1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1021
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualisering"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualisering"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Afvoervolume"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video-instellings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Algemene video-instellings"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Onderskrifte en"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Toevoer en kodeks"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Stroom-bistempo"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgstr "Video Kodeerder:"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "Ondertitels-enkodering"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 msgid "General Input"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:146
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:159
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:160
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
328 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
343 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
353 #: include/vlc_config_cat.h:176
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid "General playlist behaviour"
363 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Diensbespeuring"
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gevorderde keuses"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Wys uitgebreide instel"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
460 #: include/vlc_interface.h:126
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Kitsopen lêer..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&Advanced Open..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48
477 msgid "Open D&irectory..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:49
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Open lêer..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Kies 'n gids"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Kies 'n lêer"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Media Inligting..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
513 #: include/vlc_intf_strings.h:58
514 msgid "Jump to Specific &Time"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:59
521 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgid "&VLM Configuration"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
530 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
541 #: include/vlc_intf_strings.h:66
543 msgid "Fetch Information"
544 msgstr "Media Inligting..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:67
547 msgid "Remove Selected"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:68
551 msgid "Information..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 #: include/vlc_intf_strings.h:70
560 msgid "Create Directory..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:71
564 msgid "Create Folder..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:72
568 msgid "Show Containing Directory..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 msgid "Show Containing Folder..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:74
579 #: include/vlc_intf_strings.h:75
583 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
586 msgstr "Herhaal almal"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
593 #: include/vlc_intf_strings.h:82
597 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
604 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
608 #: include/vlc_intf_strings.h:87
609 msgid "Add to Playlist"
610 msgstr "Voeg by speellys"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:88
613 msgid "Add to Media Library"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:90
620 #: include/vlc_intf_strings.h:91
621 msgid "Advanced Open..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 msgid "Add Directory..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:93
629 msgid "Add Folder..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:95
633 msgid "Save Playlist to &File..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
638 msgid "Open Play&list..."
639 msgstr "Open speellys"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
646 #: include/vlc_intf_strings.h:99
647 msgid "Search Filter"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "&Services Discovery"
653 msgstr "Diensbespeuring"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
657 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
666 msgid "Clone the image"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:113
670 msgid "Magnification"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:114
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
684 #: include/vlc_intf_strings.h:118
685 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:120
689 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:122
693 msgid "Image colors inversion"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:124
697 msgid "Split the image to make an image wall"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:126
702 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
703 "The video gets split in parts that you must sort."
706 #: include/vlc_intf_strings.h:129
708 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
709 "Try changing the various settings for different effects"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:132
714 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
715 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
719 #: include/vlc_intf_strings.h:136
721 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
722 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
723 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
724 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
725 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
727 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
728 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
729 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
730 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
731 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
732 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
733 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
734 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
735 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
736 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
737 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
738 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
739 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
740 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
741 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
742 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
743 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
744 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
745 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
748 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
749 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
750 #: modules/video_filter/postproc.c:228
754 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
758 #: src/audio_output/common.c:91
762 #: src/audio_output/common.c:94
766 #: src/audio_output/common.c:97
771 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
772 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
775 msgstr "Harmonisering"
777 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
778 msgid "Audio filters"
779 msgstr "Klankfilters"
781 #: src/audio_output/common.c:153
786 #: src/audio_output/filters.c:142
788 msgid "Audio filtering failed"
789 msgstr "Klankfilters"
791 #: src/audio_output/filters.c:143
793 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
796 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
797 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
800 msgid "Audio Channels"
803 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
805 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
806 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
808 #: modules/codec/twolame.c:70
812 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
828 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
831 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
832 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
835 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
841 #: src/audio_output/output.c:134
842 msgid "Dolby Surround"
845 #: src/audio_output/output.c:146
847 msgid "Reverse stereo"
850 #: src/config/file.c:531
854 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
858 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
862 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
866 #: src/config/help.c:129
867 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
870 #: src/config/help.c:133
873 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
874 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
875 "They will be enqueued in the playlist.\n"
876 "The first item specified will be played first.\n"
879 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
880 " -option A single letter version of a global --option.\n"
881 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
882 " and that overrides previous settings.\n"
884 "Stream MRL syntax:\n"
885 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
886 " [:option=value ...]\n"
888 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
889 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
892 " file:///path/file Plain media file\n"
893 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
894 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
895 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
896 " screen:// Screen capture\n"
897 " dvd://[device] DVD device\n"
898 " vcd://[device] VCD device\n"
899 " cdda://[device] Audio CD device\n"
900 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
901 " UDP stream sent by a streaming server\n"
902 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
903 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
907 #: src/config/help.c:517
908 msgid " (default enabled)"
911 #: src/config/help.c:518
912 msgid " (default disabled)"
915 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
916 #: src/config/help.c:699
920 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 #: src/config/help.c:793
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 #: src/config/help.c:795
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Saamgestel deur %s"
946 #: src/config/help.c:797
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Saamgestel deur %s"
951 #: src/config/help.c:829
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 #: src/config/help.c:843
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 #: src/input/control.c:217
968 #: src/input/decoder.c:267
973 #: src/input/decoder.c:267
978 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
987 #: src/input/decoder.c:277
989 msgid "VLC could not open the %s module."
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/decoder.c:722
998 msgid "No suitable decoder module"
999 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1001 #: src/input/decoder.c:723
1004 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1005 "there is no way for you to fix this."
1008 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1009 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1014 #: src/input/es_out.c:1166
1019 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1020 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1025 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1029 #: src/input/es_out.c:1369
1033 #: src/input/es_out.c:2024
1035 msgid "Closed captions %u"
1038 #: src/input/es_out.c:2884
1043 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1046 msgstr "Ondertitels"
1048 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1049 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1053 #: src/input/es_out.c:2911
1057 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1063 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1069 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1074 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1079 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgstr "Monster tempo"
1085 #: src/input/es_out.c:2946
1090 #: src/input/es_out.c:2956
1091 msgid "Bits per sample"
1094 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1095 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1101 #: src/input/es_out.c:2961
1106 #: src/input/es_out.c:2973
1107 msgid "Track replay gain"
1110 #: src/input/es_out.c:2975
1111 msgid "Album replay gain"
1114 #: src/input/es_out.c:2976
1119 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1123 #: src/input/es_out.c:2990
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "Wys die afvoer"
1128 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1135 #: src/input/es_out.c:3011
1137 msgid "Decoded format"
1140 #: src/input/input.c:2465
1141 msgid "Your input can't be opened"
1144 #: src/input/input.c:2466
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 #: src/input/input.c:2583
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 #: src/input/input.c:2584
1156 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1159 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1173 #: src/input/meta.c:56
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1193 #: src/input/meta.c:62
1197 #: src/input/meta.c:63
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 #: src/input/meta.c:68
1218 #: src/input/meta.c:69
1223 #: src/input/meta.c:70
1228 #: src/input/var.c:158
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1236 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1238 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1242 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1246 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1251 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1256 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1259 msgid "Subtitles Track"
1260 msgstr "Onderskrifte-snit"
1262 #: src/input/var.c:273
1265 msgstr "Volgende titel"
1267 #: src/input/var.c:278
1269 msgid "Previous title"
1270 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1272 #: src/input/var.c:312
1277 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1282 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1283 msgid "Next chapter"
1284 msgstr "Volgende hoofstuk"
1286 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Vorige hoofstuk"
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1295 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1300 #: src/interface/interface.c:91
1304 #: src/interface/interface.c:95
1308 #: src/interface/interface.c:98
1312 #: src/interface/interface.c:101
1314 msgid "Debug logging"
1317 #: src/interface/interface.c:104
1319 msgid "Mouse Gestures"
1322 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1329 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1333 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1334 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1355 #: modules/audio_output/kai.c:78
1359 #: src/libvlc-module.c:175
1361 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1362 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1366 #: src/libvlc-module.c:179
1368 msgid "Interface module"
1371 #: src/libvlc-module.c:181
1373 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1374 "automatically select the best module available."
1377 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1379 msgid "Extra interface modules"
1380 msgstr "Beheer koppelvlak"
1382 #: src/libvlc-module.c:187
1384 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1385 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1386 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1387 "\", \"gestures\" ...)"
1390 #: src/libvlc-module.c:194
1391 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1394 #: src/libvlc-module.c:196
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1428 msgid "Default stream"
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1443 msgid "Color messages"
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1453 msgid "Show advanced options"
1454 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1456 #: src/libvlc-module.c:231
1458 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1459 "available options, including those that most users should never touch."
1462 #: src/libvlc-module.c:235
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1473 #: src/libvlc-module.c:247
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1481 #: src/libvlc-module.c:253
1483 msgid "Audio output module"
1484 msgstr "Afvoervolume"
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1488 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best method available."
1492 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1494 msgid "Enable audio"
1495 msgstr "Aktiveer klank"
1497 #: src/libvlc-module.c:261
1499 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1500 "not take place, thus saving some processing power."
1503 #: src/libvlc-module.c:265
1504 msgid "Force mono audio"
1507 #: src/libvlc-module.c:266
1508 msgid "This will force a mono audio output."
1511 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "Default audio volume"
1514 msgstr "Verstekvolume"
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1518 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1521 #: src/libvlc-module.c:274
1522 msgid "Audio output volume step"
1525 #: src/libvlc-module.c:276
1527 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 #: src/libvlc-module.c:280
1532 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1535 #: src/libvlc-module.c:282
1537 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1538 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1541 #: src/libvlc-module.c:286
1542 msgid "High quality audio resampling"
1545 #: src/libvlc-module.c:288
1547 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1548 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1549 "resampling algorithm will be used instead."
1552 #: src/libvlc-module.c:293
1553 msgid "Audio desynchronization compensation"
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1558 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1559 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1564 msgid "Audio output channels mode"
1565 msgstr "Klankkanale"
1567 #: src/libvlc-module.c:300
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1579 #: src/libvlc-module.c:306
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1585 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1602 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1603 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1604 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1608 #: src/libvlc-module.c:323
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 #: src/libvlc-module.c:326
1614 msgid "Audio visualizations "
1615 msgstr "Visualisering"
1617 #: src/libvlc-module.c:328
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 #: src/libvlc-module.c:332
1622 msgid "Replay gain mode"
1625 #: src/libvlc-module.c:334
1627 msgid "Select the replay gain mode"
1628 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1630 #: src/libvlc-module.c:336
1631 msgid "Replay preamp"
1634 #: src/libvlc-module.c:338
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1640 #: src/libvlc-module.c:341
1641 msgid "Default replay gain"
1644 #: src/libvlc-module.c:343
1645 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1648 #: src/libvlc-module.c:345
1649 msgid "Peak protection"
1652 #: src/libvlc-module.c:347
1653 msgid "Protect against sound clipping"
1656 #: src/libvlc-module.c:350
1658 msgid "Enable time stretching audio"
1659 msgstr "Aktiveer klank"
1661 #: src/libvlc-module.c:352
1663 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1667 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1669 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1671 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1673 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1677 #: src/libvlc-module.c:367
1679 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1680 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1681 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1682 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1686 #: src/libvlc-module.c:373
1688 msgid "Video output module"
1689 msgstr "Afvoervolume"
1691 #: src/libvlc-module.c:375
1693 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1694 "automatically select the best method available."
1697 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1699 msgid "Enable video"
1700 msgstr "Aktiveer video"
1702 #: src/libvlc-module.c:380
1704 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1705 "not take place, thus saving some processing power."
1708 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1710 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1711 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1714 msgstr "Videofilters"
1716 #: src/libvlc-module.c:385
1718 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1722 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1724 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1725 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1727 msgid "Video height"
1728 msgstr "Video-instellings"
1730 #: src/libvlc-module.c:390
1732 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1733 "video characteristics."
1736 #: src/libvlc-module.c:393
1738 msgid "Video X coordinate"
1739 msgstr "X-koördinaat"
1741 #: src/libvlc-module.c:395
1743 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1747 #: src/libvlc-module.c:398
1749 msgid "Video Y coordinate"
1750 msgstr "Y-koördinaat"
1752 #: src/libvlc-module.c:400
1754 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1758 #: src/libvlc-module.c:403
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1765 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1769 #: src/libvlc-module.c:408
1771 msgid "Video alignment"
1772 msgstr "Teksbelyning:"
1774 #: src/libvlc-module.c:410
1776 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1777 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1778 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1783 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1792 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1814 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1833 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1836 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1839 msgstr "Onder links"
1841 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1842 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1845 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1847 msgid "Bottom-Right"
1850 #: src/libvlc-module.c:418
1855 #: src/libvlc-module.c:420
1856 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1859 #: src/libvlc-module.c:422
1860 msgid "Grayscale video output"
1863 #: src/libvlc-module.c:424
1865 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1866 "save some processing power."
1869 #: src/libvlc-module.c:427
1871 msgid "Embedded video"
1872 msgstr "Aktiveer video"
1874 #: src/libvlc-module.c:429
1876 msgid "Embed the video output in the main interface."
1877 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1879 #: src/libvlc-module.c:431
1881 msgid "Fullscreen video output"
1884 #: src/libvlc-module.c:433
1886 msgid "Start video in fullscreen mode"
1887 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1889 #: src/libvlc-module.c:435
1891 msgid "Overlay video output"
1892 msgstr "Wys die afvoer"
1894 #: src/libvlc-module.c:437
1896 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1897 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1900 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1902 msgid "Always on top"
1903 msgstr "Altyd bo-op"
1905 #: src/libvlc-module.c:442
1906 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1909 #: src/libvlc-module.c:444
1910 msgid "Enable wallpaper mode "
1913 #: src/libvlc-module.c:446
1915 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1918 #: src/libvlc-module.c:449
1920 msgid "Show media title on video"
1921 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1923 #: src/libvlc-module.c:451
1924 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1927 #: src/libvlc-module.c:453
1928 msgid "Show video title for x milliseconds"
1931 #: src/libvlc-module.c:455
1932 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1935 #: src/libvlc-module.c:457
1937 msgid "Position of video title"
1940 #: src/libvlc-module.c:459
1941 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1944 #: src/libvlc-module.c:461
1945 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1948 #: src/libvlc-module.c:464
1949 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1952 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1955 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1961 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1964 msgid "Deinterlace mode"
1967 #: src/libvlc-module.c:479
1968 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1971 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1996 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1997 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2000 #: src/libvlc-module.c:496
2001 msgid "Disable screensaver"
2004 #: src/libvlc-module.c:497
2005 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2008 #: src/libvlc-module.c:499
2009 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2012 #: src/libvlc-module.c:500
2014 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2015 "computer being suspended because of inactivity."
2018 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2019 msgid "Window decorations"
2020 msgstr "Vensterversierings"
2022 #: src/libvlc-module.c:505
2024 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2025 "giving a \"minimal\" window."
2028 #: src/libvlc-module.c:508
2030 msgid "Video splitter module"
2031 msgstr "Videofilters"
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2039 msgid "Video filter module"
2040 msgstr "Videofilters"
2042 #: src/libvlc-module.c:514
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or distort the video."
2048 #: src/libvlc-module.c:518
2049 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2052 #: src/libvlc-module.c:520
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2057 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2061 #: src/libvlc-module.c:526
2063 msgid "Video snapshot format"
2064 msgstr "Videoaspekverhouding"
2066 #: src/libvlc-module.c:528
2067 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2070 #: src/libvlc-module.c:530
2071 msgid "Display video snapshot preview"
2074 #: src/libvlc-module.c:532
2075 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2078 #: src/libvlc-module.c:534
2079 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2082 #: src/libvlc-module.c:536
2083 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2086 #: src/libvlc-module.c:538
2088 msgid "Video snapshot width"
2089 msgstr "Video verstellings"
2091 #: src/libvlc-module.c:540
2093 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2094 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2097 #: src/libvlc-module.c:544
2099 msgid "Video snapshot height"
2100 msgstr "Video verstellings"
2102 #: src/libvlc-module.c:546
2104 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2105 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2109 #: src/libvlc-module.c:550
2111 msgid "Video cropping"
2114 #: src/libvlc-module.c:552
2116 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2117 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2122 msgid "Source aspect ratio"
2123 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2125 #: src/libvlc-module.c:558
2127 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2128 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2129 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2130 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2131 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2134 #: src/libvlc-module.c:565
2136 msgid "Video Auto Scaling"
2137 msgstr "Video-instellings"
2139 #: src/libvlc-module.c:567
2140 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2143 #: src/libvlc-module.c:569
2145 msgid "Video scaling factor"
2146 msgstr "Videoaspekverhouding"
2148 #: src/libvlc-module.c:571
2150 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2151 "Default value is 1.0 (original video size)."
2154 #: src/libvlc-module.c:574
2155 msgid "Custom crop ratios list"
2158 #: src/libvlc-module.c:576
2160 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2164 #: src/libvlc-module.c:579
2166 msgid "Custom aspect ratios list"
2167 msgstr "Videoaspekverhouding"
2169 #: src/libvlc-module.c:581
2171 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2172 "aspect ratio list."
2175 #: src/libvlc-module.c:584
2176 msgid "Fix HDTV height"
2179 #: src/libvlc-module.c:586
2181 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2182 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2183 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2186 #: src/libvlc-module.c:591
2188 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2189 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2191 #: src/libvlc-module.c:593
2193 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2194 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2195 "order to keep proportions."
2198 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2202 #: src/libvlc-module.c:599
2204 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2205 "computer is not powerful enough"
2208 #: src/libvlc-module.c:602
2210 msgid "Drop late frames"
2211 msgstr "Vertoonde raampies"
2213 #: src/libvlc-module.c:604
2215 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2216 "intended display date)."
2219 #: src/libvlc-module.c:607
2220 msgid "Quiet synchro"
2223 #: src/libvlc-module.c:609
2225 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2226 "synchronization mechanism."
2229 #: src/libvlc-module.c:612
2230 msgid "Key press events"
2233 #: src/libvlc-module.c:614
2234 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2237 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2238 msgid "Mouse events"
2241 #: src/libvlc-module.c:618
2242 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2245 #: src/libvlc-module.c:626
2247 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2248 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2252 #: src/libvlc-module.c:630
2254 msgid "File caching (ms)"
2255 msgstr "Filterlengte (ms)"
2257 #: src/libvlc-module.c:632
2258 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2261 #: src/libvlc-module.c:634
2262 msgid "Live capture caching (ms)"
2265 #: src/libvlc-module.c:636
2266 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2269 #: src/libvlc-module.c:638
2270 msgid "Disc caching (ms)"
2273 #: src/libvlc-module.c:640
2274 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2277 #: src/libvlc-module.c:642
2279 msgid "Network caching (ms)"
2280 msgstr "Video-instellings"
2282 #: src/libvlc-module.c:644
2283 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2286 #: src/libvlc-module.c:646
2287 msgid "Clock reference average counter"
2290 #: src/libvlc-module.c:648
2292 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2296 #: src/libvlc-module.c:651
2298 msgid "Clock synchronisation"
2299 msgstr "&Baansinchronisasie"
2301 #: src/libvlc-module.c:653
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2307 #: src/libvlc-module.c:657
2308 msgid "Clock jitter"
2311 #: src/libvlc-module.c:659
2313 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2314 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2317 #: src/libvlc-module.c:662
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "&Baansinchronisasie"
2322 #: src/libvlc-module.c:663
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2333 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2337 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2338 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2342 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2348 #: src/libvlc-module.c:671
2350 msgid "MTU of the network interface"
2351 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2353 #: src/libvlc-module.c:673
2355 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2356 "over the network (in bytes)."
2359 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2360 msgid "Hop limit (TTL)"
2363 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2365 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2366 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2370 #: src/libvlc-module.c:684
2372 msgid "Multicast output interface"
2375 #: src/libvlc-module.c:686
2376 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2379 #: src/libvlc-module.c:688
2380 msgid "DiffServ Code Point"
2383 #: src/libvlc-module.c:689
2385 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2386 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2389 #: src/libvlc-module.c:695
2391 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2392 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2395 #: src/libvlc-module.c:701
2397 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2398 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2399 "(like DVB streams for example)."
2402 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2406 #: src/libvlc-module.c:709
2407 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2410 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "Onderskrifte-snit"
2414 #: src/libvlc-module.c:714
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2418 #: src/libvlc-module.c:717
2420 msgid "Audio language"
2421 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2423 #: src/libvlc-module.c:719
2425 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2426 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2430 #: src/libvlc-module.c:722
2432 msgid "Subtitle language"
2433 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2435 #: src/libvlc-module.c:724
2437 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2438 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2441 #: src/libvlc-module.c:728
2443 msgid "Audio track ID"
2446 #: src/libvlc-module.c:730
2447 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 #: src/libvlc-module.c:732
2452 msgid "Subtitles track ID"
2453 msgstr "Ondertitels-snit"
2455 #: src/libvlc-module.c:734
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2458 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2460 #: src/libvlc-module.c:736
2462 msgid "Preferred video resolution"
2465 #: src/libvlc-module.c:738
2467 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2468 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2469 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2475 msgid "Best available"
2476 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2479 msgid "Full HD (1080p)"
2482 #: src/libvlc-module.c:744
2486 #: src/libvlc-module.c:745
2487 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2490 #: src/libvlc-module.c:746
2491 msgid "Low definition (320 lines)"
2494 #: src/libvlc-module.c:749
2496 msgid "Input repetitions"
2497 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2499 #: src/libvlc-module.c:751
2500 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2503 #: src/libvlc-module.c:753
2508 #: src/libvlc-module.c:755
2509 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2512 #: src/libvlc-module.c:757
2515 msgstr "Gaan na titel"
2517 #: src/libvlc-module.c:759
2518 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2521 #: src/libvlc-module.c:761
2524 msgstr "Spring na tyd"
2526 #: src/libvlc-module.c:763
2527 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2530 #: src/libvlc-module.c:765
2535 #: src/libvlc-module.c:767
2536 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2539 #: src/libvlc-module.c:769
2541 msgid "Playback speed"
2544 #: src/libvlc-module.c:771
2545 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2548 #: src/libvlc-module.c:773
2551 msgstr "Toevoer-stroom"
2553 #: src/libvlc-module.c:775
2555 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2556 "together after the normal one."
2559 #: src/libvlc-module.c:778
2560 msgid "Input slave (experimental)"
2563 #: src/libvlc-module.c:780
2565 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2566 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2570 #: src/libvlc-module.c:784
2571 msgid "Bookmarks list for a stream"
2574 #: src/libvlc-module.c:786
2576 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2577 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2581 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2583 msgid "Record directory or filename"
2586 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2587 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2590 #: src/libvlc-module.c:794
2591 msgid "Prefer native stream recording"
2594 #: src/libvlc-module.c:796
2596 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2600 #: src/libvlc-module.c:799
2602 msgid "Timeshift directory"
2603 msgstr "Kies 'n gids"
2605 #: src/libvlc-module.c:801
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2609 #: src/libvlc-module.c:803
2610 msgid "Timeshift granularity"
2613 #: src/libvlc-module.c:805
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2619 #: src/libvlc-module.c:808
2621 msgid "Change title according to current media"
2622 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2624 #: src/libvlc-module.c:809
2626 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2627 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2628 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2629 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2632 #: src/libvlc-module.c:816
2634 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2635 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2636 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2637 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2640 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2641 msgid "Force subtitle position"
2642 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2644 #: src/libvlc-module.c:824
2646 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2647 "over the movie. Try several positions."
2650 #: src/libvlc-module.c:827
2652 msgid "Enable sub-pictures"
2653 msgstr "Sluit onders in"
2655 #: src/libvlc-module.c:829
2656 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2659 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2663 msgid "On Screen Display"
2666 #: src/libvlc-module.c:833
2668 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2672 #: src/libvlc-module.c:836
2673 msgid "Text rendering module"
2676 #: src/libvlc-module.c:838
2678 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2682 #: src/libvlc-module.c:840
2684 msgid "Subpictures source module"
2685 msgstr "Diensbespeuring"
2687 #: src/libvlc-module.c:842
2689 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2690 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2693 #: src/libvlc-module.c:845
2694 msgid "Subpictures filter module"
2697 #: src/libvlc-module.c:847
2699 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2700 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2703 #: src/libvlc-module.c:850
2705 msgid "Autodetect subtitle files"
2706 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2708 #: src/libvlc-module.c:852
2710 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2711 "(based on the filename of the movie)."
2714 #: src/libvlc-module.c:855
2716 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2717 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2719 #: src/libvlc-module.c:857
2721 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2723 "0 = no subtitles autodetected\n"
2724 "1 = any subtitle file\n"
2725 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2726 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2727 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2730 #: src/libvlc-module.c:865
2732 msgid "Subtitle autodetection paths"
2733 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2735 #: src/libvlc-module.c:867
2737 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2738 "found in the current directory."
2741 #: src/libvlc-module.c:870
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 #: src/libvlc-module.c:876
2755 msgstr "Skyftoestel"
2757 #: src/libvlc-module.c:877
2760 msgstr "Skyftoestel"
2762 #: src/libvlc-module.c:878
2764 msgid "Audio CD device"
2765 msgstr "Klanktoestel"
2767 #: src/libvlc-module.c:882
2769 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2773 #: src/libvlc-module.c:885
2775 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2779 #: src/libvlc-module.c:888
2781 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2782 "after the drive letter (e.g. D:)"
2785 #: src/libvlc-module.c:895
2786 msgid "This is the default DVD device to use."
2789 #: src/libvlc-module.c:897
2790 msgid "This is the default VCD device to use."
2793 #: src/libvlc-module.c:899
2794 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2797 #: src/libvlc-module.c:913
2798 msgid "TCP connection timeout"
2801 #: src/libvlc-module.c:915
2802 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2805 #: src/libvlc-module.c:917
2807 msgid "HTTP server address"
2808 msgstr "Gebruikernaam"
2810 #: src/libvlc-module.c:918
2812 msgid "RTSP server address"
2813 msgstr "Gebruikernaam"
2815 #: src/libvlc-module.c:920
2817 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2818 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2819 "them to a specific network interface."
2822 #: src/libvlc-module.c:924
2824 msgid "HTTP server port"
2825 msgstr "Stroom-lewering"
2827 #: src/libvlc-module.c:926
2829 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2830 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2831 "by the operating system."
2834 #: src/libvlc-module.c:931
2836 msgid "HTTPS server port"
2837 msgstr "Stroom-lewering"
2839 #: src/libvlc-module.c:933
2841 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2842 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2843 "restricted by the operating system."
2846 #: src/libvlc-module.c:938
2848 msgid "RTSP server port"
2851 #: src/libvlc-module.c:940
2853 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2854 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2858 #: src/libvlc-module.c:945
2859 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2862 #: src/libvlc-module.c:947
2863 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 #: src/libvlc-module.c:949
2867 msgid "HTTP/TLS server private key"
2870 #: src/libvlc-module.c:951
2871 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2874 #: src/libvlc-module.c:953
2875 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2878 #: src/libvlc-module.c:955
2880 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2881 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2884 #: src/libvlc-module.c:958
2885 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2888 #: src/libvlc-module.c:960
2890 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2891 "revoked certificates in TLS sessions."
2894 #: src/libvlc-module.c:963
2896 msgid "SOCKS server"
2899 #: src/libvlc-module.c:965
2901 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2902 "used for all TCP connections"
2905 #: src/libvlc-module.c:968
2907 msgid "SOCKS user name"
2908 msgstr "Gebruikernaam"
2910 #: src/libvlc-module.c:970
2911 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 #: src/libvlc-module.c:972
2916 msgid "SOCKS password"
2919 #: src/libvlc-module.c:974
2920 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 #: src/libvlc-module.c:976
2925 msgid "Title metadata"
2926 msgstr "Stoor metadata"
2928 #: src/libvlc-module.c:978
2929 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2932 #: src/libvlc-module.c:980
2933 msgid "Author metadata"
2936 #: src/libvlc-module.c:982
2937 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2940 #: src/libvlc-module.c:984
2941 msgid "Artist metadata"
2944 #: src/libvlc-module.c:986
2945 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2948 #: src/libvlc-module.c:988
2950 msgid "Genre metadata"
2951 msgstr "Stoor metadata"
2953 #: src/libvlc-module.c:990
2954 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:992
2959 msgid "Copyright metadata"
2962 #: src/libvlc-module.c:994
2963 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2966 #: src/libvlc-module.c:996
2968 msgid "Description metadata"
2971 #: src/libvlc-module.c:998
2972 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2975 #: src/libvlc-module.c:1000
2977 msgid "Date metadata"
2978 msgstr "Stoor metadata"
2980 #: src/libvlc-module.c:1002
2981 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2984 #: src/libvlc-module.c:1004
2986 msgid "URL metadata"
2987 msgstr "Stoor metadata"
2989 #: src/libvlc-module.c:1006
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2993 #: src/libvlc-module.c:1010
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
3000 #: src/libvlc-module.c:1014
3001 msgid "Preferred decoders list"
3004 #: src/libvlc-module.c:1016
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3011 #: src/libvlc-module.c:1021
3013 msgid "Preferred encoders list"
3016 #: src/libvlc-module.c:1023
3018 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3021 #: src/libvlc-module.c:1032
3023 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3027 #: src/libvlc-module.c:1035
3029 msgid "Default stream output chain"
3030 msgstr "Stroom-lewering"
3032 #: src/libvlc-module.c:1037
3034 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3035 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 #: src/libvlc-module.c:1041
3040 msgid "Enable streaming of all ES"
3043 #: src/libvlc-module.c:1043
3045 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3046 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3048 #: src/libvlc-module.c:1045
3050 msgid "Display while streaming"
3051 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3053 #: src/libvlc-module.c:1047
3054 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3057 #: src/libvlc-module.c:1049
3059 msgid "Enable video stream output"
3060 msgstr "Aktiveer video"
3062 #: src/libvlc-module.c:1051
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3068 #: src/libvlc-module.c:1054
3070 msgid "Enable audio stream output"
3071 msgstr "Aktiveer klank"
3073 #: src/libvlc-module.c:1056
3075 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3079 #: src/libvlc-module.c:1059
3081 msgid "Enable SPU stream output"
3082 msgstr "Stroom-lewering"
3084 #: src/libvlc-module.c:1061
3086 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3090 #: src/libvlc-module.c:1064
3092 msgid "Keep stream output open"
3093 msgstr "Stroom-lewering"
3095 #: src/libvlc-module.c:1066
3097 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3098 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3102 #: src/libvlc-module.c:1070
3103 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3106 #: src/libvlc-module.c:1072
3108 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3109 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3112 #: src/libvlc-module.c:1075
3113 msgid "Preferred packetizer list"
3116 #: src/libvlc-module.c:1077
3118 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3121 #: src/libvlc-module.c:1080
3124 msgstr "Afvoervolume"
3126 #: src/libvlc-module.c:1082
3127 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3130 #: src/libvlc-module.c:1084
3132 msgid "Access output module"
3133 msgstr "Afvoervolume"
3135 #: src/libvlc-module.c:1086
3136 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3139 #: src/libvlc-module.c:1088
3140 msgid "Control SAP flow"
3143 #: src/libvlc-module.c:1090
3145 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3146 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3149 #: src/libvlc-module.c:1094
3151 msgid "SAP announcement interval"
3152 msgstr "SAP-aankondiging"
3154 #: src/libvlc-module.c:1096
3156 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3157 "between SAP announcements."
3160 #: src/libvlc-module.c:1105
3162 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3163 "always leave all these enabled."
3166 #: src/libvlc-module.c:1110
3168 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3169 "you really know what you are doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:1113
3173 msgid "Memory copy module"
3176 #: src/libvlc-module.c:1115
3178 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3179 "select the fastest one supported by your hardware."
3182 #: src/libvlc-module.c:1118
3183 msgid "Access module"
3186 #: src/libvlc-module.c:1120
3188 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3189 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3190 "option unless you really know what you are doing."
3193 #: src/libvlc-module.c:1124
3195 msgid "Stream filter module"
3196 msgstr "Stroom-bistempo"
3198 #: src/libvlc-module.c:1126
3199 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3202 #: src/libvlc-module.c:1128
3204 msgid "Demux module"
3205 msgstr "Afvoervolume"
3207 #: src/libvlc-module.c:1130
3209 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3210 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3211 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3212 "you really know what you are doing."
3215 #: src/libvlc-module.c:1135
3217 msgid "VoD server module"
3218 msgstr "Videofilters"
3220 #: src/libvlc-module.c:1137
3222 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3223 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3226 #: src/libvlc-module.c:1140
3227 msgid "Allow real-time priority"
3230 #: src/libvlc-module.c:1142
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3238 #: src/libvlc-module.c:1148
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3242 #: src/libvlc-module.c:1150
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 #: src/libvlc-module.c:1154
3250 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3253 #: src/libvlc-module.c:1156
3255 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3258 #: src/libvlc-module.c:1159
3259 msgid "Modules search path"
3262 #: src/libvlc-module.c:1161
3264 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3265 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3268 #: src/libvlc-module.c:1164
3269 msgid "Data search path"
3272 #: src/libvlc-module.c:1166
3273 msgid "Override the default data/share search path."
3276 #: src/libvlc-module.c:1168
3277 msgid "VLM configuration file"
3280 #: src/libvlc-module.c:1170
3281 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3284 #: src/libvlc-module.c:1172
3285 msgid "Use a plugins cache"
3288 #: src/libvlc-module.c:1174
3289 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3292 #: src/libvlc-module.c:1176
3293 msgid "Locally collect statistics"
3296 #: src/libvlc-module.c:1178
3297 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3300 #: src/libvlc-module.c:1180
3301 msgid "Run as daemon process"
3304 #: src/libvlc-module.c:1182
3305 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3308 #: src/libvlc-module.c:1184
3309 msgid "Write process id to file"
3312 #: src/libvlc-module.c:1186
3313 msgid "Writes process id into specified file."
3316 #: src/libvlc-module.c:1188
3319 msgstr "Gaan na titel"
3321 #: src/libvlc-module.c:1190
3322 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3325 #: src/libvlc-module.c:1192
3326 msgid "Log to syslog"
3329 #: src/libvlc-module.c:1194
3330 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3333 #: src/libvlc-module.c:1196
3334 msgid "Allow only one running instance"
3337 #: src/libvlc-module.c:1199
3339 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3340 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3341 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3342 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3343 "running instance or enqueue it."
3346 #: src/libvlc-module.c:1206
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3353 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3356 #: src/libvlc-module.c:1215
3357 msgid "VLC is started from file association"
3360 #: src/libvlc-module.c:1217
3361 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3364 #: src/libvlc-module.c:1220
3365 msgid "One instance when started from file"
3368 #: src/libvlc-module.c:1222
3369 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3372 #: src/libvlc-module.c:1224
3373 msgid "Increase the priority of the process"
3376 #: src/libvlc-module.c:1226
3378 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3379 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3380 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3381 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3382 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3386 #: src/libvlc-module.c:1234
3387 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3390 #: src/libvlc-module.c:1236
3392 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3393 "playing current item."
3396 #: src/libvlc-module.c:1245
3398 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3399 "overridden in the playlist dialog box."
3402 #: src/libvlc-module.c:1248
3404 msgid "Automatically preparse files"
3405 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3407 #: src/libvlc-module.c:1250
3409 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3413 #: src/libvlc-module.c:1253
3415 msgid "Album art policy"
3416 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3418 #: src/libvlc-module.c:1255
3419 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3422 #: src/libvlc-module.c:1261
3424 msgid "Manual download only"
3425 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3427 #: src/libvlc-module.c:1262
3428 msgid "When track starts playing"
3431 #: src/libvlc-module.c:1263
3432 msgid "As soon as track is added"
3435 #: src/libvlc-module.c:1265
3437 msgid "Services discovery modules"
3438 msgstr "Diensbespeuring"
3440 #: src/libvlc-module.c:1267
3442 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3443 "Typical value is \"sap\"."
3446 #: src/libvlc-module.c:1270
3447 msgid "Play files randomly forever"
3450 #: src/libvlc-module.c:1272
3451 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3454 #: src/libvlc-module.c:1274
3457 msgstr "Herhaal alle"
3459 #: src/libvlc-module.c:1276
3460 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3463 #: src/libvlc-module.c:1278
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "Herhaal een"
3468 #: src/libvlc-module.c:1280
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3472 #: src/libvlc-module.c:1282
3473 msgid "Play and stop"
3476 #: src/libvlc-module.c:1284
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3480 #: src/libvlc-module.c:1286
3481 msgid "Play and exit"
3484 #: src/libvlc-module.c:1288
3486 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3487 msgstr "Geen items in speellys nie"
3489 #: src/libvlc-module.c:1290
3491 msgid "Play and pause"
3492 msgstr "Speel/Pouse"
3494 #: src/libvlc-module.c:1292
3495 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3498 #: src/libvlc-module.c:1294
3503 #: src/libvlc-module.c:1295
3504 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3507 #: src/libvlc-module.c:1298
3509 msgid "Use media library"
3510 msgstr "Mediabiblioteek"
3512 #: src/libvlc-module.c:1300
3514 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3518 #: src/libvlc-module.c:1303
3520 msgid "Load Media Library"
3521 msgstr "Mediabiblioteek"
3523 #: src/libvlc-module.c:1305
3524 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3527 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3529 msgid "Display playlist tree"
3530 msgstr "Bestaande speellysitem"
3532 #: src/libvlc-module.c:1309
3534 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3538 #: src/libvlc-module.c:1318
3539 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3542 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3551 #: src/libvlc-module.c:1322
3552 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3555 #: src/libvlc-module.c:1323
3557 msgid "Leave fullscreen"
3558 msgstr "Verlaat volskerm"
3560 #: src/libvlc-module.c:1324
3561 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3564 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3566 msgstr "Speel/Pouse"
3568 #: src/libvlc-module.c:1326
3569 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3572 #: src/libvlc-module.c:1327
3577 #: src/libvlc-module.c:1328
3579 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3580 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3582 #: src/libvlc-module.c:1329
3587 #: src/libvlc-module.c:1330
3589 msgid "Select the hotkey to use to play."
3590 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3592 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3598 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3599 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3602 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3608 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3609 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3612 #: src/libvlc-module.c:1335
3614 msgstr "Normale tempo"
3616 #: src/libvlc-module.c:1336
3617 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3620 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3621 msgid "Faster (fine)"
3624 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3625 msgid "Slower (fine)"
3628 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3631 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3639 #: src/libvlc-module.c:1342
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3643 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3652 #: src/libvlc-module.c:1344
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3656 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3665 #: src/libvlc-module.c:1346
3667 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3668 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3670 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3673 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3679 #: src/libvlc-module.c:1348
3681 msgid "Select the hotkey to display the position."
