Fix typo in http interface
[vlc.git] / po / af.po
blob4705c9933b90cadabd170fab3544ca632ec068f8
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1021
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filters"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualisering"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualisering"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Afvoervolume"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Ander"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr ""
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 #, fuzzy
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video-instellings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Algemene video-instellings"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 #, fuzzy
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Onderskrifte en"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 #, fuzzy
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Toevoer en kodeks"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Stroom-bistempo"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 #, fuzzy
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video Kodeerder:"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 #, fuzzy
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 #, fuzzy
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "Ondertitels-enkodering"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 #, fuzzy
246 msgid "General Input"
247 msgstr "Algemeen"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:146
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:160
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:167
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
343 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Speellys"
353 #: include/vlc_config_cat.h:176
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Diensbespeuring"
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gevorderd"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 #, fuzzy
386 msgid "CPU features"
387 msgstr "Gebare"
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid ""
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gevorderde keuses"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
402 msgid "Network"
403 msgstr "Netwerk"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Wys uitgebreide instel"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 #, fuzzy
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 #, fuzzy
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 #, fuzzy
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_interface.h:126
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
468 #, fuzzy
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Kitsopen lêer..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&Advanced Open..."
474 msgstr ""
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48
477 msgid "Open D&irectory..."
478 msgstr ""
480 #: include/vlc_intf_strings.h:49
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Open lêer..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 #, fuzzy
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Kies 'n gids"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 #, fuzzy
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Kies 'n lêer"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 #, fuzzy
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Media Inligting..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 #, fuzzy
510 msgid "&Messages"
511 msgstr "Boodskappe"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:58
514 msgid "Jump to Specific &Time"
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 msgid "&Bookmarks"
519 msgstr "&Boekmerke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgid "&VLM Configuration"
523 msgstr ""
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
526 #, fuzzy
527 msgid "&About"
528 msgstr "Aangaande"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
538 msgid "Play"
539 msgstr "Speel"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:66
542 #, fuzzy
543 msgid "Fetch Information"
544 msgstr "Media Inligting..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:67
547 msgid "Remove Selected"
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:68
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Inligting"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:69
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "Poort"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:70
560 msgid "Create Directory..."
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:71
564 msgid "Create Folder..."
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:72
568 msgid "Show Containing Directory..."
569 msgstr ""
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 msgid "Show Containing Folder..."
573 msgstr ""
575 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 msgid "Stream..."
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 msgid "Save..."
581 msgstr ""
583 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
585 msgid "Repeat All"
586 msgstr "Herhaal almal"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
590 msgid "Repeat One"
591 msgstr "Herhaal een"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:82
594 msgid "No Repeat"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
601 msgid "Random"
602 msgstr "Lukraak"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
605 msgid "Random Off"
606 msgstr "Lukraak af"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:87
609 msgid "Add to Playlist"
610 msgstr "Voeg by speellys"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:88
613 msgid "Add to Media Library"
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:90
617 msgid "Add File..."
618 msgstr ""
620 #: include/vlc_intf_strings.h:91
621 msgid "Advanced Open..."
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 msgid "Add Directory..."
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:93
629 msgid "Add Folder..."
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:95
633 msgid "Save Playlist to &File..."
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 #, fuzzy
638 msgid "Open Play&list..."
639 msgstr "Open speellys"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
643 msgid "Search"
644 msgstr "Soek"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:99
647 msgid "Search Filter"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:101
651 #, fuzzy
652 msgid "&Services Discovery"
653 msgstr "Diensbespeuring"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid ""
657 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658 "them."
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
662 msgid "Image clone"
663 msgstr "Beeldkloon"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
666 msgid "Clone the image"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:113
670 msgid "Magnification"
671 msgstr "Vergroting"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:114
674 msgid ""
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
676 "be magnified."
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
681 msgid "Waves"
682 msgstr "Golwe"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:118
685 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:120
689 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:122
693 msgid "Image colors inversion"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:124
697 msgid "Split the image to make an image wall"
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:126
701 msgid ""
702 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
703 "The video gets split in parts that you must sort."
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:129
707 msgid ""
708 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
709 "Try changing the various settings for different effects"
710 msgstr ""
712 #: include/vlc_intf_strings.h:132
713 msgid ""
714 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
715 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
716 "settings."
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:136
720 msgid ""
721 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
722 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
723 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
724 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
725 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
727 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
728 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
729 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
730 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
731 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
732 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
733 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
734 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
735 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
736 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
737 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
738 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
739 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
740 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
741 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
742 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
743 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
744 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
745 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
749 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
750 #: modules/video_filter/postproc.c:228
751 msgid "Disable"
752 msgstr "Deaktiveer"
754 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
755 msgid "Spectrometer"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/common.c:91
759 msgid "Scope"
760 msgstr "Skoop"
762 #: src/audio_output/common.c:94
763 msgid "Spectrum"
764 msgstr ""
766 #: src/audio_output/common.c:97
767 #, fuzzy
768 msgid "Vu meter"
769 msgstr "Filters"
771 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
772 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
773 #, fuzzy
774 msgid "Equalizer"
775 msgstr "Harmonisering"
777 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
778 msgid "Audio filters"
779 msgstr "Klankfilters"
781 #: src/audio_output/common.c:153
782 #, fuzzy
783 msgid "Replay gain"
784 msgstr "speellys"
786 #: src/audio_output/filters.c:142
787 #, fuzzy
788 msgid "Audio filtering failed"
789 msgstr "Klankfilters"
791 #: src/audio_output/filters.c:143
792 #, c-format
793 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
794 msgstr ""
796 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
797 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "Klankkanale"
803 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
805 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
806 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
808 #: modules/codec/twolame.c:70
809 msgid "Stereo"
810 msgstr "Stereo"
812 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
825 msgid "Left"
826 msgstr "Links"
828 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
831 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
832 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
835 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
838 msgid "Right"
839 msgstr "Regs"
841 #: src/audio_output/output.c:134
842 msgid "Dolby Surround"
843 msgstr ""
845 #: src/audio_output/output.c:146
846 #, fuzzy
847 msgid "Reverse stereo"
848 msgstr "Agteruit"
850 #: src/config/file.c:531
851 msgid "boolean"
852 msgstr ""
854 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
855 msgid "integer"
856 msgstr ""
858 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
859 msgid "float"
860 msgstr "dryf"
862 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
863 msgid "string"
864 msgstr ""
866 #: src/config/help.c:129
867 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
868 msgstr ""
870 #: src/config/help.c:133
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
874 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
875 "They will be enqueued in the playlist.\n"
876 "The first item specified will be played first.\n"
877 "\n"
878 "Options-styles:\n"
879 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
880 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
881 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
882 "            and that overrides previous settings.\n"
883 "\n"
884 "Stream MRL syntax:\n"
885 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
886 "  [:option=value ...]\n"
887 "\n"
888 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
889 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
890 "\n"
891 "URL syntax:\n"
892 "  file:///path/file              Plain media file\n"
893 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
894 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
895 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
896 "  screen://                      Screen capture\n"
897 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
898 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
899 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
900 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
901 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
902 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
903 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:517
908 msgid " (default enabled)"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:518
912 msgid " (default disabled)"
913 msgstr ""
915 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
916 #: src/config/help.c:699
917 msgid "Note:"
918 msgstr ""
920 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
921 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
922 msgstr ""
924 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
928 msgstr ""
930 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
931 msgid ""
932 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
933 "modules."
934 msgstr ""
936 #: src/config/help.c:793
937 #, c-format
938 msgid "VLC version %s (%s)\n"
939 msgstr ""
941 #: src/config/help.c:795
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
944 msgstr "Saamgestel deur %s"
946 #: src/config/help.c:797
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Compiler: %s\n"
949 msgstr "Saamgestel deur %s"
951 #: src/config/help.c:829
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
955 msgstr ""
957 #: src/config/help.c:843
958 msgid ""
959 "\n"
960 "Press the RETURN key to continue...\n"
961 msgstr ""
963 #: src/input/control.c:217
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Boekmerk %i"
968 #: src/input/decoder.c:267
969 #, fuzzy
970 msgid "packetizer"
971 msgstr "pakkies"
973 #: src/input/decoder.c:267
974 #, fuzzy
975 msgid "decoder"
976 msgstr "Gedekodeer"
978 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:378
983 #, fuzzy
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
987 #: src/input/decoder.c:277
988 #, c-format
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr ""
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
996 #: src/input/decoder.c:722
997 #, fuzzy
998 msgid "No suitable decoder module"
999 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1001 #: src/input/decoder.c:723
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1005 "there is no way for you to fix this."
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1009 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1011 msgid "Track"
1012 msgstr "Snit"
1014 #: src/input/es_out.c:1166
1015 #, c-format
1016 msgid "%s [%s %d]"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1020 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1022 msgid "Program"
1023 msgstr "Program"
1025 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1026 msgid "Scrambled"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:1369
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "Ja"
1033 #: src/input/es_out.c:2024
1034 #, c-format
1035 msgid "Closed captions %u"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2884
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Stream %d"
1041 msgstr "Stroom"
1043 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Subtitle"
1046 msgstr "Ondertitels"
1048 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1049 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Tipe"
1053 #: src/input/es_out.c:2911
1054 msgid "Original ID"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1060 msgid "Codec"
1061 msgstr "Kodec"
1063 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1066 msgid "Language"
1067 msgstr "Taal"
1069 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "Beskrywing"
1074 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "Kanale"
1079 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sample rate"
1083 msgstr "Monster tempo"
1085 #: src/input/es_out.c:2946
1086 #, c-format
1087 msgid "%u Hz"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:2956
1091 msgid "Bits per sample"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1095 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1098 msgid "Bitrate"
1099 msgstr "Bistempo"
1101 #: src/input/es_out.c:2961
1102 #, c-format
1103 msgid "%u kb/s"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/es_out.c:2973
1107 msgid "Track replay gain"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:2975
1111 msgid "Album replay gain"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:2976
1115 #, c-format
1116 msgid "%.2f dB"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1120 msgid "Resolution"
1121 msgstr "Resolusie"
1123 #: src/input/es_out.c:2990
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "Wys die afvoer"
1128 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Frame rate"
1133 msgstr "Raam tempo"
1135 #: src/input/es_out.c:3011
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Decoded format"
1138 msgstr "Gedekodeer"
1140 #: src/input/input.c:2465
1141 msgid "Your input can't be opened"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/input.c:2466
1145 #, c-format
1146 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/input.c:2583
1150 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/input.c:2584
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "Titel"
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 msgid "Artist"
1171 msgstr "Kunstenaar"
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 msgid "Genre"
1175 msgstr "Tipe"
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1178 msgid "Copyright"
1179 msgstr "Kopie reg"
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1182 msgid "Album"
1183 msgstr "Album"
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1190 msgid "Rating"
1191 msgstr "Rang"
1193 #: src/input/meta.c:62
1194 msgid "Date"
1195 msgstr "Datum"
1197 #: src/input/meta.c:63
1198 msgid "Setting"
1199 msgstr "Opset"
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1203 msgid "URL"
1204 msgstr "URL"
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1207 msgid "Now Playing"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1211 msgid "Publisher"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/meta.c:68
1215 msgid "Encoded by"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:69
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Artwork URL"
1221 msgstr "Netwerk"
1223 #: src/input/meta.c:70
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Track ID"
1226 msgstr "Snit"
1228 #: src/input/var.c:158
1229 msgid "Bookmark"
1230 msgstr "Boekmerk"
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1233 msgid "Programs"
1234 msgstr "Programme"
1236 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1238 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1239 msgid "Chapter"
1240 msgstr "Hoofstuk"
1242 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1243 msgid "Navigation"
1244 msgstr "Navigering"
1246 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1248 msgid "Video Track"
1249 msgstr "Videosnit"
1251 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1253 msgid "Audio Track"
1254 msgstr "Klanksnit"
1256 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1259 msgid "Subtitles Track"
1260 msgstr "Onderskrifte-snit"
1262 #: src/input/var.c:273
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Next title"
1265 msgstr "Volgende titel"
1267 #: src/input/var.c:278
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Previous title"
1270 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1272 #: src/input/var.c:312
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Title %i%s"
1275 msgstr "Titel"
1277 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Chapter %i"
1280 msgstr "Hoofstuk"
1282 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1283 msgid "Next chapter"
1284 msgstr "Volgende hoofstuk"
1286 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Vorige hoofstuk"
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Media: %s"
1293 msgstr "Medialêers"
1295 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1300 #: src/interface/interface.c:91
1301 msgid "Console"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:95
1305 msgid "Telnet"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:98
1309 msgid "Web"
1310 msgstr ""
1312 #: src/interface/interface.c:101
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Debug logging"
1315 msgstr "Afteken"
1317 #: src/interface/interface.c:104
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Mouse Gestures"
1320 msgstr "Gebare"
1322 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1323 #: src/libvlc.c:294
1324 msgid "C"
1325 msgstr "C"
1327 #: src/libvlc.c:864
1328 msgid ""
1329 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1330 "interface."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1334 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1335 msgid "Zoom"
1336 msgstr "Zoom"
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1339 msgid "1:4 Quarter"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1343 msgid "1:2 Half"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1351 msgid "2:1 Double"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1355 #: modules/audio_output/kai.c:78
1356 msgid "Auto"
1357 msgstr "Outomaties"
1359 #: src/libvlc-module.c:175
1360 msgid ""
1361 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1362 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1363 "related options."
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:179
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Interface module"
1369 msgstr "Koppelvlak"
1371 #: src/libvlc-module.c:181
1372 msgid ""
1373 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1374 "automatically select the best module available."
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Extra interface modules"
1380 msgstr "Beheer koppelvlak"
1382 #: src/libvlc-module.c:187
1383 msgid ""
1384 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1385 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1386 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1387 "\", \"gestures\" ...)"
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:194
1391 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:196
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1399 msgid ""
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1409 msgid ""
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1415 "message."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1419 msgid "Be quiet"
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "Verstek"
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1436 msgid ""
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Color messages"
1444 msgstr "Boodskappe"
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1447 msgid ""
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1450 msgstr ""
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1453 msgid "Show advanced options"
1454 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1456 #: src/libvlc-module.c:231
1457 msgid ""
1458 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1459 "available options, including those that most users should never touch."
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:235
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1468 msgid ""
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:247
1474 msgid ""
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:253
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Audio output module"
1484 msgstr "Afvoervolume"
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1487 msgid ""
1488 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best method available."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1494 msgid "Enable audio"
1495 msgstr "Aktiveer klank"
1497 #: src/libvlc-module.c:261
1498 msgid ""
1499 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1500 "not take place, thus saving some processing power."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:265
1504 msgid "Force mono audio"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:266
1508 msgid "This will force a mono audio output."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:269
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Default audio volume"
1514 msgstr "Verstekvolume"
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1517 msgid ""
1518 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:274
1522 msgid "Audio output volume step"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:276
1526 msgid ""
1527 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1528 "0 to 1024."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:280
1532 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:282
1536 msgid ""
1537 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1538 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:286
1542 msgid "High quality audio resampling"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:288
1546 msgid ""
1547 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1548 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1549 "resampling algorithm will be used instead."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:293
1553 msgid "Audio desynchronization compensation"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1557 msgid ""
1558 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1559 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Audio output channels mode"
1565 msgstr "Klankkanale"
1567 #: src/libvlc-module.c:300
1568 msgid ""
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1571 "played)."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1579 #: src/libvlc-module.c:306
1580 msgid ""
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1599 msgid "On"
1600 msgstr "Aan"
1602 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1603 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1604 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "Af"
1608 #: src/libvlc-module.c:323
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:326
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Audio visualizations "
1615 msgstr "Visualisering"
1617 #: src/libvlc-module.c:328
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:332
1622 msgid "Replay gain mode"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:334
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Select the replay gain mode"
1628 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1630 #: src/libvlc-module.c:336
1631 msgid "Replay preamp"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:338
1635 msgid ""
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:341
1641 msgid "Default replay gain"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:343
1645 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:345
1649 msgid "Peak protection"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:347
1653 msgid "Protect against sound clipping"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:350
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Enable time stretching audio"
1659 msgstr "Aktiveer klank"
1661 #: src/libvlc-module.c:352
1662 msgid ""
1663 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1664 "audio pitch"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1669 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1671 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1673 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1674 msgid "None"
1675 msgstr "Geen"
1677 #: src/libvlc-module.c:367
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1680 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1681 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1682 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1683 "options."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:373
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video output module"
1689 msgstr "Afvoervolume"
1691 #: src/libvlc-module.c:375
1692 msgid ""
1693 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1694 "automatically select the best method available."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1699 msgid "Enable video"
1700 msgstr "Aktiveer video"
1702 #: src/libvlc-module.c:380
1703 msgid ""
1704 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1705 "not take place, thus saving some processing power."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1710 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1711 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video width"
1714 msgstr "Videofilters"
1716 #: src/libvlc-module.c:385
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1719 "characteristics."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1724 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1725 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Video height"
1728 msgstr "Video-instellings"
1730 #: src/libvlc-module.c:390
1731 msgid ""
1732 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1733 "video characteristics."
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:393
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Video X coordinate"
1739 msgstr "X-koördinaat"
1741 #: src/libvlc-module.c:395
1742 msgid ""
1743 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1744 "coordinate)."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:398
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Video Y coordinate"
1750 msgstr "Y-koördinaat"
1752 #: src/libvlc-module.c:400
1753 msgid ""
1754 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1755 "coordinate)."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:403
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Video title"
1761 msgstr "Videolêers"
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid ""
1765 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1766 "interface)."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:408
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Video alignment"
1772 msgstr "Teksbelyning:"
1774 #: src/libvlc-module.c:410
1775 msgid ""
1776 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1777 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1778 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1783 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1788 msgid "Center"
1789 msgstr "Middel"
1791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1792 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1801 msgid "Top"
1802 msgstr "Bo"
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1811 msgid "Bottom"
1812 msgstr "Onder"
1814 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1820 msgid "Top-Left"
1821 msgstr "Bo links"
1823 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1829 msgid "Top-Right"
1830 msgstr "Bo regs"
1832 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1833 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1836 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1838 msgid "Bottom-Left"
1839 msgstr "Onder links"
1841 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1842 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1845 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1847 msgid "Bottom-Right"
1848 msgstr "Onder regs"
1850 #: src/libvlc-module.c:418
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Zoom video"
1853 msgstr "video"
1855 #: src/libvlc-module.c:420
1856 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:422
1860 msgid "Grayscale video output"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:424
1864 msgid ""
1865 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1866 "save some processing power."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:427
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Embedded video"
1872 msgstr "Aktiveer video"
1874 #: src/libvlc-module.c:429
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Embed the video output in the main interface."
1877 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1879 #: src/libvlc-module.c:431
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Fullscreen video output"
1882 msgstr "Volskerm"
1884 #: src/libvlc-module.c:433
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Start video in fullscreen mode"
1887 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1889 #: src/libvlc-module.c:435
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Overlay video output"
1892 msgstr "Wys die afvoer"
1894 #: src/libvlc-module.c:437
1895 msgid ""
1896 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1897 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1902 msgid "Always on top"
1903 msgstr "Altyd bo-op"
1905 #: src/libvlc-module.c:442
1906 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:444
1910 msgid "Enable wallpaper mode "
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:446
1914 msgid ""
1915 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:449
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Show media title on video"
1921 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1923 #: src/libvlc-module.c:451
1924 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:453
1928 msgid "Show video title for x milliseconds"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:455
1932 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:457
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Position of video title"
1938 msgstr "Filters"
1940 #: src/libvlc-module.c:459
1941 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:461
1945 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:464
1949 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1955 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Deinterlace"
1959 msgstr "Ontvleg"
1961 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1964 msgid "Deinterlace mode"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:479
1968 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1972 msgid "Discard"
1973 msgstr "Gooi weg"
1975 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1977 msgid "Blend"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1981 msgid "Mean"
1982 msgstr "Gemiddeld"
1984 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1985 msgid "Bob"
1986 msgstr "Bob"
1988 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1989 msgid "Linear"
1990 msgstr "Liniêre"
1992 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1993 msgid "Phosphor"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1997 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:496
2001 msgid "Disable screensaver"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:497
2005 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:499
2009 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:500
2013 msgid ""
2014 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2015 "computer being suspended because of inactivity."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2019 msgid "Window decorations"
2020 msgstr "Vensterversierings"
2022 #: src/libvlc-module.c:505
2023 msgid ""
2024 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2025 "giving a \"minimal\" window."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:508
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Video splitter module"
2031 msgstr "Videofilters"
2033 #: src/libvlc-module.c:510
2034 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:512
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Video filter module"
2040 msgstr "Videofilters"
2042 #: src/libvlc-module.c:514
2043 msgid ""
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or distort the video."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:518
2049 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:520
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2055 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2057 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:526
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Video snapshot format"
2064 msgstr "Videoaspekverhouding"
2066 #: src/libvlc-module.c:528
2067 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:530
2071 msgid "Display video snapshot preview"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:532
2075 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:534
2079 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:536
2083 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:538
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Video snapshot width"
2089 msgstr "Video verstellings"
2091 #: src/libvlc-module.c:540
2092 msgid ""
2093 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2094 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:544
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video snapshot height"
2100 msgstr "Video verstellings"
2102 #: src/libvlc-module.c:546
2103 msgid ""
2104 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2105 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2106 "ratio."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:550
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video cropping"
2112 msgstr "Prentsnoei"
2114 #: src/libvlc-module.c:552
2115 msgid ""
2116 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2117 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:556
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Source aspect ratio"
2123 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2125 #: src/libvlc-module.c:558
2126 msgid ""
2127 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2128 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2129 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2130 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2131 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:565
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video Auto Scaling"
2137 msgstr "Video-instellings"
2139 #: src/libvlc-module.c:567
2140 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:569
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Video scaling factor"
2146 msgstr "Videoaspekverhouding"
2148 #: src/libvlc-module.c:571
2149 msgid ""
2150 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2151 "Default value is 1.0 (original video size)."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:574
2155 msgid "Custom crop ratios list"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:576
2159 msgid ""
2160 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2161 "crop ratios list."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:579
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Custom aspect ratios list"
2167 msgstr "Videoaspekverhouding"
2169 #: src/libvlc-module.c:581
2170 msgid ""
2171 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2172 "aspect ratio list."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:584
2176 msgid "Fix HDTV height"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:586
2180 msgid ""
2181 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2182 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2183 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:591
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2189 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2191 #: src/libvlc-module.c:593
2192 msgid ""
2193 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2194 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2195 "order to keep proportions."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2199 msgid "Skip frames"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:599
2203 msgid ""
2204 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2205 "computer is not powerful enough"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:602
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Drop late frames"
2211 msgstr "Vertoonde raampies"
2213 #: src/libvlc-module.c:604
2214 msgid ""
2215 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2216 "intended display date)."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:607
2220 msgid "Quiet synchro"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:609
2224 msgid ""
2225 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2226 "synchronization mechanism."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:612
2230 msgid "Key press events"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:614
2234 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2238 msgid "Mouse events"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:618
2242 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:626
2246 msgid ""
2247 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2248 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2249 "channel."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:630
2253 #, fuzzy
2254 msgid "File caching (ms)"
2255 msgstr "Filterlengte (ms)"
2257 #: src/libvlc-module.c:632
2258 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:634
2262 msgid "Live capture caching (ms)"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:636
2266 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:638
2270 msgid "Disc caching (ms)"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:640
2274 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:642
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Network caching (ms)"
2280 msgstr "Video-instellings"
2282 #: src/libvlc-module.c:644
2283 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:646
2287 msgid "Clock reference average counter"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:648
2291 msgid ""
2292 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2293 "to 10000."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:651
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Clock synchronisation"
2299 msgstr "&Baansinchronisasie"
2301 #: src/libvlc-module.c:653
2302 msgid ""
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:657
2308 msgid "Clock jitter"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:659
2312 msgid ""
2313 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2314 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:662
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "&Baansinchronisasie"
2322 #: src/libvlc-module.c:663
2323 msgid ""
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2333 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2337 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2338 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2339 msgid "Default"
2340 msgstr "Verstek"
2342 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2345 msgid "Enable"
2346 msgstr "Aktiveer"
2348 #: src/libvlc-module.c:671
2349 #, fuzzy
2350 msgid "MTU of the network interface"
2351 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2353 #: src/libvlc-module.c:673
2354 msgid ""
2355 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2356 "over the network (in bytes)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2360 msgid "Hop limit (TTL)"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2364 msgid ""
2365 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2366 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2367 "in default)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:684
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Multicast output interface"
2373 msgstr "koppelvlak"
2375 #: src/libvlc-module.c:686
2376 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:688
2380 msgid "DiffServ Code Point"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:689
2384 msgid ""
2385 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2386 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:695
2390 msgid ""
2391 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2392 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:701
2396 msgid ""
2397 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2398 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2399 "(like DVB streams for example)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2403 msgid "Audio track"
2404 msgstr "Klanksnit"
2406 #: src/libvlc-module.c:709
2407 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "Onderskrifte-snit"
2414 #: src/libvlc-module.c:714
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:717
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Audio language"
2421 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2423 #: src/libvlc-module.c:719
2424 msgid ""
2425 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2426 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2427 "language)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:722
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Subtitle language"
2433 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2435 #: src/libvlc-module.c:724
2436 msgid ""
2437 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2438 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:728
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Audio track ID"
2444 msgstr "Klanksnit"
2446 #: src/libvlc-module.c:730
2447 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:732
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Subtitles track ID"
2453 msgstr "Ondertitels-snit"
2455 #: src/libvlc-module.c:734
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2458 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2460 #: src/libvlc-module.c:736
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Preferred video resolution"
2463 msgstr "Voorkeure"
2465 #: src/libvlc-module.c:738
2466 msgid ""
2467 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2468 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2469 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2470 "resolutions."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:744
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Best available"
2476 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2479 msgid "Full HD (1080p)"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:744
2483 msgid "HD (720p)"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:745
2487 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:746
2491 msgid "Low definition (320 lines)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:749
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Input repetitions"
2497 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2499 #: src/libvlc-module.c:751
2500 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:753
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Start time"
2506 msgstr "Begintyd"
2508 #: src/libvlc-module.c:755
2509 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:757
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Stop time"
2515 msgstr "Gaan na titel"
2517 #: src/libvlc-module.c:759
2518 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:761
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Run time"
2524 msgstr "Spring na tyd"
2526 #: src/libvlc-module.c:763
2527 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:765
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Fast seek"
2533 msgstr "Vinniger"
2535 #: src/libvlc-module.c:767
2536 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:769
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Playback speed"
2542 msgstr "Terugspeel"
2544 #: src/libvlc-module.c:771
2545 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:773
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Input list"
2551 msgstr "Toevoer-stroom"
2553 #: src/libvlc-module.c:775
2554 msgid ""
2555 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2556 "together after the normal one."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:778
2560 msgid "Input slave (experimental)"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:780
2564 msgid ""
2565 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2566 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2567 "inputs."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:784
2571 msgid "Bookmarks list for a stream"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:786
2575 msgid ""
2576 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2577 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2578 "{...}\""
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2583 msgid "Record directory or filename"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2587 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:794
2591 msgid "Prefer native stream recording"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:796
2595 msgid ""
2596 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2597 "output module"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:799
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Timeshift directory"
2603 msgstr "Kies 'n gids"
2605 #: src/libvlc-module.c:801
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:803
2610 msgid "Timeshift granularity"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:805
2614 msgid ""
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:808
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Change title according to current media"
2622 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2624 #: src/libvlc-module.c:809
2625 msgid ""
2626 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2627 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2628 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2629 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:816
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2635 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2636 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2637 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2641 msgid "Force subtitle position"
2642 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2644 #: src/libvlc-module.c:824
2645 msgid ""
2646 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2647 "over the movie. Try several positions."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:827
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Enable sub-pictures"
2653 msgstr "Sluit onders in"
2655 #: src/libvlc-module.c:829
2656 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2663 msgid "On Screen Display"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:833
2667 msgid ""
2668 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2669 "Display)."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:836
2673 msgid "Text rendering module"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:838
2677 msgid ""
2678 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2679 "instance."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:840
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Subpictures source module"
2685 msgstr "Diensbespeuring"
2687 #: src/libvlc-module.c:842
2688 msgid ""
2689 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2690 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:845
2694 msgid "Subpictures filter module"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:847
2698 msgid ""
2699 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2700 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:850
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Autodetect subtitle files"
2706 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2708 #: src/libvlc-module.c:852
2709 msgid ""
2710 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2711 "(based on the filename of the movie)."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:855
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2717 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2719 #: src/libvlc-module.c:857
2720 msgid ""
2721 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2722 "Options are:\n"
2723 "0 = no subtitles autodetected\n"
2724 "1 = any subtitle file\n"
2725 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2726 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2727 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:865
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Subtitle autodetection paths"
2733 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2735 #: src/libvlc-module.c:867
2736 msgid ""
2737 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2738 "found in the current directory."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:870
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2747 msgid ""
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 "subtitle file."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:876
2753 #, fuzzy
2754 msgid "DVD device"
2755 msgstr "Skyftoestel"
2757 #: src/libvlc-module.c:877
2758 #, fuzzy
2759 msgid "VCD device"
2760 msgstr "Skyftoestel"
2762 #: src/libvlc-module.c:878
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Audio CD device"
2765 msgstr "Klanktoestel"
2767 #: src/libvlc-module.c:882
2768 msgid ""
2769 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:885
2774 msgid ""
2775 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:888
2780 msgid ""
2781 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2782 "after the drive letter (e.g. D:)"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:895
2786 msgid "This is the default DVD device to use."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:897
2790 msgid "This is the default VCD device to use."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:899
2794 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:913
2798 msgid "TCP connection timeout"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:915
2802 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:917
2806 #, fuzzy
2807 msgid "HTTP server address"
2808 msgstr "Gebruikernaam"
2810 #: src/libvlc-module.c:918
2811 #, fuzzy
2812 msgid "RTSP server address"
2813 msgstr "Gebruikernaam"
2815 #: src/libvlc-module.c:920
2816 msgid ""
2817 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2818 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2819 "them to a specific network interface."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:924
2823 #, fuzzy
2824 msgid "HTTP server port"
2825 msgstr "Stroom-lewering"
2827 #: src/libvlc-module.c:926
2828 msgid ""
2829 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2830 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2831 "by the operating system."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:931
2835 #, fuzzy
2836 msgid "HTTPS server port"
2837 msgstr "Stroom-lewering"
2839 #: src/libvlc-module.c:933
2840 msgid ""
2841 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2842 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2843 "restricted by the operating system."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:938
2847 #, fuzzy
2848 msgid "RTSP server port"
2849 msgstr "bediener"
2851 #: src/libvlc-module.c:940
2852 msgid ""
2853 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2854 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:945
2859 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:947
2863 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:949
2867 msgid "HTTP/TLS server private key"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:951
2871 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:953
2875 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:955
2879 msgid ""
2880 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2881 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:958
2885 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:960
2889 msgid ""
2890 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2891 "revoked certificates in TLS sessions."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:963
2895 #, fuzzy
2896 msgid "SOCKS server"
2897 msgstr "bediener"
2899 #: src/libvlc-module.c:965
2900 msgid ""
2901 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2902 "used for all TCP connections"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:968
2906 #, fuzzy
2907 msgid "SOCKS user name"
2908 msgstr "Gebruikernaam"
2910 #: src/libvlc-module.c:970
2911 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:972
2915 #, fuzzy
2916 msgid "SOCKS password"
2917 msgstr "Wagwoord"
2919 #: src/libvlc-module.c:974
2920 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:976
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Title metadata"
2926 msgstr "Stoor metadata"
2928 #: src/libvlc-module.c:978
2929 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:980
2933 msgid "Author metadata"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:982
2937 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:984
2941 msgid "Artist metadata"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:986
2945 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:988
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Genre metadata"
2951 msgstr "Stoor metadata"
2953 #: src/libvlc-module.c:990
2954 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:992
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Copyright metadata"
2960 msgstr "Kopie reg"
2962 #: src/libvlc-module.c:994
2963 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:996
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Description metadata"
2969 msgstr "Beskrywing"
2971 #: src/libvlc-module.c:998
2972 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:1000
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Date metadata"
2978 msgstr "Stoor metadata"
2980 #: src/libvlc-module.c:1002
2981 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1004
2985 #, fuzzy
2986 msgid "URL metadata"
2987 msgstr "Stoor metadata"
2989 #: src/libvlc-module.c:1006
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1010
2994 msgid ""
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1014
3001 msgid "Preferred decoders list"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1016
3005 msgid ""
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1021
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Preferred encoders list"
3014 msgstr "Voorkeure"
3016 #: src/libvlc-module.c:1023
3017 msgid ""
3018 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1032
3022 msgid ""
3023 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3024 "subsystem."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1035
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Default stream output chain"
3030 msgstr "Stroom-lewering"
3032 #: src/libvlc-module.c:1037
3033 msgid ""
3034 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3035 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3036 "all streams."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1041
3040 msgid "Enable streaming of all ES"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3046 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3048 #: src/libvlc-module.c:1045
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Display while streaming"
3051 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3053 #: src/libvlc-module.c:1047
3054 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1049
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Enable video stream output"
3060 msgstr "Aktiveer video"
3062 #: src/libvlc-module.c:1051
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1054
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Enable audio stream output"
3071 msgstr "Aktiveer klank"
3073 #: src/libvlc-module.c:1056
3074 msgid ""
3075 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1059
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Enable SPU stream output"
3082 msgstr "Stroom-lewering"
3084 #: src/libvlc-module.c:1061
3085 msgid ""
3086 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1064
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Keep stream output open"
3093 msgstr "Stroom-lewering"
3095 #: src/libvlc-module.c:1066
3096 msgid ""
3097 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3098 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3099 "specified)"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1070
3103 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1072
3107 msgid ""
3108 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3109 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1075
3113 msgid "Preferred packetizer list"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1077
3117 msgid ""
3118 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1080
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Mux module"
3124 msgstr "Afvoervolume"
3126 #: src/libvlc-module.c:1082
3127 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1084
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Access output module"
3133 msgstr "Afvoervolume"
3135 #: src/libvlc-module.c:1086
3136 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1088
3140 msgid "Control SAP flow"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1090
3144 msgid ""
3145 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3146 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1094
3150 #, fuzzy
3151 msgid "SAP announcement interval"
3152 msgstr "SAP-aankondiging"
3154 #: src/libvlc-module.c:1096
3155 msgid ""
3156 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3157 "between SAP announcements."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1105
3161 msgid ""
3162 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3163 "always leave all these enabled."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1110
3167 msgid ""
3168 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3169 "you really know what you are doing."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1113
3173 msgid "Memory copy module"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1115
3177 msgid ""
3178 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3179 "select the fastest one supported by your hardware."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1118
3183 msgid "Access module"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1120
3187 msgid ""
3188 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3189 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3190 "option unless you really know what you are doing."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1124
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Stream filter module"
3196 msgstr "Stroom-bistempo"
3198 #: src/libvlc-module.c:1126
3199 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1128
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Demux module"
3205 msgstr "Afvoervolume"
3207 #: src/libvlc-module.c:1130
3208 msgid ""
3209 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3210 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3211 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3212 "you really know what you are doing."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1135
3216 #, fuzzy
3217 msgid "VoD server module"
3218 msgstr "Videofilters"
3220 #: src/libvlc-module.c:1137
3221 msgid ""
3222 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3223 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1140
3227 msgid "Allow real-time priority"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1142
3231 msgid ""
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1148
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1150
3243 msgid ""
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3246 "VLC instances."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1154
3250 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1156
3254 msgid ""
3255 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1159
3259 msgid "Modules search path"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1161
3263 msgid ""
3264 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3265 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1164
3269 msgid "Data search path"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1166
3273 msgid "Override the default data/share search path."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1168
3277 msgid "VLM configuration file"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1170
3281 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1172
3285 msgid "Use a plugins cache"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1174
3289 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1176
3293 msgid "Locally collect statistics"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1178
3297 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1180
3301 msgid "Run as daemon process"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1182
3305 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1184
3309 msgid "Write process id to file"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1186
3313 msgid "Writes process id into specified file."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1188
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Log to file"
3319 msgstr "Gaan na titel"
3321 #: src/libvlc-module.c:1190
3322 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1192
3326 msgid "Log to syslog"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1194
3330 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1196
3334 msgid "Allow only one running instance"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1199
3338 msgid ""
3339 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3340 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3341 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3342 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3343 "running instance or enqueue it."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1206
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3353 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1215
3357 msgid "VLC is started from file association"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1217
3361 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1220
3365 msgid "One instance when started from file"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1222
3369 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1224
3373 msgid "Increase the priority of the process"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1226
3377 msgid ""
3378 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3379 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3380 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3381 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3382 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3383 "machine."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1234
3387 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1236
3391 msgid ""
3392 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3393 "playing current item."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1245
3397 msgid ""
3398 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3399 "overridden in the playlist dialog box."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1248
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Automatically preparse files"
3405 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3407 #: src/libvlc-module.c:1250
3408 msgid ""
3409 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3410 "metadata)."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1253
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Album art policy"
3416 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3418 #: src/libvlc-module.c:1255
3419 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1261
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Manual download only"
3425 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3427 #: src/libvlc-module.c:1262
3428 msgid "When track starts playing"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1263
3432 msgid "As soon as track is added"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1265
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Services discovery modules"
3438 msgstr "Diensbespeuring"
3440 #: src/libvlc-module.c:1267
3441 msgid ""
3442 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3443 "Typical value is \"sap\"."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1270
3447 msgid "Play files randomly forever"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1272
3451 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1274
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Repeat all"
3457 msgstr "Herhaal alle"
3459 #: src/libvlc-module.c:1276
3460 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1278
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "Herhaal een"
3468 #: src/libvlc-module.c:1280
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1282
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1284
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1286
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1288
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3487 msgstr "Geen items in speellys nie"
3489 #: src/libvlc-module.c:1290
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Play and pause"
3492 msgstr "Speel/Pouse"
3494 #: src/libvlc-module.c:1292
3495 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1294
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Auto start"
3501 msgstr "Automaties"
3503 #: src/libvlc-module.c:1295
3504 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1298
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Use media library"
3510 msgstr "Mediabiblioteek"
3512 #: src/libvlc-module.c:1300
3513 msgid ""
3514 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3515 "VLC."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1303
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Load Media Library"
3521 msgstr "Mediabiblioteek"
3523 #: src/libvlc-module.c:1305
3524 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Display playlist tree"
3530 msgstr "Bestaande speellysitem"
3532 #: src/libvlc-module.c:1309
3533 msgid ""
3534 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3535 "directory."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1318
3539 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3548 msgid "Fullscreen"
3549 msgstr "Volskerm"
3551 #: src/libvlc-module.c:1322
3552 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1323
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Leave fullscreen"
3558 msgstr "Verlaat volskerm"
3560 #: src/libvlc-module.c:1324
3561 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3565 msgid "Play/Pause"
3566 msgstr "Speel/Pouse"
3568 #: src/libvlc-module.c:1326
3569 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1327
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Pause only"
3575 msgstr "Laat wag"
3577 #: src/libvlc-module.c:1328
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3580 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3582 #: src/libvlc-module.c:1329
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Play only"
3585 msgstr "Speel"
3587 #: src/libvlc-module.c:1330
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select the hotkey to use to play."
