importer"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19630 msgid "M3U playlist export"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19634 msgid "M3U8 playlist export"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19638 msgid "XSPF playlist export"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19642 msgid "HTML playlist export"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/misc/rtsp.c:61
19646 msgid "Maximum number of connections"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/misc/rtsp.c:62
19650 msgid ""
19651 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19652 "0 means no limit."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/misc/rtsp.c:65
19656 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/misc/rtsp.c:67
19660 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/misc/rtsp.c:69
19664 msgid ""
19665 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19666 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19667 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19668 "The default is 5."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19672 msgid "RTSP VoD"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19676 msgid "RTSP VoD server"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/misc/sqlite.c:115
19680 msgid "SQLite database module"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19684 msgid "Stats"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19688 msgid "Stats encoder function"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19692 msgid "Stats decoder"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19696 msgid "Stats decoder function"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19700 msgid "Stats demux"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19704 msgid "Stats demux function"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19708 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19712 msgid "MMX memcpy"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19716 msgid "MMX EXT memcpy"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/mux/asf.c:57
19720 msgid "Title to put in ASF comments."
19721 msgstr ""
19723 #: modules/mux/asf.c:59
19724 msgid "Author to put in ASF comments."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/mux/asf.c:61
19728 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/mux/asf.c:62
19732 msgid "Comment"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/mux/asf.c:63
19736 msgid "Comment to put in ASF comments."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/mux/asf.c:65
19740 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/mux/asf.c:66
19744 msgid "Packet Size"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/mux/asf.c:67
19748 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/mux/asf.c:68
19752 msgid "Bitrate override"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/mux/asf.c:69
19756 msgid ""
19757 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19758 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19759 "in bytes"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/mux/asf.c:73
19763 msgid "ASF muxer"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/mux/asf.c:565
19767 msgid "Unknown Video"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/mux/avi.c:47
19771 msgid "AVI muxer"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/mux/dummy.c:45
19775 msgid "Dummy/Raw muxer"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/mux/mp4.c:46
19779 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/mux/mp4.c:48
19783 msgid ""
19784 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19785 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19786 "downloading."
19787 msgstr ""
19789 #: modules/mux/mp4.c:58
19790 msgid "MP4/MOV muxer"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19794 msgid "DTS delay (ms)"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19798 msgid ""
19799 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19800 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19801 "inside the client decoder."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19805 msgid "PES maximum size"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19809 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19813 msgid "PS muxer"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19817 msgid "Video PID"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19821 msgid ""
19822 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19823 "the video."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19827 msgid "Audio PID"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19831 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19835 msgid "SPU PID"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19839 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19840 msgstr ""
19842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19843 msgid "PMT PID"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19847 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19851 msgid "TS ID"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19855 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19859 msgid "NET ID"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19863 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19867 msgid "PMT Program numbers"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19871 msgid ""
19872 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19873 "to be enabled."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19877 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19881 msgid ""
19882 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19883 "be enabled."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19887 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19891 msgid ""
19892 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19893 "be enabled."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19897 msgid "Set PID to ID of ES"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19901 msgid ""
19902 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19903 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19904 msgstr ""
19906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19907 msgid "Data alignment"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19911 msgid ""
19912 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19913 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19917 msgid "Shaping delay (ms)"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19921 msgid ""
19922 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19923 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19924 "especially for reference frames."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19928 msgid "Use keyframes"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19932 msgid ""
19933 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19934 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19935 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19936 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19937 "the biggest frames in the stream."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19941 msgid "PCR interval (ms)"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19945 msgid ""
19946 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19947 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19951 msgid "Minimum B (deprecated)"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19955 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19959 msgid "Maximum B (deprecated)"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19963 msgid ""
19964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19965 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19966 "inside the client decoder."
19967 msgstr ""
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19970 msgid "Crypt audio"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19974 msgid "Crypt audio using CSA"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19978 msgid "Crypt video"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19982 msgid "Crypt video using CSA"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19986 msgid "CSA Key in use"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19990 msgid ""
19991 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19992 "second/2 one."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19996 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20000 msgid ""
20001 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20002 "header from the value before encrypting."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20006 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20010 msgid "Multipart JPEG muxer"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/mux/ogg.c:51
20014 msgid "Ogg/OGM muxer"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/mux/wav.c:46
20018 msgid "WAV muxer"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/notify/growl.m:99
20022 msgid "Growl Notification Plugin"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/notify/growl.m:309
20026 msgid "Now playing"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/notify/msn.c:66
20030 msgid "Title format string"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/notify/msn.c:67
20034 msgid ""
20035 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20036 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/notify/msn.c:74
20040 msgid "MSN Now-Playing"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/notify/notify.c:53
20044 msgid "Timeout (ms)"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/notify/notify.c:54
20048 msgid "How long the notification will be displayed "
20049 msgstr ""
20051 #: modules/notify/notify.c:59
20052 msgid "Notify"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/notify/notify.c:60
20056 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/notify/telepathy.c:71
20060 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/notify/xosd.c:67
20064 msgid "Flip vertical position"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/notify/xosd.c:68
20068 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20069 msgstr ""
20071 #: modules/notify/xosd.c:71
20072 msgid "Vertical offset"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/notify/xosd.c:72
20076 msgid ""
20077 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20078 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/notify/xosd.c:76
20082 msgid "Shadow offset"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/notify/xosd.c:77
20086 msgid ""
20087 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/notify/xosd.c:81
20091 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/notify/xosd.c:83
20095 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/notify/xosd.c:88
20099 msgid "XOSD interface"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/packetizer/copy.c:48
20103 msgid "Copy packetizer"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20107 msgid "Dirac packetizer"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/packetizer/flac.c:50
20111 msgid "Flac audio packetizer"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/packetizer/h264.c:56
20115 msgid "H.264 video packetizer"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20119 msgid "MLP/TrueHD parser"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20123 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20127 msgid "MPEG4 video packetizer"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20131 msgid "Sync on Intra Frame"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20135 msgid ""
20136 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20137 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20141 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20145 msgid "MPEG Video"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20149 msgid "VC-1 packetizer"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20153 msgid "Bonjour services"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20157 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20158 #, fuzzy
20159 msgid "My Videos"
20160 msgstr "Відэа"
20162 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20163 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20164 msgid "My Music"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20168 msgid "Picture"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20173 msgid "My Pictures"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20177 #, fuzzy
20178 msgid "MTP devices"
20179 msgstr "Сэрвісы"
20181 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20182 #, fuzzy
20183 msgid "MTP Device"
20184 msgstr "Сэрвісы"
20186 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20187 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20188 msgid "Podcast URLs list"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20196 msgid "Podcasts"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20200 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Audio capture"
20203 msgstr "Аўдыёкодэкі"
20205 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20208 msgstr "Аўдыёкодэкі"
20210 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20211 #, c-format
20212 msgid "Card %<PRIu32>"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20216 msgid "Generic"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20220 msgid "SAP multicast address"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20224 msgid ""
20225 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20226 "However, you can specify a specific address."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20230 msgid "SAP timeout (seconds)"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20234 msgid ""
20235 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20239 msgid "Try to parse the announce"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20243 msgid ""
20244 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20245 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20249 msgid "SAP Strict mode"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20253 msgid ""
20254 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20255 "announcements."
20256 msgstr ""
20258 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20259 msgid "Network streams (SAP)"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20263 msgid "SDP Descriptions parser"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20267 msgid "Session"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20271 msgid "Tool"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20275 msgid "User"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Video capture"
20281 msgstr "Відэакодэкі"
20283 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20284 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20288 msgid "Audio capture (ALSA)"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20292 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20293 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20294 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20295 msgid "Discs"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20299 #, fuzzy
20300 msgid "CD"
20301 msgstr "be"
20303 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20304 msgid "DVD"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20308 msgid "Blu-Ray"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20312 msgid "HD DVD"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20316 msgid "Unknown type"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20320 msgid "Universal Plug'n'Play"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20324 msgid "Local drives"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20328 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20329 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Screen capture"
20333 msgstr "Відэакодэкі"
20335 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20336 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Applications"
20342 msgstr "Візуалізацыі"
20344 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20345 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20346 msgid "Desktop"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20350 msgid "Decompression"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_filter/record.c:49
20354 msgid "Internal stream record"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20358 msgid "DASH"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20362 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20366 msgid "Autodel"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20370 msgid "Automatically add/delete input streams"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20374 msgid ""
20375 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20376 "this stream later."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20380 msgid "Destination bridge-in name"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20384 msgid ""
20385 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20386 "in at a time, you can discard this option."