3682 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3684 #: src/libvlc-module.c:1350
3685 msgid "Very short backwards jump"
3688 #: src/libvlc-module.c:1352
3689 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3692 #: src/libvlc-module.c:1353
3694 msgid "Short backwards jump"
3695 msgstr "Gaan agtertoe"
3697 #: src/libvlc-module.c:1355
3698 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3701 #: src/libvlc-module.c:1356
3702 msgid "Medium backwards jump"
3705 #: src/libvlc-module.c:1358
3706 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3709 #: src/libvlc-module.c:1359
3710 msgid "Long backwards jump"
3713 #: src/libvlc-module.c:1361
3714 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3717 #: src/libvlc-module.c:1363
3718 msgid "Very short forward jump"
3721 #: src/libvlc-module.c:1365
3722 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3725 #: src/libvlc-module.c:1366
3727 msgid "Short forward jump"
3728 msgstr "Gaan vorentoe"
3730 #: src/libvlc-module.c:1368
3731 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1369
3735 msgid "Medium forward jump"
3738 #: src/libvlc-module.c:1371
3739 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3742 #: src/libvlc-module.c:1372
3743 msgid "Long forward jump"
3746 #: src/libvlc-module.c:1374
3747 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3750 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3753 msgstr "Verlore raampies"
3755 #: src/libvlc-module.c:1377
3756 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Very short jump length"
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Very short jump length, in seconds."
3767 #: src/libvlc-module.c:1381
3768 msgid "Short jump length"
3771 #: src/libvlc-module.c:1382
3772 msgid "Short jump length, in seconds."
3775 #: src/libvlc-module.c:1383
3776 msgid "Medium jump length"
3779 #: src/libvlc-module.c:1384
3780 msgid "Medium jump length, in seconds."
3783 #: src/libvlc-module.c:1385
3784 msgid "Long jump length"
3787 #: src/libvlc-module.c:1386
3788 msgid "Long jump length, in seconds."
3791 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3794 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3798 #: src/libvlc-module.c:1389
3799 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3802 #: src/libvlc-module.c:1390
3807 #: src/libvlc-module.c:1391
3808 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3811 #: src/libvlc-module.c:1392
3813 msgid "Navigate down"
3816 #: src/libvlc-module.c:1393
3817 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3820 #: src/libvlc-module.c:1394
3822 msgid "Navigate left"
3825 #: src/libvlc-module.c:1395
3826 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3829 #: src/libvlc-module.c:1396
3831 msgid "Navigate right"
3834 #: src/libvlc-module.c:1397
3835 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3838 #: src/libvlc-module.c:1398
3842 #: src/libvlc-module.c:1399
3843 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3846 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3848 msgid "Go to the DVD menu"
3849 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3851 #: src/libvlc-module.c:1401
3853 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3854 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3856 #: src/libvlc-module.c:1402
3858 msgid "Select previous DVD title"
3859 msgstr "Kies die lêer"
3861 #: src/libvlc-module.c:1403
3862 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3865 #: src/libvlc-module.c:1404
3867 msgid "Select next DVD title"
3868 msgstr "Kies die lêer"
3870 #: src/libvlc-module.c:1405
3871 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3874 #: src/libvlc-module.c:1406
3876 msgid "Select prev DVD chapter"
3877 msgstr "Kies 'n gids"
3879 #: src/libvlc-module.c:1407
3880 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3883 #: src/libvlc-module.c:1408
3885 msgid "Select next DVD chapter"
3886 msgstr "Volgende hoofstuk"
3888 #: src/libvlc-module.c:1409
3889 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3892 #: src/libvlc-module.c:1410
3895 msgstr "Volume Harder"
3897 #: src/libvlc-module.c:1411
3899 msgid "Select the key to increase audio volume."
3900 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3902 #: src/libvlc-module.c:1412
3905 msgstr "Volume Sagter"
3907 #: src/libvlc-module.c:1413
3909 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3910 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3912 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3919 #: src/libvlc-module.c:1415
3921 msgid "Select the key to mute audio."
3922 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3924 #: src/libvlc-module.c:1416
3926 msgid "Subtitle delay up"
3927 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3929 #: src/libvlc-module.c:1417
3930 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 #: src/libvlc-module.c:1418
3935 msgid "Subtitle delay down"
3936 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3938 #: src/libvlc-module.c:1419
3939 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3942 #: src/libvlc-module.c:1420
3944 msgid "Subtitle position up"
3945 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3947 #: src/libvlc-module.c:1421
3949 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3950 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3952 #: src/libvlc-module.c:1422
3954 msgid "Subtitle position down"
3955 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3957 #: src/libvlc-module.c:1423
3959 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3960 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3962 #: src/libvlc-module.c:1424
3964 msgid "Audio delay up"
3965 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3967 #: src/libvlc-module.c:1425
3969 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3970 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3972 #: src/libvlc-module.c:1426
3974 msgid "Audio delay down"
3975 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3977 #: src/libvlc-module.c:1427
3979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3980 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3982 #: src/libvlc-module.c:1434
3983 msgid "Play playlist bookmark 1"
3986 #: src/libvlc-module.c:1435
3987 msgid "Play playlist bookmark 2"
3990 #: src/libvlc-module.c:1436
3991 msgid "Play playlist bookmark 3"
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Play playlist bookmark 4"
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Play playlist bookmark 5"
4002 #: src/libvlc-module.c:1439
4003 msgid "Play playlist bookmark 6"
4006 #: src/libvlc-module.c:1440
4007 msgid "Play playlist bookmark 7"
4010 #: src/libvlc-module.c:1441
4011 msgid "Play playlist bookmark 8"
4014 #: src/libvlc-module.c:1442
4015 msgid "Play playlist bookmark 9"
4018 #: src/libvlc-module.c:1443
4019 msgid "Play playlist bookmark 10"
4022 #: src/libvlc-module.c:1444
4024 msgid "Select the key to play this bookmark."
4025 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4027 #: src/libvlc-module.c:1445
4029 msgid "Set playlist bookmark 1"
4030 msgstr "Skrap al die boekmer"
4032 #: src/libvlc-module.c:1446
4034 msgid "Set playlist bookmark 2"
4035 msgstr "Skrap al die boekmer"
4037 #: src/libvlc-module.c:1447
4039 msgid "Set playlist bookmark 3"
4040 msgstr "Skrap al die boekmer"
4042 #: src/libvlc-module.c:1448
4044 msgid "Set playlist bookmark 4"
4045 msgstr "Skrap al die boekmer"
4047 #: src/libvlc-module.c:1449
4049 msgid "Set playlist bookmark 5"
4050 msgstr "Skrap al die boekmer"
4052 #: src/libvlc-module.c:1450
4054 msgid "Set playlist bookmark 6"
4055 msgstr "Skrap al die boekmer"
4057 #: src/libvlc-module.c:1451
4059 msgid "Set playlist bookmark 7"
4060 msgstr "Skrap al die boekmer"
4062 #: src/libvlc-module.c:1452
4064 msgid "Set playlist bookmark 8"
4065 msgstr "Skrap al die boekmer"
4067 #: src/libvlc-module.c:1453
4069 msgid "Set playlist bookmark 9"
4070 msgstr "Skrap al die boekmer"
4072 #: src/libvlc-module.c:1454
4074 msgid "Set playlist bookmark 10"
4075 msgstr "Skrap al die boekmer"
4077 #: src/libvlc-module.c:1455
4078 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4081 #: src/libvlc-module.c:1457
4083 msgid "Playlist bookmark 1"
4084 msgstr "Redigeer boekmerke"
4086 #: src/libvlc-module.c:1458
4088 msgid "Playlist bookmark 2"
4089 msgstr "Redigeer boekmerke"
4091 #: src/libvlc-module.c:1459
4093 msgid "Playlist bookmark 3"
4094 msgstr "Redigeer boekmerke"
4096 #: src/libvlc-module.c:1460
4098 msgid "Playlist bookmark 4"
4099 msgstr "Redigeer boekmerke"
4101 #: src/libvlc-module.c:1461
4103 msgid "Playlist bookmark 5"
4104 msgstr "Redigeer boekmerke"
4106 #: src/libvlc-module.c:1462
4108 msgid "Playlist bookmark 6"
4109 msgstr "Redigeer boekmerke"
4111 #: src/libvlc-module.c:1463
4113 msgid "Playlist bookmark 7"
4114 msgstr "Redigeer boekmerke"
4116 #: src/libvlc-module.c:1464
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4119 msgstr "Redigeer boekmerke"
4121 #: src/libvlc-module.c:1465
4123 msgid "Playlist bookmark 9"
4124 msgstr "Redigeer boekmerke"
4126 #: src/libvlc-module.c:1466
4127 msgid "Playlist bookmark 10"
4130 #: src/libvlc-module.c:1468
4132 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4133 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4135 #: src/libvlc-module.c:1470
4137 msgid "Cycle audio track"
4140 #: src/libvlc-module.c:1471
4141 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4144 #: src/libvlc-module.c:1472
4146 msgid "Cycle subtitle track"
4147 msgstr "Onderskrifte-snit"
4149 #: src/libvlc-module.c:1473
4150 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4153 #: src/libvlc-module.c:1474
4155 msgid "Cycle source aspect ratio"
4156 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4158 #: src/libvlc-module.c:1475
4159 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4162 #: src/libvlc-module.c:1476
4163 msgid "Cycle video crop"
4166 #: src/libvlc-module.c:1477
4167 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4170 #: src/libvlc-module.c:1478
4171 msgid "Toggle autoscaling"
4174 #: src/libvlc-module.c:1479
4175 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4178 #: src/libvlc-module.c:1480
4180 msgid "Increase scale factor"
4183 #: src/libvlc-module.c:1481
4184 msgid "Increase scale factor."
4187 #: src/libvlc-module.c:1482
4189 msgid "Decrease scale factor"
4192 #: src/libvlc-module.c:1483
4193 msgid "Decrease scale factor."
4196 #: src/libvlc-module.c:1484
4197 msgid "Cycle deinterlace modes"
4200 #: src/libvlc-module.c:1485
4201 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4204 #: src/libvlc-module.c:1486
4206 msgid "Show controller in fullscreen"
4207 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4209 #: src/libvlc-module.c:1487
4211 msgid "Show interface"
4212 msgstr "Wys koppelvlak"
4214 #: src/libvlc-module.c:1488
4215 msgid "Raise the interface above all other windows."
4218 #: src/libvlc-module.c:1489
4220 msgid "Hide interface"
4221 msgstr "Qt-koppelvlak"
4223 #: src/libvlc-module.c:1490
4224 msgid "Lower the interface below all other windows."
4227 #: src/libvlc-module.c:1491
4231 #: src/libvlc-module.c:1492
4232 msgid "Hide the interface and pause playback."
4235 #: src/libvlc-module.c:1493
4237 msgid "Take video snapshot"
4238 msgstr "Neem 'n kiekie"
4240 #: src/libvlc-module.c:1494
4241 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4244 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4247 #: modules/stream_out/record.c:60
4251 #: src/libvlc-module.c:1497
4252 msgid "Record access filter start/stop."
4255 #: src/libvlc-module.c:1499
4256 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4259 #: src/libvlc-module.c:1500
4260 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4263 #: src/libvlc-module.c:1503
4264 msgid "Toggle random playlist playback"
4267 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4272 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4273 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4276 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4277 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4280 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4281 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4284 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4285 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4288 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4292 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4293 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4296 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4297 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4300 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4304 #: src/libvlc-module.c:1531
4305 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4308 #: src/libvlc-module.c:1533
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4312 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4313 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4316 #: src/libvlc-module.c:1537
4317 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4320 #: src/libvlc-module.c:1538
4321 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4324 #: src/libvlc-module.c:1539
4325 msgid "Highlight widget on the right"
4328 #: src/libvlc-module.c:1541
4329 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4332 #: src/libvlc-module.c:1542
4333 msgid "Highlight widget on the left"
4336 #: src/libvlc-module.c:1544
4337 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4340 #: src/libvlc-module.c:1545
4341 msgid "Highlight widget on top"
4344 #: src/libvlc-module.c:1547
4345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4348 #: src/libvlc-module.c:1548
4349 msgid "Highlight widget below"
4352 #: src/libvlc-module.c:1550
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4356 #: src/libvlc-module.c:1551
4358 msgid "Select current widget"
4359 msgstr "Kies die lêer"
4361 #: src/libvlc-module.c:1553
4362 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4365 #: src/libvlc-module.c:1555
4367 msgid "Cycle through audio devices"
4368 msgstr "Videotoestel"
4370 #: src/libvlc-module.c:1556
4371 msgid "Cycle through available audio devices"
4374 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4381 #: src/libvlc-module.c:1704
4383 msgid "Window properties"
4384 msgstr "Letter-eienskappe"
4386 #: src/libvlc-module.c:1762
4390 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4391 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4392 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4395 msgstr "Onderskrifte"
4397 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4401 #: src/libvlc-module.c:1797
4403 msgid "Track settings"
4404 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4406 #: src/libvlc-module.c:1829
4408 msgid "Playback control"
4411 #: src/libvlc-module.c:1857
4413 msgid "Default devices"
4414 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4416 #: src/libvlc-module.c:1866
4418 msgid "Network settings"
4419 msgstr "Video-instellings"
4421 #: src/libvlc-module.c:1891
4425 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4428 msgstr "Stoor metadata"
4430 #: src/libvlc-module.c:2000
4435 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4440 #: src/libvlc-module.c:2043
4444 #: src/libvlc-module.c:2073
4448 #: src/libvlc-module.c:2092
4449 msgid "Special modules"
4452 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4456 #: src/libvlc-module.c:2105
4458 msgid "Performance options"
4459 msgstr "Gevorderde keuses"
4461 #: src/libvlc-module.c:2234
4465 #: src/libvlc-module.c:2665
4468 msgstr "Spring na tyd"
4470 #: src/libvlc-module.c:2742
4471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4474 #: src/libvlc-module.c:2745
4475 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4478 #: src/libvlc-module.c:2747
4480 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4484 #: src/libvlc-module.c:2750
4485 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4488 #: src/libvlc-module.c:2752
4489 msgid "print a list of available modules"
4492 #: src/libvlc-module.c:2754
4493 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4496 #: src/libvlc-module.c:2756
4498 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4499 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4502 #: src/libvlc-module.c:2760
4503 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4506 #: src/libvlc-module.c:2762
4507 msgid "reset the current config to the default values"
4510 #: src/libvlc-module.c:2764
4511 msgid "use alternate config file"
4514 #: src/libvlc-module.c:2766
4515 msgid "resets the current plugins cache"
4518 #: src/libvlc-module.c:2768
4520 msgid "print version information"
4521 msgstr "Media Inligting..."
4523 #: src/libvlc-module.c:2806
4525 msgid "main program"
4528 #: src/misc/update.c:467
4533 #: src/misc/update.c:469
4538 #: src/misc/update.c:471
4543 #: src/misc/update.c:473
4548 #: src/misc/update.c:564
4550 msgid "Saving file failed"
4551 msgstr "Stoor lêer na"
4553 #: src/misc/update.c:565
4555 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4558 #: src/misc/update.c:581
4562 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4565 #: src/misc/update.c:584
4567 msgid "Downloading ..."
4568 msgstr "Laai inprop af"
4570 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4572 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4573 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4574 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4580 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4584 #: src/misc/update.c:603
4588 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4591 #: src/misc/update.c:635
4592 msgid "File could not be verified"
4595 #: src/misc/update.c:636
4598 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4599 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4602 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4604 msgid "Invalid signature"
4605 msgstr "Ongeldige keuse"
4607 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4610 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4611 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4614 #: src/misc/update.c:672
4615 msgid "File not verifiable"
4618 #: src/misc/update.c:673
4621 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4625 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4627 msgid "File corrupted"
4628 msgstr "Lêerformaat:"
4630 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4632 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4635 #: src/misc/update.c:708
4637 msgid "Update VLC media player"
4638 msgstr "VLC-mediaspeler"
4640 #: src/misc/update.c:709
4642 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4646 #: src/misc/update.c:710
4650 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4652 msgid "Media Library"
4653 msgstr "Mediabiblioteek"
4655 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4656 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4658 msgstr "Ongedefinieerd"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:40
4664 #: src/text/iso-639_def.h:41
4668 #: src/text/iso-639_def.h:42
4672 #: src/text/iso-639_def.h:43
4676 #: src/text/iso-639_def.h:44
4680 #: src/text/iso-639_def.h:45
4684 #: src/text/iso-639_def.h:46
4688 #: src/text/iso-639_def.h:47
4692 #: src/text/iso-639_def.h:48
4696 #: src/text/iso-639_def.h:49
4700 #: src/text/iso-639_def.h:50
4704 #: src/text/iso-639_def.h:51
4708 #: src/text/iso-639_def.h:52
4712 #: src/text/iso-639_def.h:53
4716 #: src/text/iso-639_def.h:54
4720 #: src/text/iso-639_def.h:55
4724 #: src/text/iso-639_def.h:56
4728 #: src/text/iso-639_def.h:57
4732 #: src/text/iso-639_def.h:58
4736 #: src/text/iso-639_def.h:59
4740 #: src/text/iso-639_def.h:60
4744 #: src/text/iso-639_def.h:61
4748 #: src/text/iso-639_def.h:62
4752 #: src/text/iso-639_def.h:63
4756 #: src/text/iso-639_def.h:64
4760 #: src/text/iso-639_def.h:65
4761 msgid "Church Slavic"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:66
4768 #: src/text/iso-639_def.h:67
4773 #: src/text/iso-639_def.h:68
4777 #: src/text/iso-639_def.h:69
4781 #: src/text/iso-639_def.h:70
4786 #: src/text/iso-639_def.h:71
4790 #: src/text/iso-639_def.h:72
4794 #: src/text/iso-639_def.h:73
4798 #: src/text/iso-639_def.h:74
4802 #: src/text/iso-639_def.h:75
4806 #: src/text/iso-639_def.h:76
4810 #: src/text/iso-639_def.h:77
4814 #: src/text/iso-639_def.h:78
4819 #: src/text/iso-639_def.h:79
4823 #: src/text/iso-639_def.h:80
4827 #: src/text/iso-639_def.h:81
4831 #: src/text/iso-639_def.h:82
4835 #: src/text/iso-639_def.h:83
4836 msgid "Gaelic (Scots)"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:84
4843 #: src/text/iso-639_def.h:85
4847 #: src/text/iso-639_def.h:86
4851 #: src/text/iso-639_def.h:87
4852 msgid "Greek, Modern ()"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:88
4859 #: src/text/iso-639_def.h:89
4864 #: src/text/iso-639_def.h:90
4868 #: src/text/iso-639_def.h:91
4872 #: src/text/iso-639_def.h:92
4876 #: src/text/iso-639_def.h:93
4880 #: src/text/iso-639_def.h:94
4884 #: src/text/iso-639_def.h:95
4888 #: src/text/iso-639_def.h:96
4892 #: src/text/iso-639_def.h:97
4897 #: src/text/iso-639_def.h:98
4902 #: src/text/iso-639_def.h:99
4906 #: src/text/iso-639_def.h:100
4910 #: src/text/iso-639_def.h:101
4914 #: src/text/iso-639_def.h:102
4918 #: src/text/iso-639_def.h:103
4922 #: src/text/iso-639_def.h:104
4923 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:105
4930 #: src/text/iso-639_def.h:106
4934 #: src/text/iso-639_def.h:107
4938 #: src/text/iso-639_def.h:108
4942 #: src/text/iso-639_def.h:109
4946 #: src/text/iso-639_def.h:110
4950 #: src/text/iso-639_def.h:111
4954 #: src/text/iso-639_def.h:112
4958 #: src/text/iso-639_def.h:113
4962 #: src/text/iso-639_def.h:114
4966 #: src/text/iso-639_def.h:115
4970 #: src/text/iso-639_def.h:116
4974 #: src/text/iso-639_def.h:117
4979 #: src/text/iso-639_def.h:118
4983 #: src/text/iso-639_def.h:119
4987 #: src/text/iso-639_def.h:120
4991 #: src/text/iso-639_def.h:121
4992 msgid "Letzeburgesch"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:122
4999 #: src/text/iso-639_def.h:123
5003 #: src/text/iso-639_def.h:124
5007 #: src/text/iso-639_def.h:125
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5044 msgid "Ndebele, South"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5048 msgid "Ndebele, North"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Norwegian Nynorsk"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Norwegian Bokmaal"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5072 msgid "Chichewa; Nyanja"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5076 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:143
5083 #: src/text/iso-639_def.h:144
5087 #: src/text/iso-639_def.h:146
5088 msgid "Ossetian; Ossetic"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:147
5095 #: src/text/iso-639_def.h:148
5099 #: src/text/iso-639_def.h:149
5103 #: src/text/iso-639_def.h:150
5107 #: src/text/iso-639_def.h:151
5111 #: src/text/iso-639_def.h:152
5115 #: src/text/iso-639_def.h:153
5119 #: src/text/iso-639_def.h:154
5121 msgid "Original audio"
5122 msgstr "Aktiveer klank"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:155
5125 msgid "Raeto-Romance"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:156
5132 #: src/text/iso-639_def.h:157
5136 #: src/text/iso-639_def.h:158
5140 #: src/text/iso-639_def.h:159
5144 #: src/text/iso-639_def.h:160
5148 #: src/text/iso-639_def.h:161
5152 #: src/text/iso-639_def.h:162
5156 #: src/text/iso-639_def.h:163
5160 #: src/text/iso-639_def.h:164
5164 #: src/text/iso-639_def.h:165
5168 #: src/text/iso-639_def.h:166
5169 msgid "Northern Sami"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:167
5176 #: src/text/iso-639_def.h:168
5180 #: src/text/iso-639_def.h:169
5184 #: src/text/iso-639_def.h:170
5188 #: src/text/iso-639_def.h:171
5189 msgid "Sotho, Southern"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:172
5197 #: src/text/iso-639_def.h:173
5201 #: src/text/iso-639_def.h:174
5205 #: src/text/iso-639_def.h:175
5209 #: src/text/iso-639_def.h:176
5213 #: src/text/iso-639_def.h:177
5217 #: src/text/iso-639_def.h:178
5221 #: src/text/iso-639_def.h:179
5225 #: src/text/iso-639_def.h:180
5229 #: src/text/iso-639_def.h:181
5233 #: src/text/iso-639_def.h:182
5237 #: src/text/iso-639_def.h:183
5242 #: src/text/iso-639_def.h:184
5246 #: src/text/iso-639_def.h:185
5250 #: src/text/iso-639_def.h:186
5254 #: src/text/iso-639_def.h:187
5255 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:188
5262 #: src/text/iso-639_def.h:189
5266 #: src/text/iso-639_def.h:190
5270 #: src/text/iso-639_def.h:191
5274 #: src/text/iso-639_def.h:192
5278 #: src/text/iso-639_def.h:193
5282 #: src/text/iso-639_def.h:194
5286 #: src/text/iso-639_def.h:195
5290 #: src/text/iso-639_def.h:196
5294 #: src/text/iso-639_def.h:197
5299 #: src/text/iso-639_def.h:198
5303 #: src/text/iso-639_def.h:199
5307 #: src/text/iso-639_def.h:200
5311 #: src/text/iso-639_def.h:201
5315 #: src/text/iso-639_def.h:202
5319 #: src/text/iso-639_def.h:203
5323 #: src/text/iso-639_def.h:204
5327 #: src/text/iso-639_def.h:205
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5333 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5339 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5341 msgid "Aspect-ratio"
5342 msgstr "Aspekverhouding"
5344 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5346 msgid "Autoscale video"
5347 msgstr "Aktiveer video"
5349 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5351 msgid "Scale factor"
5352 msgstr "Kies 'n gids"
5354 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5355 msgid "3D Now! memcpy"
5358 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5359 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5362 #: modules/access/alsa.c:73
5363 msgid "Capture format (default s16l)"
5366 #: modules/access/alsa.c:75
5368 msgid "Capture format of audio stream."
5369 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5371 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5372 #: modules/access_output/shout.c:95
5374 msgstr "Monster tempo"
5376 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5382 #: modules/access/alsa.c:82
5384 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5385 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5386 "use alsa://hw:0,1 ."
5389 #: modules/access/alsa.c:95
5393 #: modules/access/alsa.c:95
5397 #: modules/access/alsa.c:95
5402 #: modules/access/alsa.c:96
5406 #: modules/access/alsa.c:96
5410 #: modules/access/alsa.c:97
5414 #: modules/access/alsa.c:97
5418 #: modules/access/alsa.c:98
5422 #: modules/access/alsa.c:98
5426 #: modules/access/alsa.c:99
5430 #: modules/access/alsa.c:99
5434 #: modules/access/alsa.c:100
5438 #: modules/access/alsa.c:100
5442 #: modules/access/alsa.c:101
5446 #: modules/access/alsa.c:101
5450 #: modules/access/alsa.c:102
5454 #: modules/access/alsa.c:102
5458 #: modules/access/alsa.c:103
5462 #: modules/access/alsa.c:103
5466 #: modules/access/alsa.c:107
5470 #: modules/access/alsa.c:108
5472 msgid "ALSA audio capture input"
5473 msgstr "Video verstellings"
5475 #: modules/access/attachment.c:44
5479 #: modules/access/attachment.c:45
5480 msgid "Attachment input"
5483 #: modules/access/avio.h:39
5487 #: modules/access/avio.h:40
5488 msgid "FFmpeg access"
5491 #: modules/access/avio.h:48
5493 msgid "libavformat access output"
5494 msgstr "Stroom-lewering"
5496 #: modules/access/bd/bd.c:56
5500 #: modules/access/bd/bd.c:57
5501 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5504 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5505 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5510 #: modules/access/cdda.c:63
5512 msgid "Audio CD input"
5515 #: modules/access/cdda.c:69
5516 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5519 #: modules/access/cdda.c:78
5524 #: modules/access/cdda.c:79
5526 msgid "Address of the CDDB server to use."
5527 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5529 #: modules/access/cdda.c:80
5534 #: modules/access/cdda.c:81
5535 msgid "CDDB Server port to use."
5538 #: modules/access/cdda.c:490
5540 msgid "Audio CD - Track %02i"
5543 #: modules/access/dc1394.c:69
5545 msgid "dc1394 input"
5546 msgstr "Geen toevoer nie"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:43
5550 msgid "Input card to use"
5551 msgstr "Toevoer-bistempo"
5553 #: modules/access/decklink.cpp:45
5555 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5559 #: modules/access/decklink.cpp:48
5561 msgid "Desired input video mode"
5562 msgstr "Teikenlêer:"
5564 #: modules/access/decklink.cpp:50
5566 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5567 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5570 #: modules/access/decklink.cpp:54
5572 msgid "Audio connection"
5573 msgstr "Oudiokodeerder"
5575 #: modules/access/decklink.cpp:56
5577 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5578 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5581 #: modules/access/decklink.cpp:60
5583 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5584 msgstr "Video Bistempo:"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:62
5588 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5591 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5593 msgid "Number of audio channels"
5594 msgstr "Aantal klone"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:67
5598 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5599 "disables audio input."
5602 #: modules/access/decklink.cpp:70
5604 msgid "Video connection"
5605 msgstr "Videokodeerder"
5607 #: modules/access/decklink.cpp:72
5609 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5610 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5613 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5618 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5622 #: modules/access/decklink.cpp:81
5625 msgstr "Optiese aandrywer"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81
5631 #: modules/access/decklink.cpp:81
5634 msgstr "Saamgestel deur "
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5641 #: modules/access/decklink.cpp:88
5644 msgstr "Aktiveer video"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:88
5650 #: modules/access/decklink.cpp:88
5655 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5657 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5659 msgid "Aspect ratio"
5660 msgstr "Aspekverhouding"
5662 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5663 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5666 #: modules/access/decklink.cpp:96
5670 #: modules/access/decklink.cpp:97
5671 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5703 msgid "Video device name"
5704 msgstr "Videotoestel-naam"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5708 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything, the default device will be used."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5714 msgid "Audio device name"
5715 msgstr "Klanktoestel-naam"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5719 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything, the default device will be used. "
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5726 msgstr "Videogrootte"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5730 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5731 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5732 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5737 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5738 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5741 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5745 msgid "Video input chroma format"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5751 "(default), RV24, etc.)"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5756 msgid "Video input frame rate"
5757 msgstr "Video Bistempo:"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5761 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5762 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5767 msgid "Device properties"
5768 msgstr "Letter-eienskappe"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5772 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5777 msgid "Tuner properties"
5778 msgstr "Letter-eienskappe"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5781 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5786 msgid "Tuner TV Channel"
5787 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5790 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5795 msgid "Tuner Frequency"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5799 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5803 #: modules/stream_out/standard.c:96
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5808 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5812 msgid "Tuner country code"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5817 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5818 "mapping (0 means default)."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5822 msgid "Tuner input type"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5826 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5831 msgid "Video input pin"
5832 msgstr "S-Video-toevoer"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5836 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5837 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5838 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5839 "will not be changed."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5844 msgid "Audio input pin"
5845 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5848 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5853 msgid "Video output pin"
5854 msgstr "Video-instellings"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5857 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5862 msgid "Audio output pin"
5863 msgstr "Oudio-instelings"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5866 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5871 msgid "AM Tuner mode"
5872 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5876 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5882 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5888 msgid "Audio sample rate"
5889 msgstr "Monster tempo"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5892 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5897 msgid "Audio bits per sample"
5898 msgstr "Video Bistempo:"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5901 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5911 msgid "DirectShow input"
5912 msgstr "S-Video-toevoer"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5915 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5916 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5918 msgid "Refresh list"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5928 msgid "Capture failed"
5929 msgstr "Video kodeks"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5932 msgid "No video or audio device selected."
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5936 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5941 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5946 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5949 #: modules/access/dtv/access.c:35
5954 #: modules/access/dtv/access.c:37
5956 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5957 "must be selected. Numbering start from zero."
5960 #: modules/access/dtv/access.c:40
5961 msgid "Do not demultiplex"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:42
5966 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5967 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5970 #: modules/access/dtv/access.c:45
5972 msgid "Network name"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:46
5976 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:48
5981 msgid "Network name to create"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:49
5985 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:51
5990 msgid "Frequency (Hz)"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:53
5995 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5996 "frequency. This is required to tune the receiver."
5999 #: modules/access/dtv/access.c:56
6000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6001 msgid "Modulation / Constellation"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:57
6006 msgid "Layer A modulation"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:58
6011 msgid "Layer B modulation"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:59
6016 msgid "Layer C modulation"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:61
6021 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6022 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6023 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6026 #: modules/access/dtv/access.c:76
6027 msgid "Symbol rate (bauds)"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:78
6032 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6036 #: modules/access/dtv/access.c:81
6038 msgid "Spectrum inversion"
6039 msgstr "Kleurdrempel"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:83
6043 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6044 "be configured manually."
6047 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6048 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6049 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6050 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6055 #: modules/access/dtv/access.c:89
6057 msgid "FEC code rate"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:90
6061 msgid "High-priority code rate"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:91
6065 msgid "Low-priority code rate"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:92
6070 msgid "Layer A code rate"
6071 msgstr "Stoor metadata"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:93
6075 msgid "Layer B code rate"
6076 msgstr "Stoor metadata"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:94
6080 msgid "Layer C code rate"
6081 msgstr "Stoor metadata"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:96
6084 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6087 #: modules/access/dtv/access.c:106
6089 msgid "Transmission mode"
6090 msgstr "Transkodeer"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:114
6094 msgid "Bandwidth (MHz)"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:119
6102 #: modules/access/dtv/access.c:119
6106 #: modules/access/dtv/access.c:119
6110 #: modules/access/dtv/access.c:119
6114 #: modules/access/dtv/access.c:120
6119 #: modules/access/dtv/access.c:120
6124 #: modules/access/dtv/access.c:123
6126 msgid "Guard interval"
6127 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:131
6131 msgid "Hierarchy mode"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:139
6135 msgid "Layer A segments count"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:140
6139 msgid "Layer B segments count"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:141
6143 msgid "Layer C segments count"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:143
6147 msgid "Layer A time interleaving"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:144
6151 msgid "Layer B time interleaving"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:145
6155 msgid "Layer C time interleaving"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:147
6162 #: modules/access/dtv/access.c:149
6163 msgid "Roll-off factor"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:154
6167 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:154
6174 #: modules/access/dtv/access.c:154
6178 #: modules/access/dtv/access.c:157
6180 msgid "Transport stream ID"
6181 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:159
6184 msgid "Polarization (Voltage)"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:161
6189 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6190 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6193 #: modules/access/dtv/access.c:164
6194 msgid "Unspecified (0V)"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:165
6199 msgid "Vertical (13V)"
6200 msgstr "Vertikale sinchr"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:165
6204 msgid "Horizontal (18V)"
6205 msgstr "Draai om horisontaal"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:166
6208 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:166
6212 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:168
6216 msgid "High LNB voltage"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:170
6221 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6222 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6223 "Not all receivers support this."
6226 #: modules/access/dtv/access.c:174
6227 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:175
6231 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:177
6236 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6237 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6238 "RF cable is the result."
6241 #: modules/access/dtv/access.c:180
6242 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:182
6247 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6248 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6249 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6252 #: modules/access/dtv/access.c:185
6254 msgid "Continuous 22kHz tone"
6255 msgstr "Toevoer-stroom"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:187
6259 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6260 "the higher frequency band from a universal LNB."
6263 #: modules/access/dtv/access.c:190
6264 msgid "DiSEqC LNB number"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:192
6269 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6270 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6271 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6274 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6275 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6276 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6280 #: modules/access/dtv/access.c:203
6282 msgid "Network identifier"
6283 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:204
6287 msgid "Satellite azimuth"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:205
6291 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:206
6296 msgid "Satellite elevation"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:207
6300 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:208
6305 msgid "Satellite longitude"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:210
6309 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6312 #: modules/access/dtv/access.c:212
6314 msgid "Satellite range code"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:213
6318 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:217
6323 msgid "Major channel"
6324 msgstr "Klankkanale"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:218
6328 msgid "ATSC minor channel"
6329 msgstr "Klankkanale"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:219
6333 msgid "Physical channel"
6334 msgstr "Klankkanale"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:225
6341 #: modules/access/dtv/access.c:226
6342 msgid "Digital Television and Radio"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:258
6347 msgid "Terrestrial reception parameters"
6348 msgstr "Oorheers parameters"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:270
6352 msgid "DVB-T reception parameters"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:283
6357 msgid "ISDB-T reception parameters"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:324
6361 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:336
6365 msgid "DVB-S2 parameters"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:344
6369 msgid "ISDB-S parameters"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:349
6373 msgid "Satellite equipment control"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:387
6378 msgid "ATSC reception parameters"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:441
6382 msgid "Digital broadcasting"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:442
6387 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6388 "Please check the preferences."
6391 #: modules/access/dv.c:60
6392 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6395 #: modules/access/dv.c:61
6400 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6404 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6406 msgid "Default DVD angle."
6407 msgstr "Verstekvolume"
6409 #: modules/access/dvdnav.c:75
6410 msgid "Start directly in menu"
6413 #: modules/access/dvdnav.c:77
6415 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6416 "useless warning introductions."
6419 #: modules/access/dvdnav.c:86
6421 msgid "DVD with menus"
6422 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6424 #: modules/access/dvdnav.c:87
6425 msgid "DVDnav Input"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6429 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6431 msgid "Playback failure"
6434 #: modules/access/dvdnav.c:332
6436 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6439 #: modules/access/dvdread.c:70
6441 msgid "DVD without menus"
6442 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6444 #: modules/access/dvdread.c:71
6445 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6448 #: modules/access/dvdread.c:196
6450 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6453 #: modules/access/dvdread.c:458
6455 msgid "DVDRead could not read block %d."
6458 #: modules/access/dvdread.c:520
6460 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6463 #: modules/access/eyetv.m:56
6465 msgid "Channel number"
6468 #: modules/access/eyetv.m:58
6470 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6471 "for Composite input"
6474 #: modules/access/eyetv.m:63
6477 msgstr "Geen toevoer nie"
6479 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6480 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6482 msgid "File reading failed"
6483 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6485 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6487 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6490 #: modules/access/file.c:302
6492 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6495 #: modules/access/fs.c:33
6496 msgid "Subdirectory behavior"
6499 #: modules/access/fs.c:35
6501 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6502 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6503 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6504 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6507 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6508 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6513 #: modules/access/fs.c:42
6517 #: modules/access/fs.c:42
6521 #: modules/access/fs.c:44
6523 msgid "Ignored extensions"
6524 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6526 #: modules/access/fs.c:46
6528 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6530 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6531 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6534 #: modules/access/fs.c:52
6537 msgstr "S-Video-toevoer"
6539 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6540 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6541 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6542 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6544 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6545 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6546 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6547 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6551 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6555 #: modules/access/ftp.c:58
6557 msgid "FTP user name"
6558 msgstr "Gebruikernaam"
6560 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6561 msgid "User name that will be used for the connection."
6564 #: modules/access/ftp.c:61
6566 msgid "FTP password"
6569 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6570 msgid "Password that will be used for the connection."
6573 #: modules/access/ftp.c:64
6577 #: modules/access/ftp.c:65
6578 msgid "Account that will be used for the connection."
6581 #: modules/access/ftp.c:70
6584 msgstr "Geen toevoer nie"
6586 #: modules/access/ftp.c:85
6587 msgid "FTP upload output"
6590 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6591 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6593 msgid "Network interaction failed"
6594 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6596 #: modules/access/ftp.c:133
6597 msgid "VLC could not connect with the given server."
6600 #: modules/access/ftp.c:143
6601 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6604 #: modules/access/ftp.c:208
6605 msgid "Your account was rejected."
6608 #: modules/access/ftp.c:217
6609 msgid "Your password was rejected."
6612 #: modules/access/ftp.c:224
6613 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6616 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6618 msgid "GnomeVFS input"
6619 msgstr "Geen toevoer nie"
6621 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6624 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6626 #: modules/access/http.c:74
6628 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6629 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6632 #: modules/access/http.c:78
6634 msgid "HTTP proxy password"
6635 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6637 #: modules/access/http.c:80
6638 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6641 #: modules/access/http.c:82
6642 msgid "Auto re-connect"
6645 #: modules/access/http.c:84
6647 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6650 #: modules/access/http.c:87
6652 msgid "Continuous stream"
6653 msgstr "Toevoer-stroom"
6655 #: modules/access/http.c:88
6657 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6658 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6659 "other types of HTTP streams."