3590 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3592 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3595 msgid "Faster"
3596 msgstr "Vinniger"
3598 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3599 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3605 msgid "Slower"
3606 msgstr "Stadiger"
3608 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3609 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1335
3613 msgid "Normal rate"
3614 msgstr "Normale tempo"
3616 #: src/libvlc-module.c:1336
3617 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3621 msgid "Faster (fine)"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3625 msgid "Slower (fine)"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3631 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3636 msgid "Next"
3637 msgstr "Volgende"
3639 #: src/libvlc-module.c:1342
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3649 msgid "Previous"
3650 msgstr "Vorige"
3652 #: src/libvlc-module.c:1344
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3662 msgid "Stop"
3663 msgstr "Stop"
3665 #: src/libvlc-module.c:1346
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3668 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3670 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3673 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3676 msgid "Position"
3677 msgstr "Posisie"
3679 #: src/libvlc-module.c:1348
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the hotkey to display the position."
3682 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3684 #: src/libvlc-module.c:1350
3685 msgid "Very short backwards jump"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1352
3689 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1353
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Short backwards jump"
3695 msgstr "Gaan agtertoe"
3697 #: src/libvlc-module.c:1355
3698 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1356
3702 msgid "Medium backwards jump"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1358
3706 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1359
3710 msgid "Long backwards jump"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1361
3714 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1363
3718 msgid "Very short forward jump"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1365
3722 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1366
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Short forward jump"
3728 msgstr "Gaan vorentoe"
3730 #: src/libvlc-module.c:1368
3731 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1369
3735 msgid "Medium forward jump"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1371
3739 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1372
3743 msgid "Long forward jump"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1374
3747 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Next frame"
3753 msgstr "Verlore raampies"
3755 #: src/libvlc-module.c:1377
3756 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Very short jump length"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Very short jump length, in seconds."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1381
3768 msgid "Short jump length"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1382
3772 msgid "Short jump length, in seconds."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1383
3776 msgid "Medium jump length"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1384
3780 msgid "Medium jump length, in seconds."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1385
3784 msgid "Long jump length"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1386
3788 msgid "Long jump length, in seconds."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3794 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3795 msgid "Quit"
3796 msgstr "Sluit af"
3798 #: src/libvlc-module.c:1389
3799 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1390
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Navigate up"
3805 msgstr "Navigering"
3807 #: src/libvlc-module.c:1391
3808 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1392
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Navigate down"
3814 msgstr "Navigering"
3816 #: src/libvlc-module.c:1393
3817 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1394
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Navigate left"
3823 msgstr "Navigering"
3825 #: src/libvlc-module.c:1395
3826 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1396
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Navigate right"
3832 msgstr "Navigering"
3834 #: src/libvlc-module.c:1397
3835 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1398
3839 msgid "Activate"
3840 msgstr "Aktiveer"
3842 #: src/libvlc-module.c:1399
3843 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Go to the DVD menu"
3849 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3851 #: src/libvlc-module.c:1401
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3854 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3856 #: src/libvlc-module.c:1402
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select previous DVD title"
3859 msgstr "Kies die lêer"
3861 #: src/libvlc-module.c:1403
3862 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1404
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Select next DVD title"
3868 msgstr "Kies die lêer"
3870 #: src/libvlc-module.c:1405
3871 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1406
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Select prev DVD chapter"
3877 msgstr "Kies 'n gids"
3879 #: src/libvlc-module.c:1407
3880 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1408
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select next DVD chapter"
3886 msgstr "Volgende hoofstuk"
3888 #: src/libvlc-module.c:1409
3889 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1410
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Volume up"
3895 msgstr "Volume Harder"
3897 #: src/libvlc-module.c:1411
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select the key to increase audio volume."
3900 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3902 #: src/libvlc-module.c:1412
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Volume down"
3905 msgstr "Volume Sagter"
3907 #: src/libvlc-module.c:1413
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3910 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3912 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3916 msgid "Mute"
3917 msgstr "Maak stil"
3919 #: src/libvlc-module.c:1415
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select the key to mute audio."
3922 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3924 #: src/libvlc-module.c:1416
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Subtitle delay up"
3927 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3929 #: src/libvlc-module.c:1417
3930 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1418
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Subtitle delay down"
3936 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3938 #: src/libvlc-module.c:1419
3939 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1420
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Subtitle position up"
3945 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3947 #: src/libvlc-module.c:1421
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3950 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3952 #: src/libvlc-module.c:1422
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Subtitle position down"
3955 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3957 #: src/libvlc-module.c:1423
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3960 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3962 #: src/libvlc-module.c:1424
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Audio delay up"
3965 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3967 #: src/libvlc-module.c:1425
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3970 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3972 #: src/libvlc-module.c:1426
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Audio delay down"
3975 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3977 #: src/libvlc-module.c:1427
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3980 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3982 #: src/libvlc-module.c:1434
3983 msgid "Play playlist bookmark 1"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1435
3987 msgid "Play playlist bookmark 2"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1436
3991 msgid "Play playlist bookmark 3"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Play playlist bookmark 4"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Play playlist bookmark 5"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1439
4003 msgid "Play playlist bookmark 6"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1440
4007 msgid "Play playlist bookmark 7"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1441
4011 msgid "Play playlist bookmark 8"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1442
4015 msgid "Play playlist bookmark 9"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1443
4019 msgid "Play playlist bookmark 10"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1444
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select the key to play this bookmark."
4025 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4027 #: src/libvlc-module.c:1445
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Set playlist bookmark 1"
4030 msgstr "Skrap al die boekmer"
4032 #: src/libvlc-module.c:1446
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Set playlist bookmark 2"
4035 msgstr "Skrap al die boekmer"
4037 #: src/libvlc-module.c:1447
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Set playlist bookmark 3"
4040 msgstr "Skrap al die boekmer"
4042 #: src/libvlc-module.c:1448
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Set playlist bookmark 4"
4045 msgstr "Skrap al die boekmer"
4047 #: src/libvlc-module.c:1449
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Set playlist bookmark 5"
4050 msgstr "Skrap al die boekmer"
4052 #: src/libvlc-module.c:1450
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Set playlist bookmark 6"
4055 msgstr "Skrap al die boekmer"
4057 #: src/libvlc-module.c:1451
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Set playlist bookmark 7"
4060 msgstr "Skrap al die boekmer"
4062 #: src/libvlc-module.c:1452
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Set playlist bookmark 8"
4065 msgstr "Skrap al die boekmer"
4067 #: src/libvlc-module.c:1453
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Set playlist bookmark 9"
4070 msgstr "Skrap al die boekmer"
4072 #: src/libvlc-module.c:1454
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Set playlist bookmark 10"
4075 msgstr "Skrap al die boekmer"
4077 #: src/libvlc-module.c:1455
4078 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1457
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Playlist bookmark 1"
4084 msgstr "Redigeer boekmerke"
4086 #: src/libvlc-module.c:1458
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Playlist bookmark 2"
4089 msgstr "Redigeer boekmerke"
4091 #: src/libvlc-module.c:1459
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Playlist bookmark 3"
4094 msgstr "Redigeer boekmerke"
4096 #: src/libvlc-module.c:1460
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Playlist bookmark 4"
4099 msgstr "Redigeer boekmerke"
4101 #: src/libvlc-module.c:1461
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Playlist bookmark 5"
4104 msgstr "Redigeer boekmerke"
4106 #: src/libvlc-module.c:1462
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Playlist bookmark 6"
4109 msgstr "Redigeer boekmerke"
4111 #: src/libvlc-module.c:1463
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Playlist bookmark 7"
4114 msgstr "Redigeer boekmerke"
4116 #: src/libvlc-module.c:1464
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4119 msgstr "Redigeer boekmerke"
4121 #: src/libvlc-module.c:1465
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Playlist bookmark 9"
4124 msgstr "Redigeer boekmerke"
4126 #: src/libvlc-module.c:1466
4127 msgid "Playlist bookmark 10"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1468
4131 #, fuzzy
4132 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4133 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4135 #: src/libvlc-module.c:1470
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Cycle audio track"
4138 msgstr "Klanksnit"
4140 #: src/libvlc-module.c:1471
4141 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1472
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Cycle subtitle track"
4147 msgstr "Onderskrifte-snit"
4149 #: src/libvlc-module.c:1473
4150 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1474
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Cycle source aspect ratio"
4156 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4158 #: src/libvlc-module.c:1475
4159 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1476
4163 msgid "Cycle video crop"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1477
4167 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1478
4171 msgid "Toggle autoscaling"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1479
4175 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1480
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Increase scale factor"
4181 msgstr "Harder"
4183 #: src/libvlc-module.c:1481
4184 msgid "Increase scale factor."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1482
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Decrease scale factor"
4190 msgstr "Sagter"
4192 #: src/libvlc-module.c:1483
4193 msgid "Decrease scale factor."
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1484
4197 msgid "Cycle deinterlace modes"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1485
4201 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1486
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Show controller in fullscreen"
4207 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4209 #: src/libvlc-module.c:1487
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Show interface"
4212 msgstr "Wys koppelvlak"
4214 #: src/libvlc-module.c:1488
4215 msgid "Raise the interface above all other windows."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1489
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Hide interface"
4221 msgstr "Qt-koppelvlak"
4223 #: src/libvlc-module.c:1490
4224 msgid "Lower the interface below all other windows."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1491
4228 msgid "Boss key"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1492
4232 msgid "Hide the interface and pause playback."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1493
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Take video snapshot"
4238 msgstr "Neem 'n kiekie"
4240 #: src/libvlc-module.c:1494
4241 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4247 #: modules/stream_out/record.c:60
4248 msgid "Record"
4249 msgstr "Neem op"
4251 #: src/libvlc-module.c:1497
4252 msgid "Record access filter start/stop."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1499
4256 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1500
4260 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1503
4264 msgid "Toggle random playlist playback"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Un-Zoom"
4270 msgstr "Zoom"
4272 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4273 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4277 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4281 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4285 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4293 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4297 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1531
4305 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1533
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4313 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1537
4317 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1538
4321 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1539
4325 msgid "Highlight widget on the right"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1541
4329 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1542
4333 msgid "Highlight widget on the left"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1544
4337 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1545
4341 msgid "Highlight widget on top"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1547
4345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1548
4349 msgid "Highlight widget below"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1550
4353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1551
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select current widget"
4359 msgstr "Kies die lêer"
4361 #: src/libvlc-module.c:1553
4362 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1555
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Cycle through audio devices"
4368 msgstr "Videotoestel"
4370 #: src/libvlc-module.c:1556
4371 msgid "Cycle through available audio devices"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4378 msgid "Snapshot"
4379 msgstr "Kiekie"
4381 #: src/libvlc-module.c:1704
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Window properties"
4384 msgstr "Letter-eienskappe"
4386 #: src/libvlc-module.c:1762
4387 msgid "Subpictures"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4391 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4392 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4394 msgid "Subtitles"
4395 msgstr "Onderskrifte"
4397 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4398 msgid "Overlays"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1797
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Track settings"
4404 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4406 #: src/libvlc-module.c:1829
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Playback control"
4409 msgstr "Terugspeel"
4411 #: src/libvlc-module.c:1857
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Default devices"
4414 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4416 #: src/libvlc-module.c:1866
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Network settings"
4419 msgstr "Video-instellings"
4421 #: src/libvlc-module.c:1891
4422 msgid "Socks proxy"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Metadata"
4428 msgstr "Stoor metadata"
4430 #: src/libvlc-module.c:2000
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Decoders"
4433 msgstr "Gedekodeer"
4435 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4437 msgid "Input"
4438 msgstr "Toevoer"
4440 #: src/libvlc-module.c:2043
4441 msgid "VLM"
4442 msgstr "VLM"
4444 #: src/libvlc-module.c:2073
4445 msgid "CPU"
4446 msgstr "CPU"
4448 #: src/libvlc-module.c:2092
4449 msgid "Special modules"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4453 msgid "Plugins"
4454 msgstr "Inproppe"
4456 #: src/libvlc-module.c:2105
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Performance options"
4459 msgstr "Gevorderde keuses"
4461 #: src/libvlc-module.c:2234
4462 msgid "Hot keys"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:2665
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Jump sizes"
4468 msgstr "Spring na tyd"
4470 #: src/libvlc-module.c:2742
4471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:2745
4475 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:2747
4479 msgid ""
4480 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4481 "--help-verbose)"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2750
4485 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:2752
4489 msgid "print a list of available modules"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2754
4493 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2756
4497 msgid ""
4498 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4499 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2760
4503 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2762
4507 msgid "reset the current config to the default values"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:2764
4511 msgid "use alternate config file"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2766
4515 msgid "resets the current plugins cache"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2768
4519 #, fuzzy
4520 msgid "print version information"
4521 msgstr "Media Inligting..."
4523 #: src/libvlc-module.c:2806
4524 #, fuzzy
4525 msgid "main program"
4526 msgstr "Program"
4528 #: src/misc/update.c:467
4529 #, c-format
4530 msgid "%.1f GiB"
4531 msgstr ""
4533 #: src/misc/update.c:469
4534 #, c-format
4535 msgid "%.1f MiB"
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:471
4539 #, c-format
4540 msgid "%.1f KiB"
4541 msgstr ""
4543 #: src/misc/update.c:473
4544 #, c-format
4545 msgid "%ld B"
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/update.c:564
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Saving file failed"
4551 msgstr "Stoor lêer na"
4553 #: src/misc/update.c:565
4554 #, c-format
4555 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4556 msgstr ""
4558 #: src/misc/update.c:581
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "%s\n"
4562 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/update.c:584
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Downloading ..."
4568 msgstr "Laai inprop af"
4570 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4572 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4573 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4574 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4580 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4581 msgid "Cancel"
4582 msgstr "Kanselleer"
4584 #: src/misc/update.c:603
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "%s\n"
4588 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/update.c:635
4592 msgid "File could not be verified"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/update.c:636
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4599 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4600 msgstr ""
4602 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid signature"
4605 msgstr "Ongeldige keuse"
4607 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4611 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/update.c:672
4615 msgid "File not verifiable"
4616 msgstr ""
4618 #: src/misc/update.c:673
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4622 "was deleted."
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4626 #, fuzzy
4627 msgid "File corrupted"
4628 msgstr "Lêerformaat:"
4630 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4631 #, c-format
4632 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/update.c:708
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Update VLC media player"
4638 msgstr "VLC-mediaspeler"
4640 #: src/misc/update.c:709
4641 msgid ""
4642 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4643 "install it now?"
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/update.c:710
4647 msgid "Install"
4648 msgstr ""
4650 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4652 msgid "Media Library"
4653 msgstr "Mediabiblioteek"
4655 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4656 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4657 msgid "Undefined"
4658 msgstr "Ongedefinieerd"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:40
4661 msgid "Afar"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:41
4665 msgid "Abkhazian"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:42
4669 msgid "Afrikaans"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:43
4673 msgid "Albanian"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:44
4677 msgid "Amharic"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:45
4681 msgid "Arabic"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:46
4685 msgid "Armenian"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:47
4689 msgid "Assamese"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:48
4693 msgid "Avestan"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:49
4697 msgid "Aymara"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:50
4701 msgid "Azerbaijani"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:51
4705 msgid "Bashkir"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:52
4709 msgid "Basque"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:53
4713 msgid "Belarusian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:54
4717 msgid "Bengali"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:55
4721 msgid "Bihari"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:56
4725 msgid "Bislama"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:57
4729 msgid "Bosnian"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:58
4733 msgid "Breton"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:59
4737 msgid "Bulgarian"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:60
4741 msgid "Burmese"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:61
4745 msgid "Catalan"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:62
4749 msgid "Chamorro"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:63
4753 msgid "Chechen"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:64
4757 msgid "Chinese"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:65
4761 msgid "Church Slavic"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:66
4765 msgid "Chuvash"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:67
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Cornish"
4771 msgstr "Einde"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:68
4774 msgid "Corsican"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:69
4778 msgid "Czech"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:70
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Danish"
4784 msgstr "Einde"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:71
4787 msgid "Dutch"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:72
4791 msgid "Dzongkha"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:73
4795 msgid "English"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:74
4799 msgid "Esperanto"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:75
4803 msgid "Estonian"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:76
4807 msgid "Faroese"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:77
4811 msgid "Fijian"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:78
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Finnish"
4817 msgstr "Einde"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:79
4820 msgid "French"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:80
4824 msgid "Frisian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:81
4828 msgid "Georgian"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:82
4832 msgid "German"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:83
4836 msgid "Gaelic (Scots)"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:84
4840 msgid "Irish"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:85
4844 msgid "Gallegan"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:86
4848 msgid "Manx"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:87
4852 msgid "Greek, Modern ()"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:88
4856 msgid "Guarani"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:89
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Gujarati"
4862 msgstr "Lengte"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:90
4865 msgid "Hebrew"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:91
4869 msgid "Herero"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:92
4873 msgid "Hindi"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:93
4877 msgid "Hiri Motu"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:94
4881 msgid "Hungarian"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:95
4885 msgid "Icelandic"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:96
4889 msgid "Inuktitut"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:97
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Interlingue"
4895 msgstr "Ontvleg"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:98
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Interlingua"
4900 msgstr "Ontvleg"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:99
4903 msgid "Indonesian"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:100
4907 msgid "Inupiaq"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:101
4911 msgid "Italian"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:102
4915 msgid "Javanese"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:103
4919 msgid "Japanese"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:104
4923 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:105
4927 msgid "Kannada"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:106
4931 msgid "Kashmiri"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:107
4935 msgid "Kazakh"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:108
4939 msgid "Khmer"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:109
4943 msgid "Kikuyu"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:110
4947 msgid "Kinyarwanda"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:111
4951 msgid "Kirghiz"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:112
4955 msgid "Komi"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:113
4959 msgid "Korean"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:114
4963 msgid "Kuanyama"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:115
4967 msgid "Kurdish"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:116
4971 msgid "Lao"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:117
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Latin"
4977 msgstr "Rang"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:118
4980 msgid "Latvian"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:119
4984 msgid "Lingala"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:120
4988 msgid "Lithuanian"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:121
4992 msgid "Letzeburgesch"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:122
4996 msgid "Macedonian"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:123
5000 msgid "Marshall"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:124
5004 msgid "Malayalam"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:125
5008 msgid "Maori"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5012 msgid "Marathi"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5016 msgid "Malay"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5020 msgid "Malagasy"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5024 msgid "Maltese"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5028 msgid "Moldavian"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5032 msgid "Mongolian"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5036 msgid "Nauru"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5040 msgid "Navajo"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5044 msgid "Ndebele, South"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5048 msgid "Ndebele, North"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5052 msgid "Ndonga"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5056 msgid "Nepali"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5060 msgid "Norwegian"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Norwegian Nynorsk"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Norwegian Bokmaal"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5072 msgid "Chichewa; Nyanja"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5076 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:143
5080 msgid "Oriya"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:144
5084 msgid "Oromo"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:146
5088 msgid "Ossetian; Ossetic"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:147
5092 msgid "Panjabi"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:148
5096 msgid "Persian"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:149
5100 msgid "Pali"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:150
5104 msgid "Polish"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:151
5108 msgid "Portuguese"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:152
5112 msgid "Pushto"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:153
5116 msgid "Quechua"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:154
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Original audio"
5122 msgstr "Aktiveer klank"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:155
5125 msgid "Raeto-Romance"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:156
5129 msgid "Romanian"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:157
5133 msgid "Rundi"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:158
5137 msgid "Russian"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:159
5141 msgid "Sango"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:160
5145 msgid "Sanskrit"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:161
5149 msgid "Serbian"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:162
5153 msgid "Croatian"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:163
5157 msgid "Sinhalese"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:164
5161 msgid "Slovak"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:165
5165 msgid "Slovenian"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:166
5169 msgid "Northern Sami"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:167
5173 msgid "Samoan"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:168
5177 msgid "Shona"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:169
5181 msgid "Sindhi"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:170
5185 msgid "Somali"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:171
5189 msgid "Sotho, Southern"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:172
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Spanish"
5195 msgstr "Einde"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:173
5198 msgid "Sardinian"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:174
5202 msgid "Swati"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:175
5206 msgid "Sundanese"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:176
5210 msgid "Swahili"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:177
5214 msgid "Swedish"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:178
5218 msgid "Tahitian"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:179
5222 msgid "Tamil"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:180
5226 msgid "Tatar"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:181
5230 msgid "Telugu"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:182
5234 msgid "Tajik"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:183
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Tagalog"
5240 msgstr "Dialoog"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:184
5243 msgid "Thai"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:185
5247 msgid "Tibetan"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:186
5251 msgid "Tigrinya"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:187
5255 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:188
5259 msgid "Tswana"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:189
5263 msgid "Tsonga"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:190
5267 msgid "Turkish"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:191
5271 msgid "Turkmen"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:192
5275 msgid "Twi"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:193
5279 msgid "Uighur"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:194
5283 msgid "Ukrainian"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:195
5287 msgid "Urdu"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:196
5291 msgid "Uzbek"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:197
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Vietnamese"
5297 msgstr "Lêername:"
5299 #: src/text/iso-639_def.h:198
5300 msgid "Volapuk"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:199
5304 msgid "Welsh"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:200
5308 msgid "Wolof"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:201
5312 msgid "Xhosa"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:202
5316 msgid "Yiddish"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:203
5320 msgid "Yoruba"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:204
5324 msgid "Zhuang"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:205
5328 msgid "Zulu"
5329 msgstr ""
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5333 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Crop"
5337 msgstr "Snoei"
5339 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5341 msgid "Aspect-ratio"
5342 msgstr "Aspekverhouding"
5344 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Autoscale video"
5347 msgstr "Aktiveer video"
5349 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Scale factor"
5352 msgstr "Kies 'n gids"
5354 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5355 msgid "3D Now! memcpy"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5359 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/alsa.c:73
5363 msgid "Capture format (default s16l)"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/alsa.c:75
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Capture format of audio stream."
5369 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5371 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5372 #: modules/access_output/shout.c:95
5373 msgid "Samplerate"
5374 msgstr "Monster tempo"
5376 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5377 msgid ""
5378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5379 "48000)"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/alsa.c:82
5383 msgid ""
5384 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5385 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5386 "use alsa://hw:0,1 ."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/alsa.c:95
5390 msgid "PCM U8"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/alsa.c:95
5394 msgid "PCM S8"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/alsa.c:95
5398 #, fuzzy
5399 msgid "GSM Audio"
5400 msgstr "Klank"
5402 #: modules/access/alsa.c:96
5403 msgid "PCM U16 LE"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/alsa.c:96
5407 msgid "PCM S16 LE"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/alsa.c:97
5411 msgid "PCM U16 BE"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/alsa.c:97
5415 msgid "PCM S16 BE"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/alsa.c:98
5419 msgid "PCM U24 LE"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/alsa.c:98
5423 msgid "PCM S24 LE"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/alsa.c:99
5427 msgid "PCM U24 BE"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/alsa.c:99
5431 msgid "PCM S24 BE"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/alsa.c:100
5435 msgid "PCM U32 LE"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/alsa.c:100
5439 msgid "PCM S32 LE"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/alsa.c:101
5443 msgid "PCM U32 BE"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/alsa.c:101
5447 msgid "PCM S32 BE"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/alsa.c:102
5451 msgid "PCM F32 LE"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/alsa.c:102
5455 msgid "PCM F32 BE"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/alsa.c:103
5459 msgid "PCM F64 LE"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/alsa.c:103
5463 msgid "PCM F64 BE"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/alsa.c:107
5467 msgid "ALSA"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/alsa.c:108
5471 #, fuzzy
5472 msgid "ALSA audio capture input"
5473 msgstr "Video verstellings"
5475 #: modules/access/attachment.c:44
5476 msgid "Attachment"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/attachment.c:45
5480 msgid "Attachment input"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/avio.h:39
5484 msgid "FFmpeg"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/avio.h:40
5488 msgid "FFmpeg access"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/avio.h:48
5492 #, fuzzy
5493 msgid "libavformat access output"
5494 msgstr "Stroom-lewering"
5496 #: modules/access/bd/bd.c:56
5497 msgid "BD"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/bd/bd.c:57
5501 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5505 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Audio CD"
5508 msgstr "Oudio-CD"
5510 #: modules/access/cdda.c:63
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Audio CD input"
5513 msgstr "Oudio-CD"
5515 #: modules/access/cdda.c:69
5516 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda.c:78
5520 #, fuzzy
5521 msgid "CDDB Server"
5522 msgstr "bediener"
5524 #: modules/access/cdda.c:79
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Address of the CDDB server to use."