20387 msgstr ""
20389 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20390 msgid ""
20391 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20392 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20393 "need to raise caching values."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20397 msgid "ID Offset"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20401 msgid ""
20402 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20403 "IDs bridge_in will register."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20407 msgid "Name of current instance"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20411 msgid ""
20412 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20413 "at a time, you can discard this option."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20417 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20421 msgid ""
20422 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20423 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20424 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20425 "placeholder streams should have the same format. "
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20429 msgid "Placeholder delay"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20433 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20437 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20441 msgid ""
20442 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20443 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20444 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20445 "frames in the streams."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20449 msgid "Bridge"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20453 msgid "Bridge stream output"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20457 msgid "Bridge out"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20461 msgid "Bridge in"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20465 #: modules/stream_out/setid.c:41
20466 msgid "Elementary Stream ID"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20470 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/stream_out/delay.c:43
20474 msgid "Delay of the ES (ms)"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_out/delay.c:45
20478 msgid ""
20479 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20480 "negative means advance."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/delay.c:55
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Delay a stream"
20486 msgstr "Паток па змаўчанні"
20488 #: modules/stream_out/description.c:54
20489 msgid "Description stream output"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/display.c:41
20493 msgid "Enable/disable audio rendering."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/display.c:43
20497 msgid "Enable/disable video rendering."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/display.c:44
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Delay (ms)"
20503 msgstr "Выдаліць"
20505 #: modules/stream_out/display.c:45
20506 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/stream_out/display.c:54
20510 msgid "Display stream output"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20514 msgid "Duplicate stream output"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20518 msgid "Output access method"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/stream_out/es.c:43
20522 msgid "This is the default output access method that will be used."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/es.c:45
20526 msgid "Audio output access method"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/es.c:47
20530 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/es.c:48
20534 msgid "Video output access method"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/stream_out/es.c:50
20538 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20542 msgid "Output muxer"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/es.c:54
20546 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/es.c:55
20550 msgid "Audio output muxer"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/stream_out/es.c:57
20554 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20555 msgstr ""
20557 #: modules/stream_out/es.c:58
20558 msgid "Video output muxer"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/stream_out/es.c:60
20562 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20563 msgstr ""
20565 #: modules/stream_out/es.c:62
20566 msgid "Output URL"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/stream_out/es.c:64
20570 msgid "This is the default output URI."
20571 msgstr ""
20573 #: modules/stream_out/es.c:65
20574 msgid "Audio output URL"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/stream_out/es.c:67
20578 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/stream_out/es.c:68
20582 msgid "Video output URL"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/stream_out/es.c:70
20586 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/stream_out/es.c:79
20590 msgid "Elementary stream output"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20594 #, c-format
20595 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/stream_out/gather.c:44
20599 msgid "Gathering stream output"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20603 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20607 msgid "Magazine"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20611 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20615 msgid "Page"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20619 msgid "Specify the page containing the language"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20623 msgid "Row"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20627 msgid "Specify the row containing the language"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20631 msgid "Lang From Telx"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20635 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20639 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20644 msgid "Output video width."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20649 msgid "Output video height."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20653 msgid "Sample aspect ratio"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20657 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20662 msgid "Video filter"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20666 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20670 msgid "Image chroma"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20674 msgid ""
20675 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20676 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20680 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20684 #: modules/video_filter/rss.c:142
20685 msgid "X offset"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20689 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20693 #: modules/video_filter/rss.c:144
20694 msgid "Y offset"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20698 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20702 msgid "Mosaic bridge"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20706 msgid "Mosaic bridge stream output"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/stream_out/raop.c:148
20710 msgid "Hostname or IP address of target device"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/raop.c:151
20714 msgid ""
20715 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20716 "very loud."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/stream_out/raop.c:155
20720 msgid "Password for target device."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/stream_out/raop.c:157
20724 msgid "Password file"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/stream_out/raop.c:158
20728 msgid "Read password for target device from file."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/stream_out/raop.c:161
20732 msgid "RAOP"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/stream_out/raop.c:162
20736 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/stream_out/record.c:50
20740 msgid "Destination prefix"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/stream_out/record.c:52
20744 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/stream_out/record.c:57
20748 msgid "Record stream output"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20752 msgid "This is the output URL that will be used."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20756 msgid "SDP"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20760 msgid ""
20761 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20762 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20763 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20764 "SDP to be announced via SAP."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20768 msgid "SAP announcing"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20772 msgid "Announce this session with SAP."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20776 msgid "Muxer"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20780 msgid ""
20781 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20782 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20786 msgid "Session name"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20790 msgid ""
20791 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20792 "Descriptor)."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20796 msgid "Session description"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20800 msgid ""
20801 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20802 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20806 msgid "Session URL"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20810 msgid ""
20811 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20812 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20813 "(Session Descriptor)."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20817 msgid "Session email"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20821 msgid ""
20822 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20823 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20827 msgid "Session phone number"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20831 msgid ""
20832 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20833 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20837 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20841 msgid "Audio port"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20845 msgid ""
20846 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20847 msgstr ""
20849 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20850 msgid "Video port"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20854 msgid ""
20855 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20859 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20863 msgid ""
20864 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20865 "packets."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20869 msgid ""
20870 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20871 "milliseconds."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20875 msgid "Transport protocol"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20879 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20883 msgid ""
20884 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20885 "master shared secret key."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20889 msgid "MP4A LATM"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20893 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20897 msgid "RTSP host address"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20901 msgid ""
20902 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20903 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20904 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20905 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20909 msgid "RTSP session timeout (s)"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20913 msgid ""
20914 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20915 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20916 "is 60 (one minute)."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20920 msgid "RTP stream output"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20924 msgid "Command UDP port"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/select.c:47
20928 msgid ""
20929 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/stream_out/select.c:49
20933 msgid "Disable ES id"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/stream_out/select.c:51
20937 msgid "Disable ES id at startup."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/stream_out/select.c:53
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Enable ES id"
20943 msgstr "Уключыць аўдыё"
20945 #: modules/stream_out/select.c:55
20946 msgid "Only enable ES id at startup."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/select.c:61
20950 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/setid.c:45
20954 msgid "New ES ID"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/stream_out/setid.c:47
20958 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/stream_out/setid.c:51
20962 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/stream_out/setid.c:61
20966 msgid "Set ID"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/stream_out/setid.c:62
20970 msgid "Set ES id"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/stream_out/setid.c:63
20974 msgid "Change the id of an elementary stream"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/stream_out/setid.c:74
20978 msgid "Set ES Lang"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/stream_out/setid.c:75
20982 msgid "Set Lang"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/setid.c:76
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Change the language of an elementary stream"
20988 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
20990 #: modules/stream_out/smem.c:60
20991 msgid "Video prerender callback"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/stream_out/smem.c:61
20995 msgid ""
20996 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20997 "buffer where render will be done."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/smem.c:64
21001 msgid "Audio prerender callback"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/stream_out/smem.c:65
21005 msgid ""
21006 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21007 "buffer where render will be done."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/stream_out/smem.c:68
21011 msgid "Video postrender callback"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/stream_out/smem.c:69
21015 msgid ""
21016 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21017 "called when the render is into the buffer."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/smem.c:72
21021 msgid "Audio postrender callback"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/stream_out/smem.c:73
21025 msgid ""
21026 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21027 "called when the render is into the buffer."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/smem.c:76
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Video Callback data"
21033 msgstr "Відэадарожка"
21035 #: modules/stream_out/smem.c:77
21036 msgid "Data for the video callback function."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/stream_out/smem.c:79
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Audio callback data"
21042 msgstr "Аўдыёдарожка"
21044 #: modules/stream_out/smem.c:80
21045 msgid "Data for the audio callback function."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/stream_out/smem.c:82
21049 msgid "Time Synchronized output"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/smem.c:83
21053 msgid ""
21054 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21055 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21056 msgstr ""
21058 #: modules/stream_out/smem.c:95
21059 msgid "Smem"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/stream_out/smem.c:96
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Stream output to memory buffer"
21065 msgstr "Вывад патоку"
21067 #: modules/stream_out/standard.c:43
21068 msgid "Output method to use for the stream."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/stream_out/standard.c:46
21072 msgid "Muxer to use for the stream."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/stream_out/standard.c:47
21076 msgid "Output destination"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/stream_out/standard.c:49
21080 msgid ""
21081 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/standard.c:50
21085 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/stream_out/standard.c:52
21089 msgid ""
21090 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21091 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/stream_out/standard.c:54
21095 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/stream_out/standard.c:56
21099 msgid ""
21100 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21101 "overrides this"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/standard.c:63
21105 msgid "Session groupname"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/stream_out/standard.c:65
21109 msgid ""
21110 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21111 "if you choose to use SAP."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/standard.c:97
21115 msgid "Standard stream output"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21119 msgid "Files"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21123 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21127 msgid "Sizes"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21131 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21135 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21139 msgid "UDP port to listen to for commands."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21143 msgid "Command"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21147 msgid "Initial command to execute."
21148 msgstr ""
21150 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21151 msgid "GOP size"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21155 msgid "Number of P frames between two I frames."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21159 msgid "Quantizer scale"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21163 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21167 msgid "Mute audio"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21171 msgid "Mute audio when command is not 0."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21175 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21179 msgid "Video encoder"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21183 msgid ""
21184 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21185 "options)."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21189 msgid "Destination video codec"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21193 msgid "This is the video codec that will be used."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21197 msgid "Video bitrate"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21201 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21205 msgid "Video scaling"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21209 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21213 msgid "Video frame-rate"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21217 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21221 msgid "Deinterlace video"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21225 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21229 msgid "Deinterlace module"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21233 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21237 msgid "Maximum video width"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21241 msgid "Maximum output video width."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21245 msgid "Maximum video height"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21249 msgid "Maximum output video height."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21253 msgid ""
21254 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21255 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21259 msgid "Audio encoder"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21263 msgid ""
21264 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21265 "options)."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21269 msgid "Destination audio codec"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21273 msgid "This is the audio codec that will be used."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21277 msgid "Audio bitrate"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21281 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21285 msgid ""
21286 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Audio Language"
21292 msgstr "Мова"
21294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21295 #, fuzzy
21296 msgid "This is the language of the audio stream."