6662 #: modules/access/http.c:93
6664 msgid "Forward Cookies"
6667 #: modules/access/http.c:94
6668 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6671 #: modules/access/http.c:96
6673 msgid "HTTP referer value"
6674 msgstr "Gebruikernaam"
6676 #: modules/access/http.c:97
6677 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6680 #: modules/access/http.c:99
6683 msgstr "Gebruikernaam"
6685 #: modules/access/http.c:100
6686 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6689 #: modules/access/http.c:103
6692 msgstr "Geen toevoer nie"
6694 #: modules/access/http.c:105
6699 #: modules/access/http.c:538
6700 msgid "HTTP authentication"
6703 #: modules/access/http.c:539
6705 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6708 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6709 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6710 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6711 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6712 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6716 #: modules/access/idummy.c:43
6719 msgstr "Stort rou toevoer"
6721 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6722 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6726 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6728 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6729 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6731 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6735 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6737 msgid "Set the group of the elementary stream"
6738 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6740 #: modules/access/imem.c:57
6743 msgstr "Video kodeks"
6745 #: modules/access/imem.c:59
6747 msgid "Set the category of the elementary stream"
6748 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6750 #: modules/access/imem.c:64
6754 #: modules/access/imem.c:64
6758 #: modules/access/imem.c:69
6760 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6761 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6763 #: modules/access/imem.c:73
6764 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6767 #: modules/access/imem.c:77
6769 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6770 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6772 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6774 msgid "Channels count"
6777 #: modules/access/imem.c:81
6779 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6780 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6782 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6783 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6786 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6787 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6791 #: modules/access/imem.c:84
6793 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6794 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6796 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6797 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6798 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6799 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6803 #: modules/access/imem.c:87
6805 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6806 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6808 #: modules/access/imem.c:89
6810 msgid "Display aspect ratio"
6811 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6813 #: modules/access/imem.c:91
6814 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6817 #: modules/access/imem.c:95
6819 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6820 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6822 #: modules/access/imem.c:97
6823 msgid "Callback cookie string"
6826 #: modules/access/imem.c:99
6827 msgid "Text identifier for the callback functions"
6830 #: modules/access/imem.c:101
6831 msgid "Callback data"
6834 #: modules/access/imem.c:103
6835 msgid "Data for the get and release functions"
6838 #: modules/access/imem.c:105
6840 msgid "Get function"
6843 #: modules/access/imem.c:107
6845 msgid "Address of the get callback function"
6846 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6848 #: modules/access/imem.c:109
6850 msgid "Release function"
6853 #: modules/access/imem.c:111
6854 msgid "Address of the release callback function"
6857 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6862 #: modules/access/imem.c:115
6863 msgid "Size of stream in bytes"
6866 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6868 msgid "Memory input"
6869 msgstr "Geen toevoer nie"
6871 #: modules/access/jack.c:59
6875 #: modules/access/jack.c:61
6877 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6878 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6880 #: modules/access/jack.c:62
6881 msgid "Auto Connection"
6884 #: modules/access/jack.c:64
6885 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6888 #: modules/access/jack.c:67
6889 msgid "JACK audio input"
6892 #: modules/access/jack.c:69
6897 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6902 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6905 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6916 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6917 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6922 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6928 msgid "Audio configuration"
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6933 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6938 msgid "Teletext configuration"
6939 msgstr "Teletext-aktivering"
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6943 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6946 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6948 msgid "Teletext language"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6952 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6963 msgstr "Video kodeks"
6965 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6966 msgid "HD-SDI Input"
6969 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6973 #: modules/access/mms/mms.c:49
6975 msgid "Force selection of all streams"
6976 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:51
6980 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6981 "You can choose to select all of them."
6984 #: modules/access/mms/mms.c:54
6986 msgid "Maximum bitrate"
6987 msgstr "Stroom-bistempo"
6989 #: modules/access/mms/mms.c:56
6990 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6993 #: modules/access/mms/mms.c:60
6995 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6996 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7000 #: modules/access/mms/mms.c:64
7001 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7004 #: modules/access/mms/mms.c:65
7006 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7007 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7010 #: modules/access/mms/mms.c:69
7011 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7014 #: modules/access/mtp.c:64
7017 msgstr "Geen toevoer nie"
7019 #: modules/access/mtp.c:65
7023 #: modules/access/mtp.c:214
7024 msgid "VLC could not read the file."
7027 #: modules/access/oss.c:76
7031 #: modules/access/oss.c:77
7034 msgstr "Geen toevoer nie"
7036 #: modules/access/pulse.c:36
7038 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7039 "open a specific source named SOURCE."
7042 #: modules/access/pulse.c:43
7047 #: modules/access/pulse.c:44
7049 msgid "PulseAudio input"
7050 msgstr "Geen toevoer nie"
7052 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7053 #: modules/audio_output/kai.c:65
7057 #: modules/access/pvr.c:59
7059 msgid "PVR video device"
7060 msgstr "Videotoestel"
7062 #: modules/access/pvr.c:61
7064 msgid "Radio device"
7065 msgstr "Klanktoestel"
7067 #: modules/access/pvr.c:62
7069 msgid "PVR radio device"
7070 msgstr "Videotoestel"
7072 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7077 #: modules/access/pvr.c:65
7078 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7081 #: modules/access/pvr.c:69
7082 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7085 #: modules/access/pvr.c:73
7086 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7089 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7095 #: modules/access/pvr.c:77
7096 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7099 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7103 #: modules/access/pvr.c:80
7104 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7107 #: modules/access/pvr.c:83
7109 msgid "Key interval"
7110 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7112 #: modules/access/pvr.c:84
7113 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7116 #: modules/access/pvr.c:86
7121 #: modules/access/pvr.c:87
7123 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7124 "number of B-Frames."
7127 #: modules/access/pvr.c:91
7128 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7131 #: modules/access/pvr.c:93
7133 msgid "Bitrate peak"
7136 #: modules/access/pvr.c:94
7137 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7140 #: modules/access/pvr.c:96
7142 msgid "Bitrate mode"
7145 #: modules/access/pvr.c:97
7146 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7149 #: modules/access/pvr.c:99
7151 msgid "Audio bitmask"
7152 msgstr "Video Bistempo:"
7154 #: modules/access/pvr.c:100
7155 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7158 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7159 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7160 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7164 #: modules/access/pvr.c:104
7165 msgid "Audio volume (0-65535)."
7168 #: modules/access/pvr.c:106
7173 #: modules/access/pvr.c:107
7175 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7178 #: modules/access/pvr.c:113
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7190 #: modules/access/pvr.c:116
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7198 #: modules/access/pvr.c:121
7202 #: modules/access/pvr.c:122
7203 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7206 #: modules/access/qtcapture.m:43
7208 msgid "Video Capture width"
7209 msgstr "Video verstellings"
7211 #: modules/access/qtcapture.m:44
7213 msgid "Video Capture width in pixel"
7214 msgstr "Video verstellings"
7216 #: modules/access/qtcapture.m:45
7218 msgid "Video Capture height"
7219 msgstr "Video verstellings"
7221 #: modules/access/qtcapture.m:46
7223 msgid "Video Capture height in pixel"
7224 msgstr "Video verstellings"
7226 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7227 msgid "Quicktime Capture"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7232 msgid "No Input device found"
7233 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7235 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7237 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7238 "check your connectors and drivers."
7241 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7242 msgid "Uncompressed RAR"
7245 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7247 msgid "Default SWF Referrer URL"
7248 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7250 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7252 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7253 "SWF file that contained the stream."
7256 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7257 msgid "Default Page Referrer URL"
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7262 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7263 "page housing the SWF file."
7266 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7269 msgstr "Geen toevoer nie"
7271 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7275 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7276 msgid "RTCP (local) port"
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7281 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7282 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7286 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7291 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7292 "shared secret key."
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7296 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7300 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7304 msgid "Maximum RTP sources"
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7308 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7312 msgid "RTP source timeout (sec)"
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7316 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7320 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7325 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7326 "future) by this many packets from the last received packet."
7329 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7330 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7335 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7336 "by this many packets from the last received packet."
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7340 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7345 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7346 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7355 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7359 msgid "SDP required"
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7365 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7366 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7374 msgid "Connection failed"
7377 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7379 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7382 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7384 msgid "Session failed"
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7388 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7391 #: modules/access/screen/screen.c:43
7392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7394 msgid "Desired frame rate for the capture."
7395 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7397 #: modules/access/screen/screen.c:46
7398 msgid "Capture fragment size"
7401 #: modules/access/screen/screen.c:48
7403 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7404 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7407 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7408 msgid "Subscreen top left corner"
7411 #: modules/access/screen/screen.c:55
7413 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7414 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7416 #: modules/access/screen/screen.c:59
7418 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7419 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7421 #: modules/access/screen/screen.c:61
7422 msgid "Subscreen width"
7425 #: modules/access/screen/screen.c:63
7426 msgid "Subscreen height"
7429 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7430 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7432 msgid "Follow the mouse"
7433 msgstr "Volg die muis"
7435 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7436 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7439 #: modules/access/screen/screen.c:71
7441 msgid "Mouse pointer image"
7442 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7444 #: modules/access/screen/screen.c:73
7446 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7449 #: modules/access/screen/screen.c:87
7451 msgid "Screen Input"
7454 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7455 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7456 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7457 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7461 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7465 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7466 msgid "Region left column"
7469 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7470 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7473 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7474 msgid "Region top row"
7477 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7478 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7481 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7483 msgid "Capture region width"
7484 msgstr "Video kodeks"
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7487 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7492 msgid "Capture region height"
7493 msgstr "Video kodeks"
7495 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7496 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7499 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7501 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7502 msgstr "Video kodeks"
7504 #: modules/access/sftp.c:51
7506 msgid "SFTP user name"
7507 msgstr "Gebruikernaam"
7509 #: modules/access/sftp.c:53
7511 msgid "SFTP password"
7514 #: modules/access/sftp.c:55
7518 #: modules/access/sftp.c:56
7519 msgid "SFTP port number to use on the server"
7522 #: modules/access/sftp.c:57
7525 msgstr "Medium-datagrootte"
7527 #: modules/access/sftp.c:58
7528 msgid "Size of the request for reading access"
7531 #: modules/access/sftp.c:62
7534 msgstr "Geen toevoer nie"
7536 #: modules/access/sftp.c:134
7538 msgid "SFTP authentication"
7539 msgstr "Video kodeks"
7541 #: modules/access/sftp.c:135
7543 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7546 #: modules/access/shm.c:44
7548 msgid "Frame buffer width"
7551 #: modules/access/shm.c:46
7552 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7555 #: modules/access/shm.c:48
7557 msgid "Frame buffer height"
7558 msgstr "Raam vir raam"
7560 #: modules/access/shm.c:50
7561 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7564 #: modules/access/shm.c:52
7566 msgid "Frame buffer depth"
7567 msgstr "Raam vir raam"
7569 #: modules/access/shm.c:54
7570 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7573 #: modules/access/shm.c:56
7575 msgid "Frame buffer segment ID"
7576 msgstr "Rame per sekonde"
7578 #: modules/access/shm.c:58
7580 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7581 "shm-file is specified)."
7584 #: modules/access/shm.c:61
7586 msgid "Frame buffer file"
7589 #: modules/access/shm.c:63
7590 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7593 #: modules/access/shm.c:73
7598 #: modules/access/shm.c:73
7603 #: modules/access/shm.c:73
7608 #: modules/access/shm.c:73
7613 #: modules/access/shm.c:73
7618 #: modules/access/shm.c:80
7620 msgid "Framebuffer input"
7621 msgstr "Gespeelde buffers"
7623 #: modules/access/shm.c:81
7625 msgid "Shared memory framebuffer"
7626 msgstr "Stroom-lewering"
7628 #: modules/access/smb.c:61
7630 msgid "SMB user name"
7631 msgstr "Gebruikernaam"
7633 #: modules/access/smb.c:64
7635 msgid "SMB password"
7638 #: modules/access/smb.c:67
7642 #: modules/access/smb.c:68
7643 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7646 #: modules/access/smb.c:71
7647 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7650 #: modules/access/smb.c:74
7653 msgstr "Geen toevoer nie"
7655 #: modules/access/tcp.c:45
7660 #: modules/access/tcp.c:46
7663 msgstr "Geen toevoer nie"
7665 #: modules/access/udp.c:53
7670 #: modules/access/udp.c:54
7673 msgstr "Geen toevoer nie"
7675 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7677 msgid "Reset defaults"
7678 msgstr "Laai verstek terug"
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7681 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7685 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7690 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7691 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7692 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7693 "I420, I411, I410, MJPG)"
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7697 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7703 msgstr "Geen toevoer nie"
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7706 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7710 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7714 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7718 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7726 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7731 msgid "Reset controls"
7732 msgstr "Uitgebreide kontroles"
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7736 msgid "Reset controls to defaults."
7737 msgstr "Laai verstek terug"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7746 msgid "Picture brightness or black level."
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7751 msgid "Automatic brightness"
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7756 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7757 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7765 msgid "Picture contrast or luma gain."
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7773 msgstr "Versadiging"
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7776 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7785 msgid "Hue or color balance."
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7790 msgid "Automatic hue"
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7795 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7796 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7799 msgid "White balance temperature (K)"
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7804 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7805 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7809 msgid "Automatic white balance"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7813 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7821 msgid "Red chroma balance."
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7825 msgid "Blue balance"
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7829 msgid "Blue chroma balance."
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7838 msgid "Gamma adjust."
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7843 msgid "Automatic gain"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7848 msgid "Automatically set the video gain."
7849 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7856 msgid "Picture gain."
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7866 msgid "Sharpness filter adjust."
7867 msgstr "Aangaande die videof"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7872 msgstr "Enkap-formaat"
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7875 msgid "Chroma gain control."
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7880 msgid "Automatic chroma gain"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7885 msgid "Automatically control the chroma gain."
7886 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7889 msgid "Power line frequency"
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7893 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7905 msgid "Backlight compensation"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7909 msgid "Backlight compensation."
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7914 msgid "Band-stop filter"
7915 msgstr "Videofilters"
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7918 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7923 msgid "Horizontal flip"
7924 msgstr "Draai om horisontaal"
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7928 msgid "Flip the picture horizontally."
7929 msgstr "Draai om horisontaal"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7933 msgid "Vertical flip"
7934 msgstr "Vertikale sinchr"
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7938 msgid "Flip the picture vertically."
7939 msgstr "Draai om vertikaal"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7942 msgid "Rotate (degrees)"
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7946 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7951 msgid "Color killer"
7952 msgstr "Kleurdrempel"
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7956 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7962 msgid "Color effect"
7963 msgstr "Oorfoon omring-effek"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7967 msgid "Select a color effect."
7968 msgstr "Kies 'n gids"
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7972 msgid "Black & white"
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7976 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7983 msgstr "Video kodeks"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8005 msgstr "Vel om te gebruik"
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8013 msgid "Audio volume"
8014 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8018 msgid "Volume of the audio input."
8019 msgstr "Aangaande die videof"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8023 msgid "Audio balance"
8024 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8028 msgid "Balance of the audio input."
8029 msgstr "Aangaande die videof"
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8038 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8039 msgstr "Aangaande die videof"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8043 msgid "Treble level"
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8048 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8049 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8053 msgid "Mute the audio."
8054 msgstr "Aktiveer klank"
8056 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8058 msgid "Loudness mode"
8059 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8061 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8062 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8067 msgid "v4l2 driver controls"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8072 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8073 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8074 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8075 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8081 msgstr "Instemming:"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8084 msgid "Tuner id (see debug output)."
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8088 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8094 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8097 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8107 msgid "525 lines / 60 Hz"
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8111 msgid "625 lines / 50 Hz"
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8115 msgid "PAL N Argentina"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8119 msgid "NTSC M Japan"
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8123 msgid "NTSC M South Korea"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8127 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8128 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8133 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8137 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8141 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8145 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8150 msgid "Video4Linux2"
8151 msgstr "S-Video-toevoer"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8155 msgid "Video4Linux2 input"
8156 msgstr "S-Video-toevoer"
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8161 msgstr "S-Video-toevoer"
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8166 msgstr "Instemming:"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8174 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8177 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8178 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8185 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8188 msgstr "Geen toevoer nie"
8190 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8191 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8194 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8195 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8200 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8216 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8238 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8250 msgstr "Stelselverstek"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8254 msgstr "Inskrywings"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8261 msgid "First Entry Point"
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8265 msgid "Last Entry Point"
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8269 msgid "Track size (in sectors)"
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8290 msgid "extended selection list"
8291 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8295 msgid "selection list"
8296 msgstr "Skyfseleksie"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8299 msgid "unknown type"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8308 msgid "(Super) Video CD"
8311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8312 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8316 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8320 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8324 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8328 msgid "Use playback control?"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8333 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8338 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8343 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8349 msgid "Show extended VCD info?"
8350 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8354 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8355 "for example playback control navigation."
8358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8359 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8363 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8368 msgid "Media in Zip"
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8373 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8374 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8376 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8378 msgid "Zip files filter"
8379 msgstr "Videofilters"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8385 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8387 msgid "Dummy stream output"
8388 msgstr "Stroom-lewering"
8390 #: modules/access_output/file.c:65
8392 msgid "Append to file"
8393 msgstr "Klankfilters"
8395 #: modules/access_output/file.c:66
8396 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8399 #: modules/access_output/file.c:68
8400 msgid "Synchronous writing"
8403 #: modules/access_output/file.c:69
8404 msgid "Open the file with synchronous writing."
8407 #: modules/access_output/file.c:72
8409 msgid "File stream output"
8410 msgstr "Stroom-lewering"
8412 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8413 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8416 msgstr "Gebruikernaam:"
8418 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8419 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8422 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8424 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8426 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8430 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8431 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8434 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8435 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8439 #: modules/access_output/http.c:69
8440 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8443 #: modules/access_output/http.c:71
8444 msgid "Advertise with Bonjour"
8447 #: modules/access_output/http.c:72
8448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8451 #: modules/access_output/http.c:76
8453 msgid "HTTP stream output"
8454 msgstr "Stroom-lewering"
8456 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8457 msgid "Active TCP connection"
8460 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8462 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8463 "an incoming connection."
8466 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8468 msgid "RTMP stream output"
8469 msgstr "Stroom-lewering"
8471 #: modules/access_output/shout.c:64
8474 msgstr "Stroom-bistempo"
8476 #: modules/access_output/shout.c:65
8477 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8480 #: modules/access_output/shout.c:68
8482 msgid "Stream description"
8485 #: modules/access_output/shout.c:69
8486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8489 #: modules/access_output/shout.c:72
8494 #: modules/access_output/shout.c:73
8496 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8497 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8498 "shoutcast/icecast server."
8501 #: modules/access_output/shout.c:82
8503 msgid "Genre description"
8506 #: modules/access_output/shout.c:83
8507 msgid "Genre of the content. "
8510 #: modules/access_output/shout.c:85
8512 msgid "URL description"
8515 #: modules/access_output/shout.c:86
8516 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8519 #: modules/access_output/shout.c:93
8520 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8523 #: modules/access_output/shout.c:96
8524 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8527 #: modules/access_output/shout.c:98
8529 msgid "Number of channels"
8530 msgstr "Aantal klone"
8532 #: modules/access_output/shout.c:99
8533 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8536 #: modules/access_output/shout.c:101
8537 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8540 #: modules/access_output/shout.c:102
8541 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8544 #: modules/access_output/shout.c:104
8546 msgid "Stream public"
8547 msgstr "Stroom-lewering"
8549 #: modules/access_output/shout.c:105
8551 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8552 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8553 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8556 #: modules/access_output/shout.c:111
8557 msgid "IceCAST output"
8560 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8561 msgid "Caching value (ms)"
8564 #: modules/access_output/udp.c:66
8566 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8570 #: modules/access_output/udp.c:69
8572 msgid "Group packets"
8575 #: modules/access_output/udp.c:70
8577 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8578 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8579 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8582 #: modules/access_output/udp.c:77
8584 msgid "UDP stream output"
8585 msgstr "Stroom-lewering"
8587 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8588 msgid "AltiVec memcpy"
8591 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8592 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8595 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8596 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8600 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8605 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8606 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8610 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8615 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8616 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8620 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8625 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8626 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8630 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8635 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8636 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8640 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8645 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8646 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8650 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8655 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8656 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8657 "alarm is sent (default 5000)."
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8661 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8666 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8667 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8671 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8676 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8677 "saturation (default 2000)."
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8681 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8686 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8687 "with audiobargraph_v (default 1)."
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8692 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8693 msgstr "Video kodeks"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8697 msgid "Audiobar Graph"
8698 msgstr "Oudio/Video"
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8701 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8705 msgid "Dolby Surround decoder"
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8710 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8711 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8712 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8713 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8714 "It works with any source format from mono to 7.1."
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8718 msgid "Characteristic dimension"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8722 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8726 msgid "Compensate delay"
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8731 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8732 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8733 "case, turn this on to compensate."
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8738 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8739 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8743 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8744 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8749 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8750 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8754 msgid "Headphone effect"
8755 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8758 msgid "Use downmix algorithm"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8763 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8764 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8770 msgid "Select channel to keep"
8771 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8775 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8776 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8794 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8798 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8802 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8805 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8811 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8812 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8817 msgid "Add a delay effect to the sound"
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8826 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8835 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8836 "be delay-time +/- sweep-depth."
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8842 msgstr "Monster tempo"
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8849 msgid "Feedback Gain"
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8853 msgid "Gain on Feedback loop"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8861 msgid "Level of delayed signal"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8870 msgid "Level of input signal"
8871 msgstr "Video verstellings"
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8874 msgid "A/52 dynamic range compression"
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8878 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8880 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8881 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8882 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8883 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8887 msgid "Enable internal upmixing"
8890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8891 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8895 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8899 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8903 msgid "DTS dynamic range compression"
8906 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8907 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8910 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8911 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8914 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8915 msgid "Fixed point audio format conversions"
8918 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8919 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8922 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8924 msgid "MPEG audio decoder"
8925 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8929 msgid "Equalizer preset"
8930 msgstr "Harmonisering"
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8933 msgid "Preset to use for the equalizer."
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8942 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8943 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8952 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8961 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8965 msgid "Equalizer with 10 bands"
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Full bass and treble"
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9052 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9056 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9058 msgid "Simple Karaoke filter"
9059 msgstr "Videofilters"
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9063 msgid "Number of audio buffers"
9064 msgstr "Aantal klone"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9068 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9069 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9070 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9075 msgid "Maximal volume level"
9076 msgstr "Maksimum vlak"
9078 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9080 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9081 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9082 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9085 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9087 msgid "Volume normalizer"
9088 msgstr "Volumenormalisering"
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9092 msgid "Parametric Equalizer"
9093 msgstr "Harmonisering"
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9096 msgid "Low freq (Hz)"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9100 msgid "Low freq gain (dB)"
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9104 msgid "High freq (Hz)"
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9108 msgid "High freq gain (dB)"
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9116 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9128 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9140 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9147 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9148 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9151 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9153 msgid "Resampling quality"
9156 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9157 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9161 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9163 msgid "Speex resampler"
9164 msgstr "Monster tempo"
9166 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9167 msgid "Sample rate converter type"
9170 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9172 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9173 "the fast one exhibits low quality."
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9178 msgid "SRC resampler"
9179 msgstr "Monster tempo"
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9182 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9186 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9190 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9199 msgid "Stride Length"
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9203 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9207 msgid "Overlap Length"
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9211 msgid "Percentage of stride to overlap"
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9216 msgid "Search Length"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9223 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9226 msgstr "Lettergrootte"
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9259 msgid "Audio Spatializer"
9260 msgstr "Klankfilters"
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9268 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9269 msgid "Fixed-point audio mixer"
9272 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9273 msgid "Float32 audio mixer"
9276 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9278 msgid "Dummy audio output"
9279 msgstr "Wys die afvoer"
9281 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9283 msgid "Front speakers"
9284 msgstr "Letter-eienskappe"
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9287 msgid "Side speakers"
9290 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9291 msgid "Rear speakers"
9294 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9295 msgid "Center and subwoofer"
9298 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9300 msgid "Surround 4.0"
9303 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9305 msgid "Surround 4.1"
9308 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9310 msgid "Surround 5.0"
9313 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9315 msgid "Surround 5.1"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9320 msgid "Surround 7.1"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9327 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9329 msgid "ALSA audio output"
9330 msgstr "Stroom-lewering"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9335 msgstr "Toestelnaam"
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9338 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9339 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9340 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9342 msgid "Audio Device"
9343 msgstr "Klanktoestel"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9347 msgid "Audio output failed"
9348 msgstr "Afvoer lêer"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9353 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9357 #: modules/audio_output/amem.c:34
9359 msgid "Audio memory"
9360 msgstr "Video Kodeerder:"
9362 #: modules/audio_output/amem.c:35
9364 msgid "Audio memory output"
9365 msgstr "Video kodeks"
9367 #: modules/audio_output/amem.c:42
9369 msgid "Sample format"
9370 msgstr "Monster tempo"
9372 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9373 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9378 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9379 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9383 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9384 msgid "HAL AudioUnit output"
9387 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9389 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9394 msgid "Audio device is not configured"
9395 msgstr "Klanktoestel-naam"
9397 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9399 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9400 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9405 msgid "%s (Encoded Output)"
9408 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9410 msgid "Output device"
9411 msgstr "Afvoer lêer"
9413 #: modules/audio_output/directx.c:120
9415 msgid "Select your audio output device"
9416 msgstr "Video kodeks"
9418 #: modules/audio_output/directx.c:122
9420 msgid "Speaker configuration"
9423 #: modules/audio_output/directx.c:123
9425 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9426 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9429 #: modules/audio_output/directx.c:127
9431 msgid "DirectX audio output"
9432 msgstr "Stroom-lewering"
9434 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9435 msgid "3 Front 2 Rear"
9438 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9439 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9440 msgid "2 Front 2 Rear"
9443 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9444 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9445 msgid "A/52 over S/PDIF"
9448 #: modules/audio_output/file.c:80
9450 msgid "Output format"
9451 msgstr "Afvoer lêer"
9453 #: modules/audio_output/file.c:81
9455 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9456 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9459 #: modules/audio_output/file.c:85
9461 msgid "Number of output channels"
9462 msgstr "Aantal klone"
9464 #: modules/audio_output/file.c:86
9466 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9467 "restrict the number of channels here."
9470 #: modules/audio_output/file.c:89
9471 msgid "Add WAVE header"
9474 #: modules/audio_output/file.c:90
9475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9478 #: modules/audio_output/file.c:107
9480 msgstr "Afvoer lêer"
9482 #: modules/audio_output/file.c:108
9483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9486 #: modules/audio_output/file.c:111
9488 msgid "File audio output"
9489 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9491 #: modules/audio_output/jack.c:70
9493 msgid "Automatically connect to writable clients"
9494 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:72
9498 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9499 "writable JACK clients found."
9502 #: modules/audio_output/jack.c:76
9503 msgid "Connect to clients matching"
9506 #: modules/audio_output/jack.c:78
9508 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9509 "regular expression will be considered for connection."
9512 #: modules/audio_output/jack.c:86
9513 msgid "JACK audio output"
9516 #: modules/audio_output/kai.c:67
9517 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9520 #: modules/audio_output/kai.c:70
9521 msgid "Open audio in exclusive mode."
9524 #: modules/audio_output/kai.c:72
9526 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9530 #: modules/audio_output/kai.c:82
9532 msgid "K Audio Interface audio output"
9533 msgstr "Stroom-lewering"
9535 #: modules/audio_output/oss.c:99
9537 msgid "Open Sound System"
9540 #: modules/audio_output/oss.c:104
9542 msgid "OSS DSP device"
9543 msgstr "Skyftoestel"
9545 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9546 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9549 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9551 msgid "PORTAUDIO audio output"
9552 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9554 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9562 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9564 msgid "Audio device"
9565 msgstr "Klanktoestel"
9567 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9568 msgid "Microsoft Soundmapper"
9571 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9573 msgid "Select Audio Device"
9574 msgstr "Klanktoestel"
9576 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9578 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9579 "VLC restart to apply."
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9584 msgid "Default Audio Device"
9585 msgstr "Klanktoestel"
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9588 msgid "Win32 waveOut extension output"
9591 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Wys die afvoer"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9602 #: modules/codec/a52.c:52
9606 #: modules/codec/a52.c:59
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9610 #: modules/codec/adpcm.c:48
9612 msgid "ADPCM audio decoder"
9613 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9615 #: modules/codec/aes3.c:48
9616 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9619 #: modules/codec/aes3.c:53
9620 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9623 #: modules/codec/araw.c:49
9625 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9626 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9628 #: modules/codec/araw.c:58
9630 msgid "Raw audio encoder"
9631 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9659 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9660 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9661 "MJPEG and other codecs"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9666 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9667 msgstr "Video kodeks"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9675 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9681 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9682 msgstr "Video Kodeerder:"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9685 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9689 msgid "Direct rendering"
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9693 msgid "Error resilience"
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9698 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9699 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9700 "can produce a lot of errors.\n"
9701 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9705 msgid "Workaround bugs"
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9710 "Try to fix some bugs:\n"
9713 "4 xvid interlaced\n"
9718 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9719 "\"ump4\", enter 40."
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9723 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9729 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9730 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9734 msgid "Allow speed tricks"
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9739 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9743 msgid "Skip frame (default=0)"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9748 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9749 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9753 msgid "Skip idct (default=0)"
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9758 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9759 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9767 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9772 msgid "Visualize motion vectors"
9773 msgstr "Visualisasering-kieser"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9777 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9778 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9779 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9780 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9781 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9782 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9786 msgid "Low resolution decoding"
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9791 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9796 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9801 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9802 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9807 msgid "Hardware decoding"
9808 msgstr "Algemene video verstellings"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9811 msgid "This allows hardware decoding when available."
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9819 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9823 msgid "Ratio of key frames"
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9827 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9831 msgid "Ratio of B frames"
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9835 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9840 msgid "Video bitrate tolerance"
9841 msgstr "Biskoers-tolerans:"
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9844 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9849 msgid "Interlaced encoding"
9850 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9853 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9859 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9867 msgid "Pre-motion estimation"
9868 msgstr "Geen bestemming nie"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9871 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9875 msgid "Rate control buffer size"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9880 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9881 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9885 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9889 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9894 msgid "I quantization factor"
9895 msgstr "Visualisasering-kieser"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9899 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9900 "same qscale for I and P frames)."
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9904 #: modules/demux/mod.c:78
9906 msgid "Noise reduction"
9907 msgstr "Skyfseleksie"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9911 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9912 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9916 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9921 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9922 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9923 "standard MPEG2 decoders."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9928 msgid "Quality level"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9933 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9934 "encoding very much)."
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9939 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9940 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9941 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9942 "to ease the encoder's task."
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9946 msgid "Minimum video quantizer scale"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9950 msgid "Minimum video quantizer scale."
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9954 msgid "Maximum video quantizer scale"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9958 msgid "Maximum video quantizer scale."
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9963 msgid "Trellis quantization"
9964 msgstr "Visualisering"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9967 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9971 msgid "Fixed quantizer scale"
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9976 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9981 msgid "Strict standard compliance"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9986 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9990 msgid "Luminance masking"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9994 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9998 msgid "Darkness masking"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10002 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10006 msgid "Motion masking"
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10011 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10016 msgid "Border masking"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10021 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10026 msgid "Luminance elimination"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10031 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10032 "The H264 specification recommends -4."
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10036 msgid "Chrominance elimination"
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10041 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10042 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10046 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10051 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10052 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10059 msgstr "Video Kodeerder:"
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10064 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10069 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10071 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10073 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10074 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10078 msgid "VLC could not open the encoder."
10081 #: modules/codec/cc.c:55
10085 #: modules/codec/cc.c:56
10086 msgid "Closed Captions decoder"
10089 #: modules/codec/cdg.c:87
10091 msgid "CDG video decoder"
10092 msgstr "Video Kodeerder:"
10094 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10096 msgid "CVD subtitle decoder"
10097 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10099 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10101 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10102 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10104 #: modules/codec/ddummy.c:36
10106 msgid "Save raw codec data"
10107 msgstr "Stoor metadata"
10109 #: modules/codec/ddummy.c:38
10111 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10115 #: modules/codec/ddummy.c:47
10117 msgid "Dummy decoder"
10118 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10120 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10122 msgid "Dump decoder"
10123 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10125 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10126 msgid "Constant quality factor"
10129 #: modules/codec/dirac.c:62
10130 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10133 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10135 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10136 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10138 #: modules/codec/dirac.c:66
10139 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10142 #: modules/codec/dirac.c:69
10143 msgid "Enable lossless coding"
10146 #: modules/codec/dirac.c:70
10148 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10149 "reproduction of the original"
10152 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10155 msgstr "Videofilters"
10157 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10158 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10161 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10162 msgid "Centre Weighted Median"
10165 #: modules/codec/dirac.c:80
10166 msgid "Rectangular Linear Phase"
10169 #: modules/codec/dirac.c:80
10170 msgid "Diagonal Linear Phase"
10173 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10174 msgid "Amount of prefiltering"
10177 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10178 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10181 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10183 msgid "Chroma format"
10184 msgstr "Enkap-formaat"
10186 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10188 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10191 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10195 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10199 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10203 #: modules/codec/dirac.c:96
10204 msgid "Distance between 'P' frames"
10207 #: modules/codec/dirac.c:100
10208 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10211 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10212 msgid "Picture coding mode"
10215 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10217 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10218 "pseudo-progressive frame"
10221 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10222 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10225 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10226 msgid "force coding frame as single picture"
10229 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10230 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10233 #: modules/codec/dirac.c:116
10234 msgid "Width of motion compensation blocks"
10237 #: modules/codec/dirac.c:120
10238 msgid "Height of motion compensation blocks"
10241 #: modules/codec/dirac.c:125
10242 msgid "Block overlap (%)"
10245 #: modules/codec/dirac.c:126
10246 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10249 #: modules/codec/dirac.c:131
10253 #: modules/codec/dirac.c:132
10254 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10257 #: modules/codec/dirac.c:136
10261 #: modules/codec/dirac.c:137
10262 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10265 #: modules/codec/dirac.c:140
10266 msgid "Motion vector precision"
10269 #: modules/codec/dirac.c:141
10270 msgid "Motion vector precision in pels."
10273 #: modules/codec/dirac.c:146
10274 msgid "Simple ME search area x:y"
10277 #: modules/codec/dirac.c:147
10279 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10280 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10283 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10285 msgid "Three component motion estimation"
10286 msgstr "Algemene video verstellings"
10288 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10289 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10292 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10294 msgid "Intra picture DWT filter"
10295 msgstr "Video kodeks"
10297 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10299 msgid "Inter picture DWT filter"
10300 msgstr "Video kodeks"
10302 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10304 msgid "Number of DWT iterations"
10305 msgstr "Aantal klone"
10307 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10308 msgid "Also known as DWT levels"
10311 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10312 msgid "Enable multiple quantizers"
10315 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10316 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10319 #: modules/codec/dirac.c:174
10320 msgid "Enable spatial partitioning"
10323 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10324 msgid "Disable arithmetic coding"
10327 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10328 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10331 #: modules/codec/dirac.c:184
10332 msgid "cycles per degree"
10335 #: modules/codec/dirac.c:206
10336 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10339 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10340 msgid "DirectMedia Object decoder"
10343 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10344 msgid "DirectMedia Object encoder"
10347 #: modules/codec/dts.c:53
10351 #: modules/codec/dts.c:58
10352 msgid "DTS audio packetizer"
10355 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10357 msgid "Decoding X coordinate"
10358 msgstr "X-koördinaat"
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10362 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10363 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10367 msgid "Decoding Y coordinate"
10368 msgstr "Y-koördinaat"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10372 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10377 msgid "Subpicture position"
10378 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10382 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10389 msgid "Encoding X coordinate"
10390 msgstr "X-koördinaat"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10394 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10395 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10399 msgid "Encoding Y coordinate"
10400 msgstr "Y-koördinaat"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10404 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10405 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10409 msgid "DVB subtitles decoder"
10410 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10414 msgid "DVB subtitles"
10415 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10420 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10424 msgid "Dummy encoder"
10425 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10427 #: modules/codec/faad.c:45
10428 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 #: modules/codec/faad.c:391
10432 msgid "AAC extension"
10435 #: modules/codec/flac.c:111
10437 msgid "Flac audio decoder"
10438 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10440 #: modules/codec/flac.c:117
10442 msgid "Flac audio encoder"
10443 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10446 msgid "Sound fonts (required)"
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10450 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10454 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10462 msgid "MIDI synthesis not set up"
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10467 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10468 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10469 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10475 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10476 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10477 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10480 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10482 msgid "Formatted Subtitles"
10483 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10485 #: modules/codec/kate.c:195
10487 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10488 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10489 "rendering via Tiger is enabled."
10492 #: modules/codec/kate.c:202
10496 #: modules/codec/kate.c:202
10500 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10503 #: modules/video_filter/rss.c:71
10507 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10510 #: modules/video_filter/rss.c:72
10514 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10515 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10516 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10517 #: modules/video_filter/rss.c:72
10521 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10522 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10523 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10524 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10528 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10529 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10530 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10531 #: modules/video_filter/rss.c:72
10536 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10540 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10541 #: modules/video_filter/rss.c:72
10545 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10546 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10547 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10548 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10552 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10554 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10555 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10556 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10560 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10561 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10562 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10563 #: modules/video_filter/rss.c:73
10567 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10569 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10570 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10571 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10575 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10576 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10577 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10578 #: modules/video_filter/rss.c:74
10582 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10583 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10584 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10585 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10589 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10590 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10591 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:74
10596 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10597 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10598 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10599 #: modules/video_filter/rss.c:74
10603 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10605 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10606 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10607 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10608 #: modules/video_filter/rss.c:74
10612 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10613 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10614 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10615 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10619 #: modules/codec/kate.c:214
10620 msgid "Use Tiger for rendering"
10623 #: modules/codec/kate.c:215
10625 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10626 "only render static text and bitmap based streams."
10629 #: modules/codec/kate.c:219
10630 msgid "Rendering quality"
10633 #: modules/codec/kate.c:220
10635 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10639 #: modules/codec/kate.c:224
10641 msgid "Default font effect"
10642 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10644 #: modules/codec/kate.c:225
10646 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10650 #: modules/codec/kate.c:229
10651 msgid "Default font effect strength"
10654 #: modules/codec/kate.c:230
10655 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10658 #: modules/codec/kate.c:234
10660 msgid "Default font description"
10661 msgstr "Beskrywing"
10663 #: modules/codec/kate.c:235
10665 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10666 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10667 "font parameters where appropriate."
10670 #: modules/codec/kate.c:240
10672 msgid "Default font color"
10673 msgstr "Verstek enkod"
10675 #: modules/codec/kate.c:241
10677 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10678 "font color to use."