5527 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5529 #: modules/access/cdda.c:80
5530 #, fuzzy
5531 msgid "CDDB port"
5532 msgstr "Basispoort"
5534 #: modules/access/cdda.c:81
5535 msgid "CDDB Server port to use."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/cdda.c:490
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Audio CD - Track %02i"
5541 msgstr "Klanksnit"
5543 #: modules/access/dc1394.c:69
5544 #, fuzzy
5545 msgid "dc1394 input"
5546 msgstr "Geen toevoer nie"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:43
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Input card to use"
5551 msgstr "Toevoer-bistempo"
5553 #: modules/access/decklink.cpp:45
5554 msgid ""
5555 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5556 "0."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/decklink.cpp:48
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Desired input video mode"
5562 msgstr "Teikenlêer:"
5564 #: modules/access/decklink.cpp:50
5565 msgid ""
5566 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5567 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/decklink.cpp:54
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Audio connection"
5573 msgstr "Oudiokodeerder"
5575 #: modules/access/decklink.cpp:56
5576 msgid ""
5577 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5578 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/decklink.cpp:60
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5584 msgstr "Video Bistempo:"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:62
5587 msgid ""
5588 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Number of audio channels"
5594 msgstr "Aantal klone"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:67
5597 msgid ""
5598 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5599 "disables audio input."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/decklink.cpp:70
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Video connection"
5605 msgstr "Videokodeerder"
5607 #: modules/access/decklink.cpp:72
5608 msgid ""
5609 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5610 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5614 #, fuzzy
5615 msgid "SDI"
5616 msgstr "SDP URL"
5618 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5619 msgid "HDMI"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/decklink.cpp:81
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Optical SDI"
5625 msgstr "Optiese aandrywer"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81
5628 msgid "Component"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/decklink.cpp:81
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Composite"
5634 msgstr "Saamgestel deur "
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5637 #, fuzzy
5638 msgid "S-video"
5639 msgstr "video"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:88
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Embedded"
5644 msgstr "Aktiveer video"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:88
5647 msgid "AES/EBU"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/decklink.cpp:88
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Analog"
5653 msgstr "Dialoog"
5655 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5657 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Aspect ratio"
5660 msgstr "Aspekverhouding"
5662 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5663 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/decklink.cpp:96
5667 msgid "DeckLink"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/decklink.cpp:97
5671 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Cable"
5677 msgstr "Aktiveer"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5680 msgid "Antenna"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5684 msgid "TV"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5688 #, fuzzy
5689 msgid "FM radio"
5690 msgstr "Oudio"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AM radio"
5695 msgstr "Oudio"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5698 msgid "DSS"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5703 msgid "Video device name"
5704 msgstr "Videotoestel-naam"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5707 msgid ""
5708 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything, the default device will be used."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5714 msgid "Audio device name"
5715 msgstr "Klanktoestel-naam"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5718 msgid ""
5719 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything, the default device will be used. "
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5725 msgid "Video size"
5726 msgstr "Videogrootte"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5729 msgid ""
5730 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5731 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5732 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5738 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5741 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5745 msgid "Video input chroma format"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5749 msgid ""
5750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5751 "(default), RV24, etc.)"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Video input frame rate"
5757 msgstr "Video Bistempo:"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5760 msgid ""
5761 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5762 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Device properties"
5768 msgstr "Letter-eienskappe"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5771 msgid ""
5772 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Tuner properties"
5778 msgstr "Letter-eienskappe"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5781 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Tuner TV Channel"
5787 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5790 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Tuner Frequency"
5796 msgstr "Frekwensie"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5799 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5803 #: modules/stream_out/standard.c:96
5804 msgid "Standard"
5805 msgstr "Standaard"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5808 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5812 msgid "Tuner country code"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5816 msgid ""
5817 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5818 "mapping (0 means default)."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5822 msgid "Tuner input type"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5826 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video input pin"
5832 msgstr "S-Video-toevoer"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5835 msgid ""
5836 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5837 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5838 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5839 "will not be changed."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Audio input pin"
5845 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5848 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Video output pin"
5854 msgstr "Video-instellings"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5857 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Audio output pin"
5863 msgstr "Oudio-instelings"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5866 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AM Tuner mode"
5872 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5875 msgid ""
5876 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5877 "or DSS (4)."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5881 msgid ""
5882 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Audio sample rate"
5889 msgstr "Monster tempo"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5892 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Audio bits per sample"
5898 msgstr "Video Bistempo:"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5901 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5905 #, fuzzy
5906 msgid "DirectShow"
5907 msgstr "Gids"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5910 #, fuzzy
5911 msgid "DirectShow input"
5912 msgstr "S-Video-toevoer"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5915 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5916 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Refresh list"
5919 msgstr "Filters"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5922 msgid "Configure"
5923 msgstr "Stel op"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Capture failed"
5929 msgstr "Video kodeks"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5932 msgid "No video or audio device selected."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5936 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5940 #, c-format
5941 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5945 #, c-format
5946 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:35
5950 #, fuzzy
5951 msgid "DVB adapter"
5952 msgstr "DVB-tipe:"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:37
5955 msgid ""
5956 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5957 "must be selected. Numbering start from zero."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:40
5961 msgid "Do not demultiplex"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:42
5965 msgid ""
5966 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5967 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:45
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Network name"
5973 msgstr "Netwerk"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:46
5976 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:48
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Network name to create"
5982 msgstr "Netwerk"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:49
5985 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:51
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Frequency (Hz)"
5991 msgstr "Frekwensie"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:53
5994 msgid ""
5995 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5996 "frequency. This is required to tune the receiver."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:56
6000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6001 msgid "Modulation / Constellation"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:57
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Layer A modulation"
6007 msgstr "Vergroting"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:58
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Layer B modulation"
6012 msgstr "Vergroting"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:59
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Layer C modulation"
6017 msgstr "Vergroting"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:61
6020 msgid ""
6021 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6022 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6023 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dtv/access.c:76
6027 msgid "Symbol rate (bauds)"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:78
6031 msgid ""
6032 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6033 "DVB-S and DVB-S2."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:81
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Spectrum inversion"
6039 msgstr "Kleurdrempel"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:83
6042 msgid ""
6043 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6044 "be configured manually."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6048 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6049 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6050 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6052 msgid "Automatic"
6053 msgstr "Automaties"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:89
6056 #, fuzzy
6057 msgid "FEC code rate"
6058 msgstr "Raam tempo"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:90
6061 msgid "High-priority code rate"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:91
6065 msgid "Low-priority code rate"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:92
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Layer A code rate"
6071 msgstr "Stoor metadata"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:93
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Layer B code rate"
6076 msgstr "Stoor metadata"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:94
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Layer C code rate"
6081 msgstr "Stoor metadata"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:96
6084 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:106
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Transmission mode"
6090 msgstr "Transkodeer"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:114
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Bandwidth (MHz)"
6095 msgstr "Bandwydte"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:119
6098 #, fuzzy
6099 msgid "10 MHz"
6100 msgstr "6 MHz"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:119
6103 msgid "8 MHz"
6104 msgstr "8 MHz"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:119
6107 msgid "7 MHz"
6108 msgstr "7 MHz"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:119
6111 msgid "6 MHz"
6112 msgstr "6 MHz"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:120
6115 #, fuzzy
6116 msgid "5 MHz"
6117 msgstr "6 MHz"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:120
6120 #, fuzzy
6121 msgid "1.712 MHz"
6122 msgstr "7 MHz"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:123
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Guard interval"
6127 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:131
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Hierarchy mode"
6132 msgstr "Ontvleg"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:139
6135 msgid "Layer A segments count"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:140
6139 msgid "Layer B segments count"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:141
6143 msgid "Layer C segments count"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dtv/access.c:143
6147 msgid "Layer A time interleaving"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dtv/access.c:144
6151 msgid "Layer B time interleaving"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:145
6155 msgid "Layer C time interleaving"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:147
6159 msgid "Pilot"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:149
6163 msgid "Roll-off factor"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:154
6167 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:154
6171 msgid "0.20"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:154
6175 msgid "0.25"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:157
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Transport stream ID"
6181 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:159
6184 msgid "Polarization (Voltage)"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:161
6188 msgid ""
6189 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6190 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:164
6194 msgid "Unspecified (0V)"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:165
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Vertical (13V)"
6200 msgstr "Vertikale sinchr"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:165
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Horizontal (18V)"
6205 msgstr "Draai om horisontaal"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:166
6208 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:166
6212 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:168
6216 msgid "High LNB voltage"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:170
6220 msgid ""
6221 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6222 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6223 "Not all receivers support this."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:174
6227 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:175
6231 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dtv/access.c:177
6235 msgid ""
6236 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6237 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6238 "RF cable is the result."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dtv/access.c:180
6242 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:182
6246 msgid ""
6247 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6248 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6249 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dtv/access.c:185
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Continuous 22kHz tone"
6255 msgstr "Toevoer-stroom"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:187
6258 msgid ""
6259 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6260 "the higher frequency band from a universal LNB."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:190
6264 msgid "DiSEqC LNB number"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:192
6268 msgid ""
6269 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6270 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6271 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6275 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6276 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6277 msgid "Unspecified"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dtv/access.c:203
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Network identifier"
6283 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:204
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Satellite azimuth"
6288 msgstr "Beginpunt"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:205
6291 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:206
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Satellite elevation"
6297 msgstr "Beginpunt"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:207
6300 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dtv/access.c:208
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Satellite longitude"
6306 msgstr "Beginpunt"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:210
6309 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dtv/access.c:212
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Satellite range code"
6315 msgstr "Beginpunt"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:213
6318 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:217
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Major channel"
6324 msgstr "Klankkanale"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:218
6327 #, fuzzy
6328 msgid "ATSC minor channel"
6329 msgstr "Klankkanale"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:219
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Physical channel"
6334 msgstr "Klankkanale"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:225
6337 #, fuzzy
6338 msgid "DTV"
6339 msgstr "DVD"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:226
6342 msgid "Digital Television and Radio"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dtv/access.c:258
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Terrestrial reception parameters"
6348 msgstr "Oorheers parameters"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:270
6351 #, fuzzy
6352 msgid "DVB-T reception parameters"
6353 msgstr "Beskrywing"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:283
6356 #, fuzzy
6357 msgid "ISDB-T reception parameters"
6358 msgstr "Beskrywing"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:324
6361 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:336
6365 msgid "DVB-S2 parameters"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:344
6369 msgid "ISDB-S parameters"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dtv/access.c:349
6373 msgid "Satellite equipment control"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dtv/access.c:387
6377 #, fuzzy
6378 msgid "ATSC reception parameters"
6379 msgstr "Beskrywing"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:441
6382 msgid "Digital broadcasting"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:442
6386 msgid ""
6387 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6388 "Please check the preferences."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dv.c:60
6392 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dv.c:61
6396 #, fuzzy
6397 msgid "DV"
6398 msgstr "DVD"
6400 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6401 msgid "DVD angle"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Default DVD angle."
6407 msgstr "Verstekvolume"
6409 #: modules/access/dvdnav.c:75
6410 msgid "Start directly in menu"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dvdnav.c:77
6414 msgid ""
6415 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6416 "useless warning introductions."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dvdnav.c:86
6420 #, fuzzy
6421 msgid "DVD with menus"
6422 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6424 #: modules/access/dvdnav.c:87
6425 msgid "DVDnav Input"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6429 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Playback failure"
6432 msgstr "Terugspeel"
6434 #: modules/access/dvdnav.c:332
6435 msgid ""
6436 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dvdread.c:70
6440 #, fuzzy
6441 msgid "DVD without menus"
6442 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6444 #: modules/access/dvdread.c:71
6445 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dvdread.c:196
6449 #, c-format
6450 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dvdread.c:458
6454 #, c-format
6455 msgid "DVDRead could not read block %d."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dvdread.c:520
6459 #, c-format
6460 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/eyetv.m:56
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Channel number"
6466 msgstr "Kanaalnaam"
6468 #: modules/access/eyetv.m:58
6469 msgid ""
6470 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6471 "for Composite input"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/eyetv.m:63
6475 #, fuzzy
6476 msgid "EyeTV input"
6477 msgstr "Geen toevoer nie"
6479 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6480 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6481 #, fuzzy
6482 msgid "File reading failed"
6483 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6485 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6486 #, c-format
6487 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/file.c:302
6491 #, c-format
6492 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/fs.c:33
6496 msgid "Subdirectory behavior"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/fs.c:35
6500 msgid ""
6501 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6502 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6503 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6504 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6508 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6510 msgid "none"
6511 msgstr "geen"
6513 #: modules/access/fs.c:42
6514 msgid "collapse"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/fs.c:42
6518 msgid "expand"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/fs.c:44
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Ignored extensions"
6524 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6526 #: modules/access/fs.c:46
6527 msgid ""
6528 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6529 "directory.\n"
6530 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6531 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/fs.c:52
6535 #, fuzzy
6536 msgid "File input"
6537 msgstr "S-Video-toevoer"
6539 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6540 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6541 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6542 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6544 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6545 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6546 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6547 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6548 msgid "File"
6549 msgstr "Lêer"
6551 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6552 msgid "Directory"
6553 msgstr "Gids"
6555 #: modules/access/ftp.c:58
6556 #, fuzzy
6557 msgid "FTP user name"
6558 msgstr "Gebruikernaam"
6560 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6561 msgid "User name that will be used for the connection."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/ftp.c:61
6565 #, fuzzy
6566 msgid "FTP password"
6567 msgstr "Wagwoord"
6569 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6570 msgid "Password that will be used for the connection."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/ftp.c:64
6574 msgid "FTP account"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/ftp.c:65
6578 msgid "Account that will be used for the connection."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/ftp.c:70
6582 #, fuzzy
6583 msgid "FTP input"
6584 msgstr "Geen toevoer nie"
6586 #: modules/access/ftp.c:85
6587 msgid "FTP upload output"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6591 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Network interaction failed"
6594 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6596 #: modules/access/ftp.c:133
6597 msgid "VLC could not connect with the given server."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/ftp.c:143
6601 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/ftp.c:208
6605 msgid "Your account was rejected."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/ftp.c:217
6609 msgid "Your password was rejected."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/ftp.c:224
6613 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6617 #, fuzzy
6618 msgid "GnomeVFS input"
6619 msgstr "Geen toevoer nie"
6621 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6622 #, fuzzy
6623 msgid "HTTP proxy"
6624 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6626 #: modules/access/http.c:74
6627 msgid ""
6628 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6629 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/http.c:78
6633 #, fuzzy
6634 msgid "HTTP proxy password"
6635 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6637 #: modules/access/http.c:80
6638 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/http.c:82
6642 msgid "Auto re-connect"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/http.c:84
6646 msgid ""
6647 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/http.c:87
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Continuous stream"
6653 msgstr "Toevoer-stroom"
6655 #: modules/access/http.c:88
6656 msgid ""
6657 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6658 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6659 "other types of HTTP streams."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/http.c:93
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Forward Cookies"
6665 msgstr "Voorwaarts"
6667 #: modules/access/http.c:94
6668 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/http.c:96
6672 #, fuzzy
6673 msgid "HTTP referer value"
6674 msgstr "Gebruikernaam"
6676 #: modules/access/http.c:97
6677 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/http.c:99
6681 #, fuzzy
6682 msgid "User Agent"
6683 msgstr "Gebruikernaam"
6685 #: modules/access/http.c:100
6686 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/http.c:103
6690 #, fuzzy
6691 msgid "HTTP input"
6692 msgstr "Geen toevoer nie"
6694 #: modules/access/http.c:105
6695 #, fuzzy
6696 msgid "HTTP(S)"
6697 msgstr "HTTP"
6699 #: modules/access/http.c:538
6700 msgid "HTTP authentication"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/http.c:539
6704 #, c-format
6705 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6709 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6710 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6711 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6712 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6713 msgid "Dummy"
6714 msgstr "Fop"
6716 #: modules/access/idummy.c:43
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Dummy input"
6719 msgstr "Stort rou toevoer"
6721 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6722 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6723 msgid "ID"
6724 msgstr "ID"
6726 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6729 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6731 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6732 msgid "Group"
6733 msgstr "Groep"
6735 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Set the group of the elementary stream"
6738 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6740 #: modules/access/imem.c:57
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Category"
6743 msgstr "Video kodeks"
6745 #: modules/access/imem.c:59
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Set the category of the elementary stream"
6748 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6750 #: modules/access/imem.c:64
6751 msgid "Unknown"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/imem.c:64
6755 msgid "Data"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/imem.c:69
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6761 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6763 #: modules/access/imem.c:73
6764 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/imem.c:77
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6770 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6772 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Channels count"
6775 msgstr "Kanale"
6777 #: modules/access/imem.c:81
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6780 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6782 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6783 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6786 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6787 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6788 msgid "Width"
6789 msgstr "Wydte"
6791 #: modules/access/imem.c:84
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6794 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6796 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6797 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6798 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6799 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6800 msgid "Height"
6801 msgstr "Hoogte"
6803 #: modules/access/imem.c:87
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6806 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6808 #: modules/access/imem.c:89
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Display aspect ratio"
6811 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6813 #: modules/access/imem.c:91
6814 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/imem.c:95
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6820 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6822 #: modules/access/imem.c:97
6823 msgid "Callback cookie string"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/imem.c:99
6827 msgid "Text identifier for the callback functions"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/imem.c:101
6831 msgid "Callback data"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/imem.c:103
6835 msgid "Data for the get and release functions"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/imem.c:105
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Get function"
6841 msgstr "Bestemming"
6843 #: modules/access/imem.c:107
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Address of the get callback function"
6846 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6848 #: modules/access/imem.c:109
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Release function"
6851 msgstr "Resolusie"
6853 #: modules/access/imem.c:111
6854 msgid "Address of the release callback function"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6859 msgid "Size"
6860 msgstr "Grootte"
6862 #: modules/access/imem.c:115
6863 msgid "Size of stream in bytes"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Memory input"
6869 msgstr "Geen toevoer nie"
6871 #: modules/access/jack.c:59
6872 msgid "Pace"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/jack.c:61
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6878 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6880 #: modules/access/jack.c:62
6881 msgid "Auto Connection"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/jack.c:64
6885 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/jack.c:67
6889 msgid "JACK audio input"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/jack.c:69
6893 #, fuzzy
6894 msgid "JACK Input"
6895 msgstr "Toevoer"
6897 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6899 msgid "Link #"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6904 msgid ""
6905 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6906 "0)."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Video ID"
6913 msgstr "Video"
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6916 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6917 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6922 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Audio configuration"
6929 msgstr "Filters"
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6933 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Teletext configuration"
6939 msgstr "Teletext-aktivering"
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6942 msgid ""
6943 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Teletext language"
6949 msgstr "Teletext"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6952 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6956 #, fuzzy
6957 msgid "SDI Input"
6958 msgstr "Toevoer"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6961 #, fuzzy
6962 msgid "SDI Demux"
6963 msgstr "Video kodeks"
6965 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6966 msgid "HD-SDI Input"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6970 msgid "HD-SDI"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/mms/mms.c:49
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Force selection of all streams"
6976 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:51
6979 msgid ""
6980 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6981 "You can choose to select all of them."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/mms/mms.c:54
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Maximum bitrate"
6987 msgstr "Stroom-bistempo"
6989 #: modules/access/mms/mms.c:56
6990 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/mms/mms.c:60
6994 msgid ""
6995 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6996 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6997 "tried."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/mms/mms.c:64
7001 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/mms/mms.c:65
7005 msgid ""
7006 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7007 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/mms/mms.c:69
7011 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/mtp.c:64
7015 #, fuzzy
7016 msgid "MTP input"
7017 msgstr "Geen toevoer nie"
7019 #: modules/access/mtp.c:65
7020 msgid "MTP"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/mtp.c:214
7024 msgid "VLC could not read the file."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/oss.c:76
7028 msgid "OSS"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/oss.c:77
7032 #, fuzzy
7033 msgid "OSS input"
7034 msgstr "Geen toevoer nie"
7036 #: modules/access/pulse.c:36
7037 msgid ""
7038 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7039 "open a specific source named SOURCE."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/pulse.c:43
7043 #, fuzzy
7044 msgid "PulseAudio"
7045 msgstr "Klank"
7047 #: modules/access/pulse.c:44
7048 #, fuzzy
7049 msgid "PulseAudio input"
7050 msgstr "Geen toevoer nie"
7052 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7053 #: modules/audio_output/kai.c:65
7054 msgid "Device"
7055 msgstr "Toestel"
7057 #: modules/access/pvr.c:59
7058 #, fuzzy
7059 msgid "PVR video device"
7060 msgstr "Videotoestel"
7062 #: modules/access/pvr.c:61
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Radio device"
7065 msgstr "Klanktoestel"
7067 #: modules/access/pvr.c:62
7068 #, fuzzy
7069 msgid "PVR radio device"
7070 msgstr "Videotoestel"
7072 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Norm"
7075 msgstr "Norm"
7077 #: modules/access/pvr.c:65
7078 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/pvr.c:69
7082 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/pvr.c:73
7086 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Frequency"
7093 msgstr "Frekwensie"
7095 #: modules/access/pvr.c:77
7096 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7100 msgid "Framerate"
7101 msgstr "Raam tempo"
7103 #: modules/access/pvr.c:80
7104 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/pvr.c:83
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Key interval"
7110 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7112 #: modules/access/pvr.c:84
7113 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/pvr.c:86
7117 #, fuzzy
7118 msgid "B Frames"
7119 msgstr "raampies"
7121 #: modules/access/pvr.c:87
7122 msgid ""
7123 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7124 "number of B-Frames."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pvr.c:91
7128 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/pvr.c:93
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Bitrate peak"
7134 msgstr "Bistempo"
7136 #: modules/access/pvr.c:94
7137 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/pvr.c:96
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Bitrate mode"
7143 msgstr "Bistempo"
7145 #: modules/access/pvr.c:97
7146 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/pvr.c:99
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Audio bitmask"
7152 msgstr "Video Bistempo:"
7154 #: modules/access/pvr.c:100
7155 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7159 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7160 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7161 msgid "Volume"
7162 msgstr "Volume"
7164 #: modules/access/pvr.c:104
7165 msgid "Audio volume (0-65535)."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/pvr.c:106
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Channel"
7171 msgstr "Kanale"
7173 #: modules/access/pvr.c:107
7174 msgid ""
7175 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/pvr.c:113
7179 msgid "SECAM"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7183 msgid "PAL"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7187 msgid "NTSC"
7188 msgstr "Ntsc"
7190 #: modules/access/pvr.c:116
7191 msgid "vbr"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7195 msgid "cbr"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/pvr.c:121
7199 msgid "PVR"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/pvr.c:122
7203 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/qtcapture.m:43
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Video Capture width"
7209 msgstr "Video verstellings"
7211 #: modules/access/qtcapture.m:44
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Video Capture width in pixel"
7214 msgstr "Video verstellings"
7216 #: modules/access/qtcapture.m:45
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Video Capture height"
7219 msgstr "Video verstellings"
7221 #: modules/access/qtcapture.m:46
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Video Capture height in pixel"
7224 msgstr "Video verstellings"
7226 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7227 msgid "Quicktime Capture"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7231 #, fuzzy
7232 msgid "No Input device found"
7233 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7235 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7236 msgid ""
7237 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7238 "check your connectors and drivers."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7242 msgid "Uncompressed RAR"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Default SWF Referrer URL"
7248 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7250 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7251 msgid ""
7252 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7253 "SWF file that contained the stream."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7257 msgid "Default Page Referrer URL"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7261 msgid ""
7262 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7263 "page housing the SWF file."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7267 #, fuzzy
7268 msgid "RTMP input"
7269 msgstr "Geen toevoer nie"
7271 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7272 msgid "RTMP"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7276 msgid "RTCP (local) port"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7280 msgid ""
7281 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7282 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7286 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7290 msgid ""
7291 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7292 "shared secret key."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7296 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7300 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7304 msgid "Maximum RTP sources"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7308 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7312 msgid "RTP source timeout (sec)"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7316 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7320 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7324 msgid ""
7325 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7326 "future) by this many packets from the last received packet."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7330 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7334 msgid ""
7335 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7336 "by this many packets from the last received packet."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7340 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7344 msgid ""
7345 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7346 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7350 #, fuzzy
7351 msgid "RTP"
7352 msgstr "UDP/RTP"
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7355 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7359 msgid "SDP required"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7366 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7370 msgid "Real RTSP"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7374 msgid "Connection failed"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7378 #, c-format
7379 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Session failed"
7385 msgstr "Sessie"
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7388 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/screen/screen.c:43
7392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Desired frame rate for the capture."
7395 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7397 #: modules/access/screen/screen.c:46
7398 msgid "Capture fragment size"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/screen/screen.c:48
7402 msgid ""
7403 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7404 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7408 msgid "Subscreen top left corner"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/screen/screen.c:55
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7414 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7416 #: modules/access/screen/screen.c:59
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7419 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7421 #: modules/access/screen/screen.c:61
7422 msgid "Subscreen width"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/screen/screen.c:63
7426 msgid "Subscreen height"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7430 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Follow the mouse"
7433 msgstr "Volg die muis"
7435 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7436 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/screen/screen.c:71
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Mouse pointer image"
7442 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7444 #: modules/access/screen/screen.c:73
7445 msgid ""
7446 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/screen/screen.c:87
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Screen Input"
7452 msgstr "Skerm"
7454 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7455 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7456 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7457 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7458 msgid "Screen"
7459 msgstr "Skerm"
7461 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7462 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7466 msgid "Region left column"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7470 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7474 msgid "Region top row"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7478 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Capture region width"
7484 msgstr "Video kodeks"
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7487 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Capture region height"
7493 msgstr "Video kodeks"
7495 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7496 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7502 msgstr "Video kodeks"
7504 #: modules/access/sftp.c:51
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SFTP user name"
7507 msgstr "Gebruikernaam"
7509 #: modules/access/sftp.c:53
7510 #, fuzzy
7511 msgid "SFTP password"
7512 msgstr "Wagwoord"
7514 #: modules/access/sftp.c:55
7515 msgid "SFTP port"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/sftp.c:56
7519 msgid "SFTP port number to use on the server"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/sftp.c:57
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Read size"
7525 msgstr "Medium-datagrootte"
7527 #: modules/access/sftp.c:58
7528 msgid "Size of the request for reading access"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/sftp.c:62
7532 #, fuzzy
7533 msgid "SFTP input"
7534 msgstr "Geen toevoer nie"
7536 #: modules/access/sftp.c:134
7537 #, fuzzy
7538 msgid "SFTP authentication"
7539 msgstr "Video kodeks"
7541 #: modules/access/sftp.c:135
7542 #, c-format
7543 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/shm.c:44
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Frame buffer width"
7549 msgstr "Bandwydte"
7551 #: modules/access/shm.c:46
7552 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/shm.c:48
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Frame buffer height"
7558 msgstr "Raam vir raam"
7560 #: modules/access/shm.c:50
7561 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/shm.c:52
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Frame buffer depth"
7567 msgstr "Raam vir raam"
7569 #: modules/access/shm.c:54
7570 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/shm.c:56
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Frame buffer segment ID"
7576 msgstr "Rame per sekonde"
7578 #: modules/access/shm.c:58
7579 msgid ""
7580 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7581 "shm-file is specified)."
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/shm.c:61
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Frame buffer file"
7587 msgstr "buffers"
7589 #: modules/access/shm.c:63
7590 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/shm.c:73
7594 #, fuzzy
7595 msgid "8 bits"
7596 msgstr "bisse"
7598 #: modules/access/shm.c:73
7599 #, fuzzy
7600 msgid "15 bits"
7601 msgstr "bisse"
7603 #: modules/access/shm.c:73
7604 #, fuzzy
7605 msgid "16 bits"
7606 msgstr "bisse"
7608 #: modules/access/shm.c:73
7609 #, fuzzy
7610 msgid "24 bits"
7611 msgstr "bisse"
7613 #: modules/access/shm.c:73
7614 #, fuzzy
7615 msgid "32 bits"
7616 msgstr "bisse"
7618 #: modules/access/shm.c:80
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Framebuffer input"
7621 msgstr "Gespeelde buffers"
7623 #: modules/access/shm.c:81
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Shared memory framebuffer"
7626 msgstr "Stroom-lewering"
7628 #: modules/access/smb.c:61
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SMB user name"
7631 msgstr "Gebruikernaam"
7633 #: modules/access/smb.c:64
7634 #, fuzzy
7635 msgid "SMB password"
7636 msgstr "Wagwoord"
7638 #: modules/access/smb.c:67
7639 msgid "SMB domain"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/smb.c:68
7643 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/smb.c:71
7647 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/smb.c:74
7651 #, fuzzy
7652 msgid "SMB input"
7653 msgstr "Geen toevoer nie"
7655 #: modules/access/tcp.c:45
7656 #, fuzzy
7657 msgid "TCP"
7658 msgstr "CPU"
7660 #: modules/access/tcp.c:46
7661 #, fuzzy
7662 msgid "TCP input"
7663 msgstr "Geen toevoer nie"
7665 #: modules/access/udp.c:53
7666 #, fuzzy
7667 msgid "UDP"
7668 msgstr "UDP/RTP"
7670 #: modules/access/udp.c:54
7671 #, fuzzy
7672 msgid "UDP input"
7673 msgstr "Geen toevoer nie"
7675 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Reset defaults"
7678 msgstr "Laai verstek terug"
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7681 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7685 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7689 msgid ""
7690 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7691 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7692 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7693 "I420, I411, I410, MJPG)"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7697 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Audio input"
7703 msgstr "Geen toevoer nie"
7705 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7706 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7710 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7714 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7718 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7722 msgid "Use libv4l2"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7726 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Reset controls"
7732 msgstr "Uitgebreide kontroles"
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Reset controls to defaults."
7737 msgstr "Laai verstek terug"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7742 msgid "Brightness"
7743 msgstr "Helderheid"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7746 msgid "Picture brightness or black level."
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Automatic brightness"
7752 msgstr "Prentsnoei"
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7757 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7761 msgid "Contrast"
7762 msgstr "Kontras"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7765 msgid "Picture contrast or luma gain."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7772 msgid "Saturation"
7773 msgstr "Versadiging"
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7776 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7781 msgid "Hue"
7782 msgstr "Hue"
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7785 msgid "Hue or color balance."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Automatic hue"
7791 msgstr "Automaties"
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7796 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7799 msgid "White balance temperature (K)"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7803 msgid ""
7804 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7805 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7809 msgid "Automatic white balance"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7813 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7817 msgid "Red balance"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7821 msgid "Red chroma balance."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7825 msgid "Blue balance"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7829 msgid "Blue chroma balance."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7834 msgid "Gamma"
7835 msgstr "Gamma"
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7838 msgid "Gamma adjust."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Automatic gain"
7844 msgstr "Prentsnoei"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Automatically set the video gain."
7849 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7852 msgid "Gain"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7856 msgid "Picture gain."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Sharpness"
7862 msgstr "Verskerp"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Sharpness filter adjust."
7867 msgstr "Aangaande die videof"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Chroma gain"
7872 msgstr "Enkap-formaat"
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7875 msgid "Chroma gain control."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Automatic chroma gain"
7881 msgstr "Prentsnoei"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Automatically control the chroma gain."
7886 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7889 msgid "Power line frequency"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7893 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7897 msgid "50 Hz"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7901 msgid "60 Hz"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7905 msgid "Backlight compensation"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7909 msgid "Backlight compensation."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Band-stop filter"
7915 msgstr "Videofilters"
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7918 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Horizontal flip"
7924 msgstr "Draai om horisontaal"
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Flip the picture horizontally."
7929 msgstr "Draai om horisontaal"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Vertical flip"
7934 msgstr "Vertikale sinchr"
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Flip the picture vertically."
7939 msgstr "Draai om vertikaal"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7942 msgid "Rotate (degrees)"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7946 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Color killer"
7952 msgstr "Kleurdrempel"
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7955 msgid ""
7956 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7957 "signal is weak."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Color effect"
7963 msgstr "Oorfoon omring-effek"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Select a color effect."