21297 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21300 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21304 msgid "Audio filter"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21308 msgid ""
21309 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21310 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21314 msgid "Subtitles encoder"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21318 msgid ""
21319 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21320 "options)."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21324 msgid "Destination subtitles codec"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21328 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21332 msgid ""
21333 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21334 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21335 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21336 "subpicture modules"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21341 msgid "OSD menu"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21345 msgid ""
21346 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21350 msgid "Number of threads"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21354 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21358 msgid "High priority"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21362 msgid ""
21363 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21367 msgid "Synchronise on audio track"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21371 msgid ""
21372 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21373 "on the audio track."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21377 msgid ""
21378 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21379 "rate."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21383 msgid "Transcode stream output"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21387 msgid "Overlays/Subtitles"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21391 msgid "Font family for the font you want to use"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21395 msgid "Font file for the font you want to use"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21399 msgid "Font size in pixels"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21403 msgid ""
21404 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21405 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21406 "font size."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21410 msgid "Text opacity"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21414 msgid ""
21415 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21416 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21417 msgstr ""
21419 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21420 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21421 msgid "Text default color"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21425 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21426 msgid ""
21427 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21430 "(red + green), #FFFFFF = white"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21434 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21435 msgid "Relative font size"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21439 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21440 msgid ""
21441 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21442 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Force bold"
21448 msgstr "Уключыць мона"
21450 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21451 msgid "Background opacity"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Background color"
21457 msgstr "Адваротныя колеры"
21459 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21460 msgid "Outline opacity"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Outline color"
21466 msgstr "Адваротныя колеры"
21468 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21469 msgid "Outline thickness"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21473 msgid "Shadow opacity"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Shadow color"
21479 msgstr "Адваротныя колеры"
21481 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21482 msgid "Shadow angle"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21486 msgid "Shadow distance"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21490 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21491 msgid "Smaller"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21495 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21496 msgid "Small"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21500 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21501 msgid "Large"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21505 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21506 msgid "Larger"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21510 msgid "Use YUVP renderer"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21514 msgid ""
21515 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21516 "you want to encode into DVB subtitles"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21520 msgid "Thin"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21524 msgid "Thick"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21528 msgid "Text renderer"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21532 msgid "Freetype2 font renderer"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21536 msgid ""
21537 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21538 "This should take less than a few minutes."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21542 msgid "Name for the font you want to use"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21546 msgid "Text renderer for Mac"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21550 msgid "CoreText font renderer"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21554 msgid "SVG template file"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21558 msgid ""
21559 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21563 msgid "Dummy font renderer"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21567 msgid "Filename for the font you want to use"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21571 msgid "Win32 font renderer"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21575 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21576 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21577 msgid "Conversions from "
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21581 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21585 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21589 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21593 msgid "MMX conversions from "
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21597 msgid "SSE2 conversions from "
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21601 msgid "AltiVec conversions from "
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21605 msgid "RV32 conversion filter"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21609 msgid "Brightness threshold"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21613 msgid ""
21614 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21615 "threshold value will be the brightness defined below."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21619 msgid "Image contrast (0-2)"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21623 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21627 msgid "Image hue (0-360)"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21631 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21635 msgid "Image saturation (0-3)"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21639 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21643 msgid "Image brightness (0-2)"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21647 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21651 msgid "Image gamma (0-10)"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21655 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21659 msgid "Image properties filter"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21663 msgid "Image adjust"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21671 msgid "Transparency mask"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21675 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21679 msgid "Alpha mask video filter"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21683 msgid "Alpha mask"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21687 msgid ""
21688 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21689 "your computer.\n"
21690 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21691 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21692 "\n"
21693 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21694 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21695 "\n"
21696 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21697 "where to get the required parts.\n"
21698 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21699 "in live action."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Device type"
21705 msgstr "Выдаліць"
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21708 msgid ""
21709 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21710 "delegate processing to the external process - with more options"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21714 msgid "AtmoWin Software"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21718 msgid "Classic AtmoLight"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21722 msgid "Quattro AtmoLight"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21726 msgid "DMX"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21730 msgid "MoMoLight"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21734 msgid "fnordlicht"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21738 msgid "Count of AtmoLight channels"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21742 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21746 msgid "DMX address for each channel"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21750 msgid ""
21751 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21752 "values"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Count of channels"
21758 msgstr "Аўдыёканалы"
21760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21761 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Count of fnordlicht's"
21767 msgstr "Аўдыёканалы"
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21770 msgid ""
21771 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21775 msgid "Save Debug Frames"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21779 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21783 msgid "Debug Frame Folder"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21787 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21791 msgid "Extracted Image Width"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21795 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21799 msgid "Extracted Image Height"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21803 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21807 msgid "Mark analyzed pixels"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21811 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21815 msgid "Color when paused"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21819 msgid ""
21820 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21821 "another beer?)"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21825 msgid "Pause-Red"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21829 msgid "Red component of the pause color"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21833 msgid "Pause-Green"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21837 msgid "Green component of the pause color"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21841 msgid "Pause-Blue"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21845 msgid "Blue component of the pause color"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21849 msgid "Pause-Fadesteps"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21853 msgid ""
21854 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21858 msgid "End-Red"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21862 msgid "Red component of the shutdown color"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21866 msgid "End-Green"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21870 msgid "Green component of the shutdown color"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21874 msgid "End-Blue"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21878 msgid "Blue component of the shutdown color"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21882 msgid "End-Fadesteps"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21886 msgid ""
21887 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21888 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Number of zones on top"
21894 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21897 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Number of zones on bottom"
21903 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21906 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21910 msgid "Zones on left / right side"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21914 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21918 msgid "Calculate a average zone"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21922 msgid ""
21923 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21924 "single channel AtmoLight)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21928 msgid "Use Software White adjust"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21932 msgid ""
21933 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21937 msgid "White Red"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21941 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21945 msgid "White Green"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21949 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21953 msgid "White Blue"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21957 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21961 msgid "Serial Port/Device"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21965 msgid ""
21966 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21967 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21971 msgid "Edge Weightning"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21975 msgid ""
21976 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21977 "the frame."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21981 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21985 msgid "Darkness Limit"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21989 msgid ""
21990 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21991 "than one for letterboxed videos."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21995 msgid "Hue windowing"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22000 msgid "Used for statistics."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22004 msgid "Sat windowing"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22009 msgid "Filter length (ms)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22013 msgid ""
22014 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22018 msgid "Filter threshold"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22022 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22026 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22030 msgid "Filter Smoothness"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22034 msgid "Output Color filter mode"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22038 msgid ""
22039 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22043 msgid "No Filtering"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22047 msgid "Combined"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22051 msgid "Percent"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22055 msgid "Frame delay (ms)"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22059 msgid ""
22060 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22061 "20ms should do the trick."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Channel 0: summary"
22067 msgstr "Каналы"
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Channel 1: left"
22072 msgstr "Каналы"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22075 msgid "Channel 2: right"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Channel 3: top"
22081 msgstr "Каналы"
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22084 msgid "Channel 4: bottom"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22088 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22092 msgid "disabled"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22096 msgid "Zone 4:summary"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22100 msgid "Zone 3:left"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22104 msgid "Zone 1:right"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22108 msgid "Zone 0:top"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22112 msgid "Zone 2:bottom"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22116 msgid "Channel / Zone Assignment"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22120 msgid ""
22121 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22122 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22123 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22124 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22125 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22126 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22130 msgid "Zone 0: Top gradient"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22134 msgid "Zone 1: Right gradient"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22138 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22142 msgid "Zone 3: Left gradient"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22146 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22150 msgid ""
22151 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22155 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22159 msgid ""
22160 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22161 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22165 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22169 msgid ""
22170 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22171 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22175 msgid "AtmoLight Filter"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22181 msgid "AtmoLight"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22185 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22189 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22193 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22197 msgid "DMX options"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22201 msgid "MoMoLight options"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22205 #, fuzzy
22206 msgid "fnordlicht options"
22207 msgstr "Настройкі аўдыё"
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22210 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22214 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22218 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22222 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22226 msgid "Change gradients"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Window size"