10681 #: modules/codec/kate.c:245
10683 msgid "Default font alpha"
10684 msgstr "Verstekvolume"
10686 #: modules/codec/kate.c:246
10688 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10689 "particular font color to use."
10692 #: modules/codec/kate.c:250
10693 msgid "Default background color"
10696 #: modules/codec/kate.c:251
10698 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10702 #: modules/codec/kate.c:255
10703 msgid "Default background alpha"
10706 #: modules/codec/kate.c:256
10708 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10709 "specify a particular background color to use."
10712 #: modules/codec/kate.c:262
10714 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10715 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10716 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10718 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10719 "played. This will hopefully be fixed soon."
10722 #: modules/codec/kate.c:271
10727 #: modules/codec/kate.c:272
10729 msgid "Kate overlay decoder"
10730 msgstr "Video kodeks"
10732 #: modules/codec/kate.c:291
10733 msgid "Tiger rendering defaults"
10736 #: modules/codec/kate.c:326
10738 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10739 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10741 #: modules/codec/libass.c:56
10743 msgid "Subtitles (advanced)"
10744 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10746 #: modules/codec/libass.c:57
10748 msgid "Subtitle renderers using libass"
10749 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10751 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10752 msgid "Building font cache"
10755 #: modules/codec/libass.c:221
10757 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10758 "This should take less than a minute."
10761 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10762 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10765 #: modules/codec/lpcm.c:59
10766 msgid "Linear PCM audio decoder"
10769 #: modules/codec/lpcm.c:64
10770 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10773 #: modules/codec/lpcm.c:70
10775 msgid "Linear PCM audio encoder"
10776 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10778 #: modules/codec/mash.cpp:70
10779 msgid "Video decoder using openmash"
10782 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10783 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10786 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10787 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10790 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10791 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10794 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10795 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10798 #: modules/codec/png.c:58
10800 msgid "PNG video decoder"
10801 msgstr "Video Kodeerder:"
10803 #: modules/codec/quicktime.c:67
10804 msgid "QuickTime library decoder"
10807 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10809 msgid "Pseudo raw video decoder"
10810 msgstr "Videotoestel"
10812 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10813 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10816 #: modules/codec/realvideo.c:126
10818 msgid "RealVideo library decoder"
10819 msgstr "Video Kodeerder:"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10823 msgid "Rate control method"
10824 msgstr "Laai verstek terug"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10827 msgid "Method used to encode the video sequence"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10832 msgid "Constant noise threshold mode"
10833 msgstr "Helderheiddrempel"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10837 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10838 msgstr "Inhoud-bistempo"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10842 msgid "Low Delay mode"
10843 msgstr "Vertraging"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10846 msgid "Lossless mode"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10850 msgid "Constant lambda mode"
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10855 msgid "Constant error mode"
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10859 msgid "Constant quality mode"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10863 msgid "GOP structure"
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10867 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10872 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10873 "previous or future pictures."
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10877 msgid "I-frame only sequence"
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10881 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10885 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10889 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10894 msgid "Noise Threshold"
10895 msgstr "Kleurdrempel"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10898 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10902 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10907 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10908 msgstr "Stroom-bistempo"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10911 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10916 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10917 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10920 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10929 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10930 "group of pictures"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10935 msgid "No pre-filtering"
10936 msgstr "Videofilters"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10940 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10941 msgstr "Aangaande die videof"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10949 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10950 msgstr "Aangaande die videof"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10954 msgid "Low Pass Ffilter"
10955 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10958 msgid "Size of motion compensation blocks"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10963 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10967 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10971 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10975 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10979 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10983 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10987 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10991 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10996 msgid "Motion Vector precision"
10997 msgstr "Aangaande die videof"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11000 msgid "Motion Vector precision in pels"
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11005 msgid "perceptual weighting method"
11006 msgstr "Stromingmetode"
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11009 msgid "perceptual distance"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11013 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11018 msgid "Horizontal slices per frame"
11019 msgstr "Draai om horisontaal"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11022 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11027 msgid "Vertical slices per frame"
11028 msgstr "Vertikale sinchr"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11031 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11035 msgid "Size of code blocks in each subband"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11039 msgid "small - use small code blocks"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11043 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11047 msgid "large - use large code blocks"
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11051 msgid "full - One code block per subband"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11056 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11057 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11061 msgid "Number of levels of downsampling"
11062 msgstr "Aantal klone"
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11065 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11070 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11071 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11075 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11076 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11079 msgid "Enable Scene Change Detection"
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11084 msgid "Force Profile"
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11088 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11093 msgid "VC2 Simple Profile"
11094 msgstr "Kies die lêer"
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11098 msgid "VC2 Main Profile"
11099 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11103 msgid "Main Profile"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11107 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11111 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11114 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11116 msgid "SDL Image decoder"
11117 msgstr "Beeldkloon"
11119 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11121 msgid "SDL_image video decoder"
11122 msgstr "Video Kodeerder:"
11124 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11125 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11128 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11135 #: modules/codec/speex.c:59
11136 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11139 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11140 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11142 msgid "Encoding quality"
11143 msgstr "Enkodering"
11145 #: modules/codec/speex.c:63
11146 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11149 #: modules/codec/speex.c:65
11150 msgid "Encoding complexity"
11153 #: modules/codec/speex.c:67
11154 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11157 #: modules/codec/speex.c:69
11159 msgid "Maximal bitrate"
11160 msgstr "Stroom-bistempo"
11162 #: modules/codec/speex.c:71
11163 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11166 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11168 msgid "CBR encoding"
11169 msgstr "Enkodering"
11171 #: modules/codec/speex.c:75
11173 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11174 "bitrate encoding (VBR)."
11177 #: modules/codec/speex.c:78
11178 msgid "Voice activity detection"
11181 #: modules/codec/speex.c:80
11183 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11187 #: modules/codec/speex.c:83
11188 msgid "Discontinuous Transmission"
11191 #: modules/codec/speex.c:85
11192 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11195 #: modules/codec/speex.c:89
11196 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11199 #: modules/codec/speex.c:89
11200 msgid "Wide-band (16kHz)"
11203 #: modules/codec/speex.c:89
11204 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11207 #: modules/codec/speex.c:96
11209 msgid "Speex audio decoder"
11210 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11212 #: modules/codec/speex.c:98
11217 #: modules/codec/speex.c:102
11218 msgid "Speex audio packetizer"
11221 #: modules/codec/speex.c:107
11223 msgid "Speex audio encoder"
11224 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11226 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11227 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11230 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11231 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11234 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11236 msgid "DVD subtitles decoder"
11237 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11241 msgid "DVD subtitles"
11242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11246 msgid "DVD subtitles packetizer"
11247 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11250 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11251 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11252 #. languages using the Latin alphabet.
11253 #: modules/codec/subsdec.c:94
11254 msgid "Default (Windows-1252)"
11257 #: modules/codec/subsdec.c:95
11259 msgid "System codeset"
11260 msgstr "Stelselverstek"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:96
11263 msgid "Universal (UTF-8)"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:97
11267 msgid "Universal (UTF-16)"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:98
11271 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11274 #: modules/codec/subsdec.c:99
11275 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11278 #: modules/codec/subsdec.c:100
11279 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11282 #: modules/codec/subsdec.c:104
11283 msgid "Western European (Latin-9)"
11286 #: modules/codec/subsdec.c:105
11287 msgid "Western European (Windows-1252)"
11290 #: modules/codec/subsdec.c:107
11291 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11294 #: modules/codec/subsdec.c:108
11295 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11298 #: modules/codec/subsdec.c:110
11299 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11302 #: modules/codec/subsdec.c:112
11303 msgid "Nordic (Latin-6)"
11306 #: modules/codec/subsdec.c:114
11307 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:115
11311 msgid "Russian (KOI8-R)"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:116
11315 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:118
11319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11322 #: modules/codec/subsdec.c:119
11323 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11326 #: modules/codec/subsdec.c:121
11327 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:122
11331 msgid "Greek (Windows-1253)"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:124
11335 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:125
11339 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11342 #: modules/codec/subsdec.c:127
11343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11346 #: modules/codec/subsdec.c:128
11347 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11350 #: modules/codec/subsdec.c:131
11351 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11354 #: modules/codec/subsdec.c:132
11355 msgid "Thai (Windows-874)"
11358 #: modules/codec/subsdec.c:134
11359 msgid "Baltic (Latin-7)"
11362 #: modules/codec/subsdec.c:135
11363 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11366 #: modules/codec/subsdec.c:138
11367 msgid "Celtic (Latin-8)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:141
11371 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:143
11375 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11378 #: modules/codec/subsdec.c:144
11379 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11382 #: modules/codec/subsdec.c:145
11383 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:146
11387 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:147
11391 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:148
11395 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11398 #: modules/codec/subsdec.c:149
11399 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11402 #: modules/codec/subsdec.c:150
11403 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11406 #: modules/codec/subsdec.c:151
11407 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11410 #: modules/codec/subsdec.c:152
11411 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11414 #: modules/codec/subsdec.c:154
11415 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11418 #: modules/codec/subsdec.c:155
11419 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11422 #: modules/codec/subsdec.c:162
11424 msgid "Subtitles text encoding"
11425 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:163
11428 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:164
11433 msgid "Subtitles justification"
11434 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:165
11437 msgid "Set the justification of subtitles"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:166
11442 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:167
11447 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11450 #: modules/codec/subsdec.c:170
11452 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11453 "but you can choose to disable all formatting."
11456 #: modules/codec/subsdec.c:178
11458 msgid "Text subtitles decoder"
11459 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11462 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11463 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11464 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11465 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11466 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11467 #. Other scripts use other code pages.
11469 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11470 #. the VideoLAN translators mailing list.
11471 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11476 #: modules/codec/subsusf.c:46
11480 #: modules/codec/subsusf.c:47
11482 msgid "USF subtitles decoder"
11483 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11485 #: modules/codec/t140.c:35
11486 msgid "T.140 text encoder"
11489 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11491 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11492 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11494 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11496 msgid "SVCD subtitles"
11497 msgstr "Onderskrifte"
11499 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11500 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11503 #: modules/codec/telx.c:54
11505 msgid "Override page"
11506 msgstr "Oorheers parameters"
11508 #: modules/codec/telx.c:55
11510 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11511 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11512 "usually 888 or 889)."
11515 #: modules/codec/telx.c:60
11517 msgid "Ignore subtitle flag"
11518 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11520 #: modules/codec/telx.c:61
11521 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11524 #: modules/codec/telx.c:64
11525 msgid "Workaround for France"
11528 #: modules/codec/telx.c:65
11530 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11531 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11532 "your subtitles don't appear."
11535 #: modules/codec/telx.c:71
11537 msgid "Teletext subtitles decoder"
11538 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11540 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11542 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11543 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11546 #: modules/codec/theora.c:105
11548 msgid "Theora video decoder"
11549 msgstr "Video Kodeerder:"
11551 #: modules/codec/theora.c:111
11552 msgid "Theora video packetizer"
11555 #: modules/codec/theora.c:117
11557 msgid "Theora video encoder"
11558 msgstr "Video Kodeerder:"
11560 #: modules/codec/twolame.c:56
11562 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11563 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11566 #: modules/codec/twolame.c:59
11568 msgid "Stereo mode"
11571 #: modules/codec/twolame.c:60
11572 msgid "Handling mode for stereo streams"
11575 #: modules/codec/twolame.c:61
11579 #: modules/codec/twolame.c:63
11580 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11583 #: modules/codec/twolame.c:64
11584 msgid "Psycho-acoustic model"
11587 #: modules/codec/twolame.c:66
11588 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11591 #: modules/codec/twolame.c:70
11596 #: modules/codec/twolame.c:70
11598 msgid "Joint stereo"
11601 #: modules/codec/twolame.c:75
11603 msgid "Libtwolame audio encoder"
11604 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11606 #: modules/codec/vorbis.c:175
11607 msgid "Maximum encoding bitrate"
11610 #: modules/codec/vorbis.c:177
11611 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11614 #: modules/codec/vorbis.c:178
11615 msgid "Minimum encoding bitrate"
11618 #: modules/codec/vorbis.c:180
11620 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11624 #: modules/codec/vorbis.c:183
11625 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11628 #: modules/codec/vorbis.c:187
11630 msgid "Vorbis audio decoder"
11631 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11633 #: modules/codec/vorbis.c:198
11634 msgid "Vorbis audio packetizer"
11637 #: modules/codec/vorbis.c:205
11639 msgid "Vorbis audio encoder"
11640 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11642 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11643 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11646 #: modules/codec/x264.c:57
11648 msgid "Maximum GOP size"
11649 msgstr "Maksimum vlak"
11651 #: modules/codec/x264.c:58
11653 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11654 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11657 #: modules/codec/x264.c:62
11658 msgid "Minimum GOP size"
11661 #: modules/codec/x264.c:63
11663 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11664 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11665 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11666 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11667 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11668 "the IDR-frame. \n"
11669 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11670 "frames, but do not start a new GOP."
11673 #: modules/codec/x264.c:72
11674 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11677 #: modules/codec/x264.c:74
11679 "none: use closed GOPs only\n"
11680 "normal: use standard open GOPs\n"
11681 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11684 #: modules/codec/x264.c:78
11685 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11688 #: modules/codec/x264.c:81
11689 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11692 #: modules/codec/x264.c:82
11694 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11695 "ray compatibility\n"
11696 "e.g. resolution, framerate, level"
11699 #: modules/codec/x264.c:85
11700 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11703 #: modules/codec/x264.c:86
11705 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11706 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11707 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11708 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11709 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11710 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11714 #: modules/codec/x264.c:97
11715 msgid "B-frames between I and P"
11718 #: modules/codec/x264.c:98
11719 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11722 #: modules/codec/x264.c:101
11723 msgid "Adaptive B-frame decision"
11726 #: modules/codec/x264.c:102
11728 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11729 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11732 #: modules/codec/x264.c:106
11733 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11736 #: modules/codec/x264.c:107
11738 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11739 "negative values cause less B-frames."
11742 #: modules/codec/x264.c:111
11743 msgid "Keep some B-frames as references"
11746 #: modules/codec/x264.c:112
11748 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11749 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11751 " - none: Disabled\n"
11752 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11753 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11756 #: modules/codec/x264.c:120
11760 #: modules/codec/x264.c:121
11762 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11763 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11766 #: modules/codec/x264.c:125
11768 msgid "Number of reference frames"
11769 msgstr "Aantal klone"
11771 #: modules/codec/x264.c:126
11773 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11774 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11775 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11778 #: modules/codec/x264.c:131
11780 msgid "Skip loop filter"
11781 msgstr "Videofilters"
11783 #: modules/codec/x264.c:132
11784 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11787 #: modules/codec/x264.c:134
11788 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11791 #: modules/codec/x264.c:135
11793 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11794 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11797 #: modules/codec/x264.c:139
11798 msgid "H.264 level"
11801 #: modules/codec/x264.c:140
11803 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11804 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11805 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11806 "for letting x264 set level."
11809 #: modules/codec/x264.c:145
11811 msgid "H.264 profile"
11814 #: modules/codec/x264.c:146
11815 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11818 #: modules/codec/x264.c:152
11820 msgid "Interlaced mode"
11821 msgstr "Koppelvlak"
11823 #: modules/codec/x264.c:153
11825 msgid "Pure-interlaced mode."
11828 #: modules/codec/x264.c:155
11829 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11832 #: modules/codec/x264.c:156
11833 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11836 #: modules/codec/x264.c:158
11837 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11840 #: modules/codec/x264.c:159
11841 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11844 #: modules/codec/x264.c:161
11845 msgid "Force number of slices per frame"
11848 #: modules/codec/x264.c:162
11849 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11852 #: modules/codec/x264.c:164
11853 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11856 #: modules/codec/x264.c:165
11857 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11860 #: modules/codec/x264.c:167
11861 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11864 #: modules/codec/x264.c:168
11865 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11868 #: modules/codec/x264.c:171
11872 #: modules/codec/x264.c:172
11874 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11875 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11878 #: modules/codec/x264.c:176
11879 msgid "Quality-based VBR"
11882 #: modules/codec/x264.c:177
11883 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11886 #: modules/codec/x264.c:179
11890 #: modules/codec/x264.c:180
11891 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11894 #: modules/codec/x264.c:183
11898 #: modules/codec/x264.c:184
11899 msgid "Maximum quantizer parameter."
11902 #: modules/codec/x264.c:186
11903 msgid "Max QP step"
11906 #: modules/codec/x264.c:187
11907 msgid "Max QP step between frames."
11910 #: modules/codec/x264.c:189
11912 msgid "Average bitrate tolerance"
11913 msgstr "Biskoers-tolerans:"
11915 #: modules/codec/x264.c:190
11916 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11919 #: modules/codec/x264.c:193
11921 msgid "Max local bitrate"
11922 msgstr "Video Bistempo:"
11924 #: modules/codec/x264.c:194
11925 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11928 #: modules/codec/x264.c:196
11933 #: modules/codec/x264.c:197
11934 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11937 #: modules/codec/x264.c:200
11938 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11941 #: modules/codec/x264.c:201
11943 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11947 #: modules/codec/x264.c:204
11948 msgid "How AQ distributes bits"
11951 #: modules/codec/x264.c:205
11953 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11955 " - 1: Current x264 default mode\n"
11956 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11960 #: modules/codec/x264.c:210
11962 msgid "Strength of AQ"
11963 msgstr "Stromingmetode"
11965 #: modules/codec/x264.c:211
11967 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11968 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11969 " - 0.5: weak AQ\n"
11970 " - 1.5: strong AQ"
11973 #: modules/codec/x264.c:217
11974 msgid "QP factor between I and P"
11977 #: modules/codec/x264.c:218
11978 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11981 #: modules/codec/x264.c:221
11982 msgid "QP factor between P and B"
11985 #: modules/codec/x264.c:222
11986 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11989 #: modules/codec/x264.c:224
11990 msgid "QP difference between chroma and luma"
11993 #: modules/codec/x264.c:225
11994 msgid "QP difference between chroma and luma."
11997 #: modules/codec/x264.c:227
11998 msgid "Multipass ratecontrol"
12001 #: modules/codec/x264.c:228
12003 "Multipass ratecontrol:\n"
12004 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12005 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12006 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12009 #: modules/codec/x264.c:233
12010 msgid "QP curve compression"
12013 #: modules/codec/x264.c:234
12014 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12017 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12018 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12021 #: modules/codec/x264.c:237
12023 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12024 "blurs complexity."
12027 #: modules/codec/x264.c:241
12029 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12033 #: modules/codec/x264.c:246
12034 msgid "Partitions to consider"
12037 #: modules/codec/x264.c:247
12039 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12042 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12043 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12044 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12045 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12048 #: modules/codec/x264.c:255
12050 msgid "Direct MV prediction mode"
12051 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12053 #: modules/codec/x264.c:256
12055 msgid "Direct MV prediction mode."
12056 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12058 #: modules/codec/x264.c:258
12059 msgid "Direct prediction size"
12062 #: modules/codec/x264.c:259
12064 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12066 " - -1: smallest possible according to level\n"
12069 #: modules/codec/x264.c:264
12070 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12073 #: modules/codec/x264.c:265
12074 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12077 #: modules/codec/x264.c:267
12078 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12081 #: modules/codec/x264.c:268
12083 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12084 " - 1: Blind offset\n"
12085 " - 2: Smart analysis\n"
12088 #: modules/codec/x264.c:273
12089 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12092 #: modules/codec/x264.c:274
12094 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12096 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12097 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12098 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12099 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12102 #: modules/codec/x264.c:281
12103 msgid "Maximum motion vector search range"
12106 #: modules/codec/x264.c:282
12108 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12109 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12110 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12113 #: modules/codec/x264.c:287
12114 msgid "Maximum motion vector length"
12117 #: modules/codec/x264.c:288
12119 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12122 #: modules/codec/x264.c:291
12123 msgid "Minimum buffer space between threads"
12126 #: modules/codec/x264.c:292
12128 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12132 #: modules/codec/x264.c:295
12133 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12136 #: modules/codec/x264.c:296
12138 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12139 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12143 #: modules/codec/x264.c:300
12144 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12147 #: modules/codec/x264.c:302
12149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12151 "quality). Range 1 to 9."
12154 #: modules/codec/x264.c:306
12155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12158 #: modules/codec/x264.c:307
12159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12162 #: modules/codec/x264.c:310
12163 msgid "Decide references on a per partition basis"
12166 #: modules/codec/x264.c:311
12168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12169 "as opposed to only one ref per macroblock."
12172 #: modules/codec/x264.c:315
12173 msgid "Chroma in motion estimation"
12176 #: modules/codec/x264.c:316
12177 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12180 #: modules/codec/x264.c:319
12181 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12184 #: modules/codec/x264.c:320
12185 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12188 #: modules/codec/x264.c:322
12189 msgid "Adaptive spatial transform size"
12192 #: modules/codec/x264.c:324
12193 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12196 #: modules/codec/x264.c:326
12198 msgid "Trellis RD quantization"
12199 msgstr "Visualisering"
12201 #: modules/codec/x264.c:327
12203 "Trellis RD quantization: \n"
12205 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12206 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12207 "This requires CABAC."
12210 #: modules/codec/x264.c:333
12211 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12214 #: modules/codec/x264.c:334
12215 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12218 #: modules/codec/x264.c:336
12219 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12222 #: modules/codec/x264.c:337
12224 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12225 "small single coefficient."
12228 #: modules/codec/x264.c:340
12230 msgid "Use Psy-optimizations"
12231 msgstr "Bestemmings"
12233 #: modules/codec/x264.c:341
12234 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12237 #: modules/codec/x264.c:345
12239 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12243 #: modules/codec/x264.c:348
12244 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12247 #: modules/codec/x264.c:349
12248 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12251 #: modules/codec/x264.c:352
12252 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12255 #: modules/codec/x264.c:353
12256 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12259 #: modules/codec/x264.c:358
12260 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12263 #: modules/codec/x264.c:359
12264 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12267 #: modules/codec/x264.c:362
12268 msgid "CPU optimizations"
12271 #: modules/codec/x264.c:363
12272 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12275 #: modules/codec/x264.c:365
12276 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12279 #: modules/codec/x264.c:366
12280 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12283 #: modules/codec/x264.c:368
12284 msgid "PSNR computation"
12287 #: modules/codec/x264.c:369
12289 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12293 #: modules/codec/x264.c:372
12294 msgid "SSIM computation"
12297 #: modules/codec/x264.c:373
12299 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12303 #: modules/codec/x264.c:376
12306 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12308 #: modules/codec/x264.c:377
12310 msgid "Quiet mode."
12311 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12313 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12316 msgstr "Statistiek"
12318 #: modules/codec/x264.c:380
12319 msgid "Print stats for each frame."
12322 #: modules/codec/x264.c:382
12323 msgid "SPS and PPS id numbers"
12326 #: modules/codec/x264.c:383
12328 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12332 #: modules/codec/x264.c:386
12334 msgid "Access unit delimiters"
12337 #: modules/codec/x264.c:387
12338 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12341 #: modules/codec/x264.c:389
12342 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12345 #: modules/codec/x264.c:390
12347 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12348 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12351 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12353 msgid "HRD-timing information"
12354 msgstr "Metainligting"
12356 #: modules/codec/x264.c:396
12358 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12359 "by user settings."
12362 #: modules/codec/x264.c:398
12363 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12366 #: modules/codec/x264.c:403
12371 #: modules/codec/x264.c:403
12375 #: modules/codec/x264.c:403
12379 #: modules/codec/x264.c:403
12384 #: modules/codec/x264.c:403
12388 #: modules/codec/x264.c:414
12392 #: modules/codec/x264.c:414
12396 #: modules/codec/x264.c:414
12400 #: modules/codec/x264.c:414
12404 #: modules/codec/x264.c:419
12408 #: modules/codec/x264.c:419
12412 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12416 #: modules/codec/x264.c:422
12417 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12420 #: modules/codec/zvbi.c:57
12422 msgid "Teletext page"
12425 #: modules/codec/zvbi.c:58
12426 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12429 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12431 msgid "Teletext transparency"
12432 msgstr "Deursigtigheid"
12434 #: modules/codec/zvbi.c:62
12435 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12438 #: modules/codec/zvbi.c:65
12440 msgid "Teletext alignment"
12441 msgstr "Teksbelyning:"
12443 #: modules/codec/zvbi.c:67
12445 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12450 #: modules/codec/zvbi.c:71
12452 msgid "Teletext text subtitles"
12453 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12455 #: modules/codec/zvbi.c:72
12456 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12459 #: modules/codec/zvbi.c:81
12461 msgid "VBI and Teletext decoder"
12462 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12464 #: modules/codec/zvbi.c:82
12466 msgid "VBI & Teletext"
12469 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12470 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12473 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12475 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12476 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12480 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12484 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12486 msgid "D-Bus control interface"
12487 msgstr "Beheer koppelvlak"
12489 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12499 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12500 msgid "VLC media player"
12501 msgstr "VLC-mediaspeler"
12503 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12504 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12507 #: modules/control/dummy.c:39
12509 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12510 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12511 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12514 #: modules/control/dummy.c:49
12516 msgid "Dummy interface"
12517 msgstr "Koppelvlak"
12519 #: modules/control/gestures.c:81
12521 msgid "Motion threshold (10-100)"
12522 msgstr "Kleurdrempel"
12524 #: modules/control/gestures.c:83
12525 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12528 #: modules/control/gestures.c:85
12529 msgid "Trigger button"
12532 #: modules/control/gestures.c:87
12533 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12536 #: modules/control/gestures.c:97
12540 #: modules/control/gestures.c:100
12544 #: modules/control/gestures.c:108
12546 msgid "Mouse gestures control interface"
12547 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12549 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12550 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12552 msgid "Global Hotkeys"
12553 msgstr "Snelsleutel"
12555 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12556 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12558 msgid "Global Hotkeys interface"
12559 msgstr "Qt-koppelvlak"
12561 #: modules/control/hotkeys.c:97
12563 msgid "Volume Control"
12566 #: modules/control/hotkeys.c:97
12568 msgid "Position Control"
12571 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12576 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12581 #: modules/control/hotkeys.c:101
12582 msgid "Hotkeys management interface"
12585 #: modules/control/hotkeys.c:108
12586 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12589 #: modules/control/hotkeys.c:109
12591 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12592 "mousewheel event can be ignored"
12595 #: modules/control/hotkeys.c:375
12597 msgid "Audio Device: %s"
12598 msgstr "Klanktoestel"
12600 #: modules/control/hotkeys.c:471
12602 msgid "Audio track: %s"
12605 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12607 msgid "Subtitle track: %s"
12608 msgstr "Ondertitels-snit"
12610 #: modules/control/hotkeys.c:488
12614 #: modules/control/hotkeys.c:537
12616 msgid "Aspect ratio: %s"
12617 msgstr "Aspekverhouding"
12619 #: modules/control/hotkeys.c:565
12624 #: modules/control/hotkeys.c:579
12625 msgid "Zooming reset"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:587
12630 msgid "Scaled to screen"
12631 msgstr "Pas by skerm"
12633 #: modules/control/hotkeys.c:590
12635 msgid "Original Size"
12636 msgstr "Normale grootte"
12638 #: modules/control/hotkeys.c:618
12640 msgid "Deinterlace off"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:638
12645 msgid "Deinterlace on"
12648 #: modules/control/hotkeys.c:671
12650 msgid "Zoom mode: %s"
12653 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12655 msgid "Subtitle delay %i ms"
12656 msgstr "Ondertitels-snit"
12658 #: modules/control/hotkeys.c:797
12660 msgid "Subtitle position %i px"
12661 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12663 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12665 msgid "Audio delay %i ms"
12666 msgstr "Klanktoestel-naam"
12668 #: modules/control/hotkeys.c:855
12671 msgstr "Enkodering"
12673 #: modules/control/hotkeys.c:857
12675 msgid "Recording done"
12676 msgstr "Enkodering"
12678 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12680 msgid "Volume %d%%"
12681 msgstr "Volume: %d%%"
12683 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12685 msgid "Speed: %.2fx"
12688 #: modules/control/lirc.c:47
12690 msgid "Change the lirc configuration file"
12693 #: modules/control/lirc.c:49
12695 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12696 "users home directory."
12699 #: modules/control/lirc.c:59
12703 #: modules/control/lirc.c:62
12705 msgid "Infrared remote control interface"
12706 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12708 #: modules/control/motion.c:77
12709 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12712 #: modules/control/motion.c:83
12717 #: modules/control/motion.c:86
12719 msgid "motion control interface"
12720 msgstr "Beheer koppelvlak"
12722 #: modules/control/motion.c:87
12724 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12727 #: modules/control/netsync.c:57
12729 msgid "Network master clock"
12730 msgstr "Netwerkprotokol"
12732 #: modules/control/netsync.c:58
12734 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12735 "over clients listening on the masters network ip address"
12738 #: modules/control/netsync.c:62
12739 msgid "Master server ip address"
12742 #: modules/control/netsync.c:63
12744 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12747 #: modules/control/netsync.c:66
12748 msgid "UDP timeout (in ms)"
12751 #: modules/control/netsync.c:67
12752 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12755 #: modules/control/netsync.c:71
12757 msgid "Network Sync"
12760 #: modules/control/netsync.c:72
12762 msgid "Network synchronization"
12763 msgstr "&Baansinchronisasie"
12765 #: modules/control/ntservice.c:43
12766 msgid "Install Windows Service"
12769 #: modules/control/ntservice.c:45
12770 msgid "Install the Service and exit."
12773 #: modules/control/ntservice.c:46
12774 msgid "Uninstall Windows Service"
12777 #: modules/control/ntservice.c:48
12778 msgid "Uninstall the Service and exit."
12781 #: modules/control/ntservice.c:49
12782 msgid "Display name of the Service"
12785 #: modules/control/ntservice.c:51
12787 msgid "Change the display name of the Service."
12788 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
12790 #: modules/control/ntservice.c:52
12792 msgid "Configuration options"
12793 msgstr "Stel snelsleutels op"
12795 #: modules/control/ntservice.c:54
12797 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12798 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12802 #: modules/control/ntservice.c:59
12804 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12805 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12806 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12809 #: modules/control/ntservice.c:65
12814 #: modules/control/ntservice.c:66
12816 msgid "Windows Service interface"
12817 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
12819 #: modules/control/rc.c:70
12820 msgid "Initializing"
12823 #: modules/control/rc.c:71
12828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12831 #: modules/notify/xosd.c:234
12835 #: modules/control/rc.c:74
12839 #: modules/control/rc.c:75
12843 #: modules/control/rc.c:159
12845 msgid "Show stream position"
12846 msgstr "Wys &meer keuses"
12848 #: modules/control/rc.c:160
12850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12853 #: modules/control/rc.c:163
12857 #: modules/control/rc.c:164
12858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12861 #: modules/control/rc.c:166
12862 msgid "UNIX socket command input"
12865 #: modules/control/rc.c:167
12866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12869 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12870 msgid "TCP command input"
12873 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12876 "port the interface will bind to."
12879 #: modules/control/rc.c:177
12881 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12886 #: modules/control/rc.c:184
12891 #: modules/control/rc.c:187
12893 msgid "Remote control interface"
12894 msgstr "Beheer koppelvlak"
12896 #: modules/control/rc.c:341
12897 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12900 #: modules/control/rc.c:777
12902 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12905 #: modules/control/rc.c:800
12906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12909 #: modules/control/rc.c:802
12910 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12913 #: modules/control/rc.c:803
12914 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12917 #: modules/control/rc.c:804
12918 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12921 #: modules/control/rc.c:805
12922 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12925 #: modules/control/rc.c:806
12926 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12929 #: modules/control/rc.c:807
12930 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12933 #: modules/control/rc.c:808
12934 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12937 #: modules/control/rc.c:809
12938 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12941 #: modules/control/rc.c:810
12942 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12945 #: modules/control/rc.c:811
12946 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12949 #: modules/control/rc.c:812
12950 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12953 #: modules/control/rc.c:813
12954 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12957 #: modules/control/rc.c:814
12958 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12961 #: modules/control/rc.c:815
12962 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12965 #: modules/control/rc.c:816
12966 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12969 #: modules/control/rc.c:817
12970 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12973 #: modules/control/rc.c:818
12974 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12977 #: modules/control/rc.c:819
12978 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12981 #: modules/control/rc.c:820
12982 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12985 #: modules/control/rc.c:822
12986 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12989 #: modules/control/rc.c:823
12990 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12993 #: modules/control/rc.c:824
12994 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12997 #: modules/control/rc.c:825
12998 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13001 #: modules/control/rc.c:826
13002 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13005 #: modules/control/rc.c:827
13006 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13009 #: modules/control/rc.c:828
13010 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13013 #: modules/control/rc.c:829
13014 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13017 #: modules/control/rc.c:830
13018 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13021 #: modules/control/rc.c:831
13022 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13025 #: modules/control/rc.c:832
13026 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13029 #: modules/control/rc.c:833
13030 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13033 #: modules/control/rc.c:834
13034 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13037 #: modules/control/rc.c:835
13038 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13041 #: modules/control/rc.c:836
13042 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13045 #: modules/control/rc.c:838
13046 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13049 #: modules/control/rc.c:839
13050 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13053 #: modules/control/rc.c:840
13054 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13057 #: modules/control/rc.c:841
13058 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13061 #: modules/control/rc.c:842
13062 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13065 #: modules/control/rc.c:843
13066 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13069 #: modules/control/rc.c:844
13070 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13073 #: modules/control/rc.c:845
13074 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13077 #: modules/control/rc.c:846
13078 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13081 #: modules/control/rc.c:847
13082 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13085 #: modules/control/rc.c:848
13086 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13089 #: modules/control/rc.c:849
13090 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13093 #: modules/control/rc.c:850
13094 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13097 #: modules/control/rc.c:851
13098 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13101 #: modules/control/rc.c:856
13102 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13105 #: modules/control/rc.c:857
13106 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13109 #: modules/control/rc.c:858
13110 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13113 #: modules/control/rc.c:859
13114 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13117 #: modules/control/rc.c:860
13118 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13121 #: modules/control/rc.c:861
13122 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13125 #: modules/control/rc.c:862
13126 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13129 #: modules/control/rc.c:863
13130 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13133 #: modules/control/rc.c:865
13134 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13137 #: modules/control/rc.c:866
13138 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13141 #: modules/control/rc.c:867
13142 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13145 #: modules/control/rc.c:868
13146 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13149 #: modules/control/rc.c:869
13150 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13153 #: modules/control/rc.c:871
13154 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13157 #: modules/control/rc.c:872
13158 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13161 #: modules/control/rc.c:873
13162 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13165 #: modules/control/rc.c:874
13166 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13169 #: modules/control/rc.c:875
13170 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13173 #: modules/control/rc.c:876
13174 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13177 #: modules/control/rc.c:877
13178 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13181 #: modules/control/rc.c:878
13182 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13185 #: modules/control/rc.c:879
13186 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13189 #: modules/control/rc.c:880
13190 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13193 #: modules/control/rc.c:881
13194 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13197 #: modules/control/rc.c:882
13198 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13201 #: modules/control/rc.c:883
13202 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13205 #: modules/control/rc.c:884
13206 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13209 #: modules/control/rc.c:887
13210 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13213 #: modules/control/rc.c:888
13214 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13217 #: modules/control/rc.c:889
13218 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13221 #: modules/control/rc.c:890
13222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13225 #: modules/control/rc.c:892
13226 msgid "+----[ end of help ]"
13229 #: modules/control/rc.c:1018
13230 msgid "Press menu select or pause to continue."
13233 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13234 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13235 #: modules/control/rc.c:1793
13236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13239 #: modules/control/rc.c:1337
13240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13243 #: modules/control/rc.c:1348
13245 msgid "Playlist has only %d elements"
13248 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13249 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13252 #: modules/control/rc.c:1852
13253 msgid "+-[Incoming]"
13256 #: modules/control/rc.c:1853
13258 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13261 #: modules/control/rc.c:1855
13263 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13266 #: modules/control/rc.c:1857
13268 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13271 #: modules/control/rc.c:1859
13273 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13276 #: modules/control/rc.c:1861
13278 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1863
13283 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13286 #: modules/control/rc.c:1867
13288 msgid "+-[Video Decoding]"
13289 msgstr "Video Kodeerder:"
13291 #: modules/control/rc.c:1868
13293 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13296 #: modules/control/rc.c:1870
13298 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13301 #: modules/control/rc.c:1872
13303 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13306 #: modules/control/rc.c:1876
13308 msgid "+-[Audio Decoding]"
13309 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13311 #: modules/control/rc.c:1877
13313 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13316 #: modules/control/rc.c:1879
13318 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13321 #: modules/control/rc.c:1881
13323 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13326 #: modules/control/rc.c:1885
13328 msgid "+-[Streaming]"
13329 msgstr "Stroomende"
13331 #: modules/control/rc.c:1886
13333 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13336 #: modules/control/rc.c:1888
13338 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13341 #: modules/control/rc.c:1890
13343 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13346 #: modules/demux/aiff.c:49
13347 msgid "AIFF demuxer"
13350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13363 #: modules/demux/au.c:50
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13369 msgid "Avformat demuxer"
13372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13379 msgid "Avformat muxer"
13382 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13384 msgid "Avformat mux"
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13388 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13392 msgid "Force interleaved method"
13395 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13396 msgid "Force interleaved method."
13399 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13401 msgid "Force index creation"
13402 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13406 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13407 "incomplete (not seekable)."
13410 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13412 msgid "Ask for action"
13413 msgstr "Informasie"
13415 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13418 msgstr "Altyd bo-op"
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13425 msgid "AVI demuxer"
13428 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13429 msgid "Broken or missing AVI Index"
13432 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13434 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13436 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13437 "index in memory.\n"
13438 "This step might take a long time on a large file.\n"
13439 "What do you want to do ?"
13442 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13443 msgid "Build index then play"
13446 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13449 msgstr "Speel/Pouse"
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13453 msgid "Do not play"
13454 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13456 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13457 msgid "Fixing AVI Index..."
13460 #: modules/demux/cdg.c:43
13461 msgid "CDG demuxer"
13464 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13466 msgid "Dump filename"
13469 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13473 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13475 msgid "Append to existing file"
13476 msgstr "Open 'n vellêer"
13478 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13479 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13482 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13484 msgid "File dumper"
13487 #: modules/demux/dirac.c:41
13488 msgid "Value to adjust dts by"
13491 #: modules/demux/dirac.c:54
13493 msgid "Dirac video demuxer"
13494 msgstr "Video kodeks"
13496 #: modules/demux/flac.c:50
13497 msgid "FLAC demuxer"
13500 #: modules/demux/image.c:43
13504 #: modules/demux/image.c:51
13507 msgstr "Gedekodeer"
13509 #: modules/demux/image.c:53
13510 msgid "Decode at the demuxer stage"
13513 #: modules/demux/image.c:55
13515 msgid "Forced chroma"
13516 msgstr "Beeldkloon"
13518 #: modules/demux/image.c:57
13520 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13521 "specified chroma."