7968 msgstr "Kies 'n gids"
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Black & white"
7973 msgstr "Swart"
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7976 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7977 msgid "Sepia"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Negative"
7983 msgstr "Video kodeks"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7986 msgid "Emboss"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7990 msgid "Sketch"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7994 msgid "Sky blue"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Grass green"
8000 msgstr "Groen"
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Skin whiten"
8005 msgstr "Vel om te gebruik"
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8008 msgid "Vivid"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Audio volume"
8014 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Volume of the audio input."
8019 msgstr "Aangaande die videof"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Audio balance"
8024 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Balance of the audio input."
8029 msgstr "Aangaande die videof"
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Bass level"
8034 msgstr "Swart"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8039 msgstr "Aangaande die videof"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Treble level"
8044 msgstr "Algemeen"
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8049 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Mute the audio."
8054 msgstr "Aktiveer klank"
8056 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Loudness mode"
8059 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8061 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8062 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8066 #, fuzzy
8067 msgid "v4l2 driver controls"
8068 msgstr "Filters"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8071 msgid ""
8072 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8073 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8074 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8075 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Tuner id"
8081 msgstr "Instemming:"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8084 msgid "Tuner id (see debug output)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8088 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Audio mode"
8094 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8097 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8102 #, fuzzy
8103 msgid "All"
8104 msgstr "Alle"
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8107 msgid "525 lines / 60 Hz"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8111 msgid "625 lines / 50 Hz"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8115 msgid "PAL N Argentina"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8119 msgid "NTSC M Japan"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8123 msgid "NTSC M South Korea"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8127 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8128 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8129 msgid "Mono"
8130 msgstr "Mono"
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8133 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8137 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8141 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8145 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Video4Linux2"
8151 msgstr "S-Video-toevoer"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Video4Linux2 input"
8156 msgstr "S-Video-toevoer"
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Video input"
8161 msgstr "S-Video-toevoer"
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Tuner"
8166 msgstr "Instemming:"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Controls"
8171 msgstr "Kontras"
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8174 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8178 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8182 msgid "VCD"
8183 msgstr "VCD"
8185 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "VCD input"
8188 msgstr "Geen toevoer nie"
8190 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8191 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8195 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8197 msgid "Entry"
8198 msgstr "Inskrywing"
8200 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8201 msgid "Segments"
8202 msgstr "Segmente"
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Segment"
8208 msgstr "Segmente"
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8211 #, fuzzy
8212 msgid "LID"
8213 msgstr "ID"
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8216 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8217 msgid "Disc"
8218 msgstr "Skyf"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8221 #, fuzzy
8222 msgid "VCD Format"
8223 msgstr "Formaat"
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Application"
8228 msgstr "Program"
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8231 msgid "Preparer"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8235 msgid "Vol #"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8239 msgid "Vol max #"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Volume Set"
8245 msgstr "Volume"
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8248 #, fuzzy
8249 msgid "System Id"
8250 msgstr "Stelselverstek"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8253 msgid "Entries"
8254 msgstr "Inskrywings"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8257 msgid "Tracks"
8258 msgstr "Snitte"
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8261 msgid "First Entry Point"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8265 msgid "Last Entry Point"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8269 msgid "Track size (in sectors)"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8274 #, fuzzy
8275 msgid "type"
8276 msgstr "Tipe"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8279 #, fuzzy
8280 msgid "end"
8281 msgstr "Stuur"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8284 #, fuzzy
8285 msgid "play list"
8286 msgstr "speellys"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8289 #, fuzzy
8290 msgid "extended selection list"
8291 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8294 #, fuzzy
8295 msgid "selection list"
8296 msgstr "Skyfseleksie"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8299 msgid "unknown type"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8303 #, fuzzy
8304 msgid "List ID"
8305 msgstr "Lysaansig"
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8308 msgid "(Super) Video CD"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8312 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8316 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8320 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8324 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8328 msgid "Use playback control?"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8332 msgid ""
8333 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8334 "tracks."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8338 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8342 msgid ""
8343 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8344 "entry."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Show extended VCD info?"
8350 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8353 msgid ""
8354 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8355 "for example playback control navigation."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8359 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8363 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Media in Zip"
8369 msgstr "Medialêers"
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8374 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8376 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Zip files filter"
8379 msgstr "Videofilters"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8382 msgid "Zip access"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Dummy stream output"
8388 msgstr "Stroom-lewering"
8390 #: modules/access_output/file.c:65
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Append to file"
8393 msgstr "Klankfilters"
8395 #: modules/access_output/file.c:66
8396 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access_output/file.c:68
8400 msgid "Synchronous writing"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access_output/file.c:69
8404 msgid "Open the file with synchronous writing."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access_output/file.c:72
8408 #, fuzzy
8409 msgid "File stream output"
8410 msgstr "Stroom-lewering"
8412 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8413 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Username"
8416 msgstr "Gebruikernaam:"
8418 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8419 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8424 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8426 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8427 msgid "Password"
8428 msgstr "Wagwoord"
8430 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8431 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8435 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8436 msgid "Mime"
8437 msgstr "Mime"
8439 #: modules/access_output/http.c:69
8440 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access_output/http.c:71
8444 msgid "Advertise with Bonjour"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access_output/http.c:72
8448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access_output/http.c:76
8452 #, fuzzy
8453 msgid "HTTP stream output"
8454 msgstr "Stroom-lewering"
8456 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8457 msgid "Active TCP connection"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8461 msgid ""
8462 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8463 "an incoming connection."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8467 #, fuzzy
8468 msgid "RTMP stream output"
8469 msgstr "Stroom-lewering"
8471 #: modules/access_output/shout.c:64
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Stream name"
8474 msgstr "Stroom-bistempo"
8476 #: modules/access_output/shout.c:65
8477 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access_output/shout.c:68
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Stream description"
8483 msgstr "Beskrywing"
8485 #: modules/access_output/shout.c:69
8486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access_output/shout.c:72
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Stream MP3"
8492 msgstr "Stroom"
8494 #: modules/access_output/shout.c:73
8495 msgid ""
8496 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8497 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8498 "shoutcast/icecast server."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access_output/shout.c:82
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Genre description"
8504 msgstr "Beskrywing"
8506 #: modules/access_output/shout.c:83
8507 msgid "Genre of the content. "
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access_output/shout.c:85
8511 #, fuzzy
8512 msgid "URL description"
8513 msgstr "Beskrywing"
8515 #: modules/access_output/shout.c:86
8516 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access_output/shout.c:93
8520 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access_output/shout.c:96
8524 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access_output/shout.c:98
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Number of channels"
8530 msgstr "Aantal klone"
8532 #: modules/access_output/shout.c:99
8533 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access_output/shout.c:101
8537 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access_output/shout.c:102
8541 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access_output/shout.c:104
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Stream public"
8547 msgstr "Stroom-lewering"
8549 #: modules/access_output/shout.c:105
8550 msgid ""
8551 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8552 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8553 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access_output/shout.c:111
8557 msgid "IceCAST output"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8561 msgid "Caching value (ms)"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access_output/udp.c:66
8565 msgid ""
8566 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8567 "milliseconds."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access_output/udp.c:69
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Group packets"
8573 msgstr "pakkies"
8575 #: modules/access_output/udp.c:70
8576 msgid ""
8577 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8578 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8579 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access_output/udp.c:77
8583 #, fuzzy
8584 msgid "UDP stream output"
8585 msgstr "Stroom-lewering"
8587 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8588 msgid "AltiVec memcpy"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8592 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8596 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8600 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8604 msgid ""
8605 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8606 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8610 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8614 msgid ""
8615 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8616 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8620 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8624 msgid ""
8625 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8626 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8630 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8634 msgid ""
8635 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8636 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8640 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8644 msgid ""
8645 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8646 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8650 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8654 msgid ""
8655 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8656 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8657 "alarm is sent (default 5000)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8661 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8665 msgid ""
8666 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8667 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8671 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8675 msgid ""
8676 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8677 "saturation (default 2000)."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8681 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8685 msgid ""
8686 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8687 "with audiobargraph_v (default 1)."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8693 msgstr "Video kodeks"
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Audiobar Graph"
8698 msgstr "Oudio/Video"
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8701 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8705 msgid "Dolby Surround decoder"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8709 msgid ""
8710 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8711 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8712 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8713 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8714 "It works with any source format from mono to 7.1."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8718 msgid "Characteristic dimension"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8722 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8726 msgid "Compensate delay"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8730 msgid ""
8731 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8732 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8733 "case, turn this on to compensate."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8737 #, fuzzy
8738 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8739 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8742 msgid ""
8743 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8744 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8750 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Headphone effect"
8755 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8758 msgid "Use downmix algorithm"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8762 msgid ""
8763 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8764 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8765 "speakers."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Select channel to keep"
8771 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8774 msgid ""
8775 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8776 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Left rear"
8782 msgstr "Links"
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Right rear"
8787 msgstr "Regs"
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8790 msgid "Left front"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8794 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8798 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8802 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Sound Delay"
8808 msgstr "Vertraging"
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8811 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8812 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8813 msgid "Delay"
8814 msgstr "Vertraging"
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8817 msgid "Add a delay effect to the sound"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Delay time"
8823 msgstr "Vertraging"
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8826 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8830 msgid "Sweep Depth"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8834 msgid ""
8835 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8836 "be delay-time +/- sweep-depth."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Sweep Rate"
8842 msgstr "Monster tempo"
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8849 msgid "Feedback Gain"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8853 msgid "Gain on Feedback loop"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8857 msgid "Wet mix"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8861 msgid "Level of delayed signal"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8865 msgid "Dry Mix"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Level of input signal"
8871 msgstr "Video verstellings"
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8874 msgid "A/52 dynamic range compression"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8878 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8879 msgid ""
8880 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8881 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8882 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8883 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8887 msgid "Enable internal upmixing"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8891 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8895 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8899 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8903 msgid "DTS dynamic range compression"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8907 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8911 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8915 msgid "Fixed point audio format conversions"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8919 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8923 #, fuzzy
8924 msgid "MPEG audio decoder"
8925 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Equalizer preset"
8930 msgstr "Harmonisering"
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8933 msgid "Preset to use for the equalizer."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8937 msgid "Bands gain"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8941 msgid ""
8942 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8943 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8944 "-2 0 2\"."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8948 msgid "Two pass"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8952 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Global gain"
8958 msgstr "Globaal"
8960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8961 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8965 msgid "Equalizer with 10 bands"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 msgid "Flat"
8970 msgstr "Plat"
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8974 msgid "Classical"
8975 msgstr "Klasieke"
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 msgid "Club"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8983 msgid "Dance"
8984 msgstr "Dans"
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8987 msgid "Full bass"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Full bass and treble"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Full treble"
8997 msgstr "Volskerm"
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9000 msgid "Headphones"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Large Hall"
9006 msgstr "Groot"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9009 msgid "Live"
9010 msgstr "Lewendig"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 msgid "Party"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Pop"
9020 msgstr "Bo"
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9024 msgid "Reggae"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9029 msgid "Rock"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9034 msgid "Ska"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Soft"
9040 msgstr "Poort"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Soft rock"
9045 msgstr "Poort"
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9049 msgid "Techno"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9053 msgid "Karaoke"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Simple Karaoke filter"
9059 msgstr "Videofilters"
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Number of audio buffers"
9064 msgstr "Aantal klone"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9067 msgid ""
9068 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9069 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9070 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Maximal volume level"
9076 msgstr "Maksimum vlak"
9078 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9079 msgid ""
9080 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9081 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9082 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Volume normalizer"
9088 msgstr "Volumenormalisering"
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Parametric Equalizer"
9093 msgstr "Harmonisering"
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9096 msgid "Low freq (Hz)"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9100 msgid "Low freq gain (dB)"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9104 msgid "High freq (Hz)"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9108 msgid "High freq gain (dB)"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9112 msgid "Freq 1 (Hz)"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9116 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9120 msgid "Freq 1 Q"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9124 msgid "Freq 2 (Hz)"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9128 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9132 msgid "Freq 2 Q"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9136 msgid "Freq 3 (Hz)"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9140 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9144 msgid "Freq 3 Q"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9148 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Resampling quality"
9154 msgstr "Enkodering"
9156 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9157 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9161 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Speex resampler"
9164 msgstr "Monster tempo"
9166 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9167 msgid "Sample rate converter type"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9171 msgid ""
9172 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9173 "the fast one exhibits low quality."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9177 #, fuzzy
9178 msgid "SRC resampler"
9179 msgstr "Monster tempo"
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9182 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9186 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9190 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Scaletempo"
9196 msgstr "Skaal"
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9199 msgid "Stride Length"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9203 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9207 msgid "Overlap Length"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9211 msgid "Percentage of stride to overlap"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Search Length"
9217 msgstr "Soek"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Room size"
9226 msgstr "Lettergrootte"
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9233 msgid "Room width"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9243 msgid "Wet"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9249 msgid "Dry"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9254 msgid "Damp"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Audio Spatializer"
9260 msgstr "Klankfilters"
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9265 msgid "Spatializer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9269 msgid "Fixed-point audio mixer"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9273 msgid "Float32 audio mixer"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Dummy audio output"
9279 msgstr "Wys die afvoer"
9281 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Front speakers"
9284 msgstr "Letter-eienskappe"
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9287 msgid "Side speakers"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9291 msgid "Rear speakers"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9295 msgid "Center and subwoofer"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Surround 4.0"
9301 msgstr "Klank:"
9303 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Surround 4.1"
9306 msgstr "Klank:"
9308 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Surround 5.0"
9311 msgstr "Klank:"
9313 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Surround 5.1"
9316 msgstr "Klank:"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Surround 7.1"
9321 msgstr "Klank:"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9324 msgid "S/PDIF"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9328 #, fuzzy
9329 msgid "ALSA audio output"
9330 msgstr "Stroom-lewering"
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9333 #, fuzzy
9334 msgid "ALSA device"
9335 msgstr "Toestelnaam"
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9338 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9339 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9340 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9342 msgid "Audio Device"
9343 msgstr "Klanktoestel"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Audio output failed"
9348 msgstr "Afvoer lêer"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9354 "%s."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_output/amem.c:34
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Audio memory"
9360 msgstr "Video Kodeerder:"
9362 #: modules/audio_output/amem.c:35
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Audio memory output"
9365 msgstr "Video kodeks"
9367 #: modules/audio_output/amem.c:42
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Sample format"
9370 msgstr "Monster tempo"
9372 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9373 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9377 msgid ""
9378 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9379 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9380 "playback."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9384 msgid "HAL AudioUnit output"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9388 msgid ""
9389 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Audio device is not configured"
9395 msgstr "Klanktoestel-naam"
9397 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9398 msgid ""
9399 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9400 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9404 #, c-format
9405 msgid "%s (Encoded Output)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Output device"
9411 msgstr "Afvoer lêer"
9413 #: modules/audio_output/directx.c:120
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Select your audio output device"
9416 msgstr "Video kodeks"
9418 #: modules/audio_output/directx.c:122
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Speaker configuration"
9421 msgstr "Filters"
9423 #: modules/audio_output/directx.c:123
9424 msgid ""
9425 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9426 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/directx.c:127
9430 #, fuzzy
9431 msgid "DirectX audio output"
9432 msgstr "Stroom-lewering"
9434 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9435 msgid "3 Front 2 Rear"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9439 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9440 msgid "2 Front 2 Rear"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9444 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9445 msgid "A/52 over S/PDIF"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_output/file.c:80
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Output format"
9451 msgstr "Afvoer lêer"
9453 #: modules/audio_output/file.c:81
9454 msgid ""
9455 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9456 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/file.c:85
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Number of output channels"
9462 msgstr "Aantal klone"
9464 #: modules/audio_output/file.c:86
9465 msgid ""
9466 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9467 "restrict the number of channels here."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/file.c:89
9471 msgid "Add WAVE header"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_output/file.c:90
9475 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_output/file.c:107
9479 msgid "Output file"
9480 msgstr "Afvoer lêer"
9482 #: modules/audio_output/file.c:108
9483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/file.c:111
9487 #, fuzzy
9488 msgid "File audio output"
9489 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9491 #: modules/audio_output/jack.c:70
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Automatically connect to writable clients"
9494 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:72
9497 msgid ""
9498 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9499 "writable JACK clients found."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_output/jack.c:76
9503 msgid "Connect to clients matching"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/jack.c:78
9507 msgid ""
9508 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9509 "regular expression will be considered for connection."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_output/jack.c:86
9513 msgid "JACK audio output"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/kai.c:67
9517 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/kai.c:70
9521 msgid "Open audio in exclusive mode."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_output/kai.c:72
9525 msgid ""
9526 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9527 "audio."
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/kai.c:82
9531 #, fuzzy
9532 msgid "K Audio Interface audio output"
9533 msgstr "Stroom-lewering"
9535 #: modules/audio_output/oss.c:99
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Open Sound System"
9538 msgstr "Oopbron"
9540 #: modules/audio_output/oss.c:104
9541 #, fuzzy
9542 msgid "OSS DSP device"
9543 msgstr "Skyftoestel"
9545 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9546 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9550 #, fuzzy
9551 msgid "PORTAUDIO audio output"
9552 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9554 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9555 msgid "5.1"
9556 msgstr "5.1"
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Audio device"
9565 msgstr "Klanktoestel"
9567 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9568 msgid "Microsoft Soundmapper"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Select Audio Device"
9574 msgstr "Klanktoestel"
9576 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9577 msgid ""
9578 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9579 "VLC restart to apply."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Default Audio Device"
9585 msgstr "Klanktoestel"
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9588 msgid "Win32 waveOut extension output"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Wys die afvoer"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9597 msgid ""
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/a52.c:52
9603 msgid "A/52 parser"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/a52.c:59
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/adpcm.c:48
9611 #, fuzzy
9612 msgid "ADPCM audio decoder"
9613 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9615 #: modules/codec/aes3.c:48
9616 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/aes3.c:53
9620 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/araw.c:49
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9626 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9628 #: modules/codec/araw.c:58
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Raw audio encoder"
9631 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9634 msgid "Non-ref"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9638 msgid "Bidir"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9642 msgid "Non-key"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9646 msgid "rd"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9650 msgid "bits"
9651 msgstr "bisse"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9654 msgid "simple"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9658 msgid ""
9659 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9660 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9661 "MJPEG and other codecs"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9665 #, fuzzy
9666 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9667 msgstr "Video kodeks"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Decoding"
9672 msgstr "Enkodering"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9675 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9676 msgid "Encoding"
9677 msgstr "Enkodering"
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9680 #, fuzzy
9681 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9682 msgstr "Video Kodeerder:"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9685 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9689 msgid "Direct rendering"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9693 msgid "Error resilience"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9697 msgid ""
9698 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9699 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9700 "can produce a lot of errors.\n"
9701 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9705 msgid "Workaround bugs"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9709 msgid ""
9710 "Try to fix some bugs:\n"
9711 "1  autodetect\n"
9712 "2  old msmpeg4\n"
9713 "4  xvid interlaced\n"
9714 "8  ump4 \n"
9715 "16 no padding\n"
9716 "32 ac vlc\n"
9717 "64 Qpel chroma.\n"
9718 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9719 "\"ump4\", enter 40."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9723 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9724 msgid "Hurry up"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9728 msgid ""
9729 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9730 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9734 msgid "Allow speed tricks"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9738 msgid ""
9739 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9743 msgid "Skip frame (default=0)"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9747 msgid ""
9748 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9749 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9753 msgid "Skip idct (default=0)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9757 msgid ""
9758 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9759 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9763 msgid "Debug mask"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9767 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Visualize motion vectors"
9773 msgstr "Visualisasering-kieser"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9776 msgid ""
9777 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9778 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9779 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9780 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9781 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9782 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9786 msgid "Low resolution decoding"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9790 msgid ""
9791 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9792 "processing power"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9796 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9800 msgid ""
9801 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9802 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Hardware decoding"
9808 msgstr "Algemene video verstellings"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9811 msgid "This allows hardware decoding when available."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9815 msgid "Threads"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9819 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9823 msgid "Ratio of key frames"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9827 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9831 msgid "Ratio of B frames"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9835 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Video bitrate tolerance"
9841 msgstr "Biskoers-tolerans:"
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9844 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Interlaced encoding"
9850 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9853 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9859 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Pre-motion estimation"
9868 msgstr "Geen bestemming nie"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9871 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9875 msgid "Rate control buffer size"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9879 msgid ""
9880 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9881 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9885 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9889 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9893 #, fuzzy
9894 msgid "I quantization factor"
9895 msgstr "Visualisasering-kieser"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9898 msgid ""
9899 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9900 "same qscale for I and P frames)."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9904 #: modules/demux/mod.c:78
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Noise reduction"
9907 msgstr "Skyfseleksie"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9910 msgid ""
9911 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9912 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9916 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9920 msgid ""
9921 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9922 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9923 "standard MPEG2 decoders."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Quality level"
9929 msgstr "Navraag"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9932 msgid ""
9933 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9934 "encoding very much)."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9938 msgid ""
9939 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9940 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9941 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9942 "to ease the encoder's task."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9946 msgid "Minimum video quantizer scale"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9950 msgid "Minimum video quantizer scale."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9954 msgid "Maximum video quantizer scale"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9958 msgid "Maximum video quantizer scale."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Trellis quantization"
9964 msgstr "Visualisering"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9967 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9971 msgid "Fixed quantizer scale"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9975 msgid ""
9976 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9977 "255.0)."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9981 msgid "Strict standard compliance"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9985 msgid ""
9986 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9990 msgid "Luminance masking"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9994 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9998 msgid "Darkness masking"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10002 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10006 msgid "Motion masking"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10010 msgid ""
10011 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10012 "(default: 0.0)."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10016 msgid "Border masking"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10020 msgid ""
10021 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10022 "0.0)."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10026 msgid "Luminance elimination"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10030 msgid ""
10031 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10032 "The H264 specification recommends -4."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10036 msgid "Chrominance elimination"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10040 msgid ""
10041 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10042 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10046 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10050 msgid ""
10051 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10052 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10053 "(default: main)"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10057 #, fuzzy, c-format
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10059 msgstr "Video Kodeerder:"
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10062 #, fuzzy, c-format
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10064 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10070 "%s.\n"
10071 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10072 "\n"
10073 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10074 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10078 msgid "VLC could not open the encoder."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/cc.c:55
10082 msgid "CC 608/708"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/cc.c:56
10086 msgid "Closed Captions decoder"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/cdg.c:87
10090 #, fuzzy
10091 msgid "CDG video decoder"
10092 msgstr "Video Kodeerder:"
10094 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10095 #, fuzzy
10096 msgid "CVD subtitle decoder"
10097 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10099 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10102 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10104 #: modules/codec/ddummy.c:36
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Save raw codec data"
10107 msgstr "Stoor metadata"
10109 #: modules/codec/ddummy.c:38
10110 msgid ""
10111 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10112 "main options."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/ddummy.c:47
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Dummy decoder"
10118 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10120 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Dump decoder"
10123 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10125 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10126 msgid "Constant quality factor"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/dirac.c:62
10130 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10134 #, fuzzy
10135 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10136 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10138 #: modules/codec/dirac.c:66
10139 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/dirac.c:69
10143 msgid "Enable lossless coding"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/dirac.c:70
10147 msgid ""
10148 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10149 "reproduction of the original"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Prefilter"
10155 msgstr "Videofilters"
10157 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10158 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10162 msgid "Centre Weighted Median"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/dirac.c:80
10166 msgid "Rectangular Linear Phase"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/dirac.c:80
10170 msgid "Diagonal Linear Phase"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10174 msgid "Amount of prefiltering"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10178 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Chroma format"
10184 msgstr "Enkap-formaat"
10186 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10187 msgid ""
10188 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10192 msgid "4:2:0"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10196 msgid "4:2:2"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10200 msgid "4:4:4"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/dirac.c:96
10204 msgid "Distance between 'P' frames"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dirac.c:100
10208 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10212 msgid "Picture coding mode"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10216 msgid ""
10217 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10218 "pseudo-progressive frame"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10222 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10226 msgid "force coding frame as single picture"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10230 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:116
10234 msgid "Width of motion compensation blocks"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:120
10238 msgid "Height of motion compensation blocks"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:125
10242 msgid "Block overlap (%)"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:126
10246 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/dirac.c:131
10250 msgid "xblen"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/dirac.c:132
10254 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dirac.c:136
10258 msgid "yblen"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dirac.c:137
10262 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:140
10266 msgid "Motion vector precision"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:141
10270 msgid "Motion vector precision in pels."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:146
10274 msgid "Simple ME search area x:y"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dirac.c:147
10278 msgid ""
10279 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10280 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Three component motion estimation"
10286 msgstr "Algemene video verstellings"
10288 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10289 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Intra picture DWT filter"
10295 msgstr "Video kodeks"
10297 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Inter picture DWT filter"
10300 msgstr "Video kodeks"
10302 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Number of DWT iterations"
10305 msgstr "Aantal klone"
10307 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10308 msgid "Also known as DWT levels"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10312 msgid "Enable multiple quantizers"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10316 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dirac.c:174
10320 msgid "Enable spatial partitioning"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10324 msgid "Disable arithmetic coding"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10328 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dirac.c:184
10332 msgid "cycles per degree"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/dirac.c:206
10336 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10340 msgid "DirectMedia Object decoder"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10344 msgid "DirectMedia Object encoder"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/dts.c:53
10348 msgid "DTS parser"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/dts.c:58
10352 msgid "DTS audio packetizer"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Decoding X coordinate"
10358 msgstr "X-koördinaat"
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10361 #, fuzzy
10362 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10363 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Decoding Y coordinate"
10368 msgstr "Y-koördinaat"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Subpicture position"
10378 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10381 msgid ""
10382 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10383 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10384 "g. 6=top-right)."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Encoding X coordinate"
10390 msgstr "X-koördinaat"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10393 #, fuzzy
10394 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10395 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Encoding Y coordinate"
10400 msgstr "Y-koördinaat"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10405 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10408 #, fuzzy
10409 msgid "DVB subtitles decoder"
10410 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10413 #, fuzzy
10414 msgid "DVB subtitles"
10415 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10418 #, fuzzy
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10420 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Dummy encoder"
10425 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10427 #: modules/codec/faad.c:45
10428 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/faad.c:391
10432 msgid "AAC extension"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/flac.c:111
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Flac audio decoder"
10438 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10440 #: modules/codec/flac.c:117
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Flac audio encoder"
10443 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10446 msgid "Sound fonts (required)"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10450 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10454 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10458 msgid "FluidSynth"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10462 msgid "MIDI synthesis not set up"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10466 msgid ""
10467 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10468 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10469 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10476 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10477 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Formatted Subtitles"
10483 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10485 #: modules/codec/kate.c:195
10486 msgid ""
10487 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10488 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10489 "rendering via Tiger is enabled."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/kate.c:202
10493 msgid "Shadow"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/kate.c:202
10497 msgid "Outline"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10503 #: modules/video_filter/rss.c:71
10504 msgid "Black"
10505 msgstr "Swart"
10507 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10510 #: modules/video_filter/rss.c:72
10511 msgid "Gray"
10512 msgstr "Grys"
10514 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10515 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10516 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10517 #: modules/video_filter/rss.c:72
10518 msgid "Silver"
10519 msgstr "Silwer"
10521 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10522 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10523 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10524 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10525 msgid "White"
10526 msgstr "Wit"
10528 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10529 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10530 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10531 #: modules/video_filter/rss.c:72
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maroon"
10534 msgstr "Maroen"
10536 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10540 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10541 #: modules/video_filter/rss.c:72
10542 msgid "Red"
10543 msgstr "Rooi"
10545 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10546 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10547 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10548 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10549 msgid "Fuchsia"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10554 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10555 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10556 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10557 msgid "Yellow"
10558 msgstr "Geel"
10560 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10561 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10562 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10563 #: modules/video_filter/rss.c:73
10564 msgid "Olive"
10565 msgstr "Olyf"
10567 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10569 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10570 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10571 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10572 msgid "Green"
10573 msgstr "Groen"
10575 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10576 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10577 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10578 #: modules/video_filter/rss.c:74
10579 msgid "Teal"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10583 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10584 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10585 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10586 msgid "Lime"
10587 msgstr "Lemmetjie"
10589 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10590 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10591 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:74
10593 msgid "Purple"
10594 msgstr "Pers"
10596 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10597 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10598 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10599 #: modules/video_filter/rss.c:74
10600 msgid "Navy"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10605 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10606 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10607 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10608 #: modules/video_filter/rss.c:74
10609 msgid "Blue"
10610 msgstr "Blou"
10612 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10613 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10614 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10615 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10616 msgid "Aqua"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/kate.c:214
10620 msgid "Use Tiger for rendering"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/kate.c:215
10624 msgid ""
10625 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10626 "only render static text and bitmap based streams."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/kate.c:219
10630 msgid "Rendering quality"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/kate.c:220
10634 msgid ""
10635 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10636 "highest quality."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/kate.c:224
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Default font effect"
10642 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10644 #: modules/codec/kate.c:225
10645 msgid ""
10646 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10647 "backgrounds."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/kate.c:229
10651 msgid "Default font effect strength"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/kate.c:230
10655 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/kate.c:234
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Default font description"
10661 msgstr "Beskrywing"
10663 #: modules/codec/kate.c:235
10664 msgid ""
10665 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10666 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10667 "font parameters where appropriate."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:240
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Default font color"
10673 msgstr "Verstek enkod"
10675 #: modules/codec/kate.c:241
10676 msgid ""
10677 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10678 "font color to use."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/kate.c:245
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Default font alpha"
10684 msgstr "Verstekvolume"
10686 #: modules/codec/kate.c:246
10687 msgid ""
10688 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10689 "particular font color to use."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/kate.c:250
10693 msgid "Default background color"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/kate.c:251
10697 msgid ""
10698 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10699 "color to use."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:255
10703 msgid "Default background alpha"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/kate.c:256
10707 msgid ""
10708 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10709 "specify a particular background color to use."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/kate.c:262
10713 msgid ""
10714 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10715 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10716 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10717 "available.\n"
10718 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10719 "played. This will hopefully be fixed soon."