22232 msgstr "Акно"
22234 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22237 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
22239 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22240 msgid "Softening value"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22244 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22248 #, fuzzy
22249 msgid "antiflicker video filter"
22250 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22252 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22253 msgid "antiflicker"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22257 msgid "Value of the audio channels levels"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22261 msgid ""
22262 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22263 "be separated with ':'."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22267 msgid "X coordinate of the bargraph."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22271 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22275 msgid "Transparency of the bargraph"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22279 msgid ""
22280 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22281 "opacity)."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22285 msgid "Bargraph position"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22289 msgid ""
22290 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22291 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22292 "right)."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Alarm"
22298 msgstr "Альбом"
22300 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22301 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22305 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22309 msgid ""
22310 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22314 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22315 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22319 msgid "Audio Bar Graph Video"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/ball.c:98
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Ball color"
22325 msgstr "Адваротныя колеры"
22327 #: modules/video_filter/ball.c:99
22328 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/ball.c:101
22332 msgid "Edge visible"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/ball.c:102
22336 msgid "Set edge visibility."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/ball.c:104
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Ball speed"
22342 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22344 #: modules/video_filter/ball.c:105
22345 msgid ""
22346 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22347 "number of pixels by frame."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/ball.c:108
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Ball size"
22353 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22355 #: modules/video_filter/ball.c:109
22356 msgid ""
22357 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22358 "pixels"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/ball.c:112
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Gradient threshold"
22364 msgstr "Градыент"
22366 #: modules/video_filter/ball.c:113
22367 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/ball.c:115
22371 msgid "Augmented reality ball game"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/ball.c:124
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Ball video filter"
22377 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22379 #: modules/video_filter/ball.c:125
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Ball"
22382 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22384 #: modules/video_filter/blend.c:45
22385 msgid "Video pictures blending"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22389 msgid "Number of time to blend"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22393 msgid "The number of time the blend will be performed"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22397 msgid "Alpha of the blended image"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22401 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22405 msgid "Image to be blended onto"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22409 msgid "The image which will be used to blend onto"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22413 msgid "Chroma for the base image"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22417 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22421 msgid "Image which will be blended"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22425 msgid "The image blended onto the base image"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22429 msgid "Chroma for the blend image"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22433 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22437 msgid "Blending benchmark filter"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22441 msgid "Blendbench"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22445 msgid "Benchmarking"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22449 msgid "Base image"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22453 msgid "Blend image"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22457 msgid ""
22458 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22459 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22460 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22461 "default)."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22465 msgid "Bluescreen U value"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22469 msgid ""
22470 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22471 "Defaults to 120 for blue."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22475 msgid "Bluescreen V value"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22479 msgid ""
22480 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22481 "Defaults to 90 for blue."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22485 msgid "Bluescreen U tolerance"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22489 msgid ""
22490 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22491 "value between 10 and 20 seems sensible."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22495 msgid "Bluescreen V tolerance"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22499 msgid ""
22500 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22501 "value between 10 and 20 seems sensible."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22505 msgid "Bluescreen video filter"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22509 msgid "Bluescreen"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22513 msgid "Output width"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22517 msgid "Output (canvas) image width"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22521 msgid "Output height"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22525 msgid "Output (canvas) image height"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22529 msgid "Output picture aspect ratio"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22533 msgid ""
22534 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22535 "have the same SAR as the input."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22539 msgid "Pad video"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22543 msgid ""
22544 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22545 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22549 msgid "Automatically resize and pad a video"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22553 msgid "Canvas"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Canvas video filter"
22559 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22561 #: modules/video_filter/chain.c:43
22562 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/clone.c:40
22566 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/clone.c:43
22570 msgid "Video output modules"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/clone.c:44
22574 msgid ""
22575 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22576 "separated list of modules."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/clone.c:47
22580 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/clone.c:55
22584 msgid "Clone video filter"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22588 msgid "Clone"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22592 msgid ""
22593 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22594 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22595 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22596 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Select one color in the video"
22602 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
22604 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22605 msgid "Color threshold filter"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Saturation threshold"
22611 msgstr "Градыент"
22613 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22614 msgid "Similarity threshold"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/crop.c:71
22618 msgid "Crop geometry (pixels)"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/crop.c:72
22622 msgid ""
22623 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22624 "<left offset> + <top offset>."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/crop.c:74
22628 msgid "Automatic cropping"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/crop.c:75
22632 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/crop.c:77
22636 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/crop.c:80
22640 msgid "Ratio max (x 1000)"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/crop.c:81
22644 msgid ""
22645 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22646 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22647 "4/3."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/crop.c:83
22651 msgid "Manual ratio"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/crop.c:84
22655 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/crop.c:86
22659 msgid "Number of images for change"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/crop.c:87
22663 msgid ""
22664 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22665 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22666 "trigger recrop."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/crop.c:89
22670 msgid "Number of lines for change"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/crop.c:90
22674 msgid ""
22675 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22676 "that ratio changed and trigger recrop."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/crop.c:92
22680 msgid "Number of non black pixels "
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/crop.c:93
22684 msgid ""
22685 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/crop.c:96
22689 msgid "Skip percentage (%)"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/crop.c:97
22693 msgid ""
22694 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22695 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/crop.c:99
22699 msgid "Luminance threshold "
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/crop.c:100
22703 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/crop.c:104
22707 msgid "Crop video filter"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22711 msgid "Cropping failed"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22715 msgid "VLC could not open the video output module."
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22719 msgid "Pixels to crop from top"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22723 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22727 msgid "Pixels to crop from bottom"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22731 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22735 msgid "Pixels to crop from left"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22739 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22743 msgid "Pixels to crop from right"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22747 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22751 msgid "Pixels to padd to top"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22755 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22759 msgid "Pixels to padd to bottom"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22763 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22767 msgid "Pixels to padd to left"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22771 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22775 msgid "Pixels to padd to right"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22779 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22783 msgid "Cropadd"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22787 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22788 msgid "Video scaling filter"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22792 msgid "Padd"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22796 msgid "Latest"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22800 msgid "AltLine"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22804 msgid "Upconvert"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22808 msgid "Low"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22812 msgid "Medium"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22816 msgid "High"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22820 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22824 msgid "Streaming deinterlace mode"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22828 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22832 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22836 msgid ""
22837 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22838 "frame boundaries. \n"
22839 "\n"
22840 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22841 "such as videos from a camcorder. \n"
22842 "\n"
22843 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22844 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22845 "\n"
22846 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22847 "(bright) field, too. \n"
22848 "\n"
22849 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22850 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22854 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22858 msgid ""
22859 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22860 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22861 "Default: Low."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22865 msgid "Deinterlacing video filter"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22869 msgid "Input FIFO"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22873 msgid "FIFO which will be read for commands"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22877 msgid "Output FIFO"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22881 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22885 msgid "Dynamic video overlay"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22891 msgid "Overlay"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/erase.c:56
22895 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/erase.c:59
22899 msgid "X coordinate of the mask."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/erase.c:61
22903 msgid "Y coordinate of the mask."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/erase.c:63
22907 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/erase.c:68
22911 msgid "Erase video filter"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/erase.c:69
22915 msgid "Erase"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/extract.c:62
22919 msgid "RGB component to extract"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/extract.c:63
22923 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/extract.c:74
22927 msgid "Extract RGB component video filter"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22931 msgid "Gaussian's std deviation"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22935 msgid ""
22936 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22937 "to 3*sigma away in any direction."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22941 msgid "Add a blurring effect"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22945 msgid "Gaussian blur video filter"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22949 msgid "Gaussian Blur"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22953 msgid "Distort mode"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22957 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22961 msgid "Gradient image type"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22965 msgid ""
22966 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22967 "keep colors."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22971 msgid "Apply cartoon effect"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22975 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22979 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22983 msgid "Gradient video filter"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22987 msgid "Radius in pixels"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22991 msgid "Strength"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22995 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Gradfun video filter"
23001 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23003 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Gradfun"
23006 msgstr "Градыент"
23008 #: modules/video_filter/grain.c:54
23009 msgid "Variance of the gaussian noise"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/grain.c:58
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Minimal period"
23015 msgstr "Мі&німізаваць"
23017 #: modules/video_filter/grain.c:59
23018 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/grain.c:60
23022 msgid "Maximal period"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/grain.c:61
23026 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/grain.c:64
23030 msgid "Grain video filter"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/grain.c:65
23034 msgid "Grain"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/grain.c:66
23038 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/invert.c:50
23042 msgid "Invert video filter"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/invert.c:51
23046 msgid "Color inversion"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/logo.c:49
23050 msgid ""
23051 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23052 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23053 "simply enter its filename."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/logo.c:52
23057 msgid "Logo animation # of loops"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/logo.c:53
23061 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/logo.c:55
23065 msgid "Logo individual image time in ms"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/logo.c:56
23069 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/logo.c:59
23073 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/logo.c:62
23077 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/logo.c:64
23081 msgid "Opacity of the logo"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/logo.c:65
23085 msgid ""
23086 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/logo.c:67
23090 msgid "Logo position"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/logo.c:69
23094 msgid ""