13524 #: modules/demux/image.c:60
13526 msgid "Duration in second"
13529 #: modules/demux/image.c:62
13531 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13532 "an unlimited play time."
13535 #: modules/demux/image.c:67
13537 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13538 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13540 #: modules/demux/image.c:69
13543 msgstr "Vertraging"
13545 #: modules/demux/image.c:71
13547 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13551 #: modules/demux/image.c:75
13553 msgid "Image demuxer"
13554 msgstr "Beeldkloon"
13556 #: modules/demux/image.c:76
13559 msgstr "Beeldkloon"
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13563 msgid "Closed captions"
13566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13567 msgid "Textual audio descriptions"
13570 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13572 msgid "Ticker text"
13575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13576 msgid "Active regions"
13579 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13581 msgid "Semantic annotations"
13582 msgstr "Bestemmings"
13584 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13587 msgstr "Deurskynend"
13589 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13594 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13595 msgid "Linguistic markup"
13598 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13602 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13604 msgid "Subtitles (images)"
13605 msgstr "Onderskriflêers"
13607 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13608 msgid "Slides (text)"
13611 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13612 msgid "Slides (images)"
13615 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13616 msgid "Unknown category"
13619 #: modules/demux/live555.cpp:76
13620 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13623 #: modules/demux/live555.cpp:77
13625 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13626 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13630 #: modules/demux/live555.cpp:81
13631 msgid "WMServer RTSP dialect"
13634 #: modules/demux/live555.cpp:82
13636 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13637 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13640 #: modules/demux/live555.cpp:86
13642 msgid "RTSP user name"
13643 msgstr "Gebruikernaam"
13645 #: modules/demux/live555.cpp:87
13647 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13651 #: modules/demux/live555.cpp:89
13653 msgid "RTSP password"
13656 #: modules/demux/live555.cpp:90
13658 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13662 #: modules/demux/live555.cpp:94
13663 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13666 #: modules/demux/live555.cpp:103
13667 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13670 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13672 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13673 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13675 #: modules/demux/live555.cpp:112
13677 msgid "Client port"
13678 msgstr "Gekose poorte:"
13680 #: modules/demux/live555.cpp:113
13681 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13684 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13685 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13688 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13689 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13692 #: modules/demux/live555.cpp:123
13693 msgid "HTTP tunnel port"
13696 #: modules/demux/live555.cpp:124
13697 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13700 #: modules/demux/live555.cpp:635
13701 msgid "RTSP authentication"
13704 #: modules/demux/live555.cpp:636
13705 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13708 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13709 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13710 #: modules/demux/vc1.c:43
13711 msgid "Frames per Second"
13712 msgstr "Raampies per sekonde"
13714 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13716 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13717 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13720 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13721 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13724 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13726 msgid "--- DVD Menu"
13727 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
13729 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13730 msgid "First Played"
13731 msgstr "Eerste keer gespeel"
13733 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13735 msgid "Video Manager"
13736 msgstr "Video Kodeerder:"
13738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13740 msgid "----- Title"
13743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13744 msgid "Matroska stream demuxer"
13747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13749 msgid "Ordered chapters"
13750 msgstr "Volgende hoofstuk"
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13753 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13758 msgid "Chapter codecs"
13761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13762 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13767 msgid "Preload Directory"
13770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13772 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13773 "for broken files)."
13776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13777 msgid "Seek based on percent not time"
13780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13781 msgid "Seek based on percent not time."
13784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13785 msgid "Dummy Elements"
13788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13789 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13792 #: modules/demux/mod.c:54
13793 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13796 #: modules/demux/mod.c:55
13798 msgid "Enable reverberation"
13799 msgstr "Aktiveer klank"
13801 #: modules/demux/mod.c:56
13802 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13805 #: modules/demux/mod.c:58
13806 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13809 #: modules/demux/mod.c:60
13810 msgid "Enable megabass mode"
13813 #: modules/demux/mod.c:61
13814 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13817 #: modules/demux/mod.c:63
13819 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13820 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13823 #: modules/demux/mod.c:66
13824 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13827 #: modules/demux/mod.c:68
13828 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13831 #: modules/demux/mod.c:73
13832 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13835 #: modules/demux/mod.c:81
13840 #: modules/demux/mod.c:84
13841 msgid "Reverberation level"
13844 #: modules/demux/mod.c:86
13845 msgid "Reverberation delay"
13848 #: modules/demux/mod.c:88
13852 #: modules/demux/mod.c:91
13853 msgid "Mega bass level"
13856 #: modules/demux/mod.c:93
13857 msgid "Mega bass cutoff"
13860 #: modules/demux/mod.c:95
13865 #: modules/demux/mod.c:98
13866 msgid "Surround level"
13869 #: modules/demux/mod.c:100
13870 msgid "Surround delay (ms)"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13880 msgid "Classic rock"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13937 msgid "Alternative"
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13941 msgid "Death metal"
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13954 msgid "Euro-Techno"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13984 msgid "Instrumental"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14014 msgid "Alternative rock"
14015 msgstr "Interaktiewe zoem"
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14036 msgstr "Medialêers"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14039 msgid "Instrumental pop"
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14043 msgid "Instrumental rock"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14059 msgid "Techno-Industrial"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14078 msgstr "Voorafversterking"
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14081 msgid "Southern rock"
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14102 msgid "Christian rap"
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14114 msgid "Native American"
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14126 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14128 msgid "Psychedelic"
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14174 msgid "Rock & roll"
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14182 msgid "MP4 stream demuxer"
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14205 msgid "Information"
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14220 msgid "Requirements"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14225 msgid "Original Format"
14226 msgstr "Aktiveer klank"
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14230 msgid "Display Source As"
14231 msgstr "Vertoonde raampies"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14234 msgid "Host Computer"
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14240 msgstr "Gevorderde keuses"
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "Normale grootte"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14248 msgid "Providers Source Content"
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14278 #: modules/demux/mpc.c:62
14279 msgid "MusePack demuxer"
14282 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14284 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14288 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14289 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14292 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14297 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14299 msgid "MPEG-4 video"
14302 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14304 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14305 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14308 msgid "H264 video demuxer"
14311 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14312 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14315 #: modules/demux/nsc.c:47
14316 msgid "Windows Media NSC metademux"
14319 #: modules/demux/nsv.c:49
14320 msgid "NullSoft demuxer"
14323 #: modules/demux/nuv.c:49
14324 msgid "Nuv demuxer"
14327 #: modules/demux/ogg.c:56
14328 msgid "OGG demuxer"
14331 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14333 msgid "Google Video"
14334 msgstr "Aktiveer video"
14336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14337 msgid "Show shoutcast adult content"
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14341 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14350 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14351 "prevent adding them to the playlist."
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14356 msgid "M3U playlist import"
14357 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14361 msgid "RAM playlist import"
14362 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14366 msgid "PLS playlist import"
14367 msgstr "Wys speellys"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14371 msgid "B4S playlist import"
14372 msgstr "Wys speellys"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14375 msgid "DVB playlist import"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14380 msgid "Podcast parser"
14381 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14385 msgid "XSPF playlist import"
14386 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14389 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14394 msgid "ASX playlist import"
14395 msgstr "Wys speellys"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14398 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14402 msgid "QuickTime Media Link importer"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14406 msgid "Google Video Playlist importer"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14410 msgid "Dummy ifo demux"
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14414 msgid "iTunes Music Library importer"
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14419 msgid "WPL playlist import"
14420 msgstr "Speellyslêers"
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14424 msgid "ZPL playlist import"
14425 msgstr "Speellyslêers"
14427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14430 msgid "Podcast Info"
14431 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14435 msgid "Podcast Link"
14436 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14440 msgid "Podcast Copyright"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14445 msgid "Podcast Category"
14446 msgstr "Video kodeks"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14450 msgid "Podcast Keywords"
14451 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14455 msgid "Podcast Subtitle"
14456 msgstr "Ondertitels"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14460 msgid "Podcast Summary"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14464 msgid "Podcast Publication Date"
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14469 msgid "Podcast Author"
14470 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14473 msgid "Podcast Subcategory"
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14478 msgid "Podcast Duration"
14479 msgstr "Versadiging"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14483 msgid "Podcast Type"
14484 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14488 msgid "Podcast Size"
14489 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14494 msgstr "Gestuurde grepe"
14496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14506 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14510 #: modules/demux/ps.c:43
14511 msgid "Trust MPEG timestamps"
14514 #: modules/demux/ps.c:44
14516 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14517 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14518 "calculate from the bitrate instead."
14521 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14523 msgid "MPEG-PS demuxer"
14526 #: modules/demux/ps.c:57
14531 #: modules/demux/pva.c:43
14532 msgid "PVA demuxer"
14535 #: modules/demux/rawaud.c:43
14537 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14538 msgstr "Video Bistempo:"
14540 #: modules/demux/rawaud.c:44
14541 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14544 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14546 msgid "Audio channels"
14547 msgstr "Klankkanale"
14549 #: modules/demux/rawaud.c:47
14550 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14553 #: modules/demux/rawaud.c:49
14554 msgid "FOURCC code of raw input format"
14557 #: modules/demux/rawaud.c:51
14558 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14561 #: modules/demux/rawaud.c:53
14563 msgid "Forces the audio language"
14564 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:54
14568 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14569 "Default is 'eng'. "
14572 #: modules/demux/rawaud.c:64
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14575 msgstr "Klanktoestel"
14577 #: modules/demux/rawdv.c:41
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14582 #: modules/demux/rawdv.c:49
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14610 msgid "Raw video demuxer"
14611 msgstr "Videotoestel"
14613 #: modules/demux/real.c:70
14614 msgid "Real demuxer"
14617 #: modules/demux/sid.cpp:48
14619 msgid "C64 sid demuxer"
14620 msgstr "Videotoestel"
14622 #: modules/demux/smf.c:41
14623 msgid "SMF demuxer"
14626 #: modules/demux/subtitle.c:51
14627 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14630 #: modules/demux/subtitle.c:53
14632 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14633 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14636 #: modules/demux/subtitle.c:56
14638 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14639 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14640 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14641 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14642 "autodetection, this should always work)."
14645 #: modules/demux/subtitle.c:62
14647 msgid "Override the default track description."
14648 msgstr "Video kodeks"
14650 #: modules/demux/subtitle.c:74
14652 msgid "Text subtitles parser"
14653 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14655 #: modules/demux/subtitle.c:79
14656 msgid "Frames per second"
14657 msgstr "Rame per sekonde"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:82
14661 msgid "Subtitles delay"
14662 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:84
14666 msgid "Subtitles format"
14667 msgstr "Onderskrifte-snit"
14669 #: modules/demux/subtitle.c:87
14671 msgid "Subtitles description"
14672 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14674 #: modules/demux/ts.c:87
14679 #: modules/demux/ts.c:89
14680 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14683 #: modules/demux/ts.c:91
14684 msgid "Set id of ES to PID"
14687 #: modules/demux/ts.c:92
14689 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14690 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14691 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14694 #: modules/demux/ts.c:97
14695 msgid "Fast udp streaming"
14698 #: modules/demux/ts.c:99
14699 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14702 #: modules/demux/ts.c:101
14703 msgid "MTU for out mode"
14706 #: modules/demux/ts.c:102
14707 msgid "MTU for out mode."
14710 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14714 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14716 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14719 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14720 msgid "Second CSA Key"
14723 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14725 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14729 #: modules/demux/ts.c:112
14731 msgid "Silent mode"
14734 #: modules/demux/ts.c:113
14735 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14738 #: modules/demux/ts.c:115
14739 msgid "CAPMT System ID"
14742 #: modules/demux/ts.c:116
14743 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14746 #: modules/demux/ts.c:118
14747 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14750 #: modules/demux/ts.c:119
14752 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14753 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14756 #: modules/demux/ts.c:123
14758 msgid "Filename of dump"
14761 #: modules/demux/ts.c:124
14762 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14765 #: modules/demux/ts.c:126
14769 #: modules/demux/ts.c:128
14771 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14775 #: modules/demux/ts.c:131
14777 msgid "Dump buffer size"
14780 #: modules/demux/ts.c:133
14782 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14783 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14786 #: modules/demux/ts.c:136
14787 msgid "Separate sub-streams"
14790 #: modules/demux/ts.c:138
14792 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14793 "off this option when using stream output."
14796 #: modules/demux/ts.c:143
14798 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14799 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14802 #: modules/demux/ts.c:148
14804 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14805 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
14807 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14812 #: modules/demux/ts.c:187
14814 msgid "Teletext subtitles"
14815 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14817 #: modules/demux/ts.c:188
14819 msgid "Teletext: additional information"
14820 msgstr "Teletext-aktivering"
14822 #: modules/demux/ts.c:189
14824 msgid "Teletext: program schedule"
14825 msgstr "Video kodeks"
14827 #: modules/demux/ts.c:190
14829 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14830 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14832 #: modules/demux/ts.c:3717
14834 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14835 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14837 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14839 msgid "clean effects"
14840 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
14842 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14843 msgid "hearing impaired"
14846 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14847 msgid "visual impaired commentary"
14850 #: modules/demux/tta.c:45
14851 msgid "TTA demuxer"
14854 #: modules/demux/ty.c:59
14858 #: modules/demux/ty.c:60
14859 msgid "TY Stream audio/video demux"
14862 #: modules/demux/ty.c:776
14863 msgid "Closed captions 1"
14866 #: modules/demux/ty.c:777
14867 msgid "Closed captions 2"
14870 #: modules/demux/ty.c:778
14871 msgid "Closed captions 3"
14874 #: modules/demux/ty.c:779
14875 msgid "Closed captions 4"
14878 #: modules/demux/vc1.c:44
14880 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14881 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14883 #: modules/demux/vc1.c:50
14885 msgid "VC1 video demuxer"
14886 msgstr "Videotoestel"
14888 #: modules/demux/vobsub.c:49
14890 msgid "Vobsub subtitles parser"
14891 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14893 #: modules/demux/voc.c:43
14894 msgid "VOC demuxer"
14897 #: modules/demux/wav.c:45
14898 msgid "WAV demuxer"
14901 #: modules/demux/xa.c:43
14905 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14906 msgid "Framebuffer device"
14909 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14910 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14913 #: modules/gui/fbosd.c:106
14914 msgid "Video aspect ratio"
14915 msgstr "Videoaspekverhouding"
14917 #: modules/gui/fbosd.c:108
14918 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14921 #: modules/gui/fbosd.c:110
14925 #: modules/gui/fbosd.c:112
14926 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14929 #: modules/gui/fbosd.c:114
14930 msgid "Transparency of the image"
14931 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:115
14935 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14936 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14939 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14940 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14945 #: modules/gui/fbosd.c:120
14946 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14949 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14950 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14952 msgid "X coordinate"
14953 msgstr "X-koördinaat"
14955 #: modules/gui/fbosd.c:123
14957 msgid "X coordinate of the rendered image"
14958 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
14960 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14961 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14963 msgid "Y coordinate"
14964 msgstr "Y-koördinaat"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:126
14967 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14970 #: modules/gui/fbosd.c:130
14972 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14973 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14977 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14978 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14979 #: modules/video_filter/rss.c:146
14981 msgstr "Ondeursigtigheid"
14983 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14985 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14989 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14990 #: modules/video_filter/rss.c:150
14991 msgid "Font size, pixels"
14994 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14995 #: modules/video_filter/rss.c:151
14996 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14999 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15002 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15003 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15009 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15010 #: modules/video_filter/rss.c:155
15012 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15013 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15014 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15015 "(red + green), #FFFFFF = white"
15018 #: modules/gui/fbosd.c:148
15019 msgid "Clear overlay framebuffer"
15022 #: modules/gui/fbosd.c:149
15024 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15025 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15029 #: modules/gui/fbosd.c:153
15030 msgid "Render text or image"
15033 #: modules/gui/fbosd.c:154
15034 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15037 #: modules/gui/fbosd.c:157
15038 msgid "Display on overlay framebuffer"
15041 #: modules/gui/fbosd.c:158
15043 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15046 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15047 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15048 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15049 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15055 #: modules/gui/fbosd.c:213
15060 #: modules/gui/fbosd.c:218
15061 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15066 msgstr "Dubbeloormonstering"
15068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15070 msgstr "Voorafversterking"
15072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15074 msgid "Enable dynamic range compressor"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15081 msgstr "Stel almal terug"
15083 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15088 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15093 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15099 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15103 msgstr "Kleurdrempel"
15105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15112 msgid "Knee radius"
15115 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15117 msgid "Makeup gain"
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15122 msgid "Enable Spatializer"
15123 msgstr "Klankfilters"
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15129 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15130 msgid "Headphone virtualization"
15131 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15133 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15134 msgid "Volume normalization"
15135 msgstr "Volumenormalisering"
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15138 msgid "Maximum level"
15139 msgstr "Maksimum vlak"
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15142 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15152 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15154 msgid "Audio Effects"
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15158 msgid "About VLC media player"
15159 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15162 msgid "Check for Update..."
15163 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15166 msgid "Preferences..."
15167 msgstr "Voorkeure..."
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15175 msgstr "Versteek VLC"
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15178 msgid "Hide Others"
15179 msgstr "Versteek ander"
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15188 msgstr "Sluit VLC af"
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15196 msgid "Advanced Open File..."
15197 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15201 msgid "Open File..."
15202 msgstr "Open lêer..."
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15205 msgid "Open Disc..."
15206 msgstr "Open skyf..."
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15209 msgid "Open Network..."
15210 msgstr "Open netwerk..."
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15213 msgid "Open Capture Device..."
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15217 msgid "Open Recent"
15218 msgstr "Open onlangse"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15222 msgstr "Maak kieslys skoon"
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15225 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15226 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15247 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15250 msgstr "Maak skoon"
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15255 msgstr "Kies alles"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15259 msgstr "Terugspeel"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15263 msgid "Playback Speed"
15264 msgstr "Terugspeel"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15268 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15269 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15270 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15275 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15277 msgid "Track Synchronization"
15278 msgstr "&Baansinchronisasie"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15282 msgid "Quit after Playback"
15283 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15286 msgid "Step Forward"
15287 msgstr "Gaan vorentoe"
15289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15290 msgid "Step Backward"
15291 msgstr "Gaan agtertoe"
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15294 msgid "Increase Volume"
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15298 msgid "Decrease Volume"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15303 msgstr "Halfgrootte"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15307 msgid "Normal Size"
15308 msgstr "Normale grootte"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15311 msgid "Double Size"
15312 msgstr "Dubbelgrootte"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15315 msgid "Fit to Screen"
15316 msgstr "Pas by skerm"
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15320 msgid "Float on Top"
15321 msgstr "Sweef bo-op"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15325 msgid "Fullscreen Video Device"
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15329 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15330 msgid "Post processing"
15331 msgstr "Náverwerking"
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15335 msgid "Transparent"
15336 msgstr "Deurskynend"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15339 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15348 msgid "Minimize Window"
15349 msgstr "Minimeer venster"
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15352 msgid "Close Window"
15353 msgstr "Sluit venster"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15361 msgid "Main Window..."
15362 msgstr "Minimeer venster"
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15366 msgid "Audio Effects..."
15367 msgstr "Oudio Kodeerder:"
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15371 msgid "Video Filters..."
15372 msgstr "Videofilters"
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15375 msgid "Bookmarks..."
15376 msgstr "Boekmerke..."
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15379 msgid "Playlist..."
15380 msgstr "Speellys..."
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15383 msgid "Media Information..."
15384 msgstr "Media-inligting..."
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15387 msgid "Messages..."
15388 msgstr "Boodskappe..."
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15391 msgid "Errors and Warnings..."
15392 msgstr "Foute en waarskuwings..."
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15396 msgid "Bring All to Front"
15397 msgstr "Bring alle na voor"
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15405 msgid "VLC media player Help..."
15406 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15409 msgid "ReadMe / FAQ..."
15412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15413 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15418 msgid "Online Documentation..."
15419 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15422 msgid "VideoLAN Website..."
15423 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15426 msgid "Make a donation..."
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15430 msgid "Online Forum..."
15433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15438 msgid "Volume Down"
15441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15443 msgid "Lock Aspect Ratio"
15444 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
15446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15447 msgid "Jump To Time"
15448 msgstr "Spring na tyd"
15450 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15453 msgstr "Gaan agtertoe"
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15458 msgstr "Gaan vorentoe"
15460 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15462 msgid "Show/Hide Playlist"
15463 msgstr "Wys speellys"
15465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15468 msgstr "Herhaal almal"
15470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15481 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15482 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15486 msgid "Full Volume"
15487 msgstr "Verstekvolume"
15489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15491 msgid "Open media..."
15492 msgstr "&Open media"
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15495 msgid "Drop media here"
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15503 msgid "MY COMPUTER"
15506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15511 msgid "LOCAL NETWORK"
15514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15520 msgid "Audio/Video"
15521 msgstr "Oudio/Video"
15523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15524 msgid "Advance of audio over video:"
15527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15533 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15536 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15538 msgid "Subtitles/Video"
15539 msgstr "Onderskrifte/Video"
15541 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15542 msgid "Advance of subtitles over video:"
15545 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15546 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15549 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15550 msgid "Speed of the subtitles:"
15551 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
15553 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15560 msgid "Video Effects"
15563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15574 msgid "Image Adjust"
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15580 msgid "Brightness Threshold"
15581 msgstr "Helderheiddrempel"
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15585 msgstr "Ondeursigtigheid"
15587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15600 msgid "Banding removal"
15603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15622 msgid "Synchronize top and bottom"
15623 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15628 msgid "Synchronize left and right"
15629 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15635 msgstr "Transformasie"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15638 msgid "Rotate by 90 degrees"
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15642 msgid "Rotate by 180 degrees"
15645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15646 msgid "Rotate by 270 degrees"
15649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15650 msgid "Flip horizontally"
15651 msgstr "Draai om horisontaal"
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15654 msgid "Flip vertically"
15655 msgstr "Draai om vertikaal"
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15659 msgid "Magnification/Zoom"
15660 msgstr "Vergroting"
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15664 msgid "Puzzle game"
15667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15687 msgid "Color threshold"
15688 msgstr "Kleurdrempel"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15694 msgstr "Kleurdrempel"
15696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15700 msgstr "Koppelvlak"
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15703 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15724 msgid "Color extraction"
15725 msgstr "Kleurdrempel"
15727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15728 msgid "Invert colors"
15729 msgstr "Omgekeerde kleure"
15731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15737 msgid "Posterize level"
15740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15742 msgid "Motion blue"
15743 msgstr "Vervormingfilters"
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15751 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15752 msgid "Motion Detect"
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15758 msgid "Water effect"
15759 msgstr "Oorfoon omring-effek"
15761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15763 msgid "Number of clones"
15764 msgstr "Aantal klone"
15766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15770 msgstr "Vou nodus uit"
15772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15776 msgstr "Vou nodus uit"
15778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15786 msgid "Transparency"
15787 msgstr "Deursigtigheid"
15789 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15791 msgid "Compiled by %@ with %@"
15792 msgstr "Saamgestel deur %@"
15794 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15795 msgid "VLC media player Help"
15796 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15803 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15809 #: modules/video_filter/extract.c:75
15813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15826 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15827 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15828 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15851 msgstr "Geen toevoer nie"
15853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15855 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15857 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15861 msgid "Input has changed"
15862 msgstr "Toevoer het verander"
15864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15866 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15867 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15869 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15870 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15871 "toevoer behou word."
15873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15874 msgid "Invalid selection"
15875 msgstr "Ongeldige keuse"
15877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15878 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15879 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15882 msgid "No input found"
15883 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15886 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15887 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15889 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15893 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15894 msgid "Jump to time"
15895 msgstr "Spring na tyd"
15897 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15900 msgstr "Gebruikernaam"
15902 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15903 msgid "Errors and Warnings"
15904 msgstr "Foute en waarskuwings"
15906 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15911 msgid "Show Details"
15912 msgstr "Wys besonderhede"
15914 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15916 msgstr "Lukraak aan"
15918 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15920 msgstr "Herhaal af"
15922 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15923 msgid "(no item is being played)"
15924 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15927 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15928 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15930 msgstr "Boodskappe"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15933 msgid "Open CrashLog..."
15936 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15937 msgid "Save this Log..."
15940 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15944 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15946 msgstr "Moenie stuur nie"
15948 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15949 msgid "VLC crashed previously"
15950 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15952 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15954 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15956 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15957 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15958 "URL of a network stream, ..."
15961 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15962 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15963 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15965 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15967 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15972 msgid "Error when sending the Crash Report"
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15976 msgid "No CrashLog found"
15977 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15982 msgstr "Gaan voort"
15984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15985 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15986 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15989 msgid "Remove old preferences?"
15990 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15993 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15994 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15996 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15997 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15998 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16000 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
16002 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16005 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
16006 msgid "Relaunch required"
16009 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
16011 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
16015 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
16016 msgid "Relaunch VLC"
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16020 msgid "Video device"
16021 msgstr "Videotoestel"
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16025 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16026 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16029 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16030 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16034 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16035 "is fully transparent."
16037 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16038 "0 is ten volle deursigtig."
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16042 msgid "Black screens in fullscreen"
16043 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16046 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16047 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16051 msgid "Show Fullscreen controller"
16052 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16056 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16057 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16060 msgid "Auto-playback of new items"
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16064 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16068 msgid "Keep Recent Items"
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16073 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16078 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16082 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16086 msgid "Control playback with media keys"
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16091 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16096 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16100 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16104 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16109 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16110 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16114 msgid "Mac OS X interface"
16115 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16119 msgid "No device is selected"
16120 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16124 "Any device is not selected.\n"
16126 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16131 msgid "Open Source"
16134 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16135 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16136 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16140 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16152 msgid "Choose a file"
16153 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16156 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16162 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16168 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16169 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16172 msgid "Play another media synchronously"
16173 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16183 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16184 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16188 msgid "Open BDMV folder"
16189 msgstr "Open lêer..."
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16193 msgid "Insert Disc"
16196 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16198 msgid "Disable DVD menus"
16199 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16203 msgid "Enable DVD menus"
16204 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16213 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16214 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16215 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16225 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16226 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16227 "press the button below."
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16232 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16233 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16234 "IP automatically.\n"
16236 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16241 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16242 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16245 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16246 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16272 msgid "Capture Device"
16273 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16277 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16283 msgid "Frames per Second:"
16284 msgstr "Raampies per sekonde:"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16287 msgid "Subscreen left:"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16291 msgid "Subscreen top:"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16295 msgid "Subscreen width:"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16299 msgid "Subscreen height:"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16303 msgid "Current channel:"
16304 msgstr "Huidige kanaal:"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16307 msgid "Previous Channel"
16308 msgstr "Vorige kanaal"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16311 msgid "Next Channel"
16312 msgstr "Volgende kanaal"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16315 msgid "Retrieving Channel Info..."
16316 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16319 msgid "EyeTV is not launched"
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16324 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16325 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16329 msgid "Launch EyeTV now"
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16333 msgid "Download Plugin"
16334 msgstr "Laai inprop af"
16336 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16338 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16340 "Live Audio input is not supported."
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16345 msgid "Image width:"
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16350 msgid "Image height:"
16351 msgstr "Prentsnoei"
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16354 msgid "Load subtitles file:"
16355 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16359 msgid "Override parametters"
16360 msgstr "Oorheers parameters"
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16367 msgid "Subtitles encoding"
16368 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16372 msgstr "Lettergrootte"
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16375 msgid "Subtitles alignment"
16376 msgstr "Onderskrif-belyning"
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16380 msgid "Font Properties"
16381 msgstr "Letter-eienskappe"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16384 msgid "Subtitle File"
16385 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16398 msgid "Composite input"
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16402 msgid "S-Video input"
16403 msgstr "S-Video-toevoer"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16407 msgid "Streaming/Saving:"
16408 msgstr "Stroom/stoor:"
16410 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16411 msgid "Settings..."
16412 msgstr "Instellings..."
16414 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16415 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16416 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16418 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16419 msgid "Display the stream locally"
16420 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16428 msgid "Dump raw input"
16429 msgstr "Stort rou toevoer"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16432 msgid "Encapsulation Method"
16433 msgstr "Enkapsuleermetode"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16436 msgid "Transcoding options"
16437 msgstr "Transkodeer-keuses"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16441 msgid "Bitrate (kb/s)"
16442 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16444 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16449 msgid "Stream Announcing"
16450 msgstr "Stroomaankondiging"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16453 msgid "SAP announce"
16454 msgstr "SAP-aankondiging"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16457 msgid "RTSP announce"
16458 msgstr "RTSP-aankondiging"
16460 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16461 msgid "HTTP announce"
16462 msgstr "HTTP-aankondiging"
16464 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16465 msgid "Export SDP as file"
16466 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16468 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16469 msgid "Channel Name"
16470 msgstr "Kanaalnaam"
16472 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16479 msgstr "Stoor lêer"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16483 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16490 #: modules/mux/asf.c:58
16494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16501 msgid "Save Playlist..."
16502 msgstr "Stoor speellys..."
16504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16511 msgid "Expand Node"
16512 msgstr "Vou nodus uit"
16514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16515 msgid "Download Cover Art"
16516 msgstr "Laai omslag af"
16518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16519 msgid "Fetch Meta Data"
16520 msgstr "Kry metadata"
16522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16523 msgid "Reveal in Finder"
16526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16527 msgid "Sort Node by Name"
16528 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16531 msgid "Sort Node by Author"
16532 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16535 msgid "Search in Playlist"
16536 msgstr "Soek in speellys"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16539 msgid "File Format:"
16540 msgstr "Lêerformaat:"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16543 msgid "Extended M3U"
16544 msgstr "Uitgebreide M3U"
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16547 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16548 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16551 msgid "HTML Playlist"
16552 msgstr "HTML-speel"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16555 msgid "Save Playlist"
16556 msgstr "Stoor speellys"
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16559 msgid "Meta-information"
16560 msgstr "Metainligting"
16562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16564 msgid "Media Information"
16565 msgstr "Media-inligting"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16572 msgid "Save Metadata"
16573 msgstr "Stoor metadata"
16575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16576 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16581 msgid "Codec Details"
16582 msgstr "Kodek-besonderhede"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16585 msgid "Read at media"
16586 msgstr "Lees by media"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16590 msgid "Input bitrate"
16591 msgstr "Toevoer-bistempo"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16598 msgid "Stream bitrate"
16599 msgstr "Stroom-bistempo"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16602 msgid "Decoded blocks"
16603 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16606 msgid "Displayed frames"
16607 msgstr "Vertoonde raampies"
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16610 msgid "Lost frames"
16611 msgstr "Verlore raampies"
16613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16617 msgstr "Stroomende"
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16620 msgid "Sent packets"
16621 msgstr "Gestuurde pakkies"
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16625 msgstr "Gestuurde grepe"
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16629 msgstr "Stuurtempo"
16631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16632 msgid "Played buffers"
16633 msgstr "Gespeelde buffers"
16635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16636 msgid "Lost buffers"
16637 msgstr "Verlore buffers"
16639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16640 msgid "Error while saving meta"
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16644 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16645 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16650 msgid "Preferences"
16653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16655 msgstr "Stel almal terug"
16657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16664 msgid "Reset Preferences"
16665 msgstr "Stel voorkeure terug"
16667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16669 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16670 "Are you sure you want to continue?"
16672 "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16673 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16676 msgid "Select a directory"
16677 msgstr "Kies 'n gids"
16679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16680 msgid "Select a file"
16681 msgstr "Kies 'n lêer"
16683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16689 msgstr "Nie ingestel nie"
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16693 msgid "Interface Settings"
16694 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16697 msgid "General Audio Settings"
16698 msgstr "Algemene klankinstellings"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16701 msgid "General Video Settings"
16702 msgstr "Algemene video-instellings"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16705 msgid "Subtitles & OSD"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16710 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16714 msgid "Input & Codecs"
16715 msgstr "Toevoer en kodeks"
16717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16718 msgid "Input & Codec settings"
16719 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16722 msgid "Enable Audio"
16723 msgstr "Aktiveer klank"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16726 msgid "General Audio"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16730 msgid "Preferred Audio language"
16731 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16734 msgid "Enable Last.fm submissions"
16735 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16738 msgid "Visualization"
16739 msgstr "Visualisering"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16742 msgid "Default Volume"
16743 msgstr "Verstekvolume"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16750 msgid "Change Hotkey"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16754 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16767 msgid "Repair AVI Files"
16768 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16771 msgid "Default Caching Level"
16772 msgstr "Verstek kasvlak"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16780 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16786 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16789 msgid "Password for HTTP Proxy"
16790 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16793 msgid "Codecs / Muxers"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16797 msgid "Post-Processing Quality"
16798 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16802 msgid "Interface style"
16803 msgstr "Koppelvlak"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16815 msgid "Album art download policy"
16816 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16820 msgid "Show video within the main window"
16821 msgstr "Rek video om venster te vul"
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16825 msgid "Show Fullscreen Controller"
16826 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16830 msgid "Privacy / Network Interaction"
16831 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16835 msgid "Automatically check for updates"
16836 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16839 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16843 msgid "Default Encoding"
16844 msgstr "Verstek enkod"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16847 msgid "Display Settings"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16853 msgstr "Skrifkleur"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16858 msgstr "Skrifgrootte"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16861 msgid "Subtitle Languages"
16862 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16865 msgid "Preferred Subtitle Language"
16866 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16875 msgstr "Dwing IPv6"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16879 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16885 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16886 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16895 msgid "Enable Video"
16896 msgstr "Aktiveer video"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16899 msgid "Output module"
16900 msgstr "Afvoervolume"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16903 msgid "Video snapshots"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16920 msgid "Sequential numbering"
16921 msgstr "Sekwensiële nommers"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16924 msgid "Last check on: %@"
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16928 msgid "No check was performed yet."
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16939 msgid "Lowest latency"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16944 msgid "Low latency"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16949 msgid "High latency"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16954 msgid "Higher latency"
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16958 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16968 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16969 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16973 "Press new keys for\n"
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16978 msgid "Invalid combination"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16982 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16987 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16991 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16992 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16995 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16996 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17000 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17003 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17007 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17008 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17011 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17012 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17015 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17016 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17020 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17023 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
17024 "bruikbaar met MPEG TS)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17027 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17028 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17031 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17032 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17035 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17036 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17040 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17043 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17047 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17048 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17051 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17053 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17057 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17058 "ASF, OGG and RAW)"
17060 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17061 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17065 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17067 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17070 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17071 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17075 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17077 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17080 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17081 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17084 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17085 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17088 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17089 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17092 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17093 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17096 msgid "MPEG Program Stream"
17097 msgstr "MPEG-programstroom"
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17100 msgid "MPEG Transport Stream"
17101 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17104 msgid "MPEG 1 Format"
17105 msgstr "MPEG 1-formaat"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17109 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17110 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17111 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17112 "at http://yourip:8080 by default."
17114 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17115 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17116 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17117 "yourip:8080 by verstek."
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17121 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17122 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17123 "generally the most compatible"
17125 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17126 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17127 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17131 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17132 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17133 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17134 "at mms://yourip:8080 by default."
17136 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17137 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17138 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17139 "yourip:8080 by verstek."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17143 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17144 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17145 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17146 "encapsulated in HTTP)."
17148 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17149 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17150 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17151 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17154 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17155 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17158 msgid "Use this to stream to a single computer."
17159 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17163 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17164 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17165 "address beginning with 239.255."
17167 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17168 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17169 "adres wat begin met 239.255."
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17173 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17174 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17175 "but it won't work over the Internet."
17177 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17178 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17179 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17183 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17186 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17191 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17192 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17193 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17195 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17196 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17197 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17198 "by die stroom gevoeg."
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17206 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17207 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17211 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17213 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17219 msgstr "Meer inligting"
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17223 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17224 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17225 "access to more features."
17227 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17228 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17233 msgid "Stream to network"
17234 msgstr "Stroom na netwerk"
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17237 msgid "Transcode/Save to file"
17238 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17241 msgid "Choose input"
17242 msgstr "Kies toevoer"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17245 msgid "Choose here your input stream."
17246 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17250 msgid "Select a stream"
17251 msgstr "Kies 'n stroom"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17254 msgid "Existing playlist item"
17255 msgstr "Bestaande speellysitem"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17258 msgid "Partial Extract"
17259 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17263 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17264 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17265 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17267 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17268 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17269 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17270 "sekondes gegee word."
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17282 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17283 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17287 msgid "Destination"
17288 msgstr "Bestemming"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17291 msgid "Streaming method"
17292 msgstr "Stromingmetode"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17295 msgid "Address of the computer to stream to."
17296 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17300 msgid "UDP Unicast"
17301 msgstr "UDP-unisending"
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17305 msgid "UDP Multicast"
17306 msgstr "UDP-multisending"
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17311 msgstr "Transkodeer"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17316 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17317 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17319 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17320 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17324 msgid "Transcode audio"
17325 msgstr "Transkodeer klank"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17328 msgid "Transcode video"
17329 msgstr "Transkodeer video"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17334 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17337 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17343 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17346 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17350 msgid "Encapsulation format"
17351 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17356 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17357 "previously chosen settings all formats won't be available."
17359 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17360 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17363 msgid "Additional streaming options"
17364 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17367 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17368 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17373 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17374 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17378 msgid "SAP Announce"
17379 msgstr "SAP-aankondiging"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17383 msgid "Local playback"
17384 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17387 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17388 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17391 msgid "Additional transcode options"
17392 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17395 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17397 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17400 msgid "Select the file to save to"
17401 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17405 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17406 "the receiving user as they become part of the image."
17408 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17409 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17414 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17417 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17418 "transkodering te begin."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17425 msgid "Encap. format"
17426 msgstr "Enkap-formaat"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17429 msgid "Input stream"
17430 msgstr "Toevoer-stroom"
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17433 msgid "Save file to"
17434 msgstr "Stoor lêer na"
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17437 msgid "Include subtitles"
17438 msgstr "Sluit onders in"
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17441 msgid "No input selected"
17442 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17448 "Choose one before going to the next page."
17450 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17452 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17455 msgid "No valid destination"
17456 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17460 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17463 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17464 "and the help texts in this window."
17466 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17469 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17470 "hulpteks in hierdie venster."