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/kate.c:271
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Kate"
10725 msgstr "Datum"
10727 #: modules/codec/kate.c:272
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Kate overlay decoder"
10730 msgstr "Video kodeks"
10732 #: modules/codec/kate.c:291
10733 msgid "Tiger rendering defaults"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/kate.c:326
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10739 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10741 #: modules/codec/libass.c:56
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Subtitles (advanced)"
10744 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10746 #: modules/codec/libass.c:57
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Subtitle renderers using libass"
10749 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10751 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10752 msgid "Building font cache"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/libass.c:221
10756 msgid ""
10757 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10758 "This should take less than a minute."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10762 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/lpcm.c:59
10766 msgid "Linear PCM audio decoder"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/lpcm.c:64
10770 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/lpcm.c:70
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Linear PCM audio encoder"
10776 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10778 #: modules/codec/mash.cpp:70
10779 msgid "Video decoder using openmash"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10783 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10787 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10791 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10795 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/png.c:58
10799 #, fuzzy
10800 msgid "PNG video decoder"
10801 msgstr "Video Kodeerder:"
10803 #: modules/codec/quicktime.c:67
10804 msgid "QuickTime library decoder"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Pseudo raw video decoder"
10810 msgstr "Videotoestel"
10812 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10813 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/realvideo.c:126
10817 #, fuzzy
10818 msgid "RealVideo library decoder"
10819 msgstr "Video Kodeerder:"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Rate control method"
10824 msgstr "Laai verstek terug"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10827 msgid "Method used to encode the video sequence"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Constant noise threshold mode"
10833 msgstr "Helderheiddrempel"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10838 msgstr "Inhoud-bistempo"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Low Delay mode"
10843 msgstr "Vertraging"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10846 msgid "Lossless mode"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10850 msgid "Constant lambda mode"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Constant error mode"
10856 msgstr "Stereo"
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10859 msgid "Constant quality mode"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10863 msgid "GOP structure"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10867 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10871 msgid ""
10872 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10873 "previous or future pictures."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10877 msgid "I-frame only sequence"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10881 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10885 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10889 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Noise Threshold"
10895 msgstr "Kleurdrempel"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10898 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10902 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10908 msgstr "Stroom-bistempo"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10911 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10917 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10920 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10924 msgid "GOP length"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10928 msgid ""
10929 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10930 "group of pictures"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10934 #, fuzzy
10935 msgid "No pre-filtering"
10936 msgstr "Videofilters"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10941 msgstr "Aangaande die videof"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10944 msgid "Add Noise"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10950 msgstr "Aangaande die videof"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Low Pass Ffilter"
10955 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10958 msgid "Size of motion compensation blocks"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10963 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10967 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10971 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10975 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10979 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10983 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10987 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10991 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Motion Vector precision"
10997 msgstr "Aangaande die videof"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11000 msgid "Motion Vector precision in pels"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11004 #, fuzzy
11005 msgid "perceptual weighting method"
11006 msgstr "Stromingmetode"
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11009 msgid "perceptual distance"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11013 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Horizontal slices per frame"
11019 msgstr "Draai om horisontaal"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11022 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Vertical slices per frame"
11028 msgstr "Vertikale sinchr"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11031 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11035 msgid "Size of code blocks in each subband"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11039 msgid "small - use small code blocks"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11043 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11047 msgid "large - use large code blocks"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11051 msgid "full - One code block per subband"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11057 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Number of levels of downsampling"
11062 msgstr "Aantal klone"
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11065 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11071 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11076 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11079 msgid "Enable Scene Change Detection"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Force Profile"
11085 msgstr "Profiel"
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11088 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11092 #, fuzzy
11093 msgid "VC2 Simple Profile"
11094 msgstr "Kies die lêer"
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11097 #, fuzzy
11098 msgid "VC2 Main Profile"
11099 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Main Profile"
11104 msgstr "Profiel"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11107 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11111 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11115 #, fuzzy
11116 msgid "SDL Image decoder"
11117 msgstr "Beeldkloon"
11119 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11120 #, fuzzy
11121 msgid "SDL_image video decoder"
11122 msgstr "Video Kodeerder:"
11124 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11125 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11132 msgid "Mode"
11133 msgstr "Modus"
11135 #: modules/codec/speex.c:59
11136 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11140 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Encoding quality"
11143 msgstr "Enkodering"
11145 #: modules/codec/speex.c:63
11146 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/speex.c:65
11150 msgid "Encoding complexity"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/speex.c:67
11154 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/speex.c:69
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Maximal bitrate"
11160 msgstr "Stroom-bistempo"
11162 #: modules/codec/speex.c:71
11163 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11167 #, fuzzy
11168 msgid "CBR encoding"
11169 msgstr "Enkodering"
11171 #: modules/codec/speex.c:75
11172 msgid ""
11173 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11174 "bitrate encoding (VBR)."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/speex.c:78
11178 msgid "Voice activity detection"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/speex.c:80
11182 msgid ""
11183 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11184 "mode."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/speex.c:83
11188 msgid "Discontinuous Transmission"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/speex.c:85
11192 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/speex.c:89
11196 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/speex.c:89
11200 msgid "Wide-band (16kHz)"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/speex.c:89
11204 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/speex.c:96
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Speex audio decoder"
11210 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11212 #: modules/codec/speex.c:98
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Speex"
11215 msgstr "Spoed"
11217 #: modules/codec/speex.c:102
11218 msgid "Speex audio packetizer"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/speex.c:107
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Speex audio encoder"
11224 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11226 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11227 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11231 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11235 #, fuzzy
11236 msgid "DVD subtitles decoder"
11237 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11239 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11240 #, fuzzy
11241 msgid "DVD subtitles"
11242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11244 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11245 #, fuzzy
11246 msgid "DVD subtitles packetizer"
11247 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11249 #. xgettext:
11250 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11251 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11252 #. languages using the Latin alphabet.
11253 #: modules/codec/subsdec.c:94
11254 msgid "Default (Windows-1252)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/subsdec.c:95
11258 #, fuzzy
11259 msgid "System codeset"
11260 msgstr "Stelselverstek"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:96
11263 msgid "Universal (UTF-8)"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/subsdec.c:97
11267 msgid "Universal (UTF-16)"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/subsdec.c:98
11271 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/subsdec.c:99
11275 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/subsdec.c:100
11279 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/subsdec.c:104
11283 msgid "Western European (Latin-9)"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/subsdec.c:105
11287 msgid "Western European (Windows-1252)"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/subsdec.c:107
11291 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/subsdec.c:108
11295 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/subsdec.c:110
11299 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/subsdec.c:112
11303 msgid "Nordic (Latin-6)"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/subsdec.c:114
11307 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/subsdec.c:115
11311 msgid "Russian (KOI8-R)"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/subsdec.c:116
11315 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/subsdec.c:118
11319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/subsdec.c:119
11323 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subsdec.c:121
11327 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/subsdec.c:122
11331 msgid "Greek (Windows-1253)"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/subsdec.c:124
11335 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/subsdec.c:125
11339 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/subsdec.c:127
11343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/subsdec.c:128
11347 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/subsdec.c:131
11351 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/subsdec.c:132
11355 msgid "Thai (Windows-874)"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/subsdec.c:134
11359 msgid "Baltic (Latin-7)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/subsdec.c:135
11363 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/subsdec.c:138
11367 msgid "Celtic (Latin-8)"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/subsdec.c:141
11371 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/subsdec.c:143
11375 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subsdec.c:144
11379 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsdec.c:145
11383 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsdec.c:146
11387 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:147
11391 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subsdec.c:148
11395 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subsdec.c:149
11399 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subsdec.c:150
11403 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:151
11407 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/subsdec.c:152
11411 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/subsdec.c:154
11415 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/subsdec.c:155
11419 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/subsdec.c:162
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Subtitles text encoding"
11425 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:163
11428 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/subsdec.c:164
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Subtitles justification"
11434 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:165
11437 msgid "Set the justification of subtitles"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/subsdec.c:166
11441 #, fuzzy
11442 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:167
11446 msgid ""
11447 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/subsdec.c:170
11451 msgid ""
11452 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11453 "but you can choose to disable all formatting."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/subsdec.c:178
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Text subtitles decoder"
11459 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11461 #. xgettext:
11462 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11463 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11464 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11465 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11466 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11467 #. Other scripts use other code pages.
11469 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11470 #. the VideoLAN translators mailing list.
11471 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11472 msgctxt "GetACP"
11473 msgid "CP1252"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/subsusf.c:46
11477 msgid "USFSubs"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/subsusf.c:47
11481 #, fuzzy
11482 msgid "USF subtitles decoder"
11483 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11485 #: modules/codec/t140.c:35
11486 msgid "T.140 text encoder"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11492 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11494 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11495 #, fuzzy
11496 msgid "SVCD subtitles"
11497 msgstr "Onderskrifte"
11499 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11500 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/telx.c:54
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Override page"
11506 msgstr "Oorheers parameters"
11508 #: modules/codec/telx.c:55
11509 msgid ""
11510 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11511 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11512 "usually 888 or 889)."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/telx.c:60
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Ignore subtitle flag"
11518 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11520 #: modules/codec/telx.c:61
11521 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/telx.c:64
11525 msgid "Workaround for France"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/telx.c:65
11529 msgid ""
11530 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11531 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11532 "your subtitles don't appear."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/telx.c:71
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Teletext subtitles decoder"
11538 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11540 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11541 msgid ""
11542 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11543 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/theora.c:105
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Theora video decoder"
11549 msgstr "Video Kodeerder:"
11551 #: modules/codec/theora.c:111
11552 msgid "Theora video packetizer"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/theora.c:117
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Theora video encoder"
11558 msgstr "Video Kodeerder:"
11560 #: modules/codec/twolame.c:56
11561 msgid ""
11562 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11563 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/twolame.c:59
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Stereo mode"
11569 msgstr "Stereo"
11571 #: modules/codec/twolame.c:60
11572 msgid "Handling mode for stereo streams"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/twolame.c:61
11576 msgid "VBR mode"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/twolame.c:63
11580 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/twolame.c:64
11584 msgid "Psycho-acoustic model"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/twolame.c:66
11588 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/twolame.c:70
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Dual mono"
11594 msgstr "Mono"
11596 #: modules/codec/twolame.c:70
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Joint stereo"
11599 msgstr "stereo"
11601 #: modules/codec/twolame.c:75
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Libtwolame audio encoder"
11604 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11606 #: modules/codec/vorbis.c:175
11607 msgid "Maximum encoding bitrate"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/vorbis.c:177
11611 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/vorbis.c:178
11615 msgid "Minimum encoding bitrate"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/vorbis.c:180
11619 msgid ""
11620 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11621 "channel."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/vorbis.c:183
11625 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/vorbis.c:187
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Vorbis audio decoder"
11631 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11633 #: modules/codec/vorbis.c:198
11634 msgid "Vorbis audio packetizer"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/vorbis.c:205
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Vorbis audio encoder"
11640 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11642 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11643 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/x264.c:57
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Maximum GOP size"
11649 msgstr "Maksimum vlak"
11651 #: modules/codec/x264.c:58
11652 msgid ""
11653 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11654 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:62
11658 msgid "Minimum GOP size"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:63
11662 msgid ""
11663 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11664 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11665 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11666 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11667 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11668 "the IDR-frame. \n"
11669 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11670 "frames, but do not start a new GOP."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:72
11674 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:74
11678 msgid ""
11679 "none: use closed GOPs only\n"
11680 "normal: use standard open GOPs\n"
11681 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:78
11685 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:81
11689 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/x264.c:82
11693 msgid ""
11694 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11695 "ray compatibility\n"
11696 "e.g. resolution, framerate, level"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:85
11700 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:86
11704 msgid ""
11705 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11706 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11707 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11708 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11709 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11710 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11711 "1 to 100."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:97
11715 msgid "B-frames between I and P"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:98
11719 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:101
11723 msgid "Adaptive B-frame decision"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:102
11727 msgid ""
11728 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11729 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:106
11733 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/x264.c:107
11737 msgid ""
11738 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11739 "negative values cause less B-frames."
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:111
11743 msgid "Keep some B-frames as references"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/x264.c:112
11747 msgid ""
11748 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11749 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11750 "appropriately.\n"
11751 " - none: Disabled\n"
11752 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11753 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:120
11757 msgid "CABAC"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:121
11761 msgid ""
11762 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11763 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/x264.c:125
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Number of reference frames"
11769 msgstr "Aantal klone"
11771 #: modules/codec/x264.c:126
11772 msgid ""
11773 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11774 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11775 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:131
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Skip loop filter"
11781 msgstr "Videofilters"
11783 #: modules/codec/x264.c:132
11784 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:134
11788 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:135
11792 msgid ""
11793 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11794 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:139
11798 msgid "H.264 level"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:140
11802 msgid ""
11803 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11804 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11805 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11806 "for letting x264 set level."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:145
11810 #, fuzzy
11811 msgid "H.264 profile"
11812 msgstr "Profiel"
11814 #: modules/codec/x264.c:146
11815 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/x264.c:152
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Interlaced mode"
11821 msgstr "Koppelvlak"
11823 #: modules/codec/x264.c:153
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Pure-interlaced mode."
11826 msgstr "Ontvleg"
11828 #: modules/codec/x264.c:155
11829 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:156
11833 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/x264.c:158
11837 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:159
11841 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:161
11845 msgid "Force number of slices per frame"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:162
11849 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:164
11853 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/x264.c:165
11857 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:167
11861 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:168
11865 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:171
11869 msgid "Set QP"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/x264.c:172
11873 msgid ""
11874 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11875 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:176
11879 msgid "Quality-based VBR"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:177
11883 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:179
11887 msgid "Min QP"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:180
11891 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:183
11895 msgid "Max QP"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:184
11899 msgid "Maximum quantizer parameter."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:186
11903 msgid "Max QP step"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:187
11907 msgid "Max QP step between frames."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:189
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Average bitrate tolerance"
11913 msgstr "Biskoers-tolerans:"
11915 #: modules/codec/x264.c:190
11916 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:193
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Max local bitrate"
11922 msgstr "Video Bistempo:"
11924 #: modules/codec/x264.c:194
11925 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/x264.c:196
11929 #, fuzzy
11930 msgid "VBV buffer"
11931 msgstr "buffers"
11933 #: modules/codec/x264.c:197
11934 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/x264.c:200
11938 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:201
11942 msgid ""
11943 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11944 "0.0 to 1.0."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:204
11948 msgid "How AQ distributes bits"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:205
11952 msgid ""
11953 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11954 " - 0: Disabled\n"
11955 " - 1: Current x264 default mode\n"
11956 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11957 "frame"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:210
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Strength of AQ"
11963 msgstr "Stromingmetode"
11965 #: modules/codec/x264.c:211
11966 msgid ""
11967 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11968 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11969 " - 0.5: weak AQ\n"
11970 " - 1.5: strong AQ"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:217
11974 msgid "QP factor between I and P"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:218
11978 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:221
11982 msgid "QP factor between P and B"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:222
11986 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:224
11990 msgid "QP difference between chroma and luma"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:225
11994 msgid "QP difference between chroma and luma."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:227
11998 msgid "Multipass ratecontrol"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:228
12002 msgid ""
12003 "Multipass ratecontrol:\n"
12004 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12005 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12006 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:233
12010 msgid "QP curve compression"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:234
12014 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12018 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:237
12022 msgid ""
12023 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12024 "blurs complexity."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:241
12028 msgid ""
12029 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12030 "blurs quants."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:246
12034 msgid "Partitions to consider"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:247
12038 msgid ""
12039 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12040 " - none  : \n"
12041 " - fast  : i4x4\n"
12042 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12043 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12044 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12045 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:255
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Direct MV prediction mode"
12051 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12053 #: modules/codec/x264.c:256
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Direct MV prediction mode."
12056 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12058 #: modules/codec/x264.c:258
12059 msgid "Direct prediction size"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:259
12063 msgid ""
12064 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12065 " -  1: 8x8\n"
12066 " - -1: smallest possible according to level\n"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:264
12070 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:265
12074 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:267
12078 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:268
12082 msgid ""
12083 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12084 " - 1: Blind offset\n"
12085 " - 2: Smart analysis\n"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:273
12089 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:274
12093 msgid ""
12094 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12095 "(fast)\n"
12096 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12097 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12098 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12099 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:281
12103 msgid "Maximum motion vector search range"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:282
12107 msgid ""
12108 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12109 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12110 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:287
12114 msgid "Maximum motion vector length"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:288
12118 msgid ""
12119 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:291
12123 msgid "Minimum buffer space between threads"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:292
12127 msgid ""
12128 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12129 "threads."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:295
12133 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:296
12137 msgid ""
12138 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12139 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12140 "default off"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:300
12144 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:302
12148 msgid ""
12149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12151 "quality). Range 1 to 9."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:306
12155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:307
12159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:310
12163 msgid "Decide references on a per partition basis"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:311
12167 msgid ""
12168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12169 "as opposed to only one ref per macroblock."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:315
12173 msgid "Chroma in motion estimation"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:316
12177 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:319
12181 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:320
12185 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:322
12189 msgid "Adaptive spatial transform size"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:324
12193 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:326
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Trellis RD quantization"
12199 msgstr "Visualisering"
12201 #: modules/codec/x264.c:327
12202 msgid ""
12203 "Trellis RD quantization: \n"
12204 " - 0: disabled\n"
12205 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12206 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12207 "This requires CABAC."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:333
12211 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:334
12215 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:336
12219 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:337
12223 msgid ""
12224 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12225 "small single coefficient."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:340
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Use Psy-optimizations"
12231 msgstr "Bestemmings"
12233 #: modules/codec/x264.c:341
12234 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:345
12238 msgid ""
12239 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12240 "a useful range."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:348
12244 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:349
12248 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:352
12252 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:353
12256 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:358
12260 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:359
12264 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:362
12268 msgid "CPU optimizations"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:363
12272 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:365
12276 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:366
12280 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:368
12284 msgid "PSNR computation"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:369
12288 msgid ""
12289 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12290 "quality."
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:372
12294 msgid "SSIM computation"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:373
12298 msgid ""
12299 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12300 "quality."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:376
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Quiet mode"
12306 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12308 #: modules/codec/x264.c:377
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Quiet mode."
12311 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12313 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12315 msgid "Statistics"
12316 msgstr "Statistiek"
12318 #: modules/codec/x264.c:380
12319 msgid "Print stats for each frame."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/x264.c:382
12323 msgid "SPS and PPS id numbers"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:383
12327 msgid ""
12328 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12329 "settings."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:386
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Access unit delimiters"
12335 msgstr "Filters"
12337 #: modules/codec/x264.c:387
12338 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:389
12342 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:390
12346 msgid ""
12347 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12348 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12352 #, fuzzy
12353 msgid "HRD-timing information"
12354 msgstr "Metainligting"
12356 #: modules/codec/x264.c:396
12357 msgid ""
12358 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12359 "by user settings."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:398
12363 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:403
12367 #, fuzzy
12368 msgid "dia"
12369 msgstr "&Media"
12371 #: modules/codec/x264.c:403
12372 msgid "hex"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:403
12376 msgid "umh"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:403
12380 #, fuzzy
12381 msgid "esa"
12382 msgstr "ja"
12384 #: modules/codec/x264.c:403
12385 msgid "tesa"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:414
12389 msgid "fast"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:414
12393 msgid "normal"
12394 msgstr "normale"
12396 #: modules/codec/x264.c:414
12397 msgid "slow"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:414
12401 msgid "all"
12402 msgstr "alle"
12404 #: modules/codec/x264.c:419
12405 msgid "spatial"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:419
12409 msgid "temporal"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12413 msgid "auto"
12414 msgstr "outo"
12416 #: modules/codec/x264.c:422
12417 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/zvbi.c:57
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Teletext page"
12423 msgstr "Teletext"
12425 #: modules/codec/zvbi.c:58
12426 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Teletext transparency"
12432 msgstr "Deursigtigheid"
12434 #: modules/codec/zvbi.c:62
12435 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/zvbi.c:65
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Teletext alignment"
12441 msgstr "Teksbelyning:"
12443 #: modules/codec/zvbi.c:67
12444 msgid ""
12445 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12447 "6 = top-right)."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/zvbi.c:71
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Teletext text subtitles"
12453 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12455 #: modules/codec/zvbi.c:72
12456 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/zvbi.c:81
12460 #, fuzzy
12461 msgid "VBI and Teletext decoder"
12462 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12464 #: modules/codec/zvbi.c:82
12465 #, fuzzy
12466 msgid "VBI & Teletext"
12467 msgstr "Teletext"
12469 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12470 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12474 msgid ""
12475 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12476 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12477 "<pid>"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12481 msgid "dbus"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12485 #, fuzzy
12486 msgid "D-Bus control interface"
12487 msgstr "Beheer koppelvlak"
12489 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12499 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12500 msgid "VLC media player"
12501 msgstr "VLC-mediaspeler"
12503 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12504 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/control/dummy.c:39
12508 msgid ""
12509 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12510 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12511 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/control/dummy.c:49
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Dummy interface"
12517 msgstr "Koppelvlak"
12519 #: modules/control/gestures.c:81
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Motion threshold (10-100)"
12522 msgstr "Kleurdrempel"
12524 #: modules/control/gestures.c:83
12525 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/gestures.c:85
12529 msgid "Trigger button"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/control/gestures.c:87
12533 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/control/gestures.c:97
12537 msgid "Middle"
12538 msgstr "Middelste"
12540 #: modules/control/gestures.c:100
12541 msgid "Gestures"
12542 msgstr "Gebare"
12544 #: modules/control/gestures.c:108
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Mouse gestures control interface"
12547 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12549 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12550 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Global Hotkeys"
12553 msgstr "Snelsleutel"
12555 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12556 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Global Hotkeys interface"
12559 msgstr "Qt-koppelvlak"
12561 #: modules/control/hotkeys.c:97
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Volume Control"
12564 msgstr "Sagter"
12566 #: modules/control/hotkeys.c:97
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Position Control"
12569 msgstr "Posisie"
12571 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12573 msgid "Ignore"
12574 msgstr "Ignoreer"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12578 msgid "Hotkeys"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/hotkeys.c:101
12582 msgid "Hotkeys management interface"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/hotkeys.c:108
12586 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/hotkeys.c:109
12590 msgid ""
12591 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12592 "mousewheel event can be ignored"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/control/hotkeys.c:375
12596 #, fuzzy, c-format
12597 msgid "Audio Device: %s"
12598 msgstr "Klanktoestel"
12600 #: modules/control/hotkeys.c:471
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Audio track: %s"
12603 msgstr "Klanksnit"
12605 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid "Subtitle track: %s"
12608 msgstr "Ondertitels-snit"
12610 #: modules/control/hotkeys.c:488
12611 msgid "N/A"
12612 msgstr "N/'n"
12614 #: modules/control/hotkeys.c:537
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Aspect ratio: %s"
12617 msgstr "Aspekverhouding"
12619 #: modules/control/hotkeys.c:565
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Crop: %s"
12622 msgstr "Snoei"
12624 #: modules/control/hotkeys.c:579
12625 msgid "Zooming reset"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/control/hotkeys.c:587
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Scaled to screen"
12631 msgstr "Pas by skerm"
12633 #: modules/control/hotkeys.c:590
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Original Size"
12636 msgstr "Normale grootte"
12638 #: modules/control/hotkeys.c:618
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Deinterlace off"
12641 msgstr "Ontvleg"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:638
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Deinterlace on"
12646 msgstr "Ontvleg"
12648 #: modules/control/hotkeys.c:671
12649 #, c-format
12650 msgid "Zoom mode: %s"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "Subtitle delay %i ms"
12656 msgstr "Ondertitels-snit"
12658 #: modules/control/hotkeys.c:797
12659 #, fuzzy, c-format
12660 msgid "Subtitle position %i px"
12661 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12663 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "Audio delay %i ms"
12666 msgstr "Klanktoestel-naam"
12668 #: modules/control/hotkeys.c:855
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Recording"
12671 msgstr "Enkodering"
12673 #: modules/control/hotkeys.c:857
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Recording done"
12676 msgstr "Enkodering"
12678 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12679 #, fuzzy, c-format
12680 msgid "Volume %d%%"
12681 msgstr "Volume: %d%%"
12683 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12684 #, c-format
12685 msgid "Speed: %.2fx"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/lirc.c:47
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Change the lirc configuration file"
12691 msgstr "Filters"
12693 #: modules/control/lirc.c:49
12694 msgid ""
12695 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12696 "users home directory."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/control/lirc.c:59
12700 msgid "Infrared"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/control/lirc.c:62
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Infrared remote control interface"
12706 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12708 #: modules/control/motion.c:77
12709 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/motion.c:83
12713 #, fuzzy
12714 msgid "motion"
12715 msgstr "Posisie"
12717 #: modules/control/motion.c:86
12718 #, fuzzy
12719 msgid "motion control interface"
12720 msgstr "Beheer koppelvlak"
12722 #: modules/control/motion.c:87
12723 msgid ""
12724 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/netsync.c:57
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Network master clock"
12730 msgstr "Netwerkprotokol"
12732 #: modules/control/netsync.c:58
12733 msgid ""
12734 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12735 "over clients listening on the masters network ip address"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/netsync.c:62
12739 msgid "Master server ip address"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/control/netsync.c:63
12743 msgid ""
12744 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/netsync.c:66
12748 msgid "UDP timeout (in ms)"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/netsync.c:67
12752 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/netsync.c:71
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Network Sync"
12758 msgstr "Netwerk"
12760 #: modules/control/netsync.c:72
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Network synchronization"
12763 msgstr "&Baansinchronisasie"
12765 #: modules/control/ntservice.c:43
12766 msgid "Install Windows Service"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/ntservice.c:45
12770 msgid "Install the Service and exit."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/ntservice.c:46
12774 msgid "Uninstall Windows Service"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/ntservice.c:48
12778 msgid "Uninstall the Service and exit."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/ntservice.c:49
12782 msgid "Display name of the Service"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/ntservice.c:51
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Change the display name of the Service."
12788 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
12790 #: modules/control/ntservice.c:52
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Configuration options"
12793 msgstr "Stel snelsleutels op"
12795 #: modules/control/ntservice.c:54
12796 msgid ""
12797 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12798 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12799 "configured."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/ntservice.c:59
12803 msgid ""
12804 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12805 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12806 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/ntservice.c:65
12810 #, fuzzy
12811 msgid "NT Service"
12812 msgstr "Dienste"
12814 #: modules/control/ntservice.c:66
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Windows Service interface"
12817 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
12819 #: modules/control/rc.c:70
12820 msgid "Initializing"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/rc.c:71
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Opening"
12826 msgstr "Open"
12828 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12831 #: modules/notify/xosd.c:234
12832 msgid "Pause"
12833 msgstr "Laat wag"
12835 #: modules/control/rc.c:74
12836 msgid "End"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:75
12840 msgid "Error"
12841 msgstr "Fout"
12843 #: modules/control/rc.c:159
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Show stream position"
12846 msgstr "Wys &meer keuses"
12848 #: modules/control/rc.c:160
12849 msgid ""
12850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:163
12854 msgid "Fake TTY"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:164
12858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:166
12862 msgid "UNIX socket command input"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:167
12866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12870 msgid "TCP command input"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12874 msgid ""
12875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12876 "port the interface will bind to."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/rc.c:177
12880 msgid ""
12881 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12882 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12883 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:184
12887 #, fuzzy
12888 msgid "RC"
12889 msgstr "C"
12891 #: modules/control/rc.c:187
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Remote control interface"
12894 msgstr "Beheer koppelvlak"
12896 #: modules/control/rc.c:341
12897 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:777
12901 #, c-format
12902 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:800
12906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:802
12910 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:803
12914 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:804
12918 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:805
12922 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:806
12926 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:807
12930 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/rc.c:808
12934 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:809
12938 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:810
12942 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:811
12946 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:812
12950 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:813
12954 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:814
12958 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:815
12962 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:816
12966 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:817
12970 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:818
12974 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:819
12978 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:820
12982 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:822
12986 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:823
12990 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:824
12994 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:825
12998 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:826
13002 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:827
13006 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:828
13010 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:829
13014 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:830
13018 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:831
13022 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:832
13026 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:833
13030 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:834
13034 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:835
13038 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:836
13042 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:838
13046 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:839
13050 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:840
13054 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:841
13058 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:842
13062 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:843
13066 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:844
13070 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:845
13074 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:846
13078 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:847
13082 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:848
13086 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:849
13090 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:850
13094 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:851
13098 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:856
13102 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:857
13106 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:858
13110 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:859
13114 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:860
13118 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:861
13122 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:862
13126 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:863
13130 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:865
13134 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:866
13138 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:867
13142 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:868
13146 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:869
13150 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:871
13154 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:872
13158 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:873
13162 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:874
13166 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:875
13170 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:876
13174 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:877
13178 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:878
13182 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:879
13186 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:880
13190 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:881
13194 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:882
13198 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:883
13202 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:884
13206 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:887
13210 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:888
13214 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:889
13218 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:890
13222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:892
13226 msgid "+----[ end of help ]"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:1018
13230 msgid "Press menu select or pause to continue."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13234 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13235 #: modules/control/rc.c:1793
13236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/rc.c:1337
13240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/rc.c:1348
13244 #, c-format
13245 msgid "Playlist has only %d elements"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13249 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1852
13253 msgid "+-[Incoming]"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/rc.c:1853
13257 #, c-format
13258 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:1855
13262 #, c-format
13263 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1857
13267 #, c-format
13268 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1859
13272 #, c-format
13273 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/rc.c:1861
13277 #, c-format
13278 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:1863
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13284 msgstr "Filters"
13286 #: modules/control/rc.c:1867
13287 #, fuzzy
13288 msgid "+-[Video Decoding]"
13289 msgstr "Video Kodeerder:"
13291 #: modules/control/rc.c:1868
13292 #, c-format
13293 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/control/rc.c:1870
13297 #, c-format
13298 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:1872
13302 #, c-format
13303 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:1876
13307 #, fuzzy
13308 msgid "+-[Audio Decoding]"
13309 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13311 #: modules/control/rc.c:1877
13312 #, c-format
13313 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/control/rc.c:1879
13317 #, c-format
13318 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:1881
13322 #, c-format
13323 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:1885
13327 #, fuzzy
13328 msgid "+-[Streaming]"
13329 msgstr "Stroomende"
13331 #: modules/control/rc.c:1886
13332 #, c-format
13333 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/rc.c:1888
13337 #, c-format
13338 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:1890
13342 #, c-format
13343 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/aiff.c:49
13347 msgid "AIFF demuxer"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13351 #, fuzzy
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13353 msgstr "MP4/MOV"
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/au.c:50
13364 msgid "AU demuxer"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Avformat demuxer"
13370 msgstr "formaat"
13372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Avformat"
13375 msgstr "formaat"
13377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Avformat muxer"
13380 msgstr "formaat"
13382 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Avformat mux"
13385 msgstr "formaat"
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13388 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13392 msgid "Force interleaved method"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13396 msgid "Force interleaved method."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Force index creation"
13402 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13405 msgid ""
13406 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13407 "incomplete (not seekable)."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Ask for action"
13413 msgstr "Informasie"
13415 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Always fix"
13418 msgstr "Altyd bo-op"
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13421 msgid "Never fix"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13425 msgid "AVI demuxer"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13429 msgid "Broken or missing AVI Index"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13433 msgid ""
13434 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13435 "correctly.\n"
13436 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13437 "index in memory.\n"
13438 "This step might take a long time on a large file.\n"
13439 "What do you want to do ?"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13443 msgid "Build index then play"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Play as is"
13449 msgstr "Speel/Pouse"
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Do not play"
13454 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13456 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13457 msgid "Fixing AVI Index..."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/cdg.c:43
13461 msgid "CDG demuxer"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Dump filename"
13467 msgstr "Lêernaam"
13469 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Append to existing file"
13476 msgstr "Open 'n vellêer"
13478 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13479 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13483 #, fuzzy
13484 msgid "File dumper"
13485 msgstr "Lêername:"
13487 #: modules/demux/dirac.c:41
13488 msgid "Value to adjust dts by"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/dirac.c:54
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Dirac video demuxer"
13494 msgstr "Video kodeks"
13496 #: modules/demux/flac.c:50
13497 msgid "FLAC demuxer"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/image.c:43
13501 msgid "ES ID"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/image.c:51
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Decode"
13507 msgstr "Gedekodeer"
13509 #: modules/demux/image.c:53
13510 msgid "Decode at the demuxer stage"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/image.c:55
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Forced chroma"
13516 msgstr "Beeldkloon"
13518 #: modules/demux/image.c:57
13519 msgid ""
13520 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13521 "specified chroma."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/image.c:60
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Duration in second"
13527 msgstr "Lengte"
13529 #: modules/demux/image.c:62
13530 msgid ""
13531 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13532 "an unlimited play time."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/image.c:67
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13538 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13540 #: modules/demux/image.c:69
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Real-time"
13543 msgstr "Vertraging"
13545 #: modules/demux/image.c:71
13546 msgid ""
13547 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13548 "input slaves."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/image.c:75
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Image demuxer"
13554 msgstr "Beeldkloon"
13556 #: modules/demux/image.c:76
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Image"
13559 msgstr "Beeldkloon"
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Closed captions"
13564 msgstr "Ligging"
13566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13567 msgid "Textual audio descriptions"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Ticker text"
13573 msgstr "Teletext"
13575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13576 msgid "Active regions"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Semantic annotations"
13582 msgstr "Bestemmings"
13584 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Transcript"
13587 msgstr "Deurskynend"
13589 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13591 msgid "Lyrics"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13595 msgid "Linguistic markup"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13599 msgid "Cue points"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Subtitles (images)"
13605 msgstr "Onderskriflêers"
13607 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13608 msgid "Slides (text)"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13612 msgid "Slides (images)"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13616 msgid "Unknown category"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/live555.cpp:76
13620 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/live555.cpp:77
13624 msgid ""
13625 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13626 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13627 "RTSP servers."