23095 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23096 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/logo.c:73
23100 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/logo.c:92
23104 msgid "Logo sub source"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/logo.c:93
23108 msgid "Logo overlay"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/logo.c:111
23112 msgid "Logo video filter"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23116 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23120 msgid "Magnify"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/marq.c:88
23124 msgid ""
23125 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23126 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23127 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23128 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23129 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23130 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23131 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23132 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23133 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23137 msgid "X offset, from the left screen edge."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23141 msgid "Y offset, down from the top."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/marq.c:107
23145 msgid "Timeout"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/marq.c:108
23149 msgid ""
23150 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23151 "(remains forever)."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_filter/marq.c:111
23155 msgid "Refresh period in ms"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/marq.c:112
23159 msgid ""
23160 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23161 "using meta data or time format string sequences."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/marq.c:128
23165 msgid "Marquee position"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/marq.c:130
23169 msgid ""
23170 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23172 "6 = top-right)."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/marq.c:141
23176 msgid "Display text above the video"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/marq.c:148
23180 msgid "Marquee"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/marq.c:149
23184 msgid "Marquee display"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23188 msgid "Misc"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23192 msgid "Mirror orientation"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23196 msgid ""
23197 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23198 "horizontal"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23202 msgid "Vertical"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23206 msgid "Horizontal"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Direction"
23212 msgstr "Апісанне"
23214 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23215 msgid "Direction of the mirroring"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23219 msgid "Left to right/Top to bottom"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23223 msgid "Right to left/Bottom to top"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Mirror video filter"
23229 msgstr "Аб  відэафільтрах"
23231 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23232 msgid "Mirror video"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23236 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23240 msgid ""
23241 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23242 "opaque (default)."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23246 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23250 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23254 msgid "Top left corner X coordinate"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23258 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23262 msgid "Top left corner Y coordinate"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23266 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23270 msgid "Border width"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23274 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23278 msgid "Border height"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23282 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23286 msgid "Mosaic alignment"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23290 msgid ""
23291 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23292 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23293 "6 = top-right)."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23297 msgid "Positioning method"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23301 msgid ""
23302 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23303 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23304 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23308 #: modules/video_filter/wall.c:47
23309 msgid "Number of rows"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23313 msgid ""
23314 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23315 "to \"fixed\")."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23319 #: modules/video_filter/wall.c:43
23320 msgid "Number of columns"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23324 msgid ""
23325 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23326 "set to \"fixed\"."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23330 msgid "Keep aspect ratio"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23334 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23338 msgid "Keep original size"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23342 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23346 msgid "Elements order"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23350 msgid ""
23351 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23352 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23353 "bridge\" module."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23357 msgid "Offsets in order"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23361 msgid ""
23362 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23363 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23364 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23368 msgid ""
23369 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23370 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23371 "input."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23375 msgid "fixed"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23379 msgid "offsets"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23383 msgid "Mosaic video sub source"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23387 msgid "Mosaic"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23391 msgid "Blur factor (1-127)"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23395 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23400 msgid "Motion blur"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23404 msgid "Motion blur filter"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23408 msgid "Motion detect video filter"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23412 msgid "OpenCV face detection example filter"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23416 msgid "OpenCV example"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23420 msgid "Haar cascade filename"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23424 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23428 msgid "Use input chroma unaltered"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23432 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23436 msgid "RGB32"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23440 msgid "Don't display any video"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23444 msgid "Display the input video"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23448 msgid "Display the processed video"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23452 msgid "Show only errors"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23456 msgid "Show errors and warnings"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23460 msgid "Show everything including debug messages"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23464 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23468 msgid "OpenCV"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23472 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23476 msgid ""
23477 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23478 "OpenCV filter"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23482 msgid "OpenCV filter chroma"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23486 msgid ""
23487 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23491 msgid "Wrapper filter output"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23495 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23499 msgid "Wrapper filter verbosity"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23503 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23507 msgid "OpenCV internal filter name"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23511 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23515 msgid "Configuration file"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23519 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23523 msgid "Path to OSD menu images"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23527 msgid ""
23528 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23529 "configuration file."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23533 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23537 msgid "Menu position"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23541 msgid ""
23542 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23543 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23544 "6 = top-right)."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23548 msgid "Menu timeout"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23552 msgid ""
23553 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23554 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23555 "visible."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23559 msgid "Menu update interval"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23563 msgid ""
23564 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23565 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23566 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23567 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23571 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23575 msgid ""
23576 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23577 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23578 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23579 "is fully transparent (value 0)."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23583 msgid "On Screen Display menu"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23587 msgid ""
23588 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23592 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23596 msgid "Active windows"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23600 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23604 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23608 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23612 msgid "Panoramix"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23616 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23620 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23624 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23628 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23632 msgid "Attenuation"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23636 msgid ""
23637 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23638 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23642 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23646 msgid ""
23647 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23651 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23655 msgid ""
23656 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23660 msgid "Attenuation, end (in %)"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23664 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23668 msgid "middle position (in %)"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23672 msgid ""
23673 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23674 "of blended zone"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23678 msgid "Gamma (Red) correction"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23682 msgid ""
23683 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23687 msgid "Gamma (Green) correction"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23691 msgid ""
23692 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23696 msgid "Gamma (Blue) correction"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23700 msgid ""
23701 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23705 msgid "Black Crush for Red"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23709 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23713 msgid "Black Crush for Green"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23717 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23721 msgid "Black Crush for Blue"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23725 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23729 msgid "White Crush for Red"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23733 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23737 msgid "White Crush for Green"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23741 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23745 msgid "White Crush for Blue"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23749 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23753 msgid "Black Level for Red"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23757 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23761 msgid "Black Level for Green"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23765 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23769 msgid "Black Level for Blue"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23773 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23777 msgid "White Level for Red"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23781 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23785 msgid "White Level for Green"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23789 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23793 msgid "White Level for Blue"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23797 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23801 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Posterize video filter"
23807 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23809 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23810 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23814 msgid "Post processing quality"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23818 msgid ""
23819 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23820 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23821 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23822 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23826 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23830 msgid "Video post processing filter"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23834 msgid "Postproc"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23838 msgid "Lowest"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23842 msgid "Highest"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23846 msgid "Psychedelic video filter"
23847 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23849 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23850 msgid "Number of puzzle rows"
23851 msgstr "Колькасць радоў мазаікі"
23853 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23854 msgid "Number of puzzle columns"
23855 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
23857 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23858 msgid "Make one tile a black slot"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23862 msgid ""
23863 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23867 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23871 msgid "Puzzle"
23872 msgstr "Мазаіка"
23874 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23875 msgid "VNC Host"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23879 msgid "VNC hostname or IP address."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23883 msgid "VNC Port"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23887 msgid "VNC port number."
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23891 msgid "VNC Password"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23895 msgid "VNC password."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23899 msgid "VNC poll interval"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23903 msgid ""
23904 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23908 msgid "VNC polling"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23912 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23916 msgid ""
23917 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23921 msgid "Key events"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23925 msgid "Send key events to VNC host."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23929 msgid ""
23930 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23931 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23932 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23933 "is fully transparent (value 0)."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23937 msgid "Remote-OSD over VNC"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23941 msgid "Remote-OSD"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23945 msgid "Ripple video filter"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23949 msgid "Ripple"
23950 msgstr "Рабзіна"
23952 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23953 msgid "Angle in degrees"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23957 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23961 msgid "Rotate video filter"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23965 msgid "Rotate"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/rss.c:129
23969 msgid "Feed URLs"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/rss.c:130
23973 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/rss.c:131
23977 msgid "Speed of feeds"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/rss.c:132
23981 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/rss.c:133
23985 msgid "Max length"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/rss.c:134
23989 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/rss.c:136
23993 msgid "Refresh time"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/rss.c:137
23997 msgid ""
23998 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23999 "feeds are never updated."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/rss.c:139
24003 msgid "Feed images"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/rss.c:140
24007 msgid "Display feed images if available."
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/rss.c:147
24011 msgid ""
24012 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24013 "totally opaque."