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17474 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17475 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17477 "Correct your selection and try again."
17479 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17480 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17482 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17485 msgid "Select the directory to save to"
17486 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17489 msgid "No folder selected"
17490 msgstr "Geen gids gekies nie"
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17493 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17494 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17498 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17501 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17505 msgid "No file selected"
17506 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17509 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17510 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17514 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17516 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17540 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17541 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17544 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17545 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17549 msgid "This allows streaming on a network."
17550 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17555 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17556 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17557 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17558 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17560 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17561 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17562 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17563 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17566 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17567 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17570 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17571 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17576 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17577 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17578 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17579 "this setting to 1."
17581 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17582 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17583 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17584 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17588 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17589 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17590 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17591 "extra interface.\n"
17592 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17593 "name will be used."
17595 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17596 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17597 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17598 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17599 "naam gebruik word."
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17603 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17606 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17609 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17610 "getranskodeer/gestroom.\n"
17612 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17615 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17616 msgid "Hide no user action dialogs"
17619 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17621 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17625 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17626 msgid "Maemo hildon interface"
17629 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17630 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17631 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17633 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17634 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17635 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:72
17638 msgid "Filebrowser starting point"
17639 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:74
17643 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17644 "show you initially."
17646 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17647 "aanvanklik moet wys."
17649 #: modules/gui/ncurses.c:79
17650 msgid "Ncurses interface"
17651 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:770
17658 #: modules/gui/ncurses.c:774
17663 #: modules/gui/ncurses.c:808
17664 msgid " [Incoming]"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:810
17669 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:812
17674 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17677 #: modules/gui/ncurses.c:814
17679 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:816
17684 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17687 #: modules/gui/ncurses.c:822
17689 msgid " [Video Decoding]"
17690 msgstr "Video Kodeerder:"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:824
17694 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:826
17699 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:828
17704 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17707 #: modules/gui/ncurses.c:834
17709 msgid " [Audio Decoding]"
17710 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:836
17714 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:838
17719 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:840
17724 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:845
17729 msgid " [Streaming]"
17730 msgstr "Stroomende"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:847
17734 msgid " packets sent : %5i"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:848
17739 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17742 #: modules/gui/ncurses.c:850
17744 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:868
17752 #: modules/gui/ncurses.c:870
17753 msgid " h,H Show/Hide help box"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:871
17757 msgid " i Show/Hide info box"
17760 #: modules/gui/ncurses.c:872
17761 msgid " m Show/Hide metadata box"
17764 #: modules/gui/ncurses.c:873
17765 msgid " L Show/Hide messages box"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:874
17769 msgid " P Show/Hide playlist box"
17772 #: modules/gui/ncurses.c:875
17773 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:876
17777 msgid " x Show/Hide objects box"
17780 #: modules/gui/ncurses.c:877
17781 msgid " S Show/Hide statistics box"
17784 #: modules/gui/ncurses.c:878
17785 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17788 #: modules/gui/ncurses.c:879
17789 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:883
17797 #: modules/gui/ncurses.c:885
17798 msgid " q, Q, Esc Quit"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:886
17805 #: modules/gui/ncurses.c:887
17806 msgid " <space> Pause/Play"
17809 #: modules/gui/ncurses.c:888
17810 msgid " f Toggle Fullscreen"
17813 #: modules/gui/ncurses.c:889
17815 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:890
17820 msgid " [, ] Next/Previous title"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:891
17825 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17828 #. xgettext: You can use ← and → characters
17829 #: modules/gui/ncurses.c:893
17831 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:894
17835 msgid " a, z Volume Up/Down"
17838 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17839 #: modules/gui/ncurses.c:896
17840 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17843 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17844 #: modules/gui/ncurses.c:898
17845 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17848 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17849 #: modules/gui/ncurses.c:900
17850 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:904
17858 #: modules/gui/ncurses.c:906
17859 msgid " r Toggle Random playing"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:907
17863 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:908
17867 msgid " R Toggle Repeat item"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:909
17872 msgid " o Order Playlist by title"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:910
17877 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:911
17881 msgid " g Go to the current playing item"
17884 #: modules/gui/ncurses.c:912
17885 msgid " / Look for an item"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:913
17889 msgid " A Add an entry"
17892 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17893 #: modules/gui/ncurses.c:915
17894 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:916
17898 msgid " e Eject (if stopped)"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:920
17903 msgid "[Filebrowser]"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:922
17907 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17910 #: modules/gui/ncurses.c:923
17911 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:924
17915 msgid " . Show/Hide hidden files"
17918 #: modules/gui/ncurses.c:928
17923 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17924 #: modules/gui/ncurses.c:931
17926 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17932 msgstr "Herhaal almal"
17934 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17939 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17943 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17945 msgid " Source : %s"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17950 msgid " Position : %s/%s"
17953 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17955 msgid " Volume : %u%%"
17956 msgstr "Volume: %d%%"
17958 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17960 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17963 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17965 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17968 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17970 msgid " Source: <no current item> "
17971 msgstr "Video kodeks"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17974 msgid " [ h for help ]"
17977 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17981 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17983 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17984 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17987 msgid "Previous Chapter/Title"
17988 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
17990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17994 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17995 msgid "Next Chapter/Title"
17996 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
17998 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17999 msgid "Teletext Activation"
18000 msgstr "Teletext-aktivering"
18002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
18004 msgid "Toggle Transparency "
18005 msgstr "Deursigtigheid"
18007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18010 "If the playlist is empty, open a medium"
18013 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
18017 msgid "Previous/Backward"
18018 msgstr "Vorige hoofstuk"
18020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
18022 msgid "Next/Forward"
18023 msgstr "Gaan vorentoe"
18025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18026 msgid "De-Fullscreen"
18027 msgstr "Verlaat volskerm"
18029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18030 msgid "Extended panel"
18031 msgstr "Uitgebreide paneel"
18033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18038 msgid "Frame By Frame"
18039 msgstr "Raam vir raam"
18041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18042 msgid "Trickplay Reverse"
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18047 msgid "Step backward"
18048 msgstr "Gaan agtertoe"
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18052 msgid "Step forward"
18053 msgstr "Gaan vorentoe"
18055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18056 msgid "Loop/Repeat mode"
18057 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18062 msgid "Open subtitles file"
18063 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18066 msgid "Stop playback"
18067 msgstr "Stop terugspeel"
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18070 msgid "Open a medium"
18071 msgstr "Open 'n medium"
18073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18075 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18076 msgstr "Vorige medium in die speel"
18078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18080 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18081 msgstr "Volgende medium in die speel"
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18084 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18088 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18092 msgid "Show extended settings"
18093 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18096 msgid "Show playlist"
18097 msgstr "Wys speellys"
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18100 msgid "Take a snapshot"
18101 msgstr "Neem 'n kiekie"
18103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18104 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18105 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18108 msgid "Frame by frame"
18109 msgstr "Raam vir raam"
18111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18116 msgid "Change the loop and repeat modes"
18117 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18120 msgid "Previous media in the playlist"
18121 msgstr "Vorige medium in die speel"
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18124 msgid "Next media in the playlist"
18125 msgstr "Volgende medium in die speel"
18127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18128 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18134 msgctxt "Tooltip|Mute"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18139 msgid "Pause the playback"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18145 "Loop from point A to point B continuously\n"
18146 "Click to set point A"
18147 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18150 msgid "Click to set point B"
18151 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18154 msgid "Stop the A to B loop"
18155 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18158 #: modules/video_filter/logo.c:48
18160 msgid "Logo filenames"
18163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18164 #: modules/video_filter/erase.c:55
18168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18170 "No v4l2 instance found.\n"
18171 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18173 "Controls will automatically appear here."
18176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18179 msgstr "Voorafversterking\n"
18181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18213 msgid "Enable spatializer"
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18223 msgstr "Vertraging"
18225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18227 msgid "Audio track synchronization:"
18228 msgstr "&Baansinchronisasie"
18230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18232 msgid "Subtitle track syncronization:"
18233 msgstr "&Baansinchronisasie"
18235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18237 msgid "Subtitles speed:"
18238 msgstr "Onderskriflêers"
18240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18242 msgid "Subtitles duration factor:"
18243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18246 msgid "Force update of this dialog's values"
18247 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18251 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18252 "Set 0 to disable."
18255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18257 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18258 "Set 0 to disable."
18261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18263 "Recalculate subtitles duration according\n"
18264 "to their content and this value.\n"
18265 "Set 0 to disable."
18268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18270 msgstr "Opmerkings"
18272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18273 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18274 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18278 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18279 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18283 msgid "Current media / stream statistics"
18284 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18288 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18291 msgid "Output/Written/Sent"
18292 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18295 msgid "Media data size"
18296 msgstr "Medium-datagrootte"
18298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18299 msgid "Demuxed data size"
18302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18303 msgid "Content bitrate"
18304 msgstr "Inhoud-bistempo"
18306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18307 msgid "Discarded (corrupted)"
18310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18311 msgid "Dropped (discontinued)"
18314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18317 msgstr "Gedekodeer"
18319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18349 msgid "Upstream rate"
18350 msgstr "Stroomop-tempo"
18352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18362 msgid "Current visualization"
18363 msgstr "Huidige visualisering"
18365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18367 "Current playback speed: %1\n"
18370 "Huidige speelspoed: %1\n"
18371 "Klik om te verander"
18373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18374 msgid "Revert to normal play speed"
18375 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18378 msgid "Download cover art"
18379 msgstr "Laai omslag af"
18381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18382 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18383 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18386 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18387 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18390 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18391 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18394 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18395 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18399 msgid "Select one or multiple files"
18400 msgstr "Kies een of meer lêers"
18402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18403 msgid "File names:"
18406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18407 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18413 msgid "Eject the disc"
18414 msgstr "Skiet die skyf uit"
18416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18418 msgid "Video standard"
18419 msgstr "Video Kodeerder:"
18421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18426 msgid "Selected ports:"
18427 msgstr "Gekose poorte:"
18429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18434 msgid "Use VLC pace"
18437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18438 msgid "Auto connection"
18441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18442 msgid "Device name"
18443 msgstr "Toestelnaam"
18445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18446 msgid "Radio device name"
18447 msgstr "Radiotoestel-naam"
18449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18450 msgid "TV (digital)"
18453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18456 msgstr "Instemming:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18459 msgid "Delivery system"
18462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18463 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18467 msgid "Transponder symbol rate"
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18475 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18478 #. xgettext: frames per second
18479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18484 msgid "Advanced Options"
18485 msgstr "Gevorderde keuses"
18487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18488 msgid "Double click to get media information"
18489 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18492 msgid "Change playlistview"
18493 msgstr "Verander spelllysaansig"
18495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18497 msgid "Search the playlist"
18498 msgstr "Soek in speellys"
18500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18501 msgid "Create Directory"
18504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18505 msgid "Create Folder"
18508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18509 msgid "Enter name for new directory:"
18510 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18513 msgid "Enter name for new folder:"
18514 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18518 msgid "Add to playlist"
18519 msgstr "Voeg by speel lys"
18521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18523 msgstr "Sorteer volgens"
18525 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18533 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18535 msgid "Display size"
18536 msgstr "Skyftoestel"
18538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18549 msgid "My Computer"
18552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18559 msgid "Local Network"
18562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18565 msgstr "Koppelvlak"
18567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18568 msgid "Subscribe to a podcast"
18569 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18572 msgid "Remove this podcast subscription"
18573 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18580 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18581 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18584 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18585 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18587 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18588 msgid "Unsubscribe"
18589 msgstr "Beëindig inskrywing"
18591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18595 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18597 msgstr "Ikoonaansig"
18599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18600 msgid "Detailed View"
18601 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18603 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18608 msgid "PictureFlow View "
18611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18612 msgid "Select File"
18615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18616 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18617 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18621 msgstr "Snelsleutel"
18623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18633 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18639 msgid "Hotkey for "
18640 msgstr "Snelsleutel"
18642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18643 msgid "Press the new keys for "
18646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18647 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18648 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18657 msgid "Subtitles && OSD"
18658 msgstr "Onderskrifte en"
18660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18661 msgid "Input && Codecs"
18662 msgstr "Toevoer en kodeks"
18664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18665 msgid "Video Settings"
18666 msgstr "Video-instellings"
18668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18669 msgid "Audio Settings"
18670 msgstr "Oudio-instelings"
18672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18677 msgid "Input & Codecs Settings"
18678 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18682 "If this property is blank, different values\n"
18683 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18684 "You can define a unique one or configure them \n"
18685 "individually in the advanced preferences."
18688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18689 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18690 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18693 msgid "VLC skins website"
18694 msgstr "VLC-velwebwerf"
18696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18697 msgid "System's default"
18698 msgstr "Stelselverstek"
18700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18701 msgid "Configure Hotkeys"
18702 msgstr "Stel snelsleutels op"
18704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18706 msgid "Audio Files"
18707 msgstr "Oudiolêers"
18709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18711 msgid "Video Files"
18712 msgstr "Videolêers"
18714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18716 msgid "Playlist Files"
18717 msgstr "Speellyslêers"
18719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18731 msgstr "&Kanselleer"
18733 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18738 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18739 msgid "Edit selected profile"
18740 msgstr "Redigeer gekose profiel"
18742 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18743 msgid "Delete selected profile"
18744 msgstr "Skrap gekose profiel"
18746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18747 msgid "Create a new profile"
18748 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
18750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18751 msgid " Profile Name Missing"
18754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18755 msgid "You must set a name for the profile."
18756 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
18758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18759 msgid "File/Directory"
18762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18763 msgid "File/Folder"
18766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18780 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18781 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
18783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18789 msgid "Save file..."
18790 msgstr "Stoor lêer..."
18792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18795 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18799 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18801 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18812 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18814 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18818 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18820 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18824 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18826 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18832 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18837 msgstr "Basispoort"
18839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18840 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18842 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
18845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18846 msgid "Mount Point"
18849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18854 msgid "Edit Bookmarks"
18855 msgstr "Redigeer boekmerke"
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18862 msgid "Create a new bookmark"
18863 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18866 msgid "Delete the selected item"
18867 msgstr "Skrap die gemerkte item"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18870 msgid "Delete all the bookmarks"
18871 msgstr "Skrap al die boekmer"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18896 msgid "Destination file:"
18897 msgstr "Teikenlêer:"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18904 msgid "Display the output"
18905 msgstr "Wys die afvoer"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18908 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18929 msgid "Hide future errors"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18933 msgid "Adjustments and Effects"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18937 msgid "Graphic Equalizer"
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18941 msgid "Synchronization"
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18945 msgid "v4l2 controls"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18951 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18952 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18956 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18957 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18958 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18959 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18960 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18961 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18962 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18967 msgid "Network Access Policy"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18972 msgid "Allow downloading media information"
18973 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18977 msgid "Allow checking for VLC updates"
18978 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18982 msgid "Save and Continue"
18983 msgstr "Gaan voort"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18988 msgstr "Gaan na titel"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18997 msgstr "Gaan na titel"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19000 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19006 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19007 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19008 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19015 "This version of VLC was compiled by:\n"
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19022 msgstr "Saamgestel deur "
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19026 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19032 msgid "Copyright (C) "
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19037 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19039 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19043 msgid "&Recheck version"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
19057 msgid "VLC media player updates"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19061 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19065 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19069 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19080 msgstr "Stoor metadata"
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19089 msgid "S&tatistics"
19090 msgstr "Statistiek"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19093 msgid "&Save Metadata"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19101 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19105 msgid "Update the tree"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19109 msgid "Save log file as..."
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19113 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19118 "Cannot write to file %1:\n"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19141 msgid "Capture &Device"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19171 msgid "&Convert / Save"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19179 msgid "Enter URL here..."
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19183 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19188 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19189 "or the path to a file on your computer,\n"
19190 "it will be automatically selected."
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19194 msgid "Plugins and extensions"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19217 msgid "More information..."
19218 msgstr "Media Inligting..."
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19221 msgid "Reload extensions"
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19233 msgid "Deletes the selected item"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19237 msgid "Show settings"
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19245 msgid "Switch to simple preferences view"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19249 msgid "Switch to full preferences view"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19257 msgid "Save and close the dialog"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19262 msgid "&Reset Preferences"
19263 msgstr "Stel voorkeure terug"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19266 msgid "Cannot save Configuration"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19270 msgid "Preferences file could not be saved"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19274 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19279 msgid "Stream Output"
19280 msgstr "Stroom-lewering"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19284 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19285 "on your private network, or on the Internet.\n"
19286 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19287 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19292 "Stream output string.\n"
19293 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19294 "but you can change it manually."
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19298 msgid "Toolbars Editor"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19302 msgid "Toolbar Elements"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19306 msgid "Next widget style:"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19310 msgid "Flat Button"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19318 msgid "Native Slider"
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19322 msgid "Main Toolbar"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19326 msgid "Toolbar position:"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19330 msgid "Under the Video"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19334 msgid "Above the Video"
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19346 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19350 msgid "Time Toolbar"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19355 msgid "Fullscreen Controller"
19356 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19359 msgid "Select profile:"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19364 msgid "New profile"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19368 msgid "Delete the current profile"
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19377 msgid "Profile Name"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19381 msgid "Please enter the new profile name."
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19390 msgid "Expanding Spacer"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19398 msgid "Time Slider"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19402 msgid "Small Volume"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19410 msgid "Advanced Buttons"
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19422 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19426 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19430 msgid "Day / Month / Year:"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19438 msgid "Repeat delay:"
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19455 msgid "Save VLM configuration as..."
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19459 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19463 msgid "Open VLM configuration..."
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19468 msgid "Broadcast: "
19469 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19480 msgid "Open Directory"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19485 msgid "Open Folder"
19486 msgstr "Open lêer..."
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19489 msgid "Open playlist..."
19490 msgstr "Open speellys..."
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19494 msgid "XSPF playlist"
19495 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19499 msgid "M3U playlist"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19504 msgid "M3U8 playlist"
19505 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19509 msgid "HTML playlist"
19510 msgstr "HTML-speel"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19513 msgid "Save playlist as..."
19514 msgstr "Stoor speellys as..."
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19517 msgid "Open subtitles..."
19518 msgstr "Open onderskrifte..."
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19521 msgid "Media Files"
19522 msgstr "Medialêers"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19525 msgid "Subtitles Files"
19526 msgstr "Onderskriflêers"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19530 msgstr "Alle lêers"
19532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19533 msgid "Control menu for the player"
19534 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19546 msgstr "&Terugspeel"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19558 msgstr "&Gereedskap"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19570 msgid "Open &File..."
19571 msgstr "Open lêer..."
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19574 msgid "Open &Disc..."
19575 msgstr "Open &skyf..."
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19578 msgid "Open &Network Stream..."
19579 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19582 msgid "Open &Capture Device..."
19583 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19587 msgid "&Open (advanced)..."
19588 msgstr "&Open lêer..."
19590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19591 msgid "Open &Location from clipboard"
19592 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19596 msgid "Open &Recent Media"
19597 msgstr "&Onlangse media"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19600 msgid "Conve&rt / Save..."
19601 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19606 msgstr "&Strome..."
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19610 msgid "Quit at the end of playlist"
19611 msgstr "Geen items in speellys nie"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19614 msgid "Close to systray"
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19622 msgid "&Effects and Filters"
19623 msgstr "&Effekte en filters"
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19626 msgid "&Track Synchronization"
19627 msgstr "&Baansinchronisasie"
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19630 msgid "Program Guide"
19631 msgstr "Programgids"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19634 msgid "Plu&gins and extensions"
19635 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19638 msgid "Customi&ze Interface..."
19639 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19642 msgid "&Preferences"
19643 msgstr "&Voorkeure"
19645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19659 msgid "Mi&nimal Interface"
19660 msgstr "Velbare koppelvlak"
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19667 msgid "&Fullscreen Interface"
19668 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19671 msgid "&Advanced Controls"
19672 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19675 msgid "Docked Playlist"
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19681 msgstr "Statistiek"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19684 msgid "Visualizations selector"
19685 msgstr "Visualisasering-kieser"
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19688 msgid "Audio &Track"
19689 msgstr "Oudio&snit"
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19692 msgid "Audio &Channels"
19693 msgstr "Oudio&kanale"
19695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19696 msgid "Audio &Device"
19697 msgstr "Klank&toestel"
19699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19700 msgid "&Visualizations"
19701 msgstr "&Visualisering"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19704 msgid "&Subtitles Track"
19705 msgstr "Onderskrifte&snit"
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19708 msgid "Video &Track"
19709 msgstr "Video&snit"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19712 msgid "&Fullscreen"
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19717 msgid "Always Fit &Window"
19718 msgstr "Altyd b&o-op"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19722 msgid "Always &on Top"
19723 msgstr "Altyd b&o-op"
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19727 msgid "Display on &Desktop"
19728 msgstr "Wys die afvoer"
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19732 msgid "Set as Wall&paper"
19733 msgstr "DirectX-muurpapier"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19740 msgid "&Aspect Ratio"
19741 msgstr "&Aspekverhouding"
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19749 msgid "&Deinterlace"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19753 msgid "&Deinterlace mode"
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19757 msgid "&Post processing"
19758 msgstr "&Náverwerking"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19762 msgid "Take &Snapshot"
19763 msgstr "Neem 'n kiekie"
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19774 msgid "&Navigation"
19775 msgstr "&Navigering"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19783 msgid "Custom &Bookmarks"
19784 msgstr "&Boekmerke"
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19789 msgstr "Video Kodeerder:"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19796 msgid "Check for &Updates..."
19797 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19804 msgid "N&ormal Speed"
19805 msgstr "N&ormale spoed"
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19812 msgid "&Jump Forward"
19813 msgstr "Spring &vorentoe"
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19816 msgid "Jump Bac&kward"
19817 msgstr "Sprint &agtertoe"
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19833 msgid "Open a Media"
19834 msgstr "&Open media"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19837 msgid "&Open File..."
19838 msgstr "&Open lêer..."
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19841 msgid "Open &Network..."
19842 msgstr "Open &netwerk..."
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19845 msgid "Leave Fullscreen"
19846 msgstr "Verlaat volskerm"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19851 msgstr "Ondertitels"
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19855 msgstr "&Terugspeel"
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19860 msgstr "&Gereedskap"
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19863 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19864 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19867 msgid "Show VLC media player"
19868 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19872 msgid "&Open a Media"
19873 msgstr "&Open media"
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19880 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19881 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19885 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19886 "preferences dialog."
19889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19890 msgid "Systray icon"
19891 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19895 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19900 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19901 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
19903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19904 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19905 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19908 msgid "Resize interface to the native video size"
19909 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19913 "You have two choices:\n"
19914 " - The interface will resize to the native video size\n"
19915 " - The video will fit to the interface size\n"
19916 " By default, interface resize to the native video size."
19919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19920 msgid "Show playing item name in window title"
19921 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
19923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19924 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19928 msgid "Show notification popup on track change"
19929 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
19931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19933 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19934 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19938 msgid "Advanced options"
19939 msgstr "Gevorderde keuses"
19941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19942 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19943 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19946 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19951 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19952 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19957 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19962 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19963 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19964 "with composite extensions."
19967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19968 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19972 msgid "Activate the updates availability notification"
19973 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
19975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19977 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19978 "once every two weeks."
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19982 msgid "Number of days between two update checks"
19983 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19986 msgid "Automatically save the volume on exit"
19987 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19990 msgid "Ask for network policy at start"
19991 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19994 msgid "Save the recently played items in the menu"
19995 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19998 msgid "List of words separated by | to filter"
19999 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20002 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20007 msgid "Define the colors of the volume slider "
20008 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20012 "Define the colors of the volume slider\n"
20013 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20014 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20015 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20019 msgid "Selection of the starting mode and look "
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20024 "Start VLC with:\n"
20026 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20027 " - minimal mode with limited controls"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20031 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20035 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20039 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20043 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20047 msgid "Load extensions on startup"
20048 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20051 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20052 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20055 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20056 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20059 msgid "Display background cone or art"
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20064 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20065 "disabled to prevent burning screen."
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20069 msgid "Expanding background cone or art."
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20074 msgid "Background art fits window's size"
20075 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20086 "and change the system volume when VLC is not selected."
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20090 msgid "Pause the video playback when minimized"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20095 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20096 "minimizing the window."
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20101 msgid "Allow automatic icon changes"
20102 msgstr "Prentsnoei"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20106 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20110 msgid "Qt interface"
20111 msgstr "Qt-koppelvlak"
20113 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20118 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20122 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20126 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20127 msgid "Open a skin file"
20128 msgstr "Open 'n vellêer"
20130 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20131 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20132 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20134 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20135 msgid "Open playlist"
20136 msgstr "Open speellys"
20138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20139 msgid "Playlist Files|"
20142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20143 msgid "Save playlist"
20144 msgstr "Stoor speellys"
20146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20147 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20148 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20151 msgid "Skin to use"
20152 msgstr "Vel om te gebruik"
20154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20155 msgid "Path to the skin to use."
20156 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20158 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20159 msgid "Config of last used skin"
20160 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20164 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20165 "automatically, do not touch it."
20167 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20168 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20171 msgid "Show a systray icon for VLC"
20172 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20176 msgid "Show VLC on the taskbar"
20177 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20180 msgid "Enable transparency effects"
20181 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20185 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20186 "when moving windows does not behave correctly."
20188 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20189 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20193 msgid "Use a skinned playlist"
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20197 msgid "Display video in a skinned window if any"
20200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20202 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20203 "play back video even though no video tag is implemented"
20206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20211 msgid "Skinnable Interface"
20212 msgstr "Velbare koppelvlak"
20214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20215 msgid "Select skin"
20218 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20219 msgid "Open skin ..."
20220 msgstr "Open vel..."
20222 #: modules/lua/vlc.c:57
20224 msgid "Lua interface"
20225 msgstr "koppelvlak"
20227 #: modules/lua/vlc.c:58
20229 msgid "Lua interface module to load"
20230 msgstr "koppelvlak"
20232 #: modules/lua/vlc.c:60
20234 msgid "Lua interface configuration"
20235 msgstr "koppelvlak"
20237 #: modules/lua/vlc.c:61
20239 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20240 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20243 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20245 msgid "Source directory"
20248 #: modules/lua/vlc.c:64
20250 msgid "Directory index"
20253 #: modules/lua/vlc.c:65
20254 msgid "Allow to build directory index"
20257 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20263 #: modules/lua/vlc.c:68
20265 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20266 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20267 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20270 #: modules/lua/vlc.c:73
20272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20276 #: modules/lua/vlc.c:76
20278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20279 "default value is \"admin\"."
20282 #: modules/lua/vlc.c:82
20285 msgstr "Geen toevoer nie"
20287 #: modules/lua/vlc.c:83
20289 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20290 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20291 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20294 #: modules/lua/vlc.c:91
20298 #: modules/lua/vlc.c:92
20300 msgid "Lua interpreter"
20301 msgstr "koppelvlak"
20303 #: modules/lua/vlc.c:104
20308 #: modules/lua/vlc.c:112
20312 #: modules/lua/vlc.c:124
20316 #: modules/lua/vlc.c:140
20317 msgid "Lua Meta Fetcher"
20320 #: modules/lua/vlc.c:141
20321 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20324 #: modules/lua/vlc.c:146
20325 msgid "Lua Meta Reader"
20328 #: modules/lua/vlc.c:147
20329 msgid "Read meta data using lua scripts"
20332 #: modules/lua/vlc.c:153
20334 msgid "Lua Playlist"
20335 msgstr "HTML-speel"
20337 #: modules/lua/vlc.c:154
20339 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20340 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20342 #: modules/lua/vlc.c:159
20346 #: modules/lua/vlc.c:160
20347 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20350 #: modules/lua/vlc.c:165
20352 msgid "Lua Extension"
20353 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20355 #: modules/lua/vlc.c:171
20356 msgid "Lua SD Module"
20359 #: modules/lua/vlc.c:181
20363 #: modules/lua/vlc.c:187
20367 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20369 msgid "Folder meta data"
20370 msgstr "Kry metadata"
20372 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20373 msgid "Album art filename"
20376 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20377 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20381 msgid "The username of your last.fm account"
20384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20385 msgid "The password of your last.fm account"
20388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20389 msgid "Scrobbler URL"
20392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20393 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20398 msgid "Audioscrobbler"
20399 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20403 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20404 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20407 msgid "last.fm: Authentication failed"
20410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20412 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20417 msgid "Last.fm username not set"
20420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20422 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20424 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20427 #: modules/misc/gnutls.c:70
20429 msgid "TLS cipher priorities"
20430 msgstr "Letter-eienskappe"
20432 #: modules/misc/gnutls.c:71
20434 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20435 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20438 #: modules/misc/gnutls.c:82
20439 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20442 #: modules/misc/gnutls.c:84
20443 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20446 #: modules/misc/gnutls.c:85
20447 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20450 #: modules/misc/gnutls.c:86
20451 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20454 #: modules/misc/gnutls.c:91
20455 msgid "GNU TLS transport layer security"
20458 #: modules/misc/gnutls.c:98
20460 msgid "GNU TLS server"
20463 #: modules/misc/inhibit.c:91
20464 msgid "Power Management Inhibitor"
20467 #: modules/misc/inhibit.c:176
20468 msgid "Playing some media."
20471 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20475 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20476 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20479 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20480 msgid "XDG-screensaver"
20483 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20484 msgid "XDG screen saver inhibition"
20487 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20488 msgid "X Screensaver disabler"
20491 #: modules/misc/logger.c:113
20496 #: modules/misc/logger.c:115
20498 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20502 #: modules/misc/logger.c:119
20504 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20505 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20508 #: modules/misc/logger.c:123
20509 msgid "Syslog facility"
20512 #: modules/misc/logger.c:124
20514 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20515 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20518 #: modules/misc/logger.c:152
20522 #: modules/misc/logger.c:153
20524 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20528 #: modules/misc/logger.c:157
20532 #: modules/misc/logger.c:158
20534 msgid "File logging"
20537 #: modules/misc/logger.c:164
20539 msgid "Log filename"
20542 #: modules/misc/logger.c:164
20544 msgid "Specify the log filename."
20545 msgstr "Kies die lêer"
20547 #: modules/misc/memcpy.c:42
20548 msgid "libc memcpy"
20551 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20553 msgid "OSD configuration importer"
20556 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20558 msgid "XML OSD configuration importer"
20561 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20563 msgid "M3U playlist export"
20564 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20566 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20568 msgid "M3U8 playlist export"
20569 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20571 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20573 msgid "XSPF playlist export"
20574 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20576 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20578 msgid "HTML playlist export"
20579 msgstr "HTML-speel"
20581 #: modules/misc/rtsp.c:61
20583 msgid "Maximum number of connections"
20584 msgstr "Aantal klone"
20586 #: modules/misc/rtsp.c:62
20588 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20589 "0 means no limit."
20592 #: modules/misc/rtsp.c:65
20593 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20596 #: modules/misc/rtsp.c:67
20597 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20600 #: modules/misc/rtsp.c:69
20602 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20603 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20604 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20605 "The default is 5."
20608 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20612 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20613 msgid "RTSP VoD server"
20616 #: modules/misc/sqlite.c:115
20618 msgid "SQLite database module"
20621 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20624 msgstr "Statistiek"
20626 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20628 msgid "Stats encoder function"
20629 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20631 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20633 msgid "Stats decoder"
20634 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20636 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20637 msgid "Stats decoder function"
20640 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20642 msgid "Stats demux"
20643 msgstr "Video kodeks"
20645 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20646 msgid "Stats demux function"
20649 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20650 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20653 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20657 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20658 msgid "MMX EXT memcpy"
20661 #: modules/mux/asf.c:57
20662 msgid "Title to put in ASF comments."
20665 #: modules/mux/asf.c:59
20666 msgid "Author to put in ASF comments."
20669 #: modules/mux/asf.c:61
20670 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20673 #: modules/mux/asf.c:62
20675 msgstr "Kommentaar"
20677 #: modules/mux/asf.c:63
20678 msgid "Comment to put in ASF comments."
20681 #: modules/mux/asf.c:65
20682 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20685 #: modules/mux/asf.c:66
20687 msgid "Packet Size"
20688 msgstr "Skrifgrootte"
20690 #: modules/mux/asf.c:67
20691 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20694 #: modules/mux/asf.c:68
20696 msgid "Bitrate override"
20697 msgstr "Biskoers-tolerans:"
20699 #: modules/mux/asf.c:69
20701 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20702 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20706 #: modules/mux/asf.c:73
20710 #: modules/mux/asf.c:565
20711 msgid "Unknown Video"
20714 #: modules/mux/avi.c:47
20718 #: modules/mux/dummy.c:45
20719 msgid "Dummy/Raw muxer"
20722 #: modules/mux/mp4.c:46
20724 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20725 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20727 #: modules/mux/mp4.c:48
20729 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20730 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20734 #: modules/mux/mp4.c:58
20736 msgid "MP4/MOV muxer"
20739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20740 msgid "DTS delay (ms)"
20743 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20745 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20746 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20747 "inside the client decoder."
20750 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20751 msgid "PES maximum size"
20754 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20755 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20769 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20804 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20805 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
20807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20812 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20817 msgid "PMT Program numbers"
20818 msgstr "Programgids"
20820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20822 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20827 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20832 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20837 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20842 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20847 msgid "Set PID to ID of ES"
20850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20852 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20853 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20858 msgid "Data alignment"
20859 msgstr "Teksbelyning:"
20861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20863 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20864 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20868 msgid "Shaping delay (ms)"
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20873 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20874 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20875 "especially for reference frames."
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20880 msgid "Use keyframes"
20881 msgstr "Verlore raampies"
20883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20885 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20886 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20887 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20888 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20889 "the biggest frames in the stream."
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20894 msgid "PCR interval (ms)"
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20899 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20900 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20904 msgid "Minimum B (deprecated)"
20907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20908 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20912 msgid "Maximum B (deprecated)"
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20917 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20918 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20919 "inside the client decoder."
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20923 msgid "Crypt audio"
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20927 msgid "Crypt audio using CSA"
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20932 msgid "Crypt video"
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20936 msgid "Crypt video using CSA"
20939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20940 msgid "CSA Key in use"
20943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20945 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20950 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20955 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20956 "header from the value before encrypting."
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20960 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20963 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20964 msgid "Multipart JPEG muxer"
20967 #: modules/mux/ogg.c:51
20969 msgid "Ogg/OGM muxer"
20972 #: modules/mux/wav.c:46
20976 #: modules/notify/growl.m:99
20978 msgid "Growl Notification Plugin"
20979 msgstr "Laai inprop af"
20981 #: modules/notify/growl.m:309
20983 msgid "Now playing"
20984 msgstr "Wys speellys"
20986 #: modules/notify/msn.c:66
20987 msgid "Title format string"
20990 #: modules/notify/msn.c:67
20992 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20993 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20996 #: modules/notify/msn.c:74
20997 msgid "MSN Now-Playing"
21000 #: modules/notify/notify.c:53
21002 msgid "Timeout (ms)"
21003 msgstr "Tyd verstreke"
21005 #: modules/notify/notify.c:54
21006 msgid "How long the notification will be displayed "
21009 #: modules/notify/notify.c:59
21013 #: modules/notify/notify.c:60
21014 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21017 #: modules/notify/telepathy.c:71
21018 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21021 #: modules/notify/xosd.c:67
21023 msgid "Flip vertical position"
21024 msgstr "Draai om vertikaal"
21026 #: modules/notify/xosd.c:68
21027 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21030 #: modules/notify/xosd.c:71
21032 msgid "Vertical offset"
21033 msgstr "Vertikale sinchr"
21035 #: modules/notify/xosd.c:72
21037 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21038 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21041 #: modules/notify/xosd.c:76
21043 msgid "Shadow offset"
21044 msgstr "Lukraak af"
21046 #: modules/notify/xosd.c:77
21048 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21051 #: modules/notify/xosd.c:81
21052 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21055 #: modules/notify/xosd.c:83
21056 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21059 #: modules/notify/xosd.c:88
21061 msgid "XOSD interface"
21062 msgstr "Wys koppelvlak"
21064 #: modules/packetizer/copy.c:48
21065 msgid "Copy packetizer"
21068 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21069 msgid "Dirac packetizer"
21072 #: modules/packetizer/flac.c:50
21074 msgid "Flac audio packetizer"
21075 msgstr "Video kodeks"
21077 #: modules/packetizer/h264.c:56
21078 msgid "H.264 video packetizer"
21081 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21082 msgid "MLP/TrueHD parser"
21085 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21086 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21089 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21090 msgid "MPEG4 video packetizer"
21093 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21094 msgid "Sync on Intra Frame"
21097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21099 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21100 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21104 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21107 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21112 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21113 msgid "VC-1 packetizer"
21116 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21117 msgid "Bonjour services"
21120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21135 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21137 msgid "My Pictures"
21140 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21142 msgid "MTP devices"
21143 msgstr "Skyftoestel"
21145 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21150 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21151 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21152 msgid "Podcast URLs list"
21153 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21155 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21156 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21159 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21161 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21163 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21164 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21166 msgid "Audio capture"
21167 msgstr "Video Bistempo:"
21169 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21171 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21172 msgstr "Video verstellings"
21174 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21176 msgid "Card %<PRIu32>"
21179 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21184 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21186 msgid "SAP multicast address"
21189 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21191 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21192 "However, you can specify a specific address."
21195 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21196 msgid "SAP timeout (seconds)"
21199 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21204 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21205 msgid "Try to parse the announce"
21208 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21211 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21214 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21215 msgid "SAP Strict mode"
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21226 msgid "Network streams (SAP)"
21227 msgstr "Algemene video verstellings"
21229 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21231 msgid "SDP Descriptions parser"
21232 msgstr "Beskrywing"
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21241 msgstr "&Gereedskap"
21243 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21247 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21249 msgid "Video capture"
21250 msgstr "Video Bistempo:"
21252 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21253 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21256 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21258 msgid "Audio capture (ALSA)"
21259 msgstr "Video verstellings"
21261 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21262 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21263 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21264 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21269 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21274 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21278 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21282 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21286 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21287 msgid "Unknown type"
21290 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21291 msgid "Universal Plug'n'Play"
21294 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21296 msgid "Local drives"
21297 msgstr "Optiese aandrywer"
21299 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21300 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21304 msgid "Screen capture"
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21308 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21313 msgid "Applications"
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21321 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21323 msgid "Decompression"
21326 #: modules/stream_filter/record.c:49
21327 msgid "Internal stream record"
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21335 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21338 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21341 msgstr "Outomaties"
21343 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21345 msgid "Automatically add/delete input streams"
21346 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21350 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21351 "this stream later."