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/live555.cpp:81
13631 msgid "WMServer RTSP dialect"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/live555.cpp:82
13635 msgid ""
13636 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13637 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/live555.cpp:86
13641 #, fuzzy
13642 msgid "RTSP user name"
13643 msgstr "Gebruikernaam"
13645 #: modules/demux/live555.cpp:87
13646 msgid ""
13647 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13648 "the url."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/live555.cpp:89
13652 #, fuzzy
13653 msgid "RTSP password"
13654 msgstr "Wagwoord"
13656 #: modules/demux/live555.cpp:90
13657 msgid ""
13658 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13659 "the url."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/live555.cpp:94
13663 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/live555.cpp:103
13667 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13672 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13673 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13675 #: modules/demux/live555.cpp:112
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Client port"
13678 msgstr "Gekose poorte:"
13680 #: modules/demux/live555.cpp:113
13681 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13685 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13689 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/live555.cpp:123
13693 msgid "HTTP tunnel port"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/live555.cpp:124
13697 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/live555.cpp:635
13701 msgid "RTSP authentication"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/live555.cpp:636
13705 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13709 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13710 #: modules/demux/vc1.c:43
13711 msgid "Frames per Second"
13712 msgstr "Raampies per sekonde"
13714 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13715 msgid ""
13716 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13717 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13721 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13725 #, fuzzy
13726 msgid "---  DVD Menu"
13727 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
13729 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13730 msgid "First Played"
13731 msgstr "Eerste keer gespeel"
13733 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Video Manager"
13736 msgstr "Video Kodeerder:"
13738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13739 #, fuzzy
13740 msgid "----- Title"
13741 msgstr "Titel"
13743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13744 msgid "Matroska stream demuxer"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Ordered chapters"
13750 msgstr "Volgende hoofstuk"
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13753 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Chapter codecs"
13759 msgstr "Hoofstuk"
13761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13762 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Preload Directory"
13768 msgstr "Skep gids"
13770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13771 msgid ""
13772 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13773 "for broken files)."
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13777 msgid "Seek based on percent not time"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13781 msgid "Seek based on percent not time."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13785 msgid "Dummy Elements"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13789 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mod.c:54
13793 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mod.c:55
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Enable reverberation"
13799 msgstr "Aktiveer klank"
13801 #: modules/demux/mod.c:56
13802 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mod.c:58
13806 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mod.c:60
13810 msgid "Enable megabass mode"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mod.c:61
13814 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mod.c:63
13818 msgid ""
13819 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13820 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/mod.c:66
13824 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/mod.c:68
13828 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/mod.c:73
13832 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mod.c:81
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Reverb"
13838 msgstr "Agteruit"
13840 #: modules/demux/mod.c:84
13841 msgid "Reverberation level"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mod.c:86
13845 msgid "Reverberation delay"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mod.c:88
13849 msgid "Mega bass"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mod.c:91
13853 msgid "Mega bass level"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mod.c:93
13857 msgid "Mega bass cutoff"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mod.c:95
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Surround"
13863 msgstr "Klank:"
13865 #: modules/demux/mod.c:98
13866 msgid "Surround level"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/mod.c:100
13870 msgid "Surround delay (ms)"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Blues"
13876 msgstr "Blou"
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Classic rock"
13881 msgstr "Klasieke"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13884 msgid "Country"
13885 msgstr "Land"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Disco"
13890 msgstr "Skyf"
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13893 msgid "Funk"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13897 msgid "Grunge"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13901 msgid "Hip-Hop"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13905 msgid "Jazz"
13906 msgstr "Jazz"
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13909 msgid "Metal"
13910 msgstr "Metaal"
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13913 msgid "New Age"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13917 msgid "Oldies"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13921 msgid "Other"
13922 msgstr "Ander"
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13925 msgid "R&B"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13929 msgid "Rap"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13933 msgid "Industrial"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13937 msgid "Alternative"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13941 msgid "Death metal"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13945 msgid "Pranks"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Soundtrack"
13951 msgstr "Klanksnit"
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13954 msgid "Euro-Techno"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13958 msgid "Ambient"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13962 msgid "Trip-Hop"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13966 msgid "Vocal"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Jazz+Funk"
13972 msgstr "Jazz"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Fusion"
13977 msgstr "Sessie"
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13980 msgid "Trance"
13981 msgstr "Naspoor"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13984 msgid "Instrumental"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13988 msgid "Acid"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13992 msgid "House"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13996 msgid "Game"
13997 msgstr "Speletjie"
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Sound clip"
14002 msgstr "Klank:"
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14005 msgid "Gospel"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14009 msgid "Noise"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Alternative rock"
14015 msgstr "Interaktiewe zoem"
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14018 msgid "Bass"
14019 msgstr "Bas"
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14022 msgid "Soul"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14026 msgid "Punk"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14030 msgid "Space"
14031 msgstr "Spasie"
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Meditative"
14036 msgstr "Medialêers"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14039 msgid "Instrumental pop"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14043 msgid "Instrumental rock"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14047 msgid "Ethnic"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14051 msgid "Gothic"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14055 msgid "Darkwave"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14059 msgid "Techno-Industrial"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14063 msgid "Electronic"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14067 msgid "Pop-Folk"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Eurodance"
14073 msgstr "Naspoor"
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Dream"
14078 msgstr "Voorafversterking"
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14081 msgid "Southern rock"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14085 msgid "Comedy"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Cult"
14091 msgstr "Knip"
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14094 msgid "Gangsta"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14098 msgid "Top 40"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14102 msgid "Christian rap"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14106 msgid "Pop/funk"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14110 msgid "Jungle"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14114 msgid "Native American"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14118 msgid "Cabaret"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14122 msgid "New wave"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14126 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14128 msgid "Psychedelic"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Rave"
14134 msgstr "Stoor"
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14137 msgid "Showtunes"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14141 msgid "Trailer"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14145 msgid "Lo-Fi"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14149 msgid "Tribal"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14153 msgid "Acid punk"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14157 msgid "Acid jazz"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14161 msgid "Polka"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14165 msgid "Retro"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Musical"
14171 msgstr "Klasieke"
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14174 msgid "Rock & roll"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14178 msgid "Hard rock"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14182 msgid "MP4 stream demuxer"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14186 #, fuzzy
14187 msgid "MP4"
14188 msgstr "MP4/MOV"
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14191 msgid "Writer"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14195 msgid "Composr"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14199 msgid "Producer"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14205 msgid "Information"
14206 msgstr "Inligting"
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Director"
14211 msgstr "Gids"
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Disclaimer"
14216 msgstr "Gooi weg"
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Requirements"
14221 msgstr "Segmente"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Original Format"
14226 msgstr "Aktiveer klank"
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Display Source As"
14231 msgstr "Vertoonde raampies"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14234 msgid "Host Computer"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Performers"
14240 msgstr "Gevorderde keuses"
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "Normale grootte"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14248 msgid "Providers Source Content"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14252 msgid "Warning"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Software"
14258 msgstr "Poort"
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14261 msgid "Make"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Model"
14267 msgstr "Modus"
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14270 msgid "Product"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Grouping"
14276 msgstr "Groep"
14278 #: modules/demux/mpc.c:62
14279 msgid "MusePack demuxer"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14283 msgid ""
14284 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14285 "streams."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14289 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Audio ES"
14295 msgstr "Klank"
14297 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14298 #, fuzzy
14299 msgid "MPEG-4 video"
14300 msgstr "Video"
14302 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14305 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14308 msgid "H264 video demuxer"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14312 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/nsc.c:47
14316 msgid "Windows Media NSC metademux"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/nsv.c:49
14320 msgid "NullSoft demuxer"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/nuv.c:49
14324 msgid "Nuv demuxer"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/ogg.c:56
14328 msgid "OGG demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Google Video"
14334 msgstr "Aktiveer video"
14336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14337 msgid "Show shoutcast adult content"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14341 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14345 msgid "Skip ads"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14349 msgid ""
14350 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14351 "prevent adding them to the playlist."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14355 #, fuzzy
14356 msgid "M3U playlist import"
14357 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14360 #, fuzzy
14361 msgid "RAM playlist import"
14362 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14365 #, fuzzy
14366 msgid "PLS playlist import"
14367 msgstr "Wys speellys"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14370 #, fuzzy
14371 msgid "B4S playlist import"
14372 msgstr "Wys speellys"
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14375 msgid "DVB playlist import"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Podcast parser"
14381 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14384 #, fuzzy
14385 msgid "XSPF playlist import"
14386 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14389 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14393 #, fuzzy
14394 msgid "ASX playlist import"
14395 msgstr "Wys speellys"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14398 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14402 msgid "QuickTime Media Link importer"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14406 msgid "Google Video Playlist importer"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14410 msgid "Dummy ifo demux"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14414 msgid "iTunes Music Library importer"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14418 #, fuzzy
14419 msgid "WPL playlist import"
14420 msgstr "Speellyslêers"
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14423 #, fuzzy
14424 msgid "ZPL playlist import"
14425 msgstr "Speellyslêers"
14427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Podcast Info"
14431 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Podcast Link"
14436 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Podcast Copyright"
14441 msgstr "Kopie reg"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Podcast Category"
14446 msgstr "Video kodeks"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Podcast Keywords"
14451 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Podcast Subtitle"
14456 msgstr "Ondertitels"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Podcast Summary"
14461 msgstr "Opsomming"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14464 msgid "Podcast Publication Date"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Podcast Author"
14470 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14473 msgid "Podcast Subcategory"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Podcast Duration"
14479 msgstr "Versadiging"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Podcast Type"
14484 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Podcast Size"
14489 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "%s bytes"
14494 msgstr "Gestuurde grepe"
14496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Shoutcast"
14499 msgstr "multisend"
14501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Listeners"
14504 msgstr "Filters"
14506 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14507 msgid "Load"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/ps.c:43
14511 msgid "Trust MPEG timestamps"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/ps.c:44
14515 msgid ""
14516 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14517 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14518 "calculate from the bitrate instead."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14522 #, fuzzy
14523 msgid "MPEG-PS demuxer"
14524 msgstr "MPEG-PS"
14526 #: modules/demux/ps.c:57
14527 #, fuzzy
14528 msgid "PS"
14529 msgstr "FPS"
14531 #: modules/demux/pva.c:43
14532 msgid "PVA demuxer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/rawaud.c:43
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14538 msgstr "Video Bistempo:"
14540 #: modules/demux/rawaud.c:44
14541 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Audio channels"
14547 msgstr "Klankkanale"
14549 #: modules/demux/rawaud.c:47
14550 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/rawaud.c:49
14554 msgid "FOURCC code of raw input format"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/rawaud.c:51
14558 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/rawaud.c:53
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Forces the audio language"
14564 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:54
14567 msgid ""
14568 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14569 "Default is 'eng'. "
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/rawaud.c:64
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14575 msgstr "Klanktoestel"
14577 #: modules/demux/rawdv.c:41
14578 msgid ""
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/rawdv.c:49
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14587 msgid ""
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Raw video demuxer"
14611 msgstr "Videotoestel"
14613 #: modules/demux/real.c:70
14614 msgid "Real demuxer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/sid.cpp:48
14618 #, fuzzy
14619 msgid "C64 sid demuxer"
14620 msgstr "Videotoestel"
14622 #: modules/demux/smf.c:41
14623 msgid "SMF demuxer"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/subtitle.c:51
14627 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/subtitle.c:53
14631 msgid ""
14632 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14633 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/subtitle.c:56
14637 msgid ""
14638 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14639 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14640 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14641 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14642 "autodetection, this should always work)."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/subtitle.c:62
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Override the default track description."
14648 msgstr "Video kodeks"
14650 #: modules/demux/subtitle.c:74
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Text subtitles parser"
14653 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14655 #: modules/demux/subtitle.c:79
14656 msgid "Frames per second"
14657 msgstr "Rame per sekonde"
14659 #: modules/demux/subtitle.c:82
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Subtitles delay"
14662 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14664 #: modules/demux/subtitle.c:84
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Subtitles format"
14667 msgstr "Onderskrifte-snit"
14669 #: modules/demux/subtitle.c:87
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Subtitles description"
14672 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14674 #: modules/demux/ts.c:87
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Extra PMT"
14677 msgstr "Pak uit"
14679 #: modules/demux/ts.c:89
14680 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:91
14684 msgid "Set id of ES to PID"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:92
14688 msgid ""
14689 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14690 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14691 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/ts.c:97
14695 msgid "Fast udp streaming"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/ts.c:99
14699 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ts.c:101
14703 msgid "MTU for out mode"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/ts.c:102
14707 msgid "MTU for out mode."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14711 msgid "CSA Key"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14715 msgid ""
14716 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14720 msgid "Second CSA Key"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14724 msgid ""
14725 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14726 "bytes)."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/ts.c:112
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Silent mode"
14732 msgstr "Lêernaam"
14734 #: modules/demux/ts.c:113
14735 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/ts.c:115
14739 msgid "CAPMT System ID"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/ts.c:116
14743 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/ts.c:118
14747 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/ts.c:119
14751 msgid ""
14752 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14753 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/ts.c:123
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Filename of dump"
14759 msgstr "Lêernaam"
14761 #: modules/demux/ts.c:124
14762 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/ts.c:126
14766 msgid "Append"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/ts.c:128
14770 msgid ""
14771 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14772 "be overwritten."
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/ts.c:131
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Dump buffer size"
14778 msgstr "buffers"
14780 #: modules/demux/ts.c:133
14781 msgid ""
14782 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14783 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/ts.c:136
14787 msgid "Separate sub-streams"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/ts.c:138
14791 msgid ""
14792 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14793 "off this option when using stream output."
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/ts.c:143
14797 msgid ""
14798 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14799 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/ts.c:148
14803 #, fuzzy
14804 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14805 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
14807 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14809 msgid "Teletext"
14810 msgstr "Teletext"
14812 #: modules/demux/ts.c:187
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Teletext subtitles"
14815 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14817 #: modules/demux/ts.c:188
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Teletext: additional information"
14820 msgstr "Teletext-aktivering"
14822 #: modules/demux/ts.c:189
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Teletext: program schedule"
14825 msgstr "Video kodeks"
14827 #: modules/demux/ts.c:190
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14830 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14832 #: modules/demux/ts.c:3717
14833 #, fuzzy
14834 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14835 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14837 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14838 #, fuzzy
14839 msgid "clean effects"
14840 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
14842 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14843 msgid "hearing impaired"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14847 msgid "visual impaired commentary"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/tta.c:45
14851 msgid "TTA demuxer"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/ty.c:59
14855 msgid "TY"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/ty.c:60
14859 msgid "TY Stream audio/video demux"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/ty.c:776
14863 msgid "Closed captions 1"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/ty.c:777
14867 msgid "Closed captions 2"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/ty.c:778
14871 msgid "Closed captions 3"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/ty.c:779
14875 msgid "Closed captions 4"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/vc1.c:44
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14881 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14883 #: modules/demux/vc1.c:50
14884 #, fuzzy
14885 msgid "VC1 video demuxer"
14886 msgstr "Videotoestel"
14888 #: modules/demux/vobsub.c:49
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Vobsub subtitles parser"
14891 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14893 #: modules/demux/voc.c:43
14894 msgid "VOC demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/wav.c:45
14898 msgid "WAV demuxer"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/xa.c:43
14902 msgid "XA demuxer"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14906 msgid "Framebuffer device"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14910 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/gui/fbosd.c:106
14914 msgid "Video aspect ratio"
14915 msgstr "Videoaspekverhouding"
14917 #: modules/gui/fbosd.c:108
14918 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/fbosd.c:110
14922 msgid "Image file"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/fbosd.c:112
14926 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/fbosd.c:114
14930 msgid "Transparency of the image"
14931 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:115
14934 msgid ""
14935 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14936 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14940 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14942 msgid "Text"
14943 msgstr "Teks"
14945 #: modules/gui/fbosd.c:120
14946 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14950 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14952 msgid "X coordinate"
14953 msgstr "X-koördinaat"
14955 #: modules/gui/fbosd.c:123
14956 #, fuzzy
14957 msgid "X coordinate of the rendered image"
14958 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
14960 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14961 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14963 msgid "Y coordinate"
14964 msgstr "Y-koördinaat"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:126
14967 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/fbosd.c:130
14971 msgid ""
14972 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14973 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14974 "g. 6=top-right)."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14978 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14979 #: modules/video_filter/rss.c:146
14980 msgid "Opacity"
14981 msgstr "Ondeursigtigheid"
14983 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14984 msgid ""
14985 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14986 "totally opaque. "
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14990 #: modules/video_filter/rss.c:150
14991 msgid "Font size, pixels"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14995 #: modules/video_filter/rss.c:151
14996 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15002 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15003 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15006 msgid "Color"
15007 msgstr "Kleur"
15009 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15010 #: modules/video_filter/rss.c:155
15011 msgid ""
15012 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15013 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15014 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15015 "(red + green), #FFFFFF = white"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/fbosd.c:148
15019 msgid "Clear overlay framebuffer"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/fbosd.c:149
15023 msgid ""
15024 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15025 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15026 "the cache."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/fbosd.c:153
15030 msgid "Render text or image"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/fbosd.c:154
15034 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/fbosd.c:157
15038 msgid "Display on overlay framebuffer"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/fbosd.c:158
15042 msgid ""
15043 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15047 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15048 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15049 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Font"
15053 msgstr "Skriftipe"
15055 #: modules/gui/fbosd.c:213
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Commands"
15058 msgstr "Opdrag"
15060 #: modules/gui/fbosd.c:218
15061 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15065 msgid "2 Pass"
15066 msgstr "Dubbeloormonstering"
15068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15069 msgid "Preamp"
15070 msgstr "Voorafversterking"
15072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15074 msgid "Enable dynamic range compressor"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Reset"
15081 msgstr "Stel almal terug"
15083 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15085 msgid "RMS/peak"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15090 msgid "Attack"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Release"
15097 msgstr "Resolusie"
15099 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Threshold"
15103 msgstr "Kleurdrempel"
15105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Ratio"
15109 msgstr "Rang"
15111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15112 msgid "Knee radius"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Makeup gain"
15118 msgstr "speellys"
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Enable Spatializer"
15123 msgstr "Klankfilters"
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15126 msgid "Dump"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15130 msgid "Headphone virtualization"
15131 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15133 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15134 msgid "Volume normalization"
15135 msgstr "Volumenormalisering"
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15138 msgid "Maximum level"
15139 msgstr "Maksimum vlak"
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15142 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Compressor"
15145 msgstr "Sessie"
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Filter"
15150 msgstr "Filters"
15152 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15154 msgid "Audio Effects"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15158 msgid "About VLC media player"
15159 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15162 msgid "Check for Update..."
15163 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15166 msgid "Preferences..."
15167 msgstr "Voorkeure..."
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15170 msgid "Services"
15171 msgstr "Dienste"
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15174 msgid "Hide VLC"
15175 msgstr "Versteek VLC"
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15178 msgid "Hide Others"
15179 msgstr "Versteek ander"
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Show All"
15184 msgstr "Wys alle"
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15187 msgid "Quit VLC"
15188 msgstr "Sluit VLC af"
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15191 msgid "1:File"
15192 msgstr "1:Lêer"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Advanced Open File..."
15197 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15201 msgid "Open File..."
15202 msgstr "Open lêer..."
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15205 msgid "Open Disc..."
15206 msgstr "Open skyf..."
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15209 msgid "Open Network..."
15210 msgstr "Open netwerk..."
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15213 msgid "Open Capture Device..."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15217 msgid "Open Recent"
15218 msgstr "Open onlangse"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15221 msgid "Clear Menu"
15222 msgstr "Maak kieslys skoon"
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15225 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15226 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15229 msgid "Edit"
15230 msgstr "Redigeer"
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15233 msgid "Cut"
15234 msgstr "Knip"
15236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15237 msgid "Copy"
15238 msgstr "Kopieer"
15240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15241 msgid "Paste"
15242 msgstr "Plak"
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15247 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15249 msgid "Clear"
15250 msgstr "Maak skoon"
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Select All"
15255 msgstr "Kies alles"
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15258 msgid "Playback"
15259 msgstr "Terugspeel"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Playback Speed"
15264 msgstr "Terugspeel"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15268 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15269 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15270 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15271 msgid "Normal"
15272 msgstr "Normaal"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15275 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Track Synchronization"
15278 msgstr "&Baansinchronisasie"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Quit after Playback"
15283 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15286 msgid "Step Forward"
15287 msgstr "Gaan vorentoe"
15289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15290 msgid "Step Backward"
15291 msgstr "Gaan agtertoe"
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15294 msgid "Increase Volume"
15295 msgstr "Harder"
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15298 msgid "Decrease Volume"
15299 msgstr "Sagter"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15302 msgid "Half Size"
15303 msgstr "Halfgrootte"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15307 msgid "Normal Size"
15308 msgstr "Normale grootte"
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15311 msgid "Double Size"
15312 msgstr "Dubbelgrootte"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15315 msgid "Fit to Screen"
15316 msgstr "Pas by skerm"
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15320 msgid "Float on Top"
15321 msgstr "Sweef bo-op"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15325 msgid "Fullscreen Video Device"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15329 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15330 msgid "Post processing"
15331 msgstr "Náverwerking"
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Transparent"
15336 msgstr "Deurskynend"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15339 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15340 msgid "Index"
15341 msgstr "Indeks"
15343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15344 msgid "Window"
15345 msgstr "Venster"
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15348 msgid "Minimize Window"
15349 msgstr "Minimeer venster"
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15352 msgid "Close Window"
15353 msgstr "Sluit venster"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15356 msgid "Player..."
15357 msgstr "Speler..."
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Main Window..."
15362 msgstr "Minimeer venster"
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Audio Effects..."
15367 msgstr "Oudio Kodeerder:"
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Video Filters..."
15372 msgstr "Videofilters"
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15375 msgid "Bookmarks..."
15376 msgstr "Boekmerke..."
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15379 msgid "Playlist..."
15380 msgstr "Speellys..."
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15383 msgid "Media Information..."
15384 msgstr "Media-inligting..."
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15387 msgid "Messages..."
15388 msgstr "Boodskappe..."
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15391 msgid "Errors and Warnings..."
15392 msgstr "Foute en waarskuwings..."
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Bring All to Front"
15397 msgstr "Bring alle na voor"
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15401 msgid "Help"
15402 msgstr "Hulp"
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15405 msgid "VLC media player Help..."
15406 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15409 msgid "ReadMe / FAQ..."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15413 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15414 msgid "License"
15415 msgstr "Lisensie"
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15418 msgid "Online Documentation..."
15419 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15422 msgid "VideoLAN Website..."
15423 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15426 msgid "Make a donation..."
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15430 msgid "Online Forum..."
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15434 msgid "Volume Up"
15435 msgstr "Harder"
15437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15438 msgid "Volume Down"
15439 msgstr "Sagter"
15441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Lock Aspect Ratio"
15444 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
15446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15447 msgid "Jump To Time"
15448 msgstr "Spring na tyd"
15450 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Backward"
15453 msgstr "Gaan agtertoe"
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Forward"
15458 msgstr "Gaan vorentoe"
15460 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Show/Hide Playlist"
15463 msgstr "Wys speellys"
15465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Repeat"
15468 msgstr "Herhaal almal"
15470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15471 msgid "Shuffle"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15476 msgid "Effects"
15477 msgstr "Effekte"
15479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15482 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Full Volume"
15487 msgstr "Verstekvolume"
15489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Open media..."
15492 msgstr "&Open media"
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15495 msgid "Drop media here"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15499 msgid "LIBRARY"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15503 msgid "MY COMPUTER"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15507 msgid "DEVICES"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15511 msgid "LOCAL NETWORK"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15515 msgid "INTERNET"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15520 msgid "Audio/Video"
15521 msgstr "Oudio/Video"
15523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15524 msgid "Advance of audio over video:"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15529 msgid "s"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15533 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15538 msgid "Subtitles/Video"
15539 msgstr "Onderskrifte/Video"
15541 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15542 msgid "Advance of subtitles over video:"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15546 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15550 msgid "Speed of the subtitles:"
15551 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
15553 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15554 #, fuzzy
15555 msgid "fps"
15556 msgstr "FTP"
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15560 msgid "Video Effects"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15564 msgid "Basic"
15565 msgstr "Eenvoudig"
15567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15569 msgid "Geometry"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Image Adjust"
15575 msgstr "Bandwydte"
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Brightness Threshold"
15581 msgstr "Helderheiddrempel"
15583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15584 msgid "Opaqueness"
15585 msgstr "Ondeursigtigheid"
15587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15589 msgid "Sharpen"
15590 msgstr "Verskerp"
15592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15595 msgid "Sigma"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15600 msgid "Banding removal"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15605 msgid "Radius"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15610 msgid "Film Grain"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Variance"
15617 msgstr "Naspoor"
15619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Synchronize top and bottom"
15623 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Synchronize left and right"
15629 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Transform"
15635 msgstr "Transformasie"
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15638 msgid "Rotate by 90 degrees"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15642 msgid "Rotate by 180 degrees"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15646 msgid "Rotate by 270 degrees"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15650 msgid "Flip horizontally"
15651 msgstr "Draai om horisontaal"
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15654 msgid "Flip vertically"
15655 msgstr "Draai om vertikaal"
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Magnification/Zoom"
15660 msgstr "Vergroting"
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15664 msgid "Puzzle game"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15670 msgid "Rows"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Columns"
15678 msgstr "Volume"
15680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Black Slot"
15683 msgstr "Swart"
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15687 msgid "Color threshold"
15688 msgstr "Kleurdrempel"
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Similarity"
15694 msgstr "Kleurdrempel"
15696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Intensity"
15700 msgstr "Koppelvlak"
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15703 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15705 msgid "Gradient"
15706 msgstr "Gradiënt"
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15709 msgid "Edge"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15713 msgid "Hough"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15718 msgid "Cartoon"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Color extraction"
15725 msgstr "Kleurdrempel"
15727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15728 msgid "Invert colors"
15729 msgstr "Omgekeerde kleure"
15731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15733 msgid "Posterize"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15737 msgid "Posterize level"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Motion blue"
15743 msgstr "Vervormingfilters"
15745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15747 msgid "Factor"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15751 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15752 msgid "Motion Detect"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Water effect"
15759 msgstr "Oorfoon omring-effek"
15761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15763 msgid "Number of clones"
15764 msgstr "Aantal klone"
15766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Add text"
15770 msgstr "Vou nodus uit"
15772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Add logo"
15776 msgstr "Vou nodus uit"
15778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15780 msgid "Logo"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15786 msgid "Transparency"
15787 msgstr "Deursigtigheid"
15789 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Compiled by %@ with %@"
15792 msgstr "Saamgestel deur %@"
15794 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15795 msgid "VLC media player Help"
15796 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15799 msgid "Bookmarks"
15800 msgstr "Boekmerke"
15802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15803 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15805 msgid "Add"
15806 msgstr "Voeg by"
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15809 #: modules/video_filter/extract.c:75
15810 msgid "Extract"
15811 msgstr "Pak uit"
15813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15814 msgid "Remove"
15815 msgstr "Verwyder"
15817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15820 msgid "Time"
15821 msgstr "Tyd"
15823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15826 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15827 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15828 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15837 msgid "OK"
15838 msgstr "Regso"
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15842 msgid "Name"
15843 msgstr "Naam"
15845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15846 msgid "Untitled"
15847 msgstr "Naamloos"
15849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15850 msgid "No input"
15851 msgstr "Geen toevoer nie"
15853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15854 msgid ""
15855 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15856 msgstr ""
15857 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15858 "om te werk."
15860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15861 msgid "Input has changed"
15862 msgstr "Toevoer het verander"
15864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15865 msgid ""
15866 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15867 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15868 msgstr ""
15869 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15870 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15871 "toevoer behou word."
15873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15874 msgid "Invalid selection"
15875 msgstr "Ongeldige keuse"
15877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15878 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15879 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15882 msgid "No input found"
15883 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15886 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15887 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15889 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15890 msgid "sec."
15891 msgstr "sek."
15893 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15894 msgid "Jump to time"
15895 msgstr "Spring na tyd"
15897 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15899 msgid "User name"
15900 msgstr "Gebruikernaam"
15902 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15903 msgid "Errors and Warnings"
15904 msgstr "Foute en waarskuwings"
15906 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15907 msgid "Clean up"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15911 msgid "Show Details"
15912 msgstr "Wys besonderhede"
15914 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15915 msgid "Random On"
15916 msgstr "Lukraak aan"
15918 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15919 msgid "Repeat Off"
15920 msgstr "Herhaal af"
15922 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15923 msgid "(no item is being played)"
15924 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15927 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15928 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15929 msgid "Messages"
15930 msgstr "Boodskappe"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15933 msgid "Open CrashLog..."
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15937 msgid "Save this Log..."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15941 msgid "Send"
15942 msgstr "Stuur"
15944 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15945 msgid "Don't Send"
15946 msgstr "Moenie stuur nie"
15948 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15949 msgid "VLC crashed previously"
15950 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15952 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15953 msgid ""
15954 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15955 "\n"
15956 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15957 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15958 "URL of a network stream, ..."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15962 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15963 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15965 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15966 msgid ""
15967 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15968 "information."
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15972 msgid "Error when sending the Crash Report"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15976 msgid "No CrashLog found"
15977 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15981 msgid "Continue"
15982 msgstr "Gaan voort"
15984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15985 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15986 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15989 msgid "Remove old preferences?"
15990 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15993 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15994 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15996 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15997 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15998 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16000 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
16001 #, c-format
16002 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
16006 msgid "Relaunch required"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
16010 msgid ""
16011 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
16012 "to be restarted."
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
16016 msgid "Relaunch VLC"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16020 msgid "Video device"
16021 msgstr "Videotoestel"
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16024 msgid ""
16025 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16026 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16027 "menu."
16028 msgstr ""
16029 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16030 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16033 msgid ""
16034 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16035 "is fully transparent."
16036 msgstr ""
16037 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16038 "0 is ten volle deursigtig."
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Black screens in fullscreen"
16043 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16046 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16047 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Show Fullscreen controller"
16052 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16057 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16060 msgid "Auto-playback of new items"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16064 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16068 msgid "Keep Recent Items"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16072 msgid ""
16073 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16074 "disabled here."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16078 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16082 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16086 msgid "Control playback with media keys"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16090 msgid ""
16091 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16092 "keyboards."
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16096 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16100 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16104 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16108 msgid ""
16109 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16110 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16114 msgid "Mac OS X interface"
16115 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16118 #, fuzzy
16119 msgid "No device is selected"
16120 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16123 msgid ""
16124 "Any device is not selected.\n"
16125 "\n"
16126 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16131 msgid "Open Source"
16132 msgstr "Oopbron"
16134 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16135 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16136 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16140 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16142 msgid "Open"
16143 msgstr "Open"
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16147 msgid "Capture"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Choose a file"
16153 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16156 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16162 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16164 msgid "Browse..."
16165 msgstr "Blaai..."
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16168 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16169 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16172 msgid "Play another media synchronously"
16173 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16178 msgid "Choose..."
16179 msgstr "Kies..."
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16184 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Open BDMV folder"
16189 msgstr "Open lêer..."
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Insert Disc"
16194 msgstr "Open skyf"
16196 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Disable DVD menus"
16199 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Enable DVD menus"
16204 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16213 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16214 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16215 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16216 msgid "Port"
16217 msgstr "Poort"
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16220 msgid "IP Address"
16221 msgstr "IP-adres"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16224 msgid ""
16225 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16226 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16227 "press the button below."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16231 msgid ""
16232 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16233 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16234 "IP automatically.\n"
16235 "\n"
16236 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16237 "sheet."
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16241 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16242 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16245 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16246 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16247 msgid "Protocol"
16248 msgstr "Protokol"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16255 msgid "Address"
16256 msgstr "Adres"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Unicast"
16262 msgstr "Unicast"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16266 msgid "Multicast"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Capture Device"
16273 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16276 msgid ""
16277 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16278 "contents."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Frames per Second:"
16284 msgstr "Raampies per sekonde:"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16287 msgid "Subscreen left:"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16291 msgid "Subscreen top:"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16295 msgid "Subscreen width:"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16299 msgid "Subscreen height:"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16303 msgid "Current channel:"
16304 msgstr "Huidige kanaal:"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16307 msgid "Previous Channel"
16308 msgstr "Vorige kanaal"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16311 msgid "Next Channel"
16312 msgstr "Volgende kanaal"
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16315 msgid "Retrieving Channel Info..."