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/rss.c:160
24017 msgid "Text position"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/rss.c:162
24021 msgid ""
24022 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24023 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24024 "right)."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/rss.c:166
24028 msgid "Title display mode"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/rss.c:167
24032 msgid ""
24033 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24034 "images are enabled, 1 otherwise."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/rss.c:169
24038 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/rss.c:184
24042 msgid "Don't show"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/rss.c:184
24046 msgid "Always visible"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/rss.c:184
24050 msgid "Scroll with feed"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/rss.c:193
24054 msgid "RSS / Atom"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/rss.c:225
24058 msgid "RSS and Atom feed display"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/scene.c:57
24062 msgid "Image format"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/scene.c:58
24066 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/scene.c:60
24070 msgid "Image width"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/scene.c:61
24074 msgid ""
24075 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24076 "characteristics."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/scene.c:65
24080 msgid "Image height"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/scene.c:66
24084 msgid ""
24085 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24086 "video characteristics."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/scene.c:70
24090 msgid "Recording ratio"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/scene.c:71
24094 msgid ""
24095 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/scene.c:74
24099 msgid "Filename prefix"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/scene.c:75
24103 msgid ""
24104 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24105 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/scene.c:79
24109 msgid "Directory path prefix"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/scene.c:80
24113 msgid ""
24114 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24115 "will be automatically saved in users homedir."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/scene.c:84
24119 msgid "Always write to the same file"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/scene.c:85
24123 msgid ""
24124 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24125 "this case, the number is not appended to the filename."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/scene.c:89
24129 msgid "Send your video to picture files"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/scene.c:93
24133 msgid "Scene filter"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/scene.c:94
24137 msgid "Scene video filter"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24141 msgid "Sepia intensity"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24145 msgid "Intensity of sepia effect"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Sepia video filter"
24151 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
24153 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24154 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24158 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24162 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24166 msgid "Augment contrast between contours."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24170 msgid "Sharpen video filter"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24174 msgid "Scaling mode"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24178 msgid "Scaling mode to use."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24182 msgid "Fast bilinear"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24186 msgid "Bilinear"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24190 msgid "Bicubic (good quality)"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24194 msgid "Experimental"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24198 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24202 msgid "Area"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24206 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24210 msgid "Gauss"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24214 msgid "SincR"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24218 msgid "Lanczos"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24222 msgid "Bicubic spline"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24226 msgid "Swscale"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/transform.c:47
24230 msgid "Transform type"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/transform.c:48
24234 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/transform.c:55
24238 msgid "Video transformation filter"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/transform.c:56
24242 msgid "Transformation"
24243 msgstr "Трансфармацыя"
24245 #: modules/video_filter/transform.c:57
24246 msgid "Rotate or flip the video"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/wall.c:44
24250 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/wall.c:48
24254 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/wall.c:52
24258 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/wall.c:55
24262 msgid "Element aspect ratio"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/wall.c:56
24266 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/wall.c:65
24270 msgid "Wall video filter"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/wall.c:66
24274 msgid "Image wall"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/wave.c:53
24278 msgid "Wave video filter"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/wave.c:54
24282 msgid "Wave"
24283 msgstr "Хваля"
24285 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24286 msgid "YUVP converter"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_output/aa.c:56
24290 msgid "ASCII Art"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_output/aa.c:59
24294 msgid "ASCII-art video output"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_output/caca.c:50
24298 msgid "Color ASCII art video output"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_output/directfb.c:50
24302 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_output/drawable.c:34
24306 msgid "Window handle (HWND)"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24310 msgid ""
24311 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24312 "will be created."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24316 msgid "Drawable"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24320 msgid "Embedded window video"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_output/fb.c:60
24324 msgid "Run fb on current tty"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_output/fb.c:62
24328 msgid ""
24329 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24330 "handling with caution)"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_output/fb.c:65
24334 msgid "Framebuffer resolution to use"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_output/fb.c:67
24338 msgid ""
24339 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24340 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_output/fb.c:70
24344 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_output/fb.c:72
24348 msgid ""
24349 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24350 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24351 "in software."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_output/fb.c:76
24355 msgid "Image format (default RGB)"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_output/fb.c:77
24359 msgid ""
24360 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24361 "has no way to report its chroma."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_output/fb.c:95
24365 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_output/ios.m:66
24369 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_output/macosx.m:78
24373 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_output/macosx.m:131
24377 msgid "Video output is not supported"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_output/macosx.m:131
24381 msgid ""
24382 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24383 "output."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24387 msgid "Enable desktop mode "
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24391 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24395 msgid "Use hardware blending support"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24399 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24403 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24407 msgid "Direct3D video output"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24411 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24415 msgid ""
24416 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24417 "doesn't have any effect when using overlays."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24421 msgid "Use video buffers in system memory"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24425 msgid ""
24426 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24427 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24428 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24429 "doesn't have any effect when using overlays."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24433 msgid "Use triple buffering for overlays"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24437 msgid ""
24438 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24439 "better video quality (no flickering)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24443 msgid "Name of desired display device"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24447 msgid ""
24448 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24449 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24450 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24454 msgid ""
24455 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24456 "interface"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24460 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24464 msgid "Wallpaper"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24468 msgid "OpenGL video output"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24472 msgid "Windows GAPI video output"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24476 msgid "Windows GDI video output"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_output/sdl.c:56
24480 msgid "SDL chroma format"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_output/sdl.c:58
24484 msgid ""
24485 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24486 "improve performances by using the most efficient one."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_output/sdl.c:65
24490 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24494 msgid "Dummy image chroma format"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24498 msgid ""
24499 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24500 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24504 msgid "Dummy video output"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24508 msgid "Statistics video output"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_output/vmem.c:43
24512 msgid "Video memory buffer width."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/vmem.c:46
24516 msgid "Video memory buffer height."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_output/vmem.c:48
24520 msgid "Pitch"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_output/vmem.c:49
24524 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_output/vmem.c:51
24528 msgid "Chroma"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_output/vmem.c:52
24532 msgid ""
24533 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_output/vmem.c:59
24537 msgid "Video memory output"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_output/vmem.c:60
24541 msgid "Video memory"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24545 msgid "GLX"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24549 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24553 msgid "X11 display"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24557 msgid ""
24558 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24559 "will be used."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24563 #, fuzzy
24564 msgid "X11 window ID"
24565 msgstr "Акно"
24567 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24568 #, fuzzy
24569 msgid "X window"
24570 msgstr "Акно"
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24573 msgid "X11 video window (XCB)"
24574 msgstr ""
24576 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24577 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24578 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24579 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24580 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24581 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24582 msgctxt "ASCII"
24583 msgid "VLC media player"
24584 msgstr ""
24586 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24587 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24588 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24589 msgctxt "ASCII"
24590 msgid "VLC"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24594 msgid "VLC"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24598 msgid "X11"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24602 msgid "X11 video output (XCB)"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24606 msgid "XVideo adaptor number"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24610 msgid ""
24611 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24612 "functional adaptor."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24616 msgid "XVideo format id"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24620 msgid ""
24621 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24622 "match for the video being played."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24626 #, fuzzy
24627 msgid "XVideo"
24628 msgstr "Відэа"
24630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24631 msgid "XVideo output (XCB)"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24635 msgid "Video acceleration not available"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24639 #, c-format
24640 msgid ""
24641 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24642 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24643 "%<PRIu32>.\n"
24644 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24645 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_output/yuv.c:41
24649 msgid "device, fifo or filename"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_output/yuv.c:42
24653 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_output/yuv.c:44
24657 msgid "Chroma used"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_output/yuv.c:46
24661 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_output/yuv.c:48
24665 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_output/yuv.c:49
24669 msgid ""
24670 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24671 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24672 "frame into the output destination."
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_output/yuv.c:59
24676 msgid "YUV output"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_output/yuv.c:60
24680 msgid "YUV video output"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/visualization/goom.c:45
24684 msgid "Goom display width"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/visualization/goom.c:46
24688 msgid "Goom display height"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/visualization/goom.c:47
24692 msgid ""
24693 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24694 "will be prettier but more CPU intensive)."
24695 msgstr ""
24697 #: modules/visualization/goom.c:50
24698 msgid "Goom animation speed"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/visualization/goom.c:51
24702 msgid ""
24703 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24704 msgstr ""
24706 #: modules/visualization/goom.c:57
24707 msgid "Goom"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/visualization/goom.c:58
24711 msgid "Goom effect"
24712 msgstr "Goom-эфект"
24714 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24715 #, fuzzy
24716 msgid "projectM configuration file"
24717 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
24719 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24720 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24721 msgstr ""
24723 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24724 msgid "projectM preset path"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24728 msgid "Path to the projectM preset directory"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Title font"
24734 msgstr "Загаловак"
24736 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24737 msgid "Font used for the titles"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Font menu"
24743 msgstr "Не пасылаць"
24745 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24746 msgid "Font used for the menus"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24750 msgid "The width of the video window, in pixels."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24754 msgid "The height of the video window, in pixels."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24758 msgid "Mesh width"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24762 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24766 msgid "Mesh height"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24770 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24774 msgid "Texture size"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24778 msgid "The size of the texture, in pixels."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24782 msgid "projectM"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24786 msgid "libprojectM effect"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24790 msgid "Effects list"
24791 msgstr "Спіс эфектаў"
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24794 msgid ""
24795 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24796 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24800 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24804 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24808 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24812 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24816 msgid "Number of blank pixels between bands."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24820 msgid "Amplification"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24824 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24828 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24832 msgid "Enable original graphic spectrum"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24836 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24840 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24844 msgid "Draw the base of the bands"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24848 msgid "Base pixel radius"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24852 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24856 msgid "Spectral sections"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24860 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24864 msgid "Peak height"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24868 msgid "Total pixel height of the peak items."
24869 msgstr ""
24871 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24872 msgid "Peak extra width"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24876 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24877 msgstr ""
24879 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24880 msgid "V-plane color"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24884 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24888 msgid "Visualizer"
24889 msgstr "Візуалізатар"
24891 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24892 msgid "Visualizer filter"
24893 msgstr "Фільтр візуалізатара"
24895 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24896 msgid "Spectrum analyser"
24897 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
24899 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24900 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24901 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24902 #, fuzzy
24903 msgid "VLC media player - Web Interface"
24904 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
24906 #: share/lua/http/index.html:234
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Viewer"
24909 msgstr "Агляд"
24911 #: share/lua/http/index.html:237
24912 msgid "Loading flowplayer..."
24913 msgstr ""
24915 #: share/lua/http/index.html:237
24916 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24917 msgstr ""
24919 #: share/lua/http/index.html:243
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Library"
24922 msgstr "Медыябібліятэка"
24924 #: share/lua/http/index.html:264
24925 msgid ""
24926 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24927 "instead of the main interface."
24928 msgstr ""
24930 #: share/lua/http/index.html:265
24931 msgid ""
24932 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
24933 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
24934 "right: <i>Manage Streams</i>"
24935 msgstr ""
24937 #: share/lua/http/index.html:269
24938 msgid ""
24939 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
24940 "stream."