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21356 msgid "Destination bridge-in name"
21357 msgstr "Teikenlêer:"
21359 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21361 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21362 "in at a time, you can discard this option."
21365 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21367 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21368 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21369 "need to raise caching values."
21372 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21376 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21378 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21379 "IDs bridge_in will register."
21382 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21383 msgid "Name of current instance"
21386 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21388 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21389 "at a time, you can discard this option."
21392 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21393 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21396 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21398 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21399 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21400 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21401 "placeholder streams should have the same format. "
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21405 msgid "Placeholder delay"
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21409 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21413 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21418 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21419 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21420 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21421 "frames in the streams."
21424 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21430 msgid "Bridge stream output"
21431 msgstr "Stroom-lewering"
21433 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21443 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21444 #: modules/stream_out/setid.c:41
21446 msgid "Elementary Stream ID"
21447 msgstr "Stroom-lewering"
21449 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21451 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21452 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21454 #: modules/stream_out/delay.c:43
21455 msgid "Delay of the ES (ms)"
21458 #: modules/stream_out/delay.c:45
21460 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21461 "negative means advance."
21464 #: modules/stream_out/delay.c:55
21466 msgid "Delay a stream"
21467 msgstr "Kies 'n stroom"
21469 #: modules/stream_out/description.c:54
21471 msgid "Description stream output"
21472 msgstr "Stroom-lewering"
21474 #: modules/stream_out/display.c:41
21475 msgid "Enable/disable audio rendering."
21478 #: modules/stream_out/display.c:43
21479 msgid "Enable/disable video rendering."
21482 #: modules/stream_out/display.c:44
21485 msgstr "Vertraging"
21487 #: modules/stream_out/display.c:45
21488 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21491 #: modules/stream_out/display.c:54
21493 msgid "Display stream output"
21494 msgstr "Wys die afvoer"
21496 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21498 msgid "Duplicate stream output"
21499 msgstr "Wys die afvoer"
21501 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21503 msgid "Output access method"
21504 msgstr "Afvoervolume"
21506 #: modules/stream_out/es.c:43
21507 msgid "This is the default output access method that will be used."
21510 #: modules/stream_out/es.c:45
21511 msgid "Audio output access method"
21514 #: modules/stream_out/es.c:47
21515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21518 #: modules/stream_out/es.c:48
21519 msgid "Video output access method"
21522 #: modules/stream_out/es.c:50
21523 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21526 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21528 msgid "Output muxer"
21529 msgstr "Afvoervolume"
21531 #: modules/stream_out/es.c:54
21532 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21535 #: modules/stream_out/es.c:55
21537 msgid "Audio output muxer"
21538 msgstr "Klankfilters"
21540 #: modules/stream_out/es.c:57
21541 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21544 #: modules/stream_out/es.c:58
21546 msgid "Video output muxer"
21547 msgstr "Videofilters"
21549 #: modules/stream_out/es.c:60
21550 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21553 #: modules/stream_out/es.c:62
21558 #: modules/stream_out/es.c:64
21559 msgid "This is the default output URI."
21562 #: modules/stream_out/es.c:65
21563 msgid "Audio output URL"
21566 #: modules/stream_out/es.c:67
21567 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21570 #: modules/stream_out/es.c:68
21572 msgid "Video output URL"
21573 msgstr "S-Video-toevoer"
21575 #: modules/stream_out/es.c:70
21576 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21579 #: modules/stream_out/es.c:79
21581 msgid "Elementary stream output"
21582 msgstr "Stroom-lewering"
21584 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21586 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21589 #: modules/stream_out/gather.c:44
21591 msgid "Gathering stream output"
21592 msgstr "Stroom-lewering"
21594 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21596 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21597 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21599 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21603 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21604 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21607 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21611 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21612 msgid "Specify the page containing the language"
21615 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21620 msgid "Specify the row containing the language"
21623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21624 msgid "Lang From Telx"
21627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21628 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21638 msgid "Output video width."
21639 msgstr "Afvoer lêer"
21641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21643 msgid "Output video height."
21646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21648 msgid "Sample aspect ratio"
21649 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21652 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21658 msgid "Video filter"
21659 msgstr "Videofilters"
21661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21662 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21667 msgid "Image chroma"
21668 msgstr "Beeldkloon"
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21672 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21673 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21678 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21679 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
21681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21682 #: modules/video_filter/rss.c:142
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21688 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21689 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
21691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21692 #: modules/video_filter/rss.c:144
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21697 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21701 msgid "Mosaic bridge"
21704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21706 msgid "Mosaic bridge stream output"
21707 msgstr "Stroom-lewering"
21709 #: modules/stream_out/raop.c:148
21710 msgid "Hostname or IP address of target device"
21713 #: modules/stream_out/raop.c:151
21715 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21719 #: modules/stream_out/raop.c:155
21720 msgid "Password for target device."
21723 #: modules/stream_out/raop.c:157
21725 msgid "Password file"
21728 #: modules/stream_out/raop.c:158
21729 msgid "Read password for target device from file."
21732 #: modules/stream_out/raop.c:161
21736 #: modules/stream_out/raop.c:162
21737 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21740 #: modules/stream_out/record.c:50
21742 msgid "Destination prefix"
21743 msgstr "Teikenlêer:"
21745 #: modules/stream_out/record.c:52
21746 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21749 #: modules/stream_out/record.c:57
21751 msgid "Record stream output"
21752 msgstr "Stroom-lewering"
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21755 msgid "This is the output URL that will be used."
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21766 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21768 "SDP to be announced via SAP."
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21773 msgid "SAP announcing"
21774 msgstr "SAP-aankondiging"
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21777 msgid "Announce this session with SAP."
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21792 msgid "Session name"
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21797 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21803 msgid "Session description"
21804 msgstr "Beskrywing"
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21808 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21809 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21814 msgid "Session URL"
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21819 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21820 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21821 "(Session Descriptor)."
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21826 msgid "Session email"
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21831 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21832 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21836 msgid "Session phone number"
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21841 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21842 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21852 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21856 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21862 msgstr "S-Video-toevoer"
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21881 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21886 msgid "Transport protocol"
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21895 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21896 "master shared secret key."
21899 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21903 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21904 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21908 msgid "RTSP host address"
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21913 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21914 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21915 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21916 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21921 msgid "RTSP session timeout (s)"
21922 msgstr "Tyd verstreke"
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21926 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21927 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21928 "is 60 (one minute)."
21931 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21933 msgid "RTP stream output"
21934 msgstr "Stroom-lewering"
21936 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21938 msgid "Command UDP port"
21941 #: modules/stream_out/select.c:47
21943 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21946 #: modules/stream_out/select.c:49
21948 msgid "Disable ES id"
21949 msgstr "Deaktiveer"
21951 #: modules/stream_out/select.c:51
21952 msgid "Disable ES id at startup."
21955 #: modules/stream_out/select.c:53
21957 msgid "Enable ES id"
21958 msgstr "Aktiveer video"
21960 #: modules/stream_out/select.c:55
21961 msgid "Only enable ES id at startup."
21964 #: modules/stream_out/select.c:61
21965 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21968 #: modules/stream_out/setid.c:45
21972 #: modules/stream_out/setid.c:47
21974 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21975 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21977 #: modules/stream_out/setid.c:51
21979 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21980 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21982 #: modules/stream_out/setid.c:61
21987 #: modules/stream_out/setid.c:62
21991 #: modules/stream_out/setid.c:63
21993 msgid "Change the id of an elementary stream"
21994 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21996 #: modules/stream_out/setid.c:74
21997 msgid "Set ES Lang"
22000 #: modules/stream_out/setid.c:75
22004 #: modules/stream_out/setid.c:76
22006 msgid "Change the language of an elementary stream"
22007 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22009 #: modules/stream_out/smem.c:60
22010 msgid "Video prerender callback"
22013 #: modules/stream_out/smem.c:61
22015 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22016 "buffer where render will be done."
22019 #: modules/stream_out/smem.c:64
22020 msgid "Audio prerender callback"
22023 #: modules/stream_out/smem.c:65
22025 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22026 "buffer where render will be done."
22029 #: modules/stream_out/smem.c:68
22030 msgid "Video postrender callback"
22033 #: modules/stream_out/smem.c:69
22035 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22036 "called when the render is into the buffer."
22039 #: modules/stream_out/smem.c:72
22041 msgid "Audio postrender callback"
22044 #: modules/stream_out/smem.c:73
22046 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22047 "called when the render is into the buffer."
22050 #: modules/stream_out/smem.c:76
22052 msgid "Video Callback data"
22055 #: modules/stream_out/smem.c:77
22056 msgid "Data for the video callback function."
22059 #: modules/stream_out/smem.c:79
22061 msgid "Audio callback data"
22064 #: modules/stream_out/smem.c:80
22065 msgid "Data for the audio callback function."
22068 #: modules/stream_out/smem.c:82
22069 msgid "Time Synchronized output"
22072 #: modules/stream_out/smem.c:83
22074 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22075 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22078 #: modules/stream_out/smem.c:95
22083 #: modules/stream_out/smem.c:96
22085 msgid "Stream output to memory buffer"
22086 msgstr "Stroom-lewering"
22088 #: modules/stream_out/standard.c:43
22089 msgid "Output method to use for the stream."
22092 #: modules/stream_out/standard.c:46
22093 msgid "Muxer to use for the stream."
22096 #: modules/stream_out/standard.c:47
22098 msgid "Output destination"
22099 msgstr "Geen bestemming nie"
22101 #: modules/stream_out/standard.c:49
22103 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22106 #: modules/stream_out/standard.c:50
22107 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22110 #: modules/stream_out/standard.c:52
22112 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22113 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22116 #: modules/stream_out/standard.c:54
22117 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22120 #: modules/stream_out/standard.c:56
22122 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22126 #: modules/stream_out/standard.c:63
22127 msgid "Session groupname"
22130 #: modules/stream_out/standard.c:65
22132 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22133 "if you choose to use SAP."
22136 #: modules/stream_out/standard.c:97
22138 msgid "Standard stream output"
22139 msgstr "Stroom-lewering"
22141 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22145 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22146 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22149 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22153 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22154 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22157 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22159 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22160 msgstr "Aspekverhouding"
22162 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22163 msgid "UDP port to listen to for commands."
22166 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22170 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22171 msgid "Initial command to execute."
22174 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22178 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22180 msgid "Number of P frames between two I frames."
22181 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22183 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22184 msgid "Quantizer scale"
22187 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22188 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22191 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22194 msgstr "Aktiveer klank"
22196 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22197 msgid "Mute audio when command is not 0."
22200 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22201 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22206 msgid "Video encoder"
22207 msgstr "Video Kodeerder:"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22211 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22217 msgid "Destination video codec"
22218 msgstr "Teikenlêer:"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22221 msgid "This is the video codec that will be used."
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22226 msgid "Video bitrate"
22227 msgstr "Video Bistempo:"
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22231 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22232 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22236 msgid "Video scaling"
22237 msgstr "Videogrootte"
22239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22240 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22245 msgid "Video frame-rate"
22246 msgstr "Video Bistempo:"
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22250 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22251 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22255 msgid "Deinterlace video"
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22259 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22264 msgid "Deinterlace module"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22268 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22273 msgid "Maximum video width"
22274 msgstr "Maksimum vlak"
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22277 msgid "Maximum output video width."
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22282 msgid "Maximum video height"
22283 msgstr "Maksimum vlak"
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22286 msgid "Maximum output video height."
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22291 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22292 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22297 msgid "Audio encoder"
22298 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22302 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22308 msgid "Destination audio codec"
22309 msgstr "Teikenlêer:"
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22312 msgid "This is the audio codec that will be used."
22315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22317 msgid "Audio bitrate"
22318 msgstr "Video Bistempo:"
22320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22321 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22326 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22331 msgid "Audio Language"
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22335 msgid "This is the language of the audio stream."
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22339 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22344 msgid "Audio filter"
22345 msgstr "Klankfilters"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22349 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22350 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22355 msgid "Subtitles encoder"
22356 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22360 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22366 msgid "Destination subtitles codec"
22367 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22370 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22375 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22376 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22377 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22378 "subpicture modules"
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22385 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22389 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22394 msgid "Number of threads"
22395 msgstr "Aantal klone"
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22398 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22402 msgid "High priority"
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22407 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22412 msgid "Synchronise on audio track"
22413 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22417 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22418 "on the audio track."
22421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22423 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22429 msgid "Transcode stream output"
22430 msgstr "Stroom-lewering"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22434 msgid "Overlays/Subtitles"
22435 msgstr "Open ondertitels"
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22438 msgid "Font family for the font you want to use"
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22442 msgid "Font file for the font you want to use"
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22447 msgid "Font size in pixels"
22448 msgstr "Lettergrootte"
22450 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22452 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22453 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22457 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22459 msgid "Text opacity"
22460 msgstr "Ondeursigtigheid"
22462 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22464 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22465 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22470 msgid "Text default color"
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22474 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22476 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22479 "(red + green), #FFFFFF = white"
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22483 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22484 msgid "Relative font size"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22488 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22490 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22491 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22497 msgstr "Dwing IPv6"
22499 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22501 msgid "Background opacity"
22502 msgstr "Agtergrond"
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22506 msgid "Background color"
22507 msgstr "Agtergrond"
22509 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22511 msgid "Outline opacity"
22512 msgstr "Ondeursigtigheid"
22514 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22516 msgid "Outline color"
22517 msgstr "Omgekeerde kleure"
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22520 msgid "Outline thickness"
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22525 msgid "Shadow opacity"
22526 msgstr "Lukraak af"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22530 msgid "Shadow color"
22531 msgstr "Lukraak af"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22535 msgid "Shadow angle"
22536 msgstr "Lukraak af"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22540 msgid "Shadow distance"
22541 msgstr "Lukraak af"
22543 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22544 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22549 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22550 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22554 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22555 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22559 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22560 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22565 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22566 msgid "Use YUVP renderer"
22569 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22571 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22572 "you want to encode into DVB subtitles"
22575 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22579 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22584 msgid "Text renderer"
22587 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22588 msgid "Freetype2 font renderer"
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22593 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22594 "This should take less than a few minutes."
22597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22598 msgid "Name for the font you want to use"
22601 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22602 msgid "Text renderer for Mac"
22605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22606 msgid "CoreText font renderer"
22609 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22611 msgid "SVG template file"
22612 msgstr "Kies die lêer"
22614 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22616 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22619 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22621 msgid "Dummy font renderer"
22622 msgstr "Koppelvlak"
22624 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22625 msgid "Filename for the font you want to use"
22628 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22629 msgid "Win32 font renderer"
22632 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22633 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22634 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22635 msgid "Conversions from "
22638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22639 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22643 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22647 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22650 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22651 msgid "MMX conversions from "
22654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22655 msgid "SSE2 conversions from "
22658 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22659 msgid "AltiVec conversions from "
22662 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22664 msgid "RV32 conversion filter"
22665 msgstr "Vervormingfilters"
22667 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22668 msgid "Brightness threshold"
22669 msgstr "Helderheiddrempel"
22671 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22673 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22674 "threshold value will be the brightness defined below."
22677 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22678 msgid "Image contrast (0-2)"
22681 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22682 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22686 msgid "Image hue (0-360)"
22689 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22690 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22694 msgid "Image saturation (0-3)"
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22698 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22702 msgid "Image brightness (0-2)"
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22706 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22710 msgid "Image gamma (0-10)"
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22714 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22718 msgid "Image properties filter"
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22722 msgid "Image adjust"
22725 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22726 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22729 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22731 msgid "Transparency mask"
22732 msgstr "Deursigtigheid"
22734 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22735 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22738 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22740 msgid "Alpha mask video filter"
22741 msgstr "Aangaande die videof"
22743 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22749 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22751 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22752 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22754 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22755 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22757 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22758 "where to get the required parts.\n"
22759 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22765 msgid "Device type"
22766 msgstr "Toestelnaam"
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22770 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22771 "delegate processing to the external process - with more options"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22775 msgid "AtmoWin Software"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22779 msgid "Classic AtmoLight"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22783 msgid "Quattro AtmoLight"
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22799 msgid "Count of AtmoLight channels"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22803 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22807 msgid "DMX address for each channel"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22812 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22818 msgid "Count of channels"
22819 msgstr "Huidige kanaal:"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22822 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22827 msgid "Count of fnordlicht's"
22828 msgstr "Video kodeks"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22832 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22836 msgid "Save Debug Frames"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22840 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22845 msgid "Debug Frame Folder"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22849 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22853 msgid "Extracted Image Width"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22857 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22861 msgid "Extracted Image Height"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22865 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22869 msgid "Mark analyzed pixels"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22873 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22878 msgid "Color when paused"
22879 msgstr "Kleurdrempel"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22883 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22893 msgid "Red component of the pause color"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22898 msgid "Pause-Green"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22902 msgid "Green component of the pause color"
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22911 msgid "Blue component of the pause color"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22915 msgid "Pause-Fadesteps"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22920 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22928 msgid "Red component of the shutdown color"
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22937 msgid "Green component of the shutdown color"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22946 msgid "Blue component of the shutdown color"
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22950 msgid "End-Fadesteps"
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22955 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22956 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22961 msgid "Number of zones on top"
22962 msgstr "Aantal klone"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22965 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22970 msgid "Number of zones on bottom"
22971 msgstr "Aantal klone"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22974 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22978 msgid "Zones on left / right side"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22982 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22986 msgid "Calculate a average zone"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22991 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22992 "single channel AtmoLight)"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22996 msgid "Use Software White adjust"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23001 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23010 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23015 msgid "White Green"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23019 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23028 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23032 msgid "Serial Port/Device"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23037 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23038 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23042 msgid "Edge Weightning"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23047 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23052 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23056 msgid "Darkness Limit"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23061 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23062 "than one for letterboxed videos."
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23066 msgid "Hue windowing"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23072 msgid "Used for statistics."
23073 msgstr "Statistiek"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23076 msgid "Sat windowing"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23081 msgid "Filter length (ms)"
23082 msgstr "Filterlengte (ms)"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23086 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23091 msgid "Filter threshold"
23092 msgstr "Kleurdrempel"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23095 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23099 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23103 msgid "Filter Smoothness"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23108 msgid "Output Color filter mode"
23109 msgstr "Afvoer lêer"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23113 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23118 msgid "No Filtering"
23119 msgstr "Videofilters"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23131 msgid "Frame delay (ms)"
23132 msgstr "Raam vir raam"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23136 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23137 "20ms should do the trick."
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23142 msgid "Channel 0: summary"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23147 msgid "Channel 1: left"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23152 msgid "Channel 2: right"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23157 msgid "Channel 3: top"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23162 msgid "Channel 4: bottom"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23166 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23172 msgstr "Deaktiveer"
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23176 msgid "Zone 4:summary"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23180 msgid "Zone 3:left"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23184 msgid "Zone 1:right"
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23193 msgid "Zone 2:bottom"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23197 msgid "Channel / Zone Assignment"
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23202 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23203 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23204 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23205 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23206 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23207 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23211 msgid "Zone 0: Top gradient"
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23215 msgid "Zone 1: Right gradient"
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23219 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23223 msgid "Zone 3: Left gradient"
23226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23227 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23232 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23236 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23241 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23242 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23246 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23251 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23252 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23257 msgid "AtmoLight Filter"
23258 msgstr "Klankfilters"
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23267 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23271 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23275 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23280 msgid "DMX options"
23281 msgstr "Redigeer keuses"
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23285 msgid "MoMoLight options"
23286 msgstr "Redigeer keuses"
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23290 msgid "fnordlicht options"
23291 msgstr "Redigeer keuses"
23293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23294 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23298 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23302 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23306 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23310 msgid "Change gradients"
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23315 msgid "Window size"
23316 msgstr "Videogrootte"
23318 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23320 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23321 msgstr "Aantal klone"
23323 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23324 msgid "Softening value"
23327 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23328 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23331 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23333 msgid "antiflicker video filter"
23334 msgstr "Videofilters"
23336 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23337 msgid "antiflicker"
23340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23342 msgid "Value of the audio channels levels"
23343 msgstr "Video kodeks"
23345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23347 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23348 "be separated with ':'."
23351 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23353 msgid "X coordinate of the bargraph."
23354 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23358 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23359 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23363 msgid "Transparency of the bargraph"
23364 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23368 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23374 msgid "Bargraph position"
23377 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23379 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23380 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23390 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23393 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23394 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23399 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23405 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23410 msgid "Audio Bar Graph Video"
23411 msgstr "Oudio/Video"
23413 #: modules/video_filter/ball.c:98
23416 msgstr "Video kodeks"
23418 #: modules/video_filter/ball.c:99
23419 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23422 #: modules/video_filter/ball.c:101
23423 msgid "Edge visible"
23426 #: modules/video_filter/ball.c:102
23427 msgid "Set edge visibility."
23430 #: modules/video_filter/ball.c:104
23433 msgstr "N&ormale spoed"
23435 #: modules/video_filter/ball.c:105
23437 "Set ball speed, the displacement value in "
23438 "number of pixels by frame."
23441 #: modules/video_filter/ball.c:108
23444 msgstr "Video kodeks"
23446 #: modules/video_filter/ball.c:109
23448 "Set ball size giving its radius in number of "
23452 #: modules/video_filter/ball.c:112
23454 msgid "Gradient threshold"
23455 msgstr "Helderheiddrempel"
23457 #: modules/video_filter/ball.c:113
23458 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23461 #: modules/video_filter/ball.c:115
23462 msgid "Augmented reality ball game"
23465 #: modules/video_filter/ball.c:124
23467 msgid "Ball video filter"
23468 msgstr "Videofilters"
23470 #: modules/video_filter/ball.c:125
23473 msgstr "Video kodeks"
23475 #: modules/video_filter/blend.c:45
23476 msgid "Video pictures blending"
23479 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23481 msgid "Number of time to blend"
23482 msgstr "Aantal klone"
23484 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23485 msgid "The number of time the blend will be performed"
23488 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23490 msgid "Alpha of the blended image"
23491 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23494 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23498 msgid "Image to be blended onto"
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23502 msgid "The image which will be used to blend onto"
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23506 msgid "Chroma for the base image"
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23510 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23514 msgid "Image which will be blended"
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23518 msgid "The image blended onto the base image"
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23523 msgid "Chroma for the blend image"
23524 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23526 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23528 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23529 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23532 msgid "Blending benchmark filter"
23535 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23539 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23540 msgid "Benchmarking"
23543 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23547 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23549 msgid "Blend image"
23550 msgstr "Stuurtempo"
23552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23554 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23555 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23556 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23561 msgid "Bluescreen U value"
23564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23566 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23567 "Defaults to 120 for blue."
23570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23571 msgid "Bluescreen V value"
23574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23576 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23577 "Defaults to 90 for blue."
23580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23582 msgid "Bluescreen U tolerance"
23583 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23587 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23588 "value between 10 and 20 seems sensible."
23591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23593 msgid "Bluescreen V tolerance"
23594 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23598 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23599 "value between 10 and 20 seems sensible."
23602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23604 msgid "Bluescreen video filter"
23605 msgstr "Aangaande die videof"
23607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23612 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23614 msgid "Output width"
23615 msgstr "Afvoer lêer"
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23618 msgid "Output (canvas) image width"
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23623 msgid "Output height"
23624 msgstr "Afvoer lêer"
23626 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23627 msgid "Output (canvas) image height"
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23632 msgid "Output picture aspect ratio"
23633 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23635 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23637 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23638 "have the same SAR as the input."
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23646 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23648 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23649 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23652 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23654 msgid "Automatically resize and pad a video"
23655 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23657 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23661 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23663 msgid "Canvas video filter"
23664 msgstr "Videofilters"
23666 #: modules/video_filter/chain.c:43
23667 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23670 #: modules/video_filter/clone.c:40
23671 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23674 #: modules/video_filter/clone.c:43
23676 msgid "Video output modules"
23677 msgstr "Afvoervolume"
23679 #: modules/video_filter/clone.c:44
23681 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23682 "separated list of modules."
23685 #: modules/video_filter/clone.c:47
23686 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23689 #: modules/video_filter/clone.c:55
23691 msgid "Clone video filter"
23692 msgstr "Videofilters"
23694 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23698 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23700 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23701 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23702 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23703 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23706 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23708 msgid "Select one color in the video"
23709 msgstr "Kies een of meer lêers"
23711 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23713 msgid "Color threshold filter"
23714 msgstr "Kleurdrempel"
23716 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23718 msgid "Saturation threshold"
23719 msgstr "Helderheiddrempel"
23721 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23723 msgid "Similarity threshold"
23724 msgstr "Kleurdrempel"
23726 #: modules/video_filter/crop.c:71
23727 msgid "Crop geometry (pixels)"
23730 #: modules/video_filter/crop.c:72
23732 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23733 "<left offset> + <top offset>."
23736 #: modules/video_filter/crop.c:74
23738 msgid "Automatic cropping"
23739 msgstr "Prentsnoei"
23741 #: modules/video_filter/crop.c:75
23743 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23744 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23746 #: modules/video_filter/crop.c:77
23747 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23750 #: modules/video_filter/crop.c:80
23751 msgid "Ratio max (x 1000)"
23754 #: modules/video_filter/crop.c:81
23756 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23757 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23761 #: modules/video_filter/crop.c:83
23763 msgid "Manual ratio"
23764 msgstr "Versadiging"
23766 #: modules/video_filter/crop.c:84
23767 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23770 #: modules/video_filter/crop.c:86
23772 msgid "Number of images for change"
23773 msgstr "Aantal klone"
23775 #: modules/video_filter/crop.c:87
23777 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23778 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23782 #: modules/video_filter/crop.c:89
23784 msgid "Number of lines for change"
23785 msgstr "Aantal klone"
23787 #: modules/video_filter/crop.c:90
23789 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23790 "that ratio changed and trigger recrop."
23793 #: modules/video_filter/crop.c:92
23795 msgid "Number of non black pixels "
23796 msgstr "Aantal klone"
23798 #: modules/video_filter/crop.c:93
23800 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23803 #: modules/video_filter/crop.c:96
23804 msgid "Skip percentage (%)"
23807 #: modules/video_filter/crop.c:97
23809 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23810 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23813 #: modules/video_filter/crop.c:99
23815 msgid "Luminance threshold "
23816 msgstr "Helderheiddrempel"
23818 #: modules/video_filter/crop.c:100
23819 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23822 #: modules/video_filter/crop.c:104
23824 msgid "Crop video filter"
23825 msgstr "Videofilters"
23827 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23828 msgid "Cropping failed"
23831 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23832 msgid "VLC could not open the video output module."
23835 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23836 msgid "Pixels to crop from top"
23839 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23840 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23843 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23844 msgid "Pixels to crop from bottom"
23847 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23848 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23851 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23853 msgid "Pixels to crop from left"
23854 msgstr "Video kodeks"
23856 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23857 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23860 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23861 msgid "Pixels to crop from right"
23864 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23865 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23868 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23869 msgid "Pixels to padd to top"
23872 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23873 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23876 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23877 msgid "Pixels to padd to bottom"
23880 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23881 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23884 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23885 msgid "Pixels to padd to left"
23888 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23889 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23892 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23893 msgid "Pixels to padd to right"
23896 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23897 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23900 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23905 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23906 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23908 msgid "Video scaling filter"
23909 msgstr "Videofilters"
23911 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23915 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23919 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23924 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23929 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23933 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23938 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23943 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23948 msgid "Streaming deinterlace mode"
23949 msgstr "Stromingmetode"
23951 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23952 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23955 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23956 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23961 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23962 "frame boundaries. \n"
23964 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23965 "such as videos from a camcorder. \n"
23967 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23968 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23970 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23971 "(bright) field, too. \n"
23973 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23974 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23977 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23978 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23981 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23983 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23984 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23990 msgid "Deinterlacing video filter"
23993 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23998 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23999 msgid "FIFO which will be read for commands"
24002 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24004 msgid "Output FIFO"
24007 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24008 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24011 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24012 msgid "Dynamic video overlay"
24015 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24021 #: modules/video_filter/erase.c:56
24022 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24025 #: modules/video_filter/erase.c:59
24027 msgid "X coordinate of the mask."
24028 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24030 #: modules/video_filter/erase.c:61
24032 msgid "Y coordinate of the mask."
24033 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24035 #: modules/video_filter/erase.c:63
24036 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24039 #: modules/video_filter/erase.c:68
24041 msgid "Erase video filter"
24042 msgstr "Videofilters"
24044 #: modules/video_filter/erase.c:69
24048 #: modules/video_filter/extract.c:62
24049 msgid "RGB component to extract"
24052 #: modules/video_filter/extract.c:63
24053 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24056 #: modules/video_filter/extract.c:74
24057 msgid "Extract RGB component video filter"
24060 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24061 msgid "Gaussian's std deviation"
24064 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24066 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24067 "to 3*sigma away in any direction."
24070 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24072 msgid "Add a blurring effect"
24075 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24077 msgid "Gaussian blur video filter"
24078 msgstr "Aangaande die videof"
24080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24081 msgid "Gaussian Blur"
24084 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24086 msgid "Distort mode"
24087 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24089 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24090 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24093 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24094 msgid "Gradient image type"
24097 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24099 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24103 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24104 msgid "Apply cartoon effect"
24107 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24108 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24111 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24112 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24115 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24117 msgid "Gradient video filter"
24118 msgstr "Videofilters"
24120 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24122 msgid "Radius in pixels"
24123 msgstr "Lettergrootte"
24125 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24128 msgstr "Stromingmetode"
24130 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24131 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24134 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24136 msgid "Gradfun video filter"
24137 msgstr "Videofilters"
24139 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24144 #: modules/video_filter/grain.c:54
24145 msgid "Variance of the gaussian noise"
24148 #: modules/video_filter/grain.c:58
24150 msgid "Minimal period"
24151 msgstr "Mi&nimale aansig"
24153 #: modules/video_filter/grain.c:59
24154 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24157 #: modules/video_filter/grain.c:60
24159 msgid "Maximal period"
24160 msgstr "Stroom-bistempo"
24162 #: modules/video_filter/grain.c:61
24163 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24166 #: modules/video_filter/grain.c:64
24168 msgid "Grain video filter"
24169 msgstr "Videofilters"
24171 #: modules/video_filter/grain.c:65
24175 #: modules/video_filter/grain.c:66
24176 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24179 #: modules/video_filter/invert.c:50
24181 msgid "Invert video filter"
24182 msgstr "Videofilters"
24184 #: modules/video_filter/invert.c:51
24186 msgid "Color inversion"
24187 msgstr "Kleurdrempel"
24189 #: modules/video_filter/logo.c:49
24191 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24192 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24193 "simply enter its filename."
24196 #: modules/video_filter/logo.c:52
24197 msgid "Logo animation # of loops"
24200 #: modules/video_filter/logo.c:53
24201 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24204 #: modules/video_filter/logo.c:55
24205 msgid "Logo individual image time in ms"
24208 #: modules/video_filter/logo.c:56
24209 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24212 #: modules/video_filter/logo.c:59
24213 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24216 #: modules/video_filter/logo.c:62
24217 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24220 #: modules/video_filter/logo.c:64
24221 msgid "Opacity of the logo"
24224 #: modules/video_filter/logo.c:65
24226 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24229 #: modules/video_filter/logo.c:67
24231 msgid "Logo position"
24234 #: modules/video_filter/logo.c:69
24236 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24237 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24240 #: modules/video_filter/logo.c:73
24242 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24243 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24245 #: modules/video_filter/logo.c:92
24247 msgid "Logo sub source"
24248 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24250 #: modules/video_filter/logo.c:93
24251 msgid "Logo overlay"
24254 #: modules/video_filter/logo.c:111
24256 msgid "Logo video filter"
24257 msgstr "Videofilters"
24259 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24260 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24263 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24266 msgstr "Vergroting"
24268 #: modules/video_filter/marq.c:88
24270 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24271 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24272 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24273 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24274 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24275 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24276 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24277 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24278 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24281 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24282 msgid "X offset, from the left screen edge."
24285 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24286 msgid "Y offset, down from the top."
24289 #: modules/video_filter/marq.c:107
24291 msgstr "Tyd verstreke"
24293 #: modules/video_filter/marq.c:108
24295 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24296 "(remains forever)."
24299 #: modules/video_filter/marq.c:111
24301 msgid "Refresh period in ms"
24304 #: modules/video_filter/marq.c:112
24306 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24307 "using meta data or time format string sequences."
24310 #: modules/video_filter/marq.c:128
24312 msgid "Marquee position"
24313 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24315 #: modules/video_filter/marq.c:130
24317 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24318 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24322 #: modules/video_filter/marq.c:141
24324 msgid "Display text above the video"
24325 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24327 #: modules/video_filter/marq.c:148
24331 #: modules/video_filter/marq.c:149
24332 msgid "Marquee display"
24335 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24339 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24340 msgid "Mirror orientation"
24343 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24345 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24349 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24352 msgstr "Vertikale sinchr"
24354 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24357 msgstr "Draai om horisontaal"
24359 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24364 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24365 msgid "Direction of the mirroring"
24368 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24369 msgid "Left to right/Top to bottom"
24372 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24373 msgid "Right to left/Bottom to top"
24376 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24378 msgid "Mirror video filter"
24379 msgstr "Videofilters"
24381 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24382 msgid "Mirror video"
24385 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24386 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24391 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24392 "opaque (default)."
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24396 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24399 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24400 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24403 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24405 msgid "Top left corner X coordinate"
24406 msgstr "X-koördinaat"
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24410 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24411 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24415 msgid "Top left corner Y coordinate"
24416 msgstr "Y-koördinaat"
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24420 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24421 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24423 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24425 msgid "Border width"
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24429 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24433 msgid "Border height"
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24442 msgid "Mosaic alignment"
24443 msgstr "Teksbelyning:"
24445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24454 msgid "Positioning method"
24455 msgstr "Stromingmetode"
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24465 #: modules/video_filter/wall.c:47
24467 msgid "Number of rows"
24468 msgstr "Aantal klone"
24470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24477 #: modules/video_filter/wall.c:43
24479 msgid "Number of columns"
24480 msgstr "Aantal klone"
24482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24485 "set to \"fixed\"."
24488 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24490 msgid "Keep aspect ratio"
24491 msgstr "Videoaspekverhouding"
24493 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24494 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24499 msgid "Keep original size"
24500 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24502 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24503 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24506 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24507 msgid "Elements order"
24510 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24512 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24513 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24517 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24518 msgid "Offsets in order"
24521 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24523 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24524 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24525 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24528 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24530 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24531 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24535 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24537 msgstr "vasgemaakte"
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24542 msgstr "Video kodeks"
24544 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24546 msgid "Mosaic video sub source"
24547 msgstr "Videofilters"
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24553 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24554 msgid "Blur factor (1-127)"
24557 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24558 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24561 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24563 msgid "Motion blur"
24566 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24568 msgid "Motion blur filter"
24569 msgstr "Vervormingfilters"
24571 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24573 msgid "Motion detect video filter"
24574 msgstr "Aangaande die videof"
24576 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24577 msgid "OpenCV face detection example filter"
24580 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24582 msgid "OpenCV example"
24585 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24586 msgid "Haar cascade filename"
24589 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24590 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24594 msgid "Use input chroma unaltered"
24597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24598 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24606 msgid "Don't display any video"
24609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24611 msgid "Display the input video"
24612 msgstr "Wys die afvoer"
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24616 msgid "Display the processed video"
24617 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
24619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24620 msgid "Show only errors"
24623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24625 msgid "Show errors and warnings"
24626 msgstr "Foute en waarskuwings"
24628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24629 msgid "Show everything including debug messages"
24632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24634 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24635 msgstr "Videofilters"
24637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24643 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24648 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24653 msgid "OpenCV filter chroma"
24656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24658 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24662 msgid "Wrapper filter output"
24665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24666 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24670 msgid "Wrapper filter verbosity"
24673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24674 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24678 msgid "OpenCV internal filter name"
24681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24682 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24687 msgid "Configuration file"
24690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24691 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24695 msgid "Path to OSD menu images"
24698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24700 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24701 "configuration file."
24704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24705 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24710 msgid "Menu position"
24713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24715 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24722 msgid "Menu timeout"
24723 msgstr "Tyd verstreke"
24725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24727 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24728 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24733 msgid "Menu update interval"
24736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24738 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24739 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24740 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24741 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24745 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24750 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24751 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24752 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24753 "is fully transparent (value 0)."
24756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24757 msgid "On Screen Display menu"
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24762 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24766 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24770 msgid "Active windows"
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24774 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24778 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24782 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24790 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24794 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24798 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24802 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24807 msgid "Attenuation"
24808 msgstr "Versadiging"
24810 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24812 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24813 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24816 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24817 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24820 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24822 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24826 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24831 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24835 msgid "Attenuation, end (in %)"
24838 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24839 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24843 msgid "middle position (in %)"
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24848 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24853 msgid "Gamma (Red) correction"
24856 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24858 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24862 msgid "Gamma (Green) correction"
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24867 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24871 msgid "Gamma (Blue) correction"
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24880 msgid "Black Crush for Red"
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24884 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24887 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24888 msgid "Black Crush for Green"
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24892 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24896 msgid "Black Crush for Blue"
24899 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24903 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24904 msgid "White Crush for Red"
24907 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24908 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24911 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24912 msgid "White Crush for Green"
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24916 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24920 msgid "White Crush for Blue"
24923 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24927 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24928 msgid "Black Level for Red"
24931 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24932 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24935 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24936 msgid "Black Level for Green"
24939 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24940 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24943 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24944 msgid "Black Level for Blue"
24947 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24951 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24952 msgid "White Level for Red"
24955 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24956 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24959 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24960 msgid "White Level for Green"
24963 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24964 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24967 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24968 msgid "White Level for Blue"
24971 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24972 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24975 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24976 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24979 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24981 msgid "Posterize video filter"
24982 msgstr "Videofilters"
24984 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24985 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24988 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24990 msgid "Post processing quality"
24991 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
24993 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24995 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24996 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24997 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24998 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25001 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25002 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25005 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25007 msgid "Video post processing filter"
25008 msgstr "Náverwerking"
25010 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25013 msgstr "Náverwerking"
25015 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25019 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25023 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25025 msgid "Psychedelic video filter"
25026 msgstr "Aangaande die videof"
25028 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25030 msgid "Number of puzzle rows"
25031 msgstr "Aantal klone"
25033 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25035 msgid "Number of puzzle columns"
25036 msgstr "Aantal klone"
25038 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25039 msgid "Make one tile a black slot"
25042 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25044 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25047 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25049 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25050 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
25052 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25061 msgid "VNC hostname or IP address."
25064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25071 msgid "VNC port number."
25074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25076 msgid "VNC Password"
25079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25081 msgid "VNC password."