16316 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16319 msgid "EyeTV is not launched"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16323 msgid ""
16324 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16325 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16329 msgid "Launch EyeTV now"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16333 msgid "Download Plugin"
16334 msgstr "Laai inprop af"
16336 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16337 msgid ""
16338 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16339 "video devices.\n"
16340 "Live Audio input is not supported."
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Image width:"
16346 msgstr "Bandwydte"
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Image height:"
16351 msgstr "Prentsnoei"
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16354 msgid "Load subtitles file:"
16355 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Override parametters"
16360 msgstr "Oorheers parameters"
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16363 msgid "FPS"
16364 msgstr "FPS"
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16367 msgid "Subtitles encoding"
16368 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16371 msgid "Font size"
16372 msgstr "Lettergrootte"
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16375 msgid "Subtitles alignment"
16376 msgstr "Onderskrif-belyning"
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Font Properties"
16381 msgstr "Letter-eienskappe"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16384 msgid "Subtitle File"
16385 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16389 msgid "Open File"
16390 msgstr "Open lêer"
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "%i tracks"
16395 msgstr "Klanksnit"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16398 msgid "Composite input"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16402 msgid "S-Video input"
16403 msgstr "S-Video-toevoer"
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Streaming/Saving:"
16408 msgstr "Stroom/stoor:"
16410 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16411 msgid "Settings..."
16412 msgstr "Instellings..."
16414 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16415 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16416 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16418 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16419 msgid "Display the stream locally"
16420 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16424 msgid "Stream"
16425 msgstr "Stroom"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16428 msgid "Dump raw input"
16429 msgstr "Stort rou toevoer"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16432 msgid "Encapsulation Method"
16433 msgstr "Enkapsuleermetode"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16436 msgid "Transcoding options"
16437 msgstr "Transkodeer-keuses"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16441 msgid "Bitrate (kb/s)"
16442 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16444 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16445 msgid "Scale"
16446 msgstr "Skaal"
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16449 msgid "Stream Announcing"
16450 msgstr "Stroomaankondiging"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16453 msgid "SAP announce"
16454 msgstr "SAP-aankondiging"
16456 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16457 msgid "RTSP announce"
16458 msgstr "RTSP-aankondiging"
16460 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16461 msgid "HTTP announce"
16462 msgstr "HTTP-aankondiging"
16464 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16465 msgid "Export SDP as file"
16466 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16468 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16469 msgid "Channel Name"
16470 msgstr "Kanaalnaam"
16472 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16473 msgid "SDP URL"
16474 msgstr "SDP URL"
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16478 msgid "Save File"
16479 msgstr "Stoor lêer"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16483 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16485 msgid "Save"
16486 msgstr "Stoor"
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16490 #: modules/mux/asf.c:58
16491 msgid "Author"
16492 msgstr "Outeur"
16494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16497 msgid "Duration"
16498 msgstr "Lengte"
16500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16501 msgid "Save Playlist..."
16502 msgstr "Stoor speellys..."
16504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16507 msgid "Delete"
16508 msgstr "Wysig"
16510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16511 msgid "Expand Node"
16512 msgstr "Vou nodus uit"
16514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16515 msgid "Download Cover Art"
16516 msgstr "Laai omslag af"
16518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16519 msgid "Fetch Meta Data"
16520 msgstr "Kry metadata"
16522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16523 msgid "Reveal in Finder"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16527 msgid "Sort Node by Name"
16528 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16531 msgid "Sort Node by Author"
16532 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16535 msgid "Search in Playlist"
16536 msgstr "Soek in speellys"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16539 msgid "File Format:"
16540 msgstr "Lêerformaat:"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16543 msgid "Extended M3U"
16544 msgstr "Uitgebreide M3U"
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16547 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16548 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16551 msgid "HTML Playlist"
16552 msgstr "HTML-speel"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16555 msgid "Save Playlist"
16556 msgstr "Stoor speellys"
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16559 msgid "Meta-information"
16560 msgstr "Metainligting"
16562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16564 msgid "Media Information"
16565 msgstr "Media-inligting"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16568 msgid "Location"
16569 msgstr "Ligging"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16572 msgid "Save Metadata"
16573 msgstr "Stoor metadata"
16575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16576 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16577 msgid "General"
16578 msgstr "Algemeen"
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16581 msgid "Codec Details"
16582 msgstr "Kodek-besonderhede"
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16585 msgid "Read at media"
16586 msgstr "Lees by media"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16590 msgid "Input bitrate"
16591 msgstr "Toevoer-bistempo"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16594 msgid "Demuxed"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16598 msgid "Stream bitrate"
16599 msgstr "Stroom-bistempo"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16602 msgid "Decoded blocks"
16603 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16606 msgid "Displayed frames"
16607 msgstr "Vertoonde raampies"
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16610 msgid "Lost frames"
16611 msgstr "Verlore raampies"
16613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Streaming"
16617 msgstr "Stroomende"
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16620 msgid "Sent packets"
16621 msgstr "Gestuurde pakkies"
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16624 msgid "Sent bytes"
16625 msgstr "Gestuurde grepe"
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16628 msgid "Send rate"
16629 msgstr "Stuurtempo"
16631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16632 msgid "Played buffers"
16633 msgstr "Gespeelde buffers"
16635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16636 msgid "Lost buffers"
16637 msgstr "Verlore buffers"
16639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16640 msgid "Error while saving meta"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16644 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16645 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16650 msgid "Preferences"
16651 msgstr "Voorkeure"
16653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16654 msgid "Reset All"
16655 msgstr "Stel almal terug"
16657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Show Basic"
16660 msgstr "Eenvoudig"
16662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16664 msgid "Reset Preferences"
16665 msgstr "Stel voorkeure terug"
16667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16668 msgid ""
16669 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16670 "Are you sure you want to continue?"
16671 msgstr ""
16672 "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16673 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16676 msgid "Select a directory"
16677 msgstr "Kies 'n gids"
16679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16680 msgid "Select a file"
16681 msgstr "Kies 'n lêer"
16683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16684 msgid "Select"
16685 msgstr "Kies"
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16688 msgid "Not Set"
16689 msgstr "Nie ingestel nie"
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16693 msgid "Interface Settings"
16694 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16697 msgid "General Audio Settings"
16698 msgstr "Algemene klankinstellings"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16701 msgid "General Video Settings"
16702 msgstr "Algemene video-instellings"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16705 msgid "Subtitles & OSD"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16710 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16714 msgid "Input & Codecs"
16715 msgstr "Toevoer en kodeks"
16717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16718 msgid "Input & Codec settings"
16719 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16722 msgid "Enable Audio"
16723 msgstr "Aktiveer klank"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16726 msgid "General Audio"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16730 msgid "Preferred Audio language"
16731 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16734 msgid "Enable Last.fm submissions"
16735 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16738 msgid "Visualization"
16739 msgstr "Visualisering"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16742 msgid "Default Volume"
16743 msgstr "Verstekvolume"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16746 msgid "Change"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16750 msgid "Change Hotkey"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16754 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16759 msgid "Action"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16763 msgid "Shortcut"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16767 msgid "Repair AVI Files"
16768 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16771 msgid "Default Caching Level"
16772 msgstr "Verstek kasvlak"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16775 msgid "Caching"
16776 msgstr "Kaswerk"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16779 msgid ""
16780 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16781 "access module."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16785 msgid "HTTP Proxy"
16786 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16789 msgid "Password for HTTP Proxy"
16790 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16793 msgid "Codecs / Muxers"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16797 msgid "Post-Processing Quality"
16798 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Interface style"
16803 msgstr "Koppelvlak"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16806 msgid "Dark"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Bright"
16812 msgstr "Regs"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16815 msgid "Album art download policy"
16816 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Show video within the main window"
16821 msgstr "Rek video om venster te vul"
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Show Fullscreen Controller"
16826 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16830 msgid "Privacy / Network Interaction"
16831 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Automatically check for updates"
16836 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16839 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16843 msgid "Default Encoding"
16844 msgstr "Verstek enkod"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16847 msgid "Display Settings"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Font Color"
16853 msgstr "Skrifkleur"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Font Size"
16858 msgstr "Skrifgrootte"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16861 msgid "Subtitle Languages"
16862 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16865 msgid "Preferred Subtitle Language"
16866 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16869 msgid "Enable OSD"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Force Bold"
16875 msgstr "Dwing IPv6"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16878 msgid ""
16879 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16880 "preferences."
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16886 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Display"
16892 msgstr "Vertoon"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16895 msgid "Enable Video"
16896 msgstr "Aktiveer video"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16899 msgid "Output module"
16900 msgstr "Afvoervolume"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16903 msgid "Video snapshots"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16907 msgid "Folder"
16908 msgstr "Gids"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16911 msgid "Format"
16912 msgstr "Formaat"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16915 msgid "Prefix"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Sequential numbering"
16921 msgstr "Sekwensiële nommers"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16924 msgid "Last check on: %@"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16928 msgid "No check was performed yet."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16934 msgid "Custom"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16939 msgid "Lowest latency"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16944 msgid "Low latency"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16949 msgid "High latency"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16954 msgid "Higher latency"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16958 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16963 msgid "Choose"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16969 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16972 msgid ""
16973 "Press new keys for\n"
16974 "\"%@\""
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16978 msgid "Invalid combination"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16982 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16987 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16991 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16992 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16995 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16996 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16999 msgid ""
17000 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17001 "RAW)"
17002 msgstr ""
17003 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
17004 "RAW)"
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17007 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17008 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17011 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17012 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17015 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17016 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17019 msgid ""
17020 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17021 "MPEG TS)"
17022 msgstr ""
17023 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
17024 "bruikbaar met MPEG TS)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17027 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17028 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17031 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17032 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17035 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17036 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17039 msgid ""
17040 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17041 "ASF and OGG)"
17042 msgstr ""
17043 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
17044 "OGG)"
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17047 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17048 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17051 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17052 msgstr ""
17053 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17056 msgid ""
17057 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17058 "ASF, OGG and RAW)"
17059 msgstr ""
17060 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17061 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17064 msgid ""
17065 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17066 msgstr ""
17067 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17070 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17071 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17074 msgid ""
17075 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17076 msgstr ""
17077 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17080 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17081 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17084 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17085 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17088 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17089 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17092 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17093 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17096 msgid "MPEG Program Stream"
17097 msgstr "MPEG-programstroom"
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17100 msgid "MPEG Transport Stream"
17101 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17104 msgid "MPEG 1 Format"
17105 msgstr "MPEG 1-formaat"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17108 msgid ""
17109 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17110 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17111 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17112 "at http://yourip:8080 by default."
17113 msgstr ""
17114 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17115 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17116 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17117 "yourip:8080 by verstek."
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17120 msgid ""
17121 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17122 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17123 "generally the most compatible"
17124 msgstr ""
17125 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17126 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17127 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17130 msgid ""
17131 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17132 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17133 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17134 "at mms://yourip:8080 by default."
17135 msgstr ""
17136 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17137 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17138 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17139 "yourip:8080 by verstek."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17142 msgid ""
17143 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17144 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17145 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17146 "encapsulated in HTTP)."
17147 msgstr ""
17148 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17149 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17150 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17151 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17154 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17155 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17158 msgid "Use this to stream to a single computer."
17159 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17162 msgid ""
17163 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17164 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17165 "address beginning with 239.255."
17166 msgstr ""
17167 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17168 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17169 "adres wat begin met 239.255."
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17172 msgid ""
17173 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17174 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17175 "but it won't work over the Internet."
17176 msgstr ""
17177 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17178 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17179 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17182 msgid ""
17183 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17184 "stream"
17185 msgstr ""
17186 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17187 "gevoeg."
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17190 msgid ""
17191 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17192 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17193 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17194 msgstr ""
17195 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17196 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17197 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17198 "by die stroom gevoeg."
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17201 msgid "Back"
17202 msgstr "Terug"
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17206 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17207 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17210 #, fuzzy
17211 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17212 msgstr ""
17213 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17218 msgid "More Info"
17219 msgstr "Meer inligting"
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17222 msgid ""
17223 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17224 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17225 "access to more features."
17226 msgstr ""
17227 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17228 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17229 "meer funksies."
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17233 msgid "Stream to network"
17234 msgstr "Stroom na netwerk"
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17237 msgid "Transcode/Save to file"
17238 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17241 msgid "Choose input"
17242 msgstr "Kies toevoer"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17245 msgid "Choose here your input stream."
17246 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17250 msgid "Select a stream"
17251 msgstr "Kies 'n stroom"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17254 msgid "Existing playlist item"
17255 msgstr "Bestaande speellysitem"
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17258 msgid "Partial Extract"
17259 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17262 msgid ""
17263 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17264 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17265 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17266 msgstr ""
17267 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17268 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17269 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17270 "sekondes gegee word."
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17273 msgid "From"
17274 msgstr "Vanaf"
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17277 msgid "To"
17278 msgstr "Na"
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17281 #, fuzzy
17282 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17283 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17287 msgid "Destination"
17288 msgstr "Bestemming"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17291 msgid "Streaming method"
17292 msgstr "Stromingmetode"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17295 msgid "Address of the computer to stream to."
17296 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17299 #, fuzzy
17300 msgid "UDP Unicast"
17301 msgstr "UDP-unisending"
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17304 #, fuzzy
17305 msgid "UDP Multicast"
17306 msgstr "UDP-multisending"
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17310 msgid "Transcode"
17311 msgstr "Transkodeer"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17314 #, fuzzy
17315 msgid ""
17316 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17317 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17318 msgstr ""
17319 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17320 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17321 "volgende bladsy."
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17324 msgid "Transcode audio"
17325 msgstr "Transkodeer klank"
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17328 msgid "Transcode video"
17329 msgstr "Transkodeer video"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17332 #, fuzzy
17333 msgid ""
17334 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17335 "stream."
17336 msgstr ""
17337 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17338 "teenwoordig is."
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17341 #, fuzzy
17342 msgid ""
17343 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17344 "stream."
17345 msgstr ""
17346 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17347 "teenwoordig is."
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17350 msgid "Encapsulation format"
17351 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17354 #, fuzzy
17355 msgid ""
17356 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17357 "previously chosen settings all formats won't be available."
17358 msgstr ""
17359 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17360 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17363 msgid "Additional streaming options"
17364 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17367 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17368 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17374 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17378 msgid "SAP Announce"
17379 msgstr "SAP-aankondiging"
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17383 msgid "Local playback"
17384 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17387 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17388 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17391 msgid "Additional transcode options"
17392 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17395 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17396 msgstr ""
17397 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17400 msgid "Select the file to save to"
17401 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17404 msgid ""
17405 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17406 "the receiving user as they become part of the image."
17407 msgstr ""
17408 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17409 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17412 #, fuzzy
17413 msgid ""
17414 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17415 "transcoding."
17416 msgstr ""
17417 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17418 "transkodering te begin."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17421 msgid "Summary"
17422 msgstr "Opsomming"
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17425 msgid "Encap. format"
17426 msgstr "Enkap-formaat"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17429 msgid "Input stream"
17430 msgstr "Toevoer-stroom"
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17433 msgid "Save file to"
17434 msgstr "Stoor lêer na"
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17437 msgid "Include subtitles"
17438 msgstr "Sluit onders in"
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17441 msgid "No input selected"
17442 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17445 msgid ""
17446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17447 "\n"
17448 "Choose one before going to the next page."
17449 msgstr ""
17450 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17451 "\n"
17452 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17455 msgid "No valid destination"
17456 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17459 msgid ""
17460 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17461 "Multicast-IP.\n"
17462 "\n"
17463 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17464 "and the help texts in this window."
17465 msgstr ""
17466 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17467 "IP in.\n"
17468 "\n"
17469 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17470 "hulpteks in hierdie venster."
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17473 msgid ""
17474 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17475 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17476 "\n"
17477 "Correct your selection and try again."
17478 msgstr ""
17479 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17480 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17481 "\n"
17482 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17485 msgid "Select the directory to save to"
17486 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17489 msgid "No folder selected"
17490 msgstr "Geen gids gekies nie"
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17493 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17494 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17497 msgid ""
17498 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17499 "location."
17500 msgstr ""
17501 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17502 "kies."
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17505 msgid "No file selected"
17506 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17509 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17510 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17513 msgid ""
17514 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17515 msgstr ""
17516 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17517 "kies."
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17520 msgid "Finish"
17521 msgstr "Einde"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17524 #, c-format
17525 msgid "%i items"
17526 msgstr "%i items"
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17530 msgid "yes"
17531 msgstr "ja"
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17536 msgid "no"
17537 msgstr "nee"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17540 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17541 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17544 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17545 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17548 #, fuzzy
17549 msgid "This allows streaming on a network."
17550 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17553 #, fuzzy
17554 msgid ""
17555 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17556 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17557 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17558 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17559 msgstr ""
17560 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17561 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17562 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17563 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17566 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17567 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17570 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17571 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17574 #, fuzzy
17575 msgid ""
17576 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17577 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17578 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17579 "this setting to 1."
17580 msgstr ""
17581 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17582 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17583 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17584 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17587 msgid ""
17588 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17589 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17590 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17591 "extra interface.\n"
17592 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17593 "name will be used."
17594 msgstr ""
17595 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17596 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17597 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17598 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17599 "naam gebruik word."
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17602 msgid ""
17603 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17604 "streamed.\n"
17605 "\n"
17606 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17607 "streaming."
17608 msgstr ""
17609 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17610 "getranskodeer/gestroom.\n"
17611 "\n"
17612 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17613 "stroming."
17615 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17616 msgid "Hide no user action dialogs"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17620 msgid ""
17621 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17622 "panel)."
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17626 msgid "Maemo hildon interface"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17630 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17631 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17633 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17634 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17635 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:72
17638 msgid "Filebrowser starting point"
17639 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:74
17642 msgid ""
17643 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17644 "show you initially."
17645 msgstr ""
17646 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17647 "aanvanklik moet wys."
17649 #: modules/gui/ncurses.c:79
17650 msgid "Ncurses interface"
17651 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:770
17654 #, c-format
17655 msgid "  [%s]"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:774
17659 #, c-format
17660 msgid "      %s: %s"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/ncurses.c:808
17664 msgid "  [Incoming]"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/ncurses.c:810
17668 #, c-format
17669 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/ncurses.c:812
17673 #, c-format
17674 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/ncurses.c:814
17678 #, c-format
17679 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:816
17683 #, c-format
17684 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/ncurses.c:822
17688 #, fuzzy
17689 msgid "  [Video Decoding]"
17690 msgstr "Video Kodeerder:"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:824
17693 #, c-format
17694 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/ncurses.c:826
17698 #, c-format
17699 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:828
17703 #, c-format
17704 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/ncurses.c:834
17708 #, fuzzy
17709 msgid "  [Audio Decoding]"
17710 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:836
17713 #, c-format
17714 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/ncurses.c:838
17718 #, c-format
17719 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:840
17723 #, c-format
17724 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:845
17728 #, fuzzy
17729 msgid "  [Streaming]"
17730 msgstr "Stroomende"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:847
17733 #, c-format
17734 msgid "      packets sent     :    %5i"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/ncurses.c:848
17738 #, c-format
17739 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/ncurses.c:850
17743 #, c-format
17744 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/ncurses.c:868
17748 #, fuzzy
17749 msgid "[Display]"
17750 msgstr "Vertoon"
17752 #: modules/gui/ncurses.c:870
17753 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/ncurses.c:871
17757 msgid " i                      Show/Hide info box"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/ncurses.c:872
17761 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/ncurses.c:873
17765 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/ncurses.c:874
17769 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/ncurses.c:875
17773 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/ncurses.c:876
17777 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/ncurses.c:877
17781 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/ncurses.c:878
17785 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/ncurses.c:879
17789 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/ncurses.c:883
17793 #, fuzzy
17794 msgid "[Global]"
17795 msgstr "Globaal"
17797 #: modules/gui/ncurses.c:885
17798 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/ncurses.c:886
17802 msgid " s                      Stop"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/ncurses.c:887
17806 msgid " <space>                Pause/Play"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/ncurses.c:888
17810 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/ncurses.c:889
17814 #, fuzzy
17815 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17816 msgstr "Filters"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:890
17819 #, fuzzy
17820 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17821 msgstr "Filters"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:891
17824 #, fuzzy
17825 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17826 msgstr "Filters"
17828 #. xgettext: You can use ← and → characters
17829 #: modules/gui/ncurses.c:893
17830 #, c-format
17831 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:894
17835 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17836 msgstr ""
17838 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17839 #: modules/gui/ncurses.c:896
17840 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17841 msgstr ""
17843 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17844 #: modules/gui/ncurses.c:898
17845 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17846 msgstr ""
17848 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17849 #: modules/gui/ncurses.c:900
17850 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/ncurses.c:904
17854 #, fuzzy
17855 msgid "[Playlist]"
17856 msgstr "Speellys"
17858 #: modules/gui/ncurses.c:906
17859 msgid " r                      Toggle Random playing"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/ncurses.c:907
17863 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/ncurses.c:908
17867 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:909
17871 #, fuzzy
17872 msgid " o                      Order Playlist by title"
17873 msgstr "Filters"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:910
17876 #, fuzzy
17877 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17878 msgstr "Filters"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:911
17881 msgid " g                      Go to the current playing item"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:912
17885 msgid " /                      Look for an item"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:913
17889 msgid " A                      Add an entry"
17890 msgstr ""
17892 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17893 #: modules/gui/ncurses.c:915
17894 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:916
17898 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/ncurses.c:920
17902 #, fuzzy
17903 msgid "[Filebrowser]"
17904 msgstr "Filters"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:922
17907 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:923
17911 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/ncurses.c:924
17915 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/ncurses.c:928
17919 #, fuzzy
17920 msgid "[Player]"
17921 msgstr "Gespeel"
17923 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17924 #: modules/gui/ncurses.c:931
17925 #, c-format
17926 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17930 #, fuzzy
17931 msgid "[Repeat] "
17932 msgstr "Herhaal almal"
17934 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17935 #, fuzzy
17936 msgid "[Random] "
17937 msgstr "Lukraak"
17939 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17940 msgid "[Loop]"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid " Source   : %s"
17946 msgstr "Bron:"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid " Position : %s/%s"
17951 msgstr "Posisie"
17953 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid " Volume   : %u%%"
17956 msgstr "Volume: %d%%"
17958 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17959 #, c-format
17960 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17964 #, c-format
17965 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17969 #, fuzzy
17970 msgid " Source: <no current item> "
17971 msgstr "Video kodeks"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17974 msgid " [ h for help ]"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17978 msgid "Shift+L"
17979 msgstr "Shift+L"
17981 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17984 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17987 msgid "Previous Chapter/Title"
17988 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
17990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17991 msgid "Menu"
17992 msgstr "Kieslys"
17994 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17995 msgid "Next Chapter/Title"
17996 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
17998 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17999 msgid "Teletext Activation"
18000 msgstr "Teletext-aktivering"
18002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Toggle Transparency "
18005 msgstr "Deursigtigheid"
18007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18008 msgid ""
18009 "Play\n"
18010 "If the playlist is empty, open a medium"
18011 msgstr ""
18012 "Speel\n"
18013 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Previous/Backward"
18018 msgstr "Vorige hoofstuk"
18020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Next/Forward"
18023 msgstr "Gaan vorentoe"
18025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18026 msgid "De-Fullscreen"
18027 msgstr "Verlaat volskerm"
18029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18030 msgid "Extended panel"
18031 msgstr "Uitgebreide paneel"
18033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18034 msgid "A->B Loop"
18035 msgstr "A->B-lus"
18037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18038 msgid "Frame By Frame"
18039 msgstr "Raam vir raam"
18041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18042 msgid "Trickplay Reverse"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18047 msgid "Step backward"
18048 msgstr "Gaan agtertoe"
18050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18052 msgid "Step forward"
18053 msgstr "Gaan vorentoe"
18055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18056 msgid "Loop/Repeat mode"
18057 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18062 msgid "Open subtitles file"
18063 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18066 msgid "Stop playback"
18067 msgstr "Stop terugspeel"
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18070 msgid "Open a medium"
18071 msgstr "Open 'n medium"
18073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18076 msgstr "Vorige medium in die speel"
18078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18081 msgstr "Volgende medium in die speel"
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18084 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18088 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18092 msgid "Show extended settings"
18093 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18096 msgid "Show playlist"
18097 msgstr "Wys speellys"
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18100 msgid "Take a snapshot"
18101 msgstr "Neem 'n kiekie"
18103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18104 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18105 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18108 msgid "Frame by frame"
18109 msgstr "Raam vir raam"
18111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18112 msgid "Reverse"
18113 msgstr "Agteruit"
18115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18116 msgid "Change the loop and repeat modes"
18117 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18120 msgid "Previous media in the playlist"
18121 msgstr "Vorige medium in die speel"
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18124 msgid "Next media in the playlist"
18125 msgstr "Volgende medium in die speel"
18127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18128 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18129 msgid "Unmute"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18133 #, fuzzy
18134 msgctxt "Tooltip|Mute"
18135 msgid "Mute"
18136 msgstr "Maak stil"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18139 msgid "Pause the playback"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18143 #, fuzzy
18144 msgid ""
18145 "Loop from point A to point B continuously\n"
18146 "Click to set point A"
18147 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18150 msgid "Click to set point B"
18151 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18154 msgid "Stop the A to B loop"
18155 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18158 #: modules/video_filter/logo.c:48
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Logo filenames"
18161 msgstr "Lêername:"
18163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18164 #: modules/video_filter/erase.c:55
18165 msgid "Image mask"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18169 msgid ""
18170 "No v4l2 instance found.\n"
18171 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18172 "\n"
18173 "Controls will automatically appear here."
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18178 msgid "Preamp\n"
18179 msgstr "Voorafversterking\n"
18181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18183 msgid "dB"
18184 msgstr "dB"
18186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18189 #, fuzzy
18190 msgid " ms"
18191 msgstr "MMS"
18193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18196 #, fuzzy
18197 msgid " dB"
18198 msgstr "dB"
18200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18201 msgid ""
18202 "Knee\n"
18203 "radius"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18207 msgid ""
18208 "Makeup\n"
18209 "gain"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18213 msgid "Enable spatializer"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18217 msgid "(Hastened)"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18221 #, fuzzy
18222 msgid "(Delayed)"
18223 msgstr "Vertraging"
18225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Audio track synchronization:"
18228 msgstr "&Baansinchronisasie"
18230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Subtitle track syncronization:"
18233 msgstr "&Baansinchronisasie"
18235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Subtitles speed:"
18238 msgstr "Onderskriflêers"
18240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Subtitles duration factor:"
18243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18246 msgid "Force update of this dialog's values"
18247 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18250 msgid ""
18251 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18252 "Set 0 to disable."
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18256 msgid ""
18257 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18258 "Set 0 to disable."
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18262 msgid ""
18263 "Recalculate subtitles duration according\n"
18264 "to their content and this value.\n"
18265 "Set 0 to disable."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18269 msgid "Comments"
18270 msgstr "Opmerkings"
18272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18273 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18274 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18277 msgid ""
18278 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18279 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18283 msgid "Current media / stream statistics"
18284 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18287 msgid "Input/Read"
18288 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18291 msgid "Output/Written/Sent"
18292 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18295 msgid "Media data size"
18296 msgstr "Medium-datagrootte"
18298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18299 msgid "Demuxed data size"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18303 msgid "Content bitrate"
18304 msgstr "Inhoud-bistempo"
18306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18307 msgid "Discarded (corrupted)"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18311 msgid "Dropped (discontinued)"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18316 msgid "Decoded"
18317 msgstr "Gedekodeer"
18319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18321 msgid "blocks"
18322 msgstr "blokke"
18324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Displayed"
18327 msgstr "Vertoon"
18329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18331 msgid "frames"
18332 msgstr "raampies"
18334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18336 msgid "Lost"
18337 msgstr "Verloor"
18339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18341 msgid "Sent"
18342 msgstr "Gestuur"
18344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18345 msgid "packets"
18346 msgstr "pakkies"
18348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18349 msgid "Upstream rate"
18350 msgstr "Stroomop-tempo"
18352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18353 msgid "Played"
18354 msgstr "Gespeel"
18356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18358 msgid "buffers"
18359 msgstr "buffers"
18361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18362 msgid "Current visualization"
18363 msgstr "Huidige visualisering"
18365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18366 msgid ""
18367 "Current playback speed: %1\n"
18368 "Click to adjust"
18369 msgstr ""
18370 "Huidige speelspoed: %1\n"
18371 "Klik om te verander"
18373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18374 msgid "Revert to normal play speed"
18375 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18378 msgid "Download cover art"
18379 msgstr "Laai omslag af"
18381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18382 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18383 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18386 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18387 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18390 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18391 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18394 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18395 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18399 msgid "Select one or multiple files"
18400 msgstr "Kies een of meer lêers"
18402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18403 msgid "File names:"
18404 msgstr "Lêername:"
18406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18407 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18409 msgid "Filter:"
18410 msgstr "Filter:"
18412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18413 msgid "Eject the disc"
18414 msgstr "Skiet die skyf uit"
18416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Video standard"
18419 msgstr "Video Kodeerder:"
18421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18422 msgid "Channels:"
18423 msgstr "Kanale:"
18425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18426 msgid "Selected ports:"
18427 msgstr "Gekose poorte:"
18429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18430 msgid ".*"
18431 msgstr ".*"
18433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18434 msgid "Use VLC pace"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18438 msgid "Auto connection"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18442 msgid "Device name"
18443 msgstr "Toestelnaam"
18445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18446 msgid "Radio device name"
18447 msgstr "Radiotoestel-naam"
18449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18450 msgid "TV (digital)"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Tuner card"
18456 msgstr "Instemming:"
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18459 msgid "Delivery system"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18463 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18467 msgid "Transponder symbol rate"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18471 msgid "Bandwidth"
18472 msgstr "Bandwydte"
18474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18475 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18476 msgstr ""
18478 #. xgettext: frames per second
18479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18480 msgid " f/s"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18484 msgid "Advanced Options"
18485 msgstr "Gevorderde keuses"
18487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18488 msgid "Double click to get media information"
18489 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18492 msgid "Change playlistview"
18493 msgstr "Verander spelllysaansig"
18495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Search the playlist"
18498 msgstr "Soek in speellys"
18500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18501 msgid "Create Directory"
18502 msgstr "Skep gids"
18504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18505 msgid "Create Folder"
18506 msgstr "Skep gids"
18508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18509 msgid "Enter name for new directory:"
18510 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18513 msgid "Enter name for new folder:"
18514 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Add to playlist"
18519 msgstr "Voeg by speel lys"
18521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18522 msgid "Sort by"
18523 msgstr "Sorteer volgens"
18525 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18526 msgid "Ascending"
18527 msgstr "Stygend"
18529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18530 msgid "Descending"
18531 msgstr "Dalend"
18533 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Display size"
18536 msgstr "Skyftoestel"
18538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Increase"
18541 msgstr "Harder"
18543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Decrease"
18546 msgstr "Sagter"
18548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18549 msgid "My Computer"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Devices"
18555 msgstr "Toestel"
18557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Local Network"
18560 msgstr "Netwerk"
18562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Internet"
18565 msgstr "Koppelvlak"
18567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18568 msgid "Subscribe to a podcast"
18569 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18572 msgid "Remove this podcast subscription"
18573 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18576 msgid "Subscribe"
18577 msgstr "Teken in"
18579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18580 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18581 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18584 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18585 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18587 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18588 msgid "Unsubscribe"
18589 msgstr "Beëindig inskrywing"
18591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18592 msgid "URI"
18593 msgstr "URI"
18595 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18596 msgid "Icon View"
18597 msgstr "Ikoonaansig"
18599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18600 msgid "Detailed View"
18601 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18603 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18604 msgid "List View"
18605 msgstr "Lysaansig"
18607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18608 msgid "PictureFlow View "
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18612 msgid "Select File"
18613 msgstr "Kies lêer"
18615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18616 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18617 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18620 msgid "Hotkey"
18621 msgstr "Snelsleutel"
18623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18625 msgid "Global"
18626 msgstr "Globaal"
18628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18629 msgid "Apply"
18630 msgstr "Pas toe"
18632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18633 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18634 msgid "Unset"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Hotkey for "
18640 msgstr "Snelsleutel"
18642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18643 msgid "Press the new keys for "
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18647 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18648 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18652 msgid "Key: "
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Subtitles && OSD"
18658 msgstr "Onderskrifte en"
18660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18661 msgid "Input && Codecs"
18662 msgstr "Toevoer en kodeks"
18664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18665 msgid "Video Settings"
18666 msgstr "Video-instellings"
18668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18669 msgid "Audio Settings"
18670 msgstr "Oudio-instelings"
18672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18673 msgid "Device:"
18674 msgstr "Toestel:"
18676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18677 msgid "Input & Codecs Settings"
18678 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18681 msgid ""
18682 "If this property is blank, different values\n"
18683 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18684 "You can define a unique one or configure them \n"
18685 "individually in the advanced preferences."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18689 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18690 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18693 msgid "VLC skins website"
18694 msgstr "VLC-velwebwerf"
18696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18697 msgid "System's default"
18698 msgstr "Stelselverstek"
18700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18701 msgid "Configure Hotkeys"
18702 msgstr "Stel snelsleutels op"
18704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18706 msgid "Audio Files"
18707 msgstr "Oudiolêers"
18709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18711 msgid "Video Files"
18712 msgstr "Videolêers"
18714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18716 msgid "Playlist Files"
18717 msgstr "Speellyslêers"
18719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18720 msgid "&Apply"
18721 msgstr "&Pas toe"
18723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18730 msgid "&Cancel"
18731 msgstr "&Kanselleer"
18733 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18735 msgid "Profile"
18736 msgstr "Profiel"
18738 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18739 msgid "Edit selected profile"
18740 msgstr "Redigeer gekose profiel"
18742 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18743 msgid "Delete selected profile"
18744 msgstr "Skrap gekose profiel"
18746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18747 msgid "Create a new profile"
18748 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
18750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18751 msgid " Profile Name Missing"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18755 msgid "You must set a name for the profile."