24941 msgstr ""
24943 #: share/lua/http/index.html:270
24944 msgid ""
24945 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
24946 msgstr ""
24948 #: share/lua/http/index.html:273
24949 msgid ""
24950 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
24951 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
24952 "the stream."
24953 msgstr ""
24955 #: share/lua/http/index.html:276
24956 msgid ""
24957 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
24958 "button again."
24959 msgstr ""
24961 #: share/lua/http/index.html:279
24962 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
24963 msgstr ""
24965 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
24966 msgid "#paste your VLM commands here"
24967 msgstr ""
24969 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
24970 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
24971 msgstr ""
24973 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
24974 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Play List"
24977 msgstr "Плэйліст"
24979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Stream Name"
24982 msgstr "Частата кадраў"
24984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
24985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Output"
24988 msgstr "Модулі вывада"
24990 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Video Codec"
24993 msgstr "Відэакодэкі"
24995 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Audio Codec"
24998 msgstr "Аўдыёкодэкі"
25000 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Subtitle Codec"
25003 msgstr "Субтытры"
25005 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Output Method"
25008 msgstr "Модулі вывада"
25010 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Video Bit Rate"
25013 msgstr "Відэакодэкі"
25015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Audio Bit Rate"
25018 msgstr "Аўдыёфільтры"
25020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25021 msgid "Multiplexer"
25022 msgstr ""
25024 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Video FPS"
25027 msgstr "Відэа"
25029 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Audio Sample Rate"
25032 msgstr "Частата кадраў"
25034 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25035 #, fuzzy
25036 msgid "MUX Options"
25037 msgstr "Візуалізацыі"
25039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Video Scale"
25042 msgstr "Відэакодэкі"
25044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Output Port"
25048 msgstr "Модулі вывада"
25050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Output Destination"
25054 msgstr "Апісанне"
25056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Output File"
25060 msgstr "Модулі вывада"
25062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Input Media"
25065 msgstr "&Цякучае медыя"
25067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25068 msgid "Error:"
25069 msgstr ""
25071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25072 msgid "Sample ui-state-error style."
25073 msgstr ""
25075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25076 #, fuzzy
25077 msgid "File Name"
25078 msgstr "Імя"
25080 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25081 msgid "Preamp:"
25082 msgstr ""
25084 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25085 msgid "Rows:"
25086 msgstr ""
25088 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25089 msgid "x offset"
25090 msgstr ""
25092 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25093 msgid "row border"
25094 msgstr ""
25096 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25097 msgid "width"
25098 msgstr ""
25100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25101 msgid "Columns:"
25102 msgstr ""
25104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25105 msgid "y offset"
25106 msgstr ""
25108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25109 msgid "column border"
25110 msgstr ""
25112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25113 #, fuzzy
25114 msgid "height"
25115 msgstr "Правы"
25117 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Background"
25120 msgstr "Адваротныя колеры"
25122 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25123 msgid "Mosaic Tiles"
25124 msgstr ""
25126 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Playback Rate"
25129 msgstr "Прайграванне"
25131 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Audio Delay"
25134 msgstr "Аўдыёфільтр"
25136 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Subtitle Delay"
25139 msgstr "Субтытры/OSD"
25141 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Time:"
25144 msgstr "Час"
25146 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25147 msgid "Preamp: "
25148 msgstr ""
25150 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25151 msgid "Authors"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25155 msgid ""
25156 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25157 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25158 "create the best free software."
25159 msgstr ""
25161 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25162 msgid "Thanks"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Licence"
25168 msgstr "Ліцэнзія"
25170 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25171 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25176 msgid "Form"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25180 msgid "Preset"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Verbosity:"
25186 msgstr "Шматслоўнасць"
25188 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25189 msgid "&Save as..."
25190 msgstr ""
25192 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25193 msgid "Modules Tree"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25198 msgid "Dialog"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Show extended options"
25204 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
25206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Show &more options"
25209 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
25211 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25212 msgid "Change the caching for the media"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25216 msgid "Start Time"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25220 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25224 msgid "Extra media"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Select the file"
25230 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
25232 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25233 #, fuzzy
25234 msgid "MRL"
25235 msgstr "URL"
25237 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25238 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Edit Options"
25244 msgstr "Візуалізацыі"
25246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25247 msgid "Change the start time for the media"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25251 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25255 msgid "Capture mode"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25259 msgid "Select the capture device type"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Device Selection"
25265 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
25267 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Options"
25270 msgstr "Візуалізацыі"
25272 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25273 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Advanced options..."
25279 msgstr "Адчыніць дадаткова"
25281 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Disc Selection"
25284 msgstr "Апісанне"
25286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25287 msgid "SVCD/VCD"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25291 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25295 msgid "No DVD menus"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Disc device"
25301 msgstr "Сэрвісы"
25303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25304 msgid "Starting Position"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Audio and Subtitles"
25310 msgstr "Аўдыёфільтры"
25312 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Choose one or more media file to open"
25315 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
25317 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25318 #, fuzzy
25319 msgid "File Selection"
25320 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
25322 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25323 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Add..."
25329 msgstr "Дадаць файл..."
25331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Add a subtitles file"
25334 msgstr "Адчыніць субтытры"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Use a sub&titles file"
25339 msgstr "Адчыніць субтытры"
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Select the subtitles file"
25344 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
25346 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Network Protocol"
25349 msgstr "Пратакол"
25351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25352 msgid "Please enter a network URL:"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25356 msgid ""
25357 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25358 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25359 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25360 "\">\n"
25361 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25362 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25363 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25364 "p > span { color: #838383; }\n"
25365 "</style></head><body>\n"
25366 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25367 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25368 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25369 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25370 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25374 msgid "MPEG-TS"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25378 msgid "MPEG-PS"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25382 msgid "WAV"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25386 msgid "Webm"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25390 msgid "ASF/WMV"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25394 msgid "Ogg/Ogm"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25398 msgid "RAW"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25402 msgid "MPEG 1"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25406 msgid "FLV"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25410 msgid "AVI"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25414 msgid "MP4/MOV"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25418 msgid "MJPEG"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25422 msgid "MKV"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25426 msgid "Encapsulation"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25430 #, fuzzy
25431 msgid " kb/s"
25432 msgstr "%u кб/с"
25434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Frame Rate"
25437 msgstr "Частата кадраў"
25439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25440 msgid " fps"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25444 msgid ""
25445 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25446 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25450 msgid "00000; "
25451 msgstr ""
25453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Keep original video track"
25456 msgstr "Зыходны ID"
25458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Video codec"
25461 msgstr "Відэакодэкі"
25463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Keep original audio track"
25466 msgstr "Зыходны ID"
25468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Sample Rate"
25471 msgstr "Частата кадраў"
25473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Audio codec"
25476 msgstr "Аўдыёкодэкі"
25478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25479 msgid "Overlay subtitles on the video"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Destinations"
25485 msgstr "Апісанне"
25487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25488 #, fuzzy
25489 msgid "New destination"
25490 msgstr "Апісанне"
25492 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25493 msgid ""
25494 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25495 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Display locally"
25501 msgstr "Разрашэнне дысплея"
25503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25504 msgid "Activate Transcoding"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Destination Setup"
25510 msgstr "Апісанне"
25512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25513 msgid "Miscellaneous Options"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25517 msgid "Stream all elementary streams"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Group name"
25523 msgstr "Імя карыстальніка"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Generated stream output string"
25528 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
25530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Option Setup"
25533 msgstr "Візуалізацыі"
25535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25536 msgid "Keep audio level between sessions"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25540 msgid "Always reset audio start level to:"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25544 msgid " %"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Output module:"
25550 msgstr "Модулі вывада"
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Visualization:"
25555 msgstr "Візуалізацыі"
25557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25560 msgstr "Уключыць аўдыё"
25562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Dolby Surround:"
25565 msgstr "Dolby Surround"
25567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Replay gain mode:"
25570 msgstr "Прайграць ізноў"
25572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25573 msgid "Headphone surround effect"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25577 msgid "Normalize volume to:"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Preferred audio language:"
25583 msgstr "Мова"
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25586 msgid "Password:"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Username:"
25592 msgstr "Імя карыстальніка"
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25595 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Codecs"
25601 msgstr "Кодэк"
25603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25604 msgid "x264 profile and level selection"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25608 msgid "x264 preset and tuning selection"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25612 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25616 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25622 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
25624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25625 msgid "Video quality post-processing level"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25629 msgid "Optical drive"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Default optical device"
25635 msgstr "Сэрвісы"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25638 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25642 #, fuzzy
25643 msgid "HTTP proxy URL"
25644 msgstr "HTTP Proxy"
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25647 msgid "HTTP (default)"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25651 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25655 msgid "Live555 stream transport"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Default caching policy"
25661 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
25663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Instances"
25666 msgstr "Інтэрфейс"
25668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25669 msgid "Allow only one instance"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25673 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25677 msgid "Album art download policy:"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25681 msgid "Save recently played items"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25685 msgid "Separate words by | (without space)"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25689 msgid "Activate updates notifier"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25693 msgid "Every "
25694 msgstr ""
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Menus language:"
25699 msgstr "Мова"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25702 msgid "Pause on the last frame of a video"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25706 #, fuzzy
25707 msgid "File extensions association"
25708 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Set up associations..."