25084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25086 msgid "VNC poll interval"
25089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25096 msgid "VNC polling"
25099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25100 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25105 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25113 msgid "Send key events to VNC host."
25116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25118 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25119 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25120 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25121 "is fully transparent (value 0)."
25124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25125 msgid "Remote-OSD over VNC"
25128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25133 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25135 msgid "Ripple video filter"
25136 msgstr "Videofilters"
25138 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25142 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25143 msgid "Angle in degrees"
25146 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25147 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25150 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25152 msgid "Rotate video filter"
25153 msgstr "Aangaande die videof"
25155 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25159 #: modules/video_filter/rss.c:129
25163 #: modules/video_filter/rss.c:130
25164 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25167 #: modules/video_filter/rss.c:131
25169 msgid "Speed of feeds"
25170 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25172 #: modules/video_filter/rss.c:132
25173 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25176 #: modules/video_filter/rss.c:133
25180 #: modules/video_filter/rss.c:134
25181 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25184 #: modules/video_filter/rss.c:136
25185 msgid "Refresh time"
25188 #: modules/video_filter/rss.c:137
25190 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25191 "feeds are never updated."
25194 #: modules/video_filter/rss.c:139
25195 msgid "Feed images"
25198 #: modules/video_filter/rss.c:140
25199 msgid "Display feed images if available."
25202 #: modules/video_filter/rss.c:147
25204 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25208 #: modules/video_filter/rss.c:160
25210 msgid "Text position"
25213 #: modules/video_filter/rss.c:162
25215 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25216 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25220 #: modules/video_filter/rss.c:166
25221 msgid "Title display mode"
25224 #: modules/video_filter/rss.c:167
25226 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25227 "images are enabled, 1 otherwise."
25230 #: modules/video_filter/rss.c:169
25231 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25234 #: modules/video_filter/rss.c:184
25237 msgstr "Moenie stuur nie"
25239 #: modules/video_filter/rss.c:184
25240 msgid "Always visible"
25243 #: modules/video_filter/rss.c:184
25244 msgid "Scroll with feed"
25247 #: modules/video_filter/rss.c:193
25251 #: modules/video_filter/rss.c:225
25252 msgid "RSS and Atom feed display"
25255 #: modules/video_filter/scene.c:57
25257 msgid "Image format"
25258 msgstr "Enkap-formaat"
25260 #: modules/video_filter/scene.c:58
25261 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25264 #: modules/video_filter/scene.c:60
25266 msgid "Image width"
25269 #: modules/video_filter/scene.c:61
25271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25275 #: modules/video_filter/scene.c:65
25277 msgid "Image height"
25278 msgstr "Prentsnoei"
25280 #: modules/video_filter/scene.c:66
25282 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25283 "video characteristics."
25286 #: modules/video_filter/scene.c:70
25288 msgid "Recording ratio"
25289 msgstr "Enkodering"
25291 #: modules/video_filter/scene.c:71
25293 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25296 #: modules/video_filter/scene.c:74
25298 msgid "Filename prefix"
25301 #: modules/video_filter/scene.c:75
25303 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25304 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25307 #: modules/video_filter/scene.c:79
25309 msgid "Directory path prefix"
25312 #: modules/video_filter/scene.c:80
25314 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25315 "will be automatically saved in users homedir."
25318 #: modules/video_filter/scene.c:84
25319 msgid "Always write to the same file"
25322 #: modules/video_filter/scene.c:85
25324 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25325 "this case, the number is not appended to the filename."
25328 #: modules/video_filter/scene.c:89
25330 msgid "Send your video to picture files"
25331 msgstr "Video kodeks"
25333 #: modules/video_filter/scene.c:93
25335 msgid "Scene filter"
25336 msgstr "Videofilters"
25338 #: modules/video_filter/scene.c:94
25340 msgid "Scene video filter"
25341 msgstr "Videofilters"
25343 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25344 msgid "Sepia intensity"
25347 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25348 msgid "Intensity of sepia effect"
25351 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25353 msgid "Sepia video filter"
25354 msgstr "Videofilters"
25356 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25357 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25360 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25361 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25364 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25365 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25368 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25369 msgid "Augment contrast between contours."
25372 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25374 msgid "Sharpen video filter"
25375 msgstr "Aangaande die videof"
25377 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25379 msgid "Scaling mode"
25380 msgstr "Stromingmetode"
25382 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25384 msgid "Scaling mode to use."
25385 msgstr "Vel om te gebruik"
25387 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25389 msgid "Fast bilinear"
25392 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25397 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25398 msgid "Bicubic (good quality)"
25401 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25402 msgid "Experimental"
25405 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25406 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25409 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25413 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25414 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25417 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25421 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25425 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25429 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25430 msgid "Bicubic spline"
25433 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25438 #: modules/video_filter/transform.c:47
25440 msgid "Transform type"
25441 msgstr "Transformasie"
25443 #: modules/video_filter/transform.c:48
25444 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25447 #: modules/video_filter/transform.c:55
25449 msgid "Video transformation filter"
25450 msgstr "Vervormingfilters"
25452 #: modules/video_filter/transform.c:56
25453 msgid "Transformation"
25454 msgstr "Transformasie"
25456 #: modules/video_filter/transform.c:57
25458 msgid "Rotate or flip the video"
25459 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25461 #: modules/video_filter/wall.c:44
25462 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25465 #: modules/video_filter/wall.c:48
25466 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25469 #: modules/video_filter/wall.c:52
25470 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25473 #: modules/video_filter/wall.c:55
25475 msgid "Element aspect ratio"
25476 msgstr "Videoaspekverhouding"
25478 #: modules/video_filter/wall.c:56
25479 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25482 #: modules/video_filter/wall.c:65
25484 msgid "Wall video filter"
25485 msgstr "Videofilters"
25487 #: modules/video_filter/wall.c:66
25490 msgstr "Beeldkloon"
25492 #: modules/video_filter/wave.c:53
25494 msgid "Wave video filter"
25495 msgstr "Videofilters"
25497 #: modules/video_filter/wave.c:54
25502 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25504 msgid "YUVP converter"
25505 msgstr "Algemene video verstellings"
25507 #: modules/video_output/aa.c:56
25511 #: modules/video_output/aa.c:59
25512 msgid "ASCII-art video output"
25515 #: modules/video_output/caca.c:50
25516 msgid "Color ASCII art video output"
25519 #: modules/video_output/directfb.c:50
25520 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25523 #: modules/video_output/drawable.c:34
25524 msgid "Window handle (HWND)"
25527 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25529 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25533 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25536 msgstr "Deaktiveer"
25538 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25539 msgid "Embedded window video"
25542 #: modules/video_output/fb.c:60
25543 msgid "Run fb on current tty"
25546 #: modules/video_output/fb.c:62
25548 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25549 "handling with caution)"
25552 #: modules/video_output/fb.c:65
25553 msgid "Framebuffer resolution to use"
25556 #: modules/video_output/fb.c:67
25558 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25559 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25562 #: modules/video_output/fb.c:70
25563 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25566 #: modules/video_output/fb.c:72
25568 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25569 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25573 #: modules/video_output/fb.c:76
25574 msgid "Image format (default RGB)"
25577 #: modules/video_output/fb.c:77
25579 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25580 "has no way to report its chroma."
25583 #: modules/video_output/fb.c:95
25584 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25587 #: modules/video_output/ios.m:66
25589 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25590 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25592 #: modules/video_output/macosx.m:78
25594 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25595 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25597 #: modules/video_output/macosx.m:131
25599 msgid "Video output is not supported"
25600 msgstr "Afvoervolume"
25602 #: modules/video_output/macosx.m:131
25604 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25608 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25610 msgid "Enable desktop mode "
25611 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25613 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25614 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25617 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25618 msgid "Use hardware blending support"
25621 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25622 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25625 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25626 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25629 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25631 msgid "Direct3D video output"
25632 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25634 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25635 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25636 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
25638 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25640 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25641 "doesn't have any effect when using overlays."
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25645 msgid "Use video buffers in system memory"
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25650 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25651 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25652 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25653 "doesn't have any effect when using overlays."
25656 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25657 msgid "Use triple buffering for overlays"
25660 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25662 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25663 "better video quality (no flickering)."
25666 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25667 msgid "Name of desired display device"
25670 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25672 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25673 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25674 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25677 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25679 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25683 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25684 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25687 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25689 msgstr "Muurpapier"
25691 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25692 msgid "OpenGL video output"
25695 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25696 msgid "Windows GAPI video output"
25699 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25700 msgid "Windows GDI video output"
25703 #: modules/video_output/sdl.c:56
25705 msgid "SDL chroma format"
25706 msgstr "Enkap-formaat"
25708 #: modules/video_output/sdl.c:58
25710 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25711 "improve performances by using the most efficient one."
25714 #: modules/video_output/sdl.c:65
25715 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25718 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25719 msgid "Dummy image chroma format"
25722 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25724 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25725 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25728 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25730 msgid "Dummy video output"
25731 msgstr "Wys die afvoer"
25733 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25735 msgid "Statistics video output"
25736 msgstr "Stroom-lewering"
25738 #: modules/video_output/vmem.c:43
25739 msgid "Video memory buffer width."
25742 #: modules/video_output/vmem.c:46
25743 msgid "Video memory buffer height."
25746 #: modules/video_output/vmem.c:48
25750 #: modules/video_output/vmem.c:49
25751 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25754 #: modules/video_output/vmem.c:51
25758 #: modules/video_output/vmem.c:52
25760 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25763 #: modules/video_output/vmem.c:59
25765 msgid "Video memory output"
25766 msgstr "Video kodeks"
25768 #: modules/video_output/vmem.c:60
25770 msgid "Video memory"
25771 msgstr "Video Kodeerder:"
25773 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25777 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25779 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25780 msgstr "Video verstellings"
25782 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25784 msgid "X11 display"
25787 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25789 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25793 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25795 msgid "X11 window ID"
25798 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25803 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25804 msgid "X11 video window (XCB)"
25807 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25808 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25809 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25810 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25811 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25812 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25814 msgid "VLC media player"
25815 msgstr "VLC-mediaspeler"
25817 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25818 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25819 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25825 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25830 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25834 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25836 msgid "X11 video output (XCB)"
25837 msgstr "Video verstellings"
25839 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25840 msgid "XVideo adaptor number"
25843 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25845 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25846 "functional adaptor."
25849 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25851 msgid "XVideo format id"
25852 msgstr "S-Video-toevoer"
25854 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25856 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25857 "match for the video being played."
25860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25867 msgid "XVideo output (XCB)"
25868 msgstr "Video verstellings"
25870 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25872 msgid "Video acceleration not available"
25873 msgstr "Video verstellings"
25875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25878 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25879 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25881 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25882 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25885 #: modules/video_output/yuv.c:41
25887 msgid "device, fifo or filename"
25888 msgstr "Video kodeks"
25890 #: modules/video_output/yuv.c:42
25891 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25894 #: modules/video_output/yuv.c:44
25895 msgid "Chroma used"
25898 #: modules/video_output/yuv.c:46
25899 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25902 #: modules/video_output/yuv.c:48
25903 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25906 #: modules/video_output/yuv.c:49
25908 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25909 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25910 "frame into the output destination."
25913 #: modules/video_output/yuv.c:59
25918 #: modules/video_output/yuv.c:60
25920 msgid "YUV video output"
25921 msgstr "S-Video-toevoer"
25923 #: modules/visualization/goom.c:45
25924 msgid "Goom display width"
25927 #: modules/visualization/goom.c:46
25928 msgid "Goom display height"
25931 #: modules/visualization/goom.c:47
25933 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25934 "will be prettier but more CPU intensive)."
25937 #: modules/visualization/goom.c:50
25938 msgid "Goom animation speed"
25941 #: modules/visualization/goom.c:51
25943 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25946 #: modules/visualization/goom.c:57
25951 #: modules/visualization/goom.c:58
25952 msgid "Goom effect"
25955 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25957 msgid "projectM configuration file"
25960 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25961 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25964 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25965 msgid "projectM preset path"
25968 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25969 msgid "Path to the projectM preset directory"
25972 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25977 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25979 msgid "Font used for the titles"
25980 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25982 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25985 msgstr "Lettergrootte"
25987 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25989 msgid "Font used for the menus"
25990 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25992 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25993 msgid "The width of the video window, in pixels."
25996 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25997 msgid "The height of the video window, in pixels."
26000 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26003 msgstr "Video verstellings"
26005 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26006 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26009 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26011 msgid "Mesh height"
26012 msgstr "Video verstellings"
26014 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26015 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26018 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26020 msgid "Texture size"
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26024 msgid "The size of the texture, in pixels."
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26032 msgid "libprojectM effect"
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26037 msgid "Effects list"
26040 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26042 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26043 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26047 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26051 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26054 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26055 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26058 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26059 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26063 msgid "Number of blank pixels between bands."
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26068 msgid "Amplification"
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26072 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26076 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26080 msgid "Enable original graphic spectrum"
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26084 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26088 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26092 msgid "Draw the base of the bands"
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26096 msgid "Base pixel radius"
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26100 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26105 msgid "Spectral sections"
26106 msgstr "Aspekverhouding"
26108 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26109 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26112 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26113 msgid "Peak height"
26116 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26117 msgid "Total pixel height of the peak items."
26120 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26121 msgid "Peak extra width"
26124 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26125 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26130 msgid "V-plane color"
26131 msgstr "Omgekeerde kleure"
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26134 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26140 msgstr "Harmonisering"
26142 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26144 msgid "Visualizer filter"
26145 msgstr "Videofilters"
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26148 msgid "Spectrum analyser"
26151 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26152 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26153 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26155 msgid "VLC media player - Web Interface"
26156 msgstr "VLC-mediaspeler"
26158 #: share/lua/http/index.html:234
26163 #: share/lua/http/index.html:237
26164 msgid "Loading flowplayer..."
26167 #: share/lua/http/index.html:237
26168 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26171 #: share/lua/http/index.html:243
26174 msgstr "Mediabiblioteek"
26176 #: share/lua/http/index.html:264
26178 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26179 "instead of the main interface."
26182 #: share/lua/http/index.html:265
26184 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26185 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26186 "right: <i>Manage Streams</i>"
26189 #: share/lua/http/index.html:269
26191 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26195 #: share/lua/http/index.html:270
26197 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26200 #: share/lua/http/index.html:273
26202 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26203 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26207 #: share/lua/http/index.html:276
26209 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26213 #: share/lua/http/index.html:279
26214 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26217 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26218 msgid "#paste your VLM commands here"
26221 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26222 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26225 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26226 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26233 msgid "Stream Name"
26234 msgstr "Stroom-bistempo"
26236 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26243 msgid "Video Codec"
26244 msgstr "Video Kodeerder:"
26246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26248 msgid "Audio Codec"
26249 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26253 msgid "Subtitle Codec"
26254 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26258 msgid "Output Method"
26259 msgstr "Afvoervolume"
26261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26263 msgid "Video Bit Rate"
26264 msgstr "Video Bistempo:"
26266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26268 msgid "Audio Bit Rate"
26269 msgstr "Video Bistempo:"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26272 msgid "Multiplexer"
26275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26282 msgid "Audio Sample Rate"
26283 msgstr "Monster tempo"
26285 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26287 msgid "MUX Options"
26288 msgstr "Redigeer keuses"
26290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26292 msgid "Video Scale"
26293 msgstr "Video Bistempo:"
26295 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26298 msgid "Output Port"
26299 msgstr "Afvoer lêer"
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26304 msgid "Output Destination"
26305 msgstr "Geen bestemming nie"
26307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26310 msgid "Output File"
26311 msgstr "Afvoer lêer"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26315 msgid "Input Media"
26316 msgstr "Toevoer-stroom"
26318 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26324 msgid "Sample ui-state-error style."
26327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26332 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26335 msgstr "Voorafversterking"
26337 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26344 msgstr "Video kodeks"
26346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26355 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26360 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26363 msgstr "Video kodeks"
26365 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26367 msgid "column border"
26368 msgstr "Volumenormalisering"
26370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26375 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26378 msgstr "Agtergrond"
26380 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26382 msgid "Mosaic Tiles"
26383 msgstr "Teksbelyning:"
26385 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26387 msgid "Playback Rate"
26388 msgstr "Terugspeel"
26390 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26392 msgid "Audio Delay"
26393 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26395 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26397 msgid "Subtitle Delay"
26398 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26400 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26405 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26408 msgstr "Voorafversterking"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26415 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26417 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26418 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26419 "create the best free software."
26422 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26426 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26431 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26432 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26440 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26443 msgstr "Stel almal terug"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26450 msgid "&Save as..."
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26454 msgid "Modules Tree"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26458 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26462 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26463 msgid "Show extended options"
26464 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26467 msgid "Show &more options"
26468 msgstr "Wys &meer keuses"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26472 msgid "Change the caching for the media"
26473 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26481 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26482 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26486 msgid "Extra media"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26490 msgid "Select the file"
26491 msgstr "Kies die lêer"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26502 msgid "Edit Options"
26503 msgstr "Redigeer keuses"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26507 msgid "Change the start time for the media"
26508 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26511 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26516 msgid "Capture mode"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26521 msgid "Select the capture device type"
26522 msgstr "Gekose poorte:"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26525 msgid "Device Selection"
26526 msgstr "Toestelseleksie"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26532 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26533 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26537 msgid "Advanced options..."
26538 msgstr "Gevorderde keuses..."
26540 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26541 msgid "Disc Selection"
26542 msgstr "Skyfseleksie"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26549 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26550 msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26553 msgid "No DVD menus"
26554 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26557 msgid "Disc device"
26558 msgstr "Skyftoestel"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26561 msgid "Starting Position"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26565 msgid "Audio and Subtitles"
26566 msgstr "Oudio en onderskrifte"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26569 msgid "Choose one or more media file to open"
26570 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26573 msgid "File Selection"
26574 msgstr "Lêerseleksie"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26577 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26580 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26582 msgstr "Voeg by..."
26584 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26585 msgid "Add a subtitles file"
26586 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26589 msgid "Use a sub&titles file"
26590 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26593 msgid "Select the subtitles file"
26594 msgstr "Kies die onderskriflêer"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26597 msgid "Network Protocol"
26598 msgstr "Netwerkprotokol"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26601 msgid "Please enter a network URL:"
26602 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26606 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26607 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26608 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26610 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26611 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26612 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26613 "p > span { color: #838383; }\n"
26614 "</style></head><body>\n"
26615 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26616 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26617 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26618 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26619 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26675 msgid "Encapsulation"
26676 msgstr "Enkapsulasie"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26684 msgstr "Raampietempo"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26692 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26693 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26701 msgid "Keep original video track"
26702 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26705 msgid "Video codec"
26706 msgstr "Videokodeerder"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26709 msgid "Keep original audio track"
26710 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26714 msgid "Sample Rate"
26715 msgstr "Monster tempo"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26718 msgid "Audio codec"
26719 msgstr "Oudiokodeerder"
26721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26722 msgid "Overlay subtitles on the video"
26723 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26726 msgid "Destinations"
26727 msgstr "Bestemmings"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26730 msgid "New destination"
26731 msgstr "Geen bestemming nie"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26735 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26736 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26740 msgid "Display locally"
26741 msgstr "Vertoon plaaslik"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26744 msgid "Activate Transcoding"
26745 msgstr "Aktiveer transkodering"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26749 msgid "Destination Setup"
26750 msgstr "Bestemming"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26753 msgid "Miscellaneous Options"
26754 msgstr "Diverse opsies"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26757 msgid "Stream all elementary streams"
26758 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26766 msgid "Generated stream output string"
26767 msgstr "Algemene video-instellings"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26770 msgid "Option Setup"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26774 msgid "Keep audio level between sessions"
26775 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26778 msgid "Always reset audio start level to:"
26779 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26786 msgid "Output module:"
26787 msgstr "Afvoermodule:"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26790 msgid "Visualization:"
26791 msgstr "Visualisering:"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26795 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26796 msgstr "Aktiveer klank"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26800 msgid "Dolby Surround:"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26805 msgid "Replay gain mode:"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26810 msgid "Headphone surround effect"
26811 msgstr "Oorfoon omring-effek"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26814 msgid "Normalize volume to:"
26815 msgstr "Normaliseer volume na:"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26818 msgid "Preferred audio language:"
26819 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26827 msgstr "Gebruikernaam:"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26830 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26831 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26839 msgid "x264 profile and level selection"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26843 msgid "x264 preset and tuning selection"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26847 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26852 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26853 msgstr "Videofilters"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26856 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26861 msgid "Video quality post-processing level"
26862 msgstr "Náverwerking"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26865 msgid "Optical drive"
26866 msgstr "Optiese aandrywer"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26869 msgid "Default optical device"
26870 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26873 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26878 msgid "HTTP proxy URL"
26879 msgstr "HTTP-instaanbediener"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26883 msgid "HTTP (default)"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26888 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26889 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26893 msgid "Live555 stream transport"
26894 msgstr "Stroom-lewering"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26898 msgid "Default caching policy"
26899 msgstr "Verstek kasvlak"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26906 msgid "Allow only one instance"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26910 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26915 msgid "Album art download policy:"
26916 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26920 msgid "Save recently played items"
26921 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26924 msgid "Separate words by | (without space)"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26929 msgid "Activate updates notifier"
26930 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26938 msgid "Menus language:"
26939 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26942 msgid "Pause on the last frame of a video"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26947 msgid "File extensions association"
26948 msgstr "Lêerseleksie"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26952 msgid "Set up associations..."
26953 msgstr "Instellings..."
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26957 msgid "Configure Media Library"
26958 msgstr "Mediabiblioteek"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26961 msgid "Look and feel"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26966 msgid "Use custom skin"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26970 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26975 msgid "Use native style"
26976 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26980 msgid "Show controls in full screen mode"
26981 msgstr "Swart skerms in volskerm"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26985 msgid "Start in minimal view mode"
26986 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26989 msgid "Pause playback when minimized"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26994 msgid "Integrate video in interface"
26995 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26999 msgid "Resize interface to video size"
27000 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27004 msgid "Show systray icon"
27005 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27008 msgid "Systray popup when minimized"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27012 msgid "Force window style:"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27017 msgid "Skin resource file:"
27018 msgstr "Open 'n vellêer"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
27021 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
27026 msgid "Show media title on video start"
27027 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
27031 msgid "Subtitles Language"
27032 msgstr "Taal vir onderskrifte"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
27036 msgid "Preferred subtitles language"
27037 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
27041 msgid "Default encoding"
27042 msgstr "Verstek enkod"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
27046 msgid "Subtitles effects"
27047 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
27054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
27057 msgstr "Skrifkleur"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
27060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27072 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27082 msgid "Display device"
27083 msgstr "Skyftoestel"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27087 msgid "Enable wallpaper mode"
27088 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27092 msgid "Deinterlacing"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27097 msgid "Force Aspect Ratio"
27098 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27114 msgid "Edit settings"
27115 msgstr "Oudio-instelings"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27123 msgid "Run manually"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27128 msgid "Setup schedule"
27129 msgstr "Video kodeks"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27133 msgid "Run on schedule"
27134 msgstr "Video kodeks"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27139 msgstr "Statistiek"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27163 msgstr " Maak skoon "
27165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27176 msgid "Negate colors"
27177 msgstr "Omgekeerde kleure"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27185 msgid "Interactive Zoom"
27186 msgstr "Interaktiewe zoem"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27206 msgstr "Voeg by..."
27208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27222 msgid "Edge weightning"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27227 msgid "Output Color Filtermode"
27228 msgstr "Afvoer lêer"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27232 msgid "Brightness (%)"
27233 msgstr "Helderheid"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27236 msgid "Darkness limit"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27240 msgid "Mark analyzed Pixels"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27245 msgid "Filter threshold (%)"
27246 msgstr "Kleurdrempel"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27250 msgid "Filter smoothness (%)"
27251 msgstr "Filterlengte (ms)"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27255 msgid "Motion detect"
27256 msgstr "Aangaande die videof"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27259 msgid "Anti-Flickering"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27268 msgid "Spatial blur"
27271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27276 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27278 msgid "VLM configurator"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27283 msgid "Media Manager Edition"
27284 msgstr "Media-inligting"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27298 msgid "Select Input"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27308 msgid "Select Output"
27309 msgstr "Stroom-lewering"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27313 msgid "Time Control"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27318 msgid "Mux Control"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27334 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27336 msgid "Media Manager List"
27337 msgstr "Medium-datagrootte"
27340 #~ msgid "Zoom playlist"
27341 #~ msgstr "Wys speellys"
27345 #~ msgstr "Sleutel"
27348 #~ msgid "Telnet Interface"
27349 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27352 #~ msgid "Web Interface"
27353 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27356 #~ msgid "Video output filter module"
27357 #~ msgstr "Videofilters"
27360 #~ msgid "Force IPv4"
27361 #~ msgstr "Dwing IPv6"
27364 #~ msgid "Transponder FEC"
27365 #~ msgstr "Transkodeer"
27372 #~ msgid "HTTP password"
27373 #~ msgstr "Wagwoord"
27376 #~ msgid "HTTP ACL"
27380 #~ msgid "Certificate file"
27381 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27384 #~ msgid "Private key file"
27385 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
27388 #~ msgid "Root CA file"
27389 #~ msgstr "Kies lêer"
27392 #~ msgid "CRL file"
27393 #~ msgstr "Kies lêer"
27396 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27397 #~ msgstr "Toevoer het verander"
27400 #~ msgid "Invalid polarization"
27401 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
27404 #~ msgid "Fake video input"
27405 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27408 #~ msgid "Directory input"
27412 #~ msgid "Max number of redirection"
27413 #~ msgstr "Video kodeks"
27416 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27417 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
27420 #~ msgid "Audio Channel"
27421 #~ msgstr "Klankkanale"
27424 #~ msgid "Brightness of the video input."
27425 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
27428 #~ msgid "Decimation"
27429 #~ msgstr "Bestemming"
27432 #~ msgstr "Navraag"
27435 #~ msgid "Video4Linux"
27436 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27439 #~ msgid "Video4Linux input"
27440 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27443 #~ msgid "Auto gain"
27444 #~ msgstr "Automaties"
27447 #~ msgid "Vertical centering"
27448 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
27455 #~ msgstr "verstek"
27458 #~ msgid "No Audio Device"
27459 #~ msgstr "Klanktoestel"
27462 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27463 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
27466 #~ msgid "Reload image file"
27467 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27470 #~ msgid "Fake video decoder"
27471 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27474 #~ msgid "Lock function"
27475 #~ msgstr "Ligging"
27478 #~ msgid "Memory video decoder"
27479 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27482 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27483 #~ msgstr "Video kodeks"
27486 #~ msgid "Enable debug"
27487 #~ msgstr "Aktiveer video"
27490 #~ msgid "Host address"
27491 #~ msgstr "IP-adres"
27497 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27498 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27501 #~ msgid "HTTP SSL"
27505 #~ msgid "VLM remote control interface"
27506 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27509 #~ msgid "AVI Index"
27513 #~ msgid "Don't repair"
27514 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
27517 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27518 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27520 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27521 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
27524 #~ msgstr "Terugtol"
27526 #~ msgid "Fast Forward"
27527 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
27529 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
27531 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
27532 #~ "instelling kan gebruik word."
27534 #~ msgid "Extended controls"
27535 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
27537 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27538 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
27540 #~ msgid "General editing filters"
27541 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
27543 #~ msgid "Distortion filters"
27544 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27546 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27547 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
27549 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27550 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27552 #~ msgid "Image cropping"
27553 #~ msgstr "Prentsnoei"
27555 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27556 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
27558 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27559 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
27561 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27562 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27564 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27565 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
27567 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27569 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
27572 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27573 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
27576 #~ msgid "Adjust Image"
27577 #~ msgstr "Verstel beeld"
27579 #~ msgid "Audio Filter"
27580 #~ msgstr "Klankfilters"
27582 #~ msgid "About the video filters"
27583 #~ msgstr "Aangaande die videof"
27586 #~ msgid "Equalizer..."
27587 #~ msgstr "Harmonisering"
27589 #~ msgid "Extended Controls..."
27590 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
27592 #~ msgid "Volume: %d%%"
27593 #~ msgstr "Volume: %d%%"
27596 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27597 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27599 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
27600 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
27602 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27603 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
27606 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27607 #~ "interacted with in this mode."
27609 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
27610 #~ "in hierdie modus nie."
27612 #~ msgid "No %@s found"
27613 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
27615 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27616 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
27618 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27619 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
27624 #~ msgid "Empty Folder"
27625 #~ msgstr "Maak gids leeg"
27627 #~ msgid "Default Server Port"
27628 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27630 #~ msgid "Add controls to the video window"
27631 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
27638 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27642 #~ msgid " Information "
27643 #~ msgstr "Informasie"
27646 #~ msgid "No item currently playing"
27647 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
27650 #~ msgid " Browse "
27655 #~ msgstr "Video kodeks"
27658 #~ msgid "Open: %s"
27659 #~ msgstr "Maak oop"
27661 #~ msgid "Media Browser"
27662 #~ msgstr "Media-blaaier"
27665 #~ msgid "&Statistics"
27666 #~ msgstr "Statistiek"
27670 #~ msgstr "Maak skoon"
27674 #~ msgstr "Dateer op"
27676 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27677 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
27680 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27681 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
27683 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27684 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
27686 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27687 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
27689 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27690 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27692 #~ msgid "Sna&pshot"
27693 #~ msgstr "&Kiekie"
27698 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27699 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
27701 #~ msgid "Configure podcasts..."
27702 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
27704 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27705 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
27708 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27710 #~ msgstr "Maak skoon"
27713 #~ msgid "Skins loader demux"
27714 #~ msgstr "Vellaaier demux"
27717 #~ msgid "Dump decoder function"
27718 #~ msgstr "Video kodeks"
27721 #~ msgid "Stats video output function"
27722 #~ msgstr "Video verstellings"
27725 #~ msgid "Font Effect"
27726 #~ msgstr "effekte"
27729 #~ msgid "Lua Interface Module"
27730 #~ msgstr "koppelvlak"
27734 #~ msgstr "bediener"
27737 #~ msgid "Embed the overlay"
27738 #~ msgstr "Video kodeks"
27741 #~ msgid "OpenGL Provider"
27742 #~ msgstr "Open lêer..."
27745 #~ msgid "Snapshot width"
27749 #~ msgid "Snapshot height"
27753 #~ msgid "Snapshot output"
27757 #~ msgid "SVGAlib video output"
27758 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27761 #~ msgid "ID of the video output X window"
27762 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27765 #~ msgid "Enable peaks"
27766 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27769 #~ msgid "Enable bands"
27770 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27773 #~ msgid "Enable base"
27774 #~ msgstr "Aktiveer"
27776 #~ msgid "Font size:"
27777 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
27779 #~ msgid "Text alignment:"
27780 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27782 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27783 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
27786 #~ msgid "Default port (server mode)"
27787 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27791 #~ msgstr "Filters"
27794 #~ msgid "Color fun"
27798 #~ msgid "Subpicture filters"
27799 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
27802 #~ msgid "Video filters"
27803 #~ msgstr "Videofilters"
27806 #~ msgid "Vout filters"
27807 #~ msgstr "Videofilters"
27810 #~ msgstr "Dateer op"
27813 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27814 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
27817 #~ msgid "...when VLC is in background"
27818 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
27821 #~ msgid "Corrupted"
27822 #~ msgstr "Filters"
27825 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27826 #~ msgstr "Video verstellings"
27829 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27830 #~ msgstr "Video verstellings"
27833 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27834 #~ msgstr "Filters"
27837 #~ msgid "Skip Frames"
27838 #~ msgstr "Video kodeks"
27841 #~ msgid "Video canvas width"
27842 #~ msgstr "Video verstellings"
27845 #~ msgid "Video canvas height"
27846 #~ msgstr "Video verstellings"
27849 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27850 #~ msgstr "Video kodeks"
27853 #~ msgid "SessionManager"
27857 #~ msgid "SDL video driver name"
27858 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
27861 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27862 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
27865 #~ msgid "Fullscreen-only"
27866 #~ msgstr "Volskerm"
27869 #~ msgid "Tarkin decoder"
27870 #~ msgstr "Transkodeer"
27872 #~ msgid "Open Subtitles"
27873 #~ msgstr "Open ondertitels"
27875 #~ msgid "Select None"
27876 #~ msgstr "Kies geen"
27879 #~ msgstr "geaktiveer"
27887 #~ msgid "Video Codec:"
27888 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27895 #~ msgstr " Stoor "
27898 #~ msgid "Preference"
27899 #~ msgstr "Voorkeure"
27902 #~ msgid "Audio Port"
27903 #~ msgstr "Oudio CD"
27906 #~ msgid "Video Port"
27907 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27910 #~ msgid "Select play mode"
27911 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27914 #~ msgid "Alignment:"
27915 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27918 #~ msgid "Default volume"
27919 #~ msgstr "Verstekvolume"
27922 #~ msgid "Disc Devices"
27923 #~ msgstr "Skyftoestel"
27926 #~ msgid "Post-Processing quality"
27927 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
27930 #~ msgid "WinCE interface"
27931 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
27934 #~ msgid "Old playlist export"
27935 #~ msgstr "Open speellys"
27942 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27943 #~ msgstr "Huidige visualisering"
27946 #~ msgid "Spatialization"
27947 #~ msgstr "Visualisering"
27950 #~ msgid "Processing"
27951 #~ msgstr "Náverwerking"
27954 #~ msgid "Video On Demand"
27955 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27958 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27959 #~ msgstr "Videofilters"
27962 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27963 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27966 #~ msgid "textFormat"
27967 #~ msgstr "Formaat"
27970 #~ msgid "&Extended Settings..."
27971 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
27974 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27975 #~ msgstr "Speellyslêers"
27978 #~ msgid "Audio method"
27979 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27982 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27983 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27986 #~ msgid "4:3 subtitles"
27987 #~ msgstr "Onderskrifte"
27990 #~ msgid "16:9 subtitles"
27991 #~ msgstr "Onderskrifte"
27994 #~ msgid "Quick Open File..."
27995 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
27998 #~ msgid "Access Filter"
27999 #~ msgstr "Videofilters"
28002 #~ msgid "Save As:"
28003 #~ msgstr " Stoor "
28006 #~ msgid "Open playlist file"
28007 #~ msgstr "Open speellys"
28010 #~ msgid "Show P&laylist"
28011 #~ msgstr "Wys speellys"
28014 #~ msgid "Play&list..."
28015 #~ msgstr "Speellys..."
28018 #~ msgid "&Preferences..."
28019 #~ msgstr "Voorkeure..."
28022 #~ msgid "Undock from Interface"
28023 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28026 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28027 #~ msgstr "Onderskrifte en"
28030 #~ msgid "Playlist item info"
28031 #~ msgstr "Speellyslêers"
28035 #~ msgstr "Open lêer..."
28038 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28039 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28046 #~ msgid "&Save Playlist..."
28047 #~ msgstr "Stoor speellys..."
28050 #~ msgid "&View items"
28051 #~ msgstr "%i items"
28054 #~ msgid "Playlist is empty"
28055 #~ msgstr "Speellyslêers"
28058 #~ msgid "Open file"
28059 #~ msgstr "Open lêer"
28062 #~ msgid "Save to file"
28063 #~ msgstr "Stoor lêer"
28070 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28071 #~ msgstr "Open lêer..."
28074 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28075 #~ msgstr "Speellys..."
28078 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28079 #~ msgstr "Voorkeure..."
28082 #~ msgid "Security options"
28083 #~ msgstr "Beskrywing"
28086 #~ msgid "Distribution License"
28087 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28090 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28091 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
28094 #~ msgid "Repeat one"
28095 #~ msgstr "Herhaal dié een"
28106 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28107 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
28109 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28110 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
28112 #~ msgid "Prev Title"
28113 #~ msgstr "Vorige titel"
28115 #~ msgid "Next Title"
28116 #~ msgstr "Volgende titel"
28118 #~ msgid "Go to Chapter"
28119 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
28124 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28125 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
28127 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28128 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
28131 #~ msgstr "Maak toe"
28133 #~ msgid "Sort Reverse"
28134 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
28136 #~ msgid "Sort by Name"
28137 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
28139 #~ msgid "Sort by Path"
28140 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
28142 #~ msgid "Randomize"
28143 #~ msgstr "Maak lukraak"
28145 #~ msgid "Remove All"
28146 #~ msgstr "Verwyder alle"
28148 #~ msgid "Show Interface"
28149 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
28160 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28161 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28163 #~ msgid "Stay On Top"
28166 #~ msgid "Take Screen Shot"
28167 #~ msgstr "Neem kiekie"
28169 #~ msgid "Autoplay selected file"
28170 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
28172 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
28174 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
28176 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28177 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
28179 #~ msgid "Permissions"
28183 #~ msgstr "Eienaar"
28185 #~ msgid "00:00:00"
28186 #~ msgstr "00:00:00"
28196 #~ msgstr "Unicast"
28216 #~ msgid "Protocol:"
28217 #~ msgstr "Protokol:"
28219 #~ msgid "Transcode:"
28220 #~ msgstr "Transkodeer:"
28226 #~ msgstr "Grootte:"
28228 #~ msgid "Frequency:"
28229 #~ msgstr "Frekwensie:"
28232 #~ msgid "Samplerate:"
28233 #~ msgstr "Monster tempo"
28235 #~ msgid "Quality:"
28236 #~ msgstr "Kwaliteit:"
28239 #~ msgstr "Instemming:"
28278 #~ msgid "Deinterlace:"
28279 #~ msgstr "Ontvleg"
28284 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28285 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
28287 #~ msgid "127.0.0.1"
28288 #~ msgstr "127.0.0.1"
28290 #~ msgid "239.0.0.42"
28291 #~ msgstr "239.0.0.42"
28297 #~ msgstr "kbisse/s"
28300 #~ msgstr "bisse/s"
28302 #~ msgid "SAP Announce:"
28303 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
28305 #~ msgid "SLP Announce:"
28306 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
28309 #~ msgstr " Toepas "
28312 #~ msgid " Cancel "
28313 #~ msgstr "Kanselleer"
28316 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28317 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28318 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28320 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
28321 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
28322 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28324 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28325 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
28327 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28328 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
28330 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
28331 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
28335 #~ "(WinCE interface)\n"
28339 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
28343 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28344 #~ "http://www.videolan.org/"
28346 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
28347 #~ "http://www.videolan.org/"
28350 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
28353 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
28357 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28360 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
28361 #~ "aparte venster te wys."
28363 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28364 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
28372 #~ msgstr "Teken in"
28374 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28375 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
28377 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28378 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"