25713 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
25715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Configure Media Library"
25718 msgstr "Медыябібліятэка"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25721 msgid "Look and feel"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25725 msgid "Use custom skin"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25729 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25730 msgstr ""
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25733 msgid "Use native style"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25737 msgid "Show controls in full screen mode"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25741 msgid "Start in minimal view mode"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25745 msgid "Pause playback when minimized"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Integrate video in interface"
25751 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25754 msgid "Resize interface to video size"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25758 msgid "Show systray icon"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25762 msgid "Systray popup when minimized"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25766 msgid "Force window style:"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25770 msgid "Skin resource file:"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25774 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25778 msgid "Show media title on video start"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Subtitles Language"
25784 msgstr "Мова"
25786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Preferred subtitles language"
25789 msgstr "Мова"
25791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Default encoding"
25794 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Subtitles effects"
25799 msgstr "Субтытры"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Effect"
25804 msgstr "Спіс эфектаў"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Font color"
25809 msgstr "Адваротныя колеры"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25820 msgid " px"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25824 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25828 #, fuzzy
25829 msgid "DirectX"
25830 msgstr "Апісанне"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Display device"
25835 msgstr "Разрашэнне дысплея"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25838 msgid "Enable wallpaper mode"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Deinterlacing"
25844 msgstr "Інтэрфейс"
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25847 msgid "Force Aspect Ratio"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25851 msgid "vlc-snap"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25855 msgid "1"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25859 msgid "Stuff"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Edit settings"
25865 msgstr "Настройкі аўдыё"
25867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Control"
25870 msgstr "Кансоль"
25872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25873 msgid "Run manually"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25877 msgid "Setup schedule"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25881 msgid "Run on schedule"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25885 msgid "Status"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25889 msgid "P/P"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25893 msgid "Prev"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Add Input"
25899 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Edit Input"
25904 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Clear List"
25909 msgstr "Ачысціць"
25911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25912 msgid "Essential"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25917 msgid ">HHHHHH;#"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Negate colors"
25923 msgstr "Адваротныя колеры"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Colors"
25928 msgstr "Каляровыя паведамленні"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25931 msgid "Interactive Zoom"
25932 msgstr "Інтэрактыўны зум"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25935 msgid "Wall"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25939 msgid "Angle"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25943 msgid "Black slot"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25948 #, fuzzy
25949 msgid "..."
25950 msgstr "Дадаць файл..."
25952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25953 msgid "full"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25957 msgid "Logo erase"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25961 msgid "Mask"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25965 msgid "Edge weightning"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25969 msgid "Output Color Filtermode"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25973 msgid "Brightness (%)"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25977 msgid "Darkness limit"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25981 msgid "Mark analyzed Pixels"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Filter threshold (%)"
25987 msgstr "Градыент"
25989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Filter smoothness (%)"
25992 msgstr "Градыент"
25994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25995 msgid "Motion detect"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25999 msgid "Anti-Flickering"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26003 msgid "Soften"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26007 msgid "Spatial blur"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26011 msgid "Mirror"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26015 #, fuzzy
26016 msgid "VLM configurator"
26017 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
26019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Media Manager Edition"
26022 msgstr "Медыя&інфармацыя"
26024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Name:"
26027 msgstr "Імя"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Input:"
26032 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
26034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Select Input"
26037 msgstr "Агульны ўвод"
26039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Output:"
26042 msgstr "Модулі вывада"
26044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Select Output"
26047 msgstr "Вывад патоку"
26049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Time Control"
26052 msgstr "Загаловак"
26054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Mux Control"
26057 msgstr "Кансоль"
26059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Muxer:"
26062 msgstr "Мультыплексары"
26064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26065 msgid "AAAA; "
26066 msgstr ""
26068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26069 msgid "Loop"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Media Manager List"
26075 msgstr "Медыя&інфармацыя"
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Zoom playlist"
26079 #~ msgstr "плэйліст"
26081 #~ msgid "Telnet Interface"
26082 #~ msgstr "Telnet-інтэрфейс"
26084 #~ msgid "Web Interface"
26085 #~ msgstr "Web-інтэрфейс"
26087 #~ msgid "Audio output saved volume"
26088 #~ msgstr "Узровень гучнасці пры вывадзе"
26090 #~ msgid ""
26091 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
26092 #~ "should not change this option manually."
26093 #~ msgstr ""
26094 #~ "Гэта захоўвае заданы узровень гучнасці,калі вы выкарыстоўваеце функцыю "
26095 #~ "прыглушэння. Не змяняйце гэту вопцыю уручную."
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Directory input"
26099 #~ msgstr "Апісанне"
26101 #~ msgid "Rewind"
26102 #~ msgstr "Пераматаць"
26104 #~ msgid "Fast Forward"
26105 #~ msgstr "Хутка ўперад"
26107 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26108 #~ msgstr "Выкарыстаць фільтр эквалайзера двойчы.Эфект будзе мацнейшы."
26110 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
26111 #~ msgstr ""
26112 #~ "Уключыць эквалайзер. Вы можаце рэгуляваць самастойна або выбраць заданыя "
26113 #~ "параметры"
26115 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26116 #~ msgstr "Паказаць больш інфармацыі пра даступныя відэафільтры"
26118 #~ msgid "General editing filters"
26119 #~ msgstr "Агульныя фільтры рэдагавання"
26121 #~ msgid "Distortion filters"
26122 #~ msgstr "Фільтры скажэння"
26124 #~ msgid "Blur"
26125 #~ msgstr "Пляма"
26127 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26128 #~ msgstr "Дадаць да выявы плямы, што рухаюцца"
26130 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26131 #~ msgstr "Стварыць некалькі копій акна вывада відэа"
26133 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26134 #~ msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
26136 #~ msgid "Adjust Image"
26137 #~ msgstr "Падагнаць выяву"
26139 #~ msgid "About the video filters"
26140 #~ msgstr "Аб  відэафільтрах"
26142 #~ msgid "Controller..."
26143 #~ msgstr "Кантролер..."
26145 #~ msgid "Equalizer..."
26146 #~ msgstr "Эквалайзер..."
26148 #~ msgid "Extended Controls..."
26149 #~ msgstr "Пашыранае кіраванне..."
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Media Browser"
26153 #~ msgstr "Медыя: %s"
26155 #~ msgid "Sca&le"
26156 #~ msgstr "Ма&lштаб"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26160 #~ msgid "Clear"
26161 #~ msgstr "Ачысціць"
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26165 #~ msgstr "Модуль інтэрфейса"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Font size:"
26169 #~ msgstr "Не пасылаць"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Default port (server mode)"
26173 #~ msgstr "Паток па змаўчанні"
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Refresh"
26177 #~ msgstr "Імя"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Video filters"
26181 #~ msgstr "Відэафільтр"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Vout filters"
26185 #~ msgstr "Аўдыёфільтры"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Update"
26189 #~ msgstr "Дата"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26193 #~ msgstr "&Пашыранае кіраванне"
26195 #~ msgid "Other codecs"
26196 #~ msgstr "Іншыя кодэкі"
26198 #~ msgid "Random off"
26199 #~ msgstr "Выкл.Выпадковы"
26201 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26202 #~ msgstr "VLC не можа адчыніць модуль пакетайзера."
26204 #~ msgid "Show interface with mouse"
26205 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс з дапамогай мышы"
26207 #~ msgid ""
26208 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26209 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26210 #~ msgstr ""
26211 #~ "Калі гэта ўключана,то інтэрфейс паяўляецца,калі вы зрушыце мыш на край "
26212 #~ "экрана ў поўнаэкранным рэжыме"
26214 #~ msgid "Prev Title"
26215 #~ msgstr "Папярэдні Загаловак"
26217 #~ msgid "Next Title"
26218 #~ msgstr "Наступны Загаловак"
26220 #~ msgid "Go to Title"
26221 #~ msgstr "Перайсці да Загалоўка"
26223 #~ msgid "Go to Chapter"
26224 #~ msgstr "Перайсці да Раздзела"
26226 #~ msgid "Speed"
26227 #~ msgstr "Хуткасць"
26229 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26230 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Медыяфайлы"
26232 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26233 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Файл Субтытраў"
26235 #~ msgid "Close"
26236 #~ msgstr "Зачыніць"
26238 #~ msgid "Sort Reverse"
26239 #~ msgstr "Адваротнае сартаванне"
26241 #~ msgid "Sort by Path"
26242 #~ msgstr "Сартаванне па шляху"
26244 #~ msgid "Defaults"
26245 #~ msgstr "Змаучанні"
26247 #~ msgid "Show Interface"
26248 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс"
26250 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
26251 #~ msgstr "Праверка абнаўленняў не ўключана у гэту зборку праграмы"
26253 #~ msgid "Number of stars"
26254 #~ msgstr "Колькасць зорак"
26256 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
26257 #~ msgstr "Колькасць зорак пры выпадковым эфекту"