18756 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
18758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18759 msgid "File/Directory"
18760 msgstr "Lêer/Gids"
18762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18763 msgid "File/Folder"
18764 msgstr "Lêer/Gids"
18766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18768 msgid "Source"
18769 msgstr "Bron"
18771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18772 msgid "Source:"
18773 msgstr "Bron:"
18775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18776 msgid "Type:"
18777 msgstr "Tipe:"
18779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18780 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18781 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
18783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18784 msgid "Filename"
18785 msgstr "Lêernaam"
18787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18789 msgid "Save file..."
18790 msgstr "Stoor lêer..."
18792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18794 msgid ""
18795 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18799 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18800 msgstr ""
18801 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18802 "HTTP."
18804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18806 msgid "Path"
18807 msgstr "Pad"
18809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18810 #, fuzzy
18811 msgid ""
18812 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18813 msgstr ""
18814 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18815 "UDP."
18817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18818 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18819 msgstr ""
18820 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18821 "RTSP."
18823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18824 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18825 msgstr ""
18826 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18827 "UDP."
18829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18831 msgstr ""
18832 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18833 "RTP."
18835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18836 msgid "Base port"
18837 msgstr "Basispoort"
18839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18840 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18841 msgstr ""
18842 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
18843 "bediener."
18845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18846 msgid "Mount Point"
18847 msgstr "Hegpunt"
18849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18850 msgid "Login:pass"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18854 msgid "Edit Bookmarks"
18855 msgstr "Redigeer boekmerke"
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18858 msgid "Create"
18859 msgstr "Skep"
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18862 msgid "Create a new bookmark"
18863 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18866 msgid "Delete the selected item"
18867 msgstr "Skrap die gemerkte item"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18870 msgid "Delete all the bookmarks"
18871 msgstr "Skrap al die boekmer"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18883 msgid "&Close"
18884 msgstr "&Sluit"
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18887 msgid "Bytes"
18888 msgstr "Grepe"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18891 msgid "Convert"
18892 msgstr "Skakel om"
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18896 msgid "Destination file:"
18897 msgstr "Teikenlêer:"
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18900 msgid "Browse"
18901 msgstr "Blaai"
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18904 msgid "Display the output"
18905 msgstr "Wys die afvoer"
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18908 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Settings"
18914 msgstr "Opset"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18917 msgid "&Start"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18921 msgid "Errors"
18922 msgstr "Foute"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18925 msgid "Cl&ear"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18929 msgid "Hide future errors"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18933 msgid "Adjustments and Effects"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18937 msgid "Graphic Equalizer"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18941 msgid "Synchronization"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18945 msgid "v4l2 controls"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18952 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18955 msgid ""
18956 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18957 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18958 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18959 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18960 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18961 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18962 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18963 "</p>\n"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18967 msgid "Network Access Policy"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Allow downloading media information"
18973 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Allow checking for VLC updates"
18978 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Save and Continue"
18983 msgstr "Gaan voort"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Go to Time"
18988 msgstr "Gaan na titel"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18991 msgid "&Go"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Go to time"
18997 msgstr "Gaan na titel"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19000 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19001 msgid "About"
19002 msgstr "Aangaande"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19005 msgid ""
19006 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19007 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19008 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19009 "platform.\n"
19010 "\n"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19014 msgid ""
19015 "This version of VLC was compiled by:\n"
19016 " "
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Compiler: "
19022 msgstr "Saamgestel deur "
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19025 msgid ""
19026 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19027 "\n"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Copyright (C) "
19033 msgstr "Kopie reg"
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19036 #, fuzzy
19037 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19038 msgstr ""
19039 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
19040 "\n"
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19043 msgid "&Recheck version"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19047 #, fuzzy
19048 msgid "&Yes"
19049 msgstr "Ja"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19052 #, fuzzy
19053 msgid "&No"
19054 msgstr "Nee"
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
19057 msgid "VLC media player updates"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19061 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19065 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19069 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19073 #, fuzzy
19074 msgid "&General"
19075 msgstr "Algemeen"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19078 #, fuzzy
19079 msgid "&Metadata"
19080 msgstr "Stoor metadata"
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19083 #, fuzzy
19084 msgid "&Codec"
19085 msgstr "Kodec"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19088 #, fuzzy
19089 msgid "S&tatistics"
19090 msgstr "Statistiek"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19093 msgid "&Save Metadata"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19097 msgid "Location:"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19101 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19105 msgid "Update the tree"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19109 msgid "Save log file as..."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19113 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19117 msgid ""
19118 "Cannot write to file %1:\n"
19119 "%2."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19123 msgid "Open Media"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19127 msgid "&File"
19128 msgstr "Lêer"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19131 #, fuzzy
19132 msgid "&Disc"
19133 msgstr "Skyf"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19136 #, fuzzy
19137 msgid "&Network"
19138 msgstr "Netwerk"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19141 msgid "Capture &Device"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19145 #, fuzzy
19146 msgid "&Select"
19147 msgstr "Kies"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19151 msgid "&Enqueue"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19156 #, fuzzy
19157 msgid "&Play"
19158 msgstr "Speel"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19162 #, fuzzy
19163 msgid "&Stream"
19164 msgstr "Stroom"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19167 msgid "&Convert"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19171 msgid "&Convert / Save"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19175 msgid "Open URL"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19179 msgid "Enter URL here..."
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19183 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19187 msgid ""
19188 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19189 "or the path to a file on your computer,\n"
19190 "it will be automatically selected."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19194 msgid "Plugins and extensions"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19198 msgid "Extensions"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19202 msgid "Capability"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Score"
19208 msgstr "Skoop"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Search:"
19213 msgstr "Soek"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19216 #, fuzzy
19217 msgid "More information..."
19218 msgstr "Media Inligting..."
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19221 msgid "Reload extensions"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19225 msgid "Version"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19229 msgid "Website"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19233 msgid "Deletes the selected item"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19237 msgid "Show settings"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19241 msgid "Simple"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19245 msgid "Switch to simple preferences view"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19249 msgid "Switch to full preferences view"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19253 msgid "&Save"
19254 msgstr "Stoor"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19257 msgid "Save and close the dialog"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19261 #, fuzzy
19262 msgid "&Reset Preferences"
19263 msgstr "Stel voorkeure terug"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19266 msgid "Cannot save Configuration"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19270 msgid "Preferences file could not be saved"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19274 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Stream Output"
19280 msgstr "Stroom-lewering"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19283 msgid ""
19284 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19285 "on your private network, or on the Internet.\n"
19286 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19287 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19291 msgid ""
19292 "Stream output string.\n"
19293 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19294 "but you can change it manually."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19298 msgid "Toolbars Editor"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19302 msgid "Toolbar Elements"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19306 msgid "Next widget style:"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19310 msgid "Flat Button"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19314 msgid "Big Button"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19318 msgid "Native Slider"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19322 msgid "Main Toolbar"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19326 msgid "Toolbar position:"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19330 msgid "Under the Video"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19334 msgid "Above the Video"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19338 msgid "Line 1:"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19342 msgid "Line 2:"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19346 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19350 msgid "Time Toolbar"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Fullscreen Controller"
19356 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19359 msgid "Select profile:"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19363 #, fuzzy
19364 msgid "New profile"
19365 msgstr "Profiel"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19368 msgid "Delete the current profile"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Cl&ose"
19374 msgstr "Maak toe"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19377 msgid "Profile Name"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19381 msgid "Please enter the new profile name."
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Spacer"
19387 msgstr "Spasie"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19390 msgid "Expanding Spacer"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19394 msgid "Splitter"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19398 msgid "Time Slider"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19402 msgid "Small Volume"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19406 msgid "DVD menus"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19410 msgid "Advanced Buttons"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19414 msgid "Broadcast"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19418 msgid "Schedule"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19422 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19426 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19430 msgid "Day / Month / Year:"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19434 msgid "Repeat:"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19438 msgid "Repeat delay:"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19443 msgid " days"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19447 msgid "I&mport"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19451 msgid "E&xport"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19455 msgid "Save VLM configuration as..."
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19459 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19463 msgid "Open VLM configuration..."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Broadcast: "
19469 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19472 msgid "Schedule: "
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19476 msgid "VOD: "
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19480 msgid "Open Directory"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Open Folder"
19486 msgstr "Open lêer..."
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19489 msgid "Open playlist..."
19490 msgstr "Open speellys..."
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19493 #, fuzzy
19494 msgid "XSPF playlist"
19495 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19498 #, fuzzy
19499 msgid "M3U playlist"
19500 msgstr "speellys"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19503 #, fuzzy
19504 msgid "M3U8 playlist"
19505 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19508 #, fuzzy
19509 msgid "HTML playlist"
19510 msgstr "HTML-speel"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19513 msgid "Save playlist as..."
19514 msgstr "Stoor speellys as..."
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19517 msgid "Open subtitles..."
19518 msgstr "Open onderskrifte..."
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19521 msgid "Media Files"
19522 msgstr "Medialêers"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19525 msgid "Subtitles Files"
19526 msgstr "Onderskriflêers"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19529 msgid "All Files"
19530 msgstr "Alle lêers"
19532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19533 msgid "Control menu for the player"
19534 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19537 msgid "Paused"
19538 msgstr "Wagtend"
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19541 msgid "&Media"
19542 msgstr "&Media"
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19545 msgid "P&layback"
19546 msgstr "&Terugspeel"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19549 msgid "&Audio"
19550 msgstr "&Oudio"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19553 msgid "&Video"
19554 msgstr "&Video"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19557 msgid "&Tools"
19558 msgstr "&Gereedskap"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19561 msgid "V&iew"
19562 msgstr "B&ekyk"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19565 msgid "&Help"
19566 msgstr "&Hulp"
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Open &File..."
19571 msgstr "Open lêer..."
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19574 msgid "Open &Disc..."
19575 msgstr "Open &skyf..."
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19578 msgid "Open &Network Stream..."
19579 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19582 msgid "Open &Capture Device..."
19583 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Open (advanced)..."
19588 msgstr "&Open lêer..."
19590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19591 msgid "Open &Location from clipboard"
19592 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Open &Recent Media"
19597 msgstr "&Onlangse media"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19600 msgid "Conve&rt / Save..."
19601 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Stream..."
19606 msgstr "&Strome..."
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Quit at the end of playlist"
19611 msgstr "Geen items in speellys nie"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19614 msgid "Close to systray"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19618 msgid "&Quit"
19619 msgstr "&Sluit af"
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19622 msgid "&Effects and Filters"
19623 msgstr "&Effekte en filters"
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19626 msgid "&Track Synchronization"
19627 msgstr "&Baansinchronisasie"
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19630 msgid "Program Guide"
19631 msgstr "Programgids"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19634 msgid "Plu&gins and extensions"
19635 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19638 msgid "Customi&ze Interface..."
19639 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19642 msgid "&Preferences"
19643 msgstr "&Voorkeure"
19645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19646 msgid "&View"
19647 msgstr "&Bekyk"
19649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19650 msgid "Play&list"
19651 msgstr "Speel&lys"
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19654 msgid "Ctrl+L"
19655 msgstr "Ctrl+L"
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Mi&nimal Interface"
19660 msgstr "Velbare koppelvlak"
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19663 msgid "Ctrl+H"
19664 msgstr "Ctrl+H"
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19667 msgid "&Fullscreen Interface"
19668 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19671 msgid "&Advanced Controls"
19672 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19675 msgid "Docked Playlist"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Status Bar"
19681 msgstr "Statistiek"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19684 msgid "Visualizations selector"
19685 msgstr "Visualisasering-kieser"
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19688 msgid "Audio &Track"
19689 msgstr "Oudio&snit"
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19692 msgid "Audio &Channels"
19693 msgstr "Oudio&kanale"
19695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19696 msgid "Audio &Device"
19697 msgstr "Klank&toestel"
19699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19700 msgid "&Visualizations"
19701 msgstr "&Visualisering"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19704 msgid "&Subtitles Track"
19705 msgstr "Onderskrifte&snit"
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19708 msgid "Video &Track"
19709 msgstr "Video&snit"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19712 msgid "&Fullscreen"
19713 msgstr "&Volskerm"
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Always Fit &Window"
19718 msgstr "Altyd b&o-op"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Always &on Top"
19723 msgstr "Altyd b&o-op"
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Display on &Desktop"
19728 msgstr "Wys die afvoer"
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Set as Wall&paper"
19733 msgstr "DirectX-muurpapier"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19736 msgid "&Zoom"
19737 msgstr "&Zoom"
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19740 msgid "&Aspect Ratio"
19741 msgstr "&Aspekverhouding"
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19744 msgid "&Crop"
19745 msgstr "&Snoei"
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19748 #, fuzzy
19749 msgid "&Deinterlace"
19750 msgstr "Ontvleg"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19753 msgid "&Deinterlace mode"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19757 msgid "&Post processing"
19758 msgstr "&Náverwerking"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Take &Snapshot"
19763 msgstr "Neem 'n kiekie"
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19766 msgid "T&itle"
19767 msgstr "T&itel"
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19770 msgid "&Chapter"
19771 msgstr "&Hoofstuk"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19774 msgid "&Navigation"
19775 msgstr "&Navigering"
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19778 msgid "&Program"
19779 msgstr "&Program"
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Custom &Bookmarks"
19784 msgstr "&Boekmerke"
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19787 #, fuzzy
19788 msgid "&Manage"
19789 msgstr "Video Kodeerder:"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19792 msgid "&Help..."
19793 msgstr "&Hulp..."
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19796 msgid "Check for &Updates..."
19797 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19800 msgid "&Faster"
19801 msgstr "&Vinniger"
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19804 msgid "N&ormal Speed"
19805 msgstr "N&ormale spoed"
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19808 msgid "Slo&wer"
19809 msgstr "S&tadiger"
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19812 msgid "&Jump Forward"
19813 msgstr "Spring &vorentoe"
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19816 msgid "Jump Bac&kward"
19817 msgstr "Sprint &agtertoe"
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19820 msgid "&Stop"
19821 msgstr "&Stop"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19824 msgid "Pre&vious"
19825 msgstr "Vo&rige"
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19828 msgid "Ne&xt"
19829 msgstr "Vo&lgende"
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Open a Media"
19834 msgstr "&Open media"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19837 msgid "&Open File..."
19838 msgstr "&Open lêer..."
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19841 msgid "Open &Network..."
19842 msgstr "Open &netwerk..."
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19845 msgid "Leave Fullscreen"
19846 msgstr "Verlaat volskerm"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Subti&tle"
19851 msgstr "Ondertitels"
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19854 msgid "&Playback"
19855 msgstr "&Terugspeel"
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Tools"
19860 msgstr "&Gereedskap"
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19863 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19864 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19867 msgid "Show VLC media player"
19868 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19871 #, fuzzy
19872 msgid "&Open a Media"
19873 msgstr "&Open media"
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19876 msgid "&Clear"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19880 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19881 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19884 msgid ""
19885 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19886 "preferences dialog."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19890 msgid "Systray icon"
19891 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
19893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19894 msgid ""
19895 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19896 "basic actions."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19900 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19901 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
19903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19904 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19905 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19908 msgid "Resize interface to the native video size"
19909 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19912 msgid ""
19913 "You have two choices:\n"
19914 " - The interface will resize to the native video size\n"
19915 " - The video will fit to the interface size\n"
19916 " By default, interface resize to the native video size."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19920 msgid "Show playing item name in window title"
19921 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
19923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19924 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19928 msgid "Show notification popup on track change"
19929 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
19931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19932 msgid ""
19933 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19934 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19938 msgid "Advanced options"
19939 msgstr "Gevorderde keuses"
19941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19942 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19943 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19946 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19950 msgid ""
19951 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19952 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19953 "extensions."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19957 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19961 msgid ""
19962 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19963 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19964 "with composite extensions."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19968 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19972 msgid "Activate the updates availability notification"
19973 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
19975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19976 msgid ""
19977 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19978 "once every two weeks."
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19982 msgid "Number of days between two update checks"
19983 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19986 msgid "Automatically save the volume on exit"
19987 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19990 msgid "Ask for network policy at start"
19991 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19994 msgid "Save the recently played items in the menu"
19995 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19998 msgid "List of words separated by | to filter"
19999 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20002 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Define the colors of the volume slider "
20008 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20011 msgid ""
20012 "Define the colors of the volume slider\n"
20013 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20014 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20015 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20019 msgid "Selection of the starting mode and look "
20020 msgstr ""
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20023 msgid ""
20024 "Start VLC with:\n"
20025 " - normal mode\n"
20026 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20027 " - minimal mode with limited controls"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20031 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20035 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20039 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20043 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20047 msgid "Load extensions on startup"
20048 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20051 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20052 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20055 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20056 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20059 msgid "Display background cone or art"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20063 msgid ""
20064 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20065 "disabled to prevent burning screen."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20069 msgid "Expanding background cone or art."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Background art fits window's size"
20075 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20078 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20082 msgid ""
20083 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20084 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20085 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20086 "and change the system volume when VLC is not selected."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20090 msgid "Pause the video playback when minimized"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20094 msgid ""
20095 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20096 "minimizing the window."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Allow automatic icon changes"
20102 msgstr "Prentsnoei"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20105 msgid ""
20106 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20110 msgid "Qt interface"
20111 msgstr "Qt-koppelvlak"
20113 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20114 #, fuzzy
20115 msgid "errors"
20116 msgstr "Foute"
20118 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20119 msgid "warnings"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20123 msgid "debug"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20127 msgid "Open a skin file"
20128 msgstr "Open 'n vellêer"
20130 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20131 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20132 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20134 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20135 msgid "Open playlist"
20136 msgstr "Open speellys"
20138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20139 msgid "Playlist Files|"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20143 msgid "Save playlist"
20144 msgstr "Stoor speellys"
20146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20147 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20148 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20151 msgid "Skin to use"
20152 msgstr "Vel om te gebruik"
20154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20155 msgid "Path to the skin to use."
20156 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20158 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20159 msgid "Config of last used skin"
20160 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20163 msgid ""
20164 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20165 "automatically, do not touch it."
20166 msgstr ""
20167 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20168 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20171 msgid "Show a systray icon for VLC"
20172 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20176 msgid "Show VLC on the taskbar"
20177 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20180 msgid "Enable transparency effects"
20181 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20184 msgid ""
20185 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20186 "when moving windows does not behave correctly."
20187 msgstr ""
20188 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20189 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20193 msgid "Use a skinned playlist"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20197 msgid "Display video in a skinned window if any"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20201 msgid ""
20202 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20203 "play back video even though no video tag is implemented"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20207 msgid "Skins"
20208 msgstr "Velle"
20210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20211 msgid "Skinnable Interface"
20212 msgstr "Velbare koppelvlak"
20214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20215 msgid "Select skin"
20216 msgstr "Kies vel"
20218 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20219 msgid "Open skin ..."
20220 msgstr "Open vel..."
20222 #: modules/lua/vlc.c:57
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Lua interface"
20225 msgstr "koppelvlak"
20227 #: modules/lua/vlc.c:58
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Lua interface module to load"
20230 msgstr "koppelvlak"
20232 #: modules/lua/vlc.c:60
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Lua interface configuration"
20235 msgstr "koppelvlak"
20237 #: modules/lua/vlc.c:61
20238 msgid ""
20239 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20240 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Source directory"
20246 msgstr "Kies gids"
20248 #: modules/lua/vlc.c:64
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Directory index"
20251 msgstr "Gids"
20253 #: modules/lua/vlc.c:65
20254 msgid "Allow to build directory index"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20260 msgid "Host"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/lua/vlc.c:68
20264 msgid ""
20265 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20266 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20267 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/lua/vlc.c:73
20271 msgid ""
20272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20273 "4212."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/lua/vlc.c:76
20277 msgid ""
20278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20279 "default value is \"admin\"."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/lua/vlc.c:82
20283 #, fuzzy
20284 msgid "CLI input"
20285 msgstr "Geen toevoer nie"
20287 #: modules/lua/vlc.c:83
20288 msgid ""
20289 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20290 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20291 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/lua/vlc.c:91
20295 msgid "Lua"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/lua/vlc.c:92
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Lua interpreter"
20301 msgstr "koppelvlak"
20303 #: modules/lua/vlc.c:104
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Lua HTTP"
20306 msgstr "HTTP"
20308 #: modules/lua/vlc.c:112
20309 msgid "Lua CLI"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/lua/vlc.c:124
20313 msgid "Lua Telnet"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/lua/vlc.c:140
20317 msgid "Lua Meta Fetcher"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/lua/vlc.c:141
20321 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/lua/vlc.c:146
20325 msgid "Lua Meta Reader"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/lua/vlc.c:147
20329 msgid "Read meta data using lua scripts"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/lua/vlc.c:153
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Lua Playlist"
20335 msgstr "HTML-speel"
20337 #: modules/lua/vlc.c:154
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20340 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20342 #: modules/lua/vlc.c:159
20343 msgid "Lua Art"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/lua/vlc.c:160
20347 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/lua/vlc.c:165
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Lua Extension"
20353 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20355 #: modules/lua/vlc.c:171
20356 msgid "Lua SD Module"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/lua/vlc.c:181
20360 msgid "Freebox TV"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/lua/vlc.c:187
20364 msgid "French TV"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Folder meta data"
20370 msgstr "Kry metadata"
20372 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20373 msgid "Album art filename"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20377 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20381 msgid "The username of your last.fm account"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20385 msgid "The password of your last.fm account"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20389 msgid "Scrobbler URL"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20393 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Audioscrobbler"
20399 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20401 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20404 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20406 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20407 msgid "last.fm: Authentication failed"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20411 msgid ""
20412 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20413 "relaunch VLC."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20417 msgid "Last.fm username not set"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20421 msgid ""
20422 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20423 "VLC.\n"
20424 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/misc/gnutls.c:70
20428 #, fuzzy
20429 msgid "TLS cipher priorities"
20430 msgstr "Letter-eienskappe"
20432 #: modules/misc/gnutls.c:71
20433 msgid ""
20434 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20435 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/misc/gnutls.c:82
20439 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/misc/gnutls.c:84
20443 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/misc/gnutls.c:85
20447 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/misc/gnutls.c:86
20451 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/misc/gnutls.c:91
20455 msgid "GNU TLS transport layer security"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/misc/gnutls.c:98
20459 #, fuzzy
20460 msgid "GNU TLS server"
20461 msgstr "bediener"
20463 #: modules/misc/inhibit.c:91
20464 msgid "Power Management Inhibitor"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/misc/inhibit.c:176
20468 msgid "Playing some media."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20472 msgid "MCE"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20476 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20480 msgid "XDG-screensaver"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20484 msgid "XDG screen saver inhibition"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20488 msgid "X Screensaver disabler"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/misc/logger.c:113
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Log format"
20494 msgstr "formaat"
20496 #: modules/misc/logger.c:115
20497 msgid ""
20498 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20499 "\"."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/misc/logger.c:119
20503 msgid ""
20504 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20505 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/misc/logger.c:123
20509 msgid "Syslog facility"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/misc/logger.c:124
20513 msgid ""
20514 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20515 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/misc/logger.c:152
20519 msgid "Verbosity"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/misc/logger.c:153
20523 msgid ""
20524 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20525 "--verbose."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/misc/logger.c:157
20529 msgid "Logging"
20530 msgstr "Afteken"
20532 #: modules/misc/logger.c:158
20533 #, fuzzy
20534 msgid "File logging"
20535 msgstr "Afteken"
20537 #: modules/misc/logger.c:164
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Log filename"
20540 msgstr "Lêernaam"
20542 #: modules/misc/logger.c:164
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Specify the log filename."
20545 msgstr "Kies die lêer"
20547 #: modules/misc/memcpy.c:42
20548 msgid "libc memcpy"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20552 #, fuzzy
20553 msgid "OSD configuration importer"
20554 msgstr "Filters"
20556 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20557 #, fuzzy
20558 msgid "XML OSD configuration importer"
20559 msgstr "Filters"
20561 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20562 #, fuzzy
20563 msgid "M3U playlist export"
20564 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20566 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20567 #, fuzzy
20568 msgid "M3U8 playlist export"
20569 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20571 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20572 #, fuzzy
20573 msgid "XSPF playlist export"
20574 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20576 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20577 #, fuzzy
20578 msgid "HTML playlist export"
20579 msgstr "HTML-speel"
20581 #: modules/misc/rtsp.c:61
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Maximum number of connections"
20584 msgstr "Aantal klone"
20586 #: modules/misc/rtsp.c:62
20587 msgid ""
20588 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20589 "0 means no limit."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/rtsp.c:65
20593 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/rtsp.c:67
20597 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/misc/rtsp.c:69
20601 msgid ""
20602 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20603 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20604 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20605 "The default is 5."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20609 msgid "RTSP VoD"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20613 msgid "RTSP VoD server"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/misc/sqlite.c:115
20617 #, fuzzy
20618 msgid "SQLite database module"
20619 msgstr "Filters"
20621 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Stats"
20624 msgstr "Statistiek"
20626 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Stats encoder function"
20629 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20631 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Stats decoder"
20634 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20636 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20637 msgid "Stats decoder function"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Stats demux"
20643 msgstr "Video kodeks"
20645 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20646 msgid "Stats demux function"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20650 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20654 msgid "MMX memcpy"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20658 msgid "MMX EXT memcpy"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/mux/asf.c:57
20662 msgid "Title to put in ASF comments."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/mux/asf.c:59
20666 msgid "Author to put in ASF comments."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/mux/asf.c:61
20670 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/mux/asf.c:62
20674 msgid "Comment"
20675 msgstr "Kommentaar"
20677 #: modules/mux/asf.c:63
20678 msgid "Comment to put in ASF comments."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/mux/asf.c:65
20682 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/mux/asf.c:66
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Packet Size"
20688 msgstr "Skrifgrootte"
20690 #: modules/mux/asf.c:67
20691 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/mux/asf.c:68
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Bitrate override"
20697 msgstr "Biskoers-tolerans:"
20699 #: modules/mux/asf.c:69
20700 msgid ""
20701 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20702 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20703 "in bytes"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/mux/asf.c:73
20707 msgid "ASF muxer"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/mux/asf.c:565
20711 msgid "Unknown Video"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/mux/avi.c:47
20715 msgid "AVI muxer"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/mux/dummy.c:45
20719 msgid "Dummy/Raw muxer"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/mux/mp4.c:46
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20725 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20727 #: modules/mux/mp4.c:48
20728 msgid ""
20729 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20730 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20731 "downloading."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/mux/mp4.c:58
20735 #, fuzzy
20736 msgid "MP4/MOV muxer"
20737 msgstr "MP4/MOV"
20739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20740 msgid "DTS delay (ms)"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20744 msgid ""
20745 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20746 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20747 "inside the client decoder."
20748 msgstr ""
20750 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20751 msgid "PES maximum size"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20755 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20759 msgid "PS muxer"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Video PID"
20765 msgstr "Video"
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20768 msgid ""
20769 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20770 "the video."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Audio PID"
20776 msgstr "Oudio CD"
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20783 msgid "SPU PID"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20791 msgid "PMT PID"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20799 msgid "TS ID"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20805 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
20807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20808 msgid "NET ID"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20812 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20816 #, fuzzy
20817 msgid "PMT Program numbers"
20818 msgstr "Programgids"
20820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20821 msgid ""
20822 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20823 "to be enabled."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20827 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20831 msgid ""
20832 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20833 "be enabled."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20837 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20841 msgid ""
20842 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20843 "be enabled."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20847 msgid "Set PID to ID of ES"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20851 msgid ""
20852 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20853 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Data alignment"
20859 msgstr "Teksbelyning:"
20861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20862 msgid ""
20863 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20864 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20868 msgid "Shaping delay (ms)"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20872 msgid ""
20873 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20874 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20875 "especially for reference frames."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Use keyframes"
20881 msgstr "Verlore raampies"
20883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20884 msgid ""
20885 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20886 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20887 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20888 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20889 "the biggest frames in the stream."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20893 #, fuzzy
20894 msgid "PCR interval (ms)"
20895 msgstr "Algemeen"
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20898 msgid ""
20899 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20900 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20904 msgid "Minimum B (deprecated)"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20908 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20912 msgid "Maximum B (deprecated)"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20916 msgid ""
20917 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20918 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20919 "inside the client decoder."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20923 msgid "Crypt audio"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20927 msgid "Crypt audio using CSA"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Crypt video"
20933 msgstr "video"
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20936 msgid "Crypt video using CSA"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20940 msgid "CSA Key in use"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20944 msgid ""
20945 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20946 "second/2 one."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20950 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20954 msgid ""
20955 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20956 "header from the value before encrypting."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20960 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20964 msgid "Multipart JPEG muxer"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/mux/ogg.c:51
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Ogg/OGM muxer"
20970 msgstr "Ogg/Ogm"
20972 #: modules/mux/wav.c:46
20973 msgid "WAV muxer"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/notify/growl.m:99
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Growl Notification Plugin"
20979 msgstr "Laai inprop af"
20981 #: modules/notify/growl.m:309
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Now playing"
20984 msgstr "Wys speellys"
20986 #: modules/notify/msn.c:66
20987 msgid "Title format string"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/notify/msn.c:67
20991 msgid ""
20992 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20993 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/notify/msn.c:74
20997 msgid "MSN Now-Playing"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/notify/notify.c:53
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Timeout (ms)"
21003 msgstr "Tyd verstreke"
21005 #: modules/notify/notify.c:54
21006 msgid "How long the notification will be displayed "
21007 msgstr ""
21009 #: modules/notify/notify.c:59
21010 msgid "Notify"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/notify/notify.c:60
21014 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/notify/telepathy.c:71
21018 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/notify/xosd.c:67
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Flip vertical position"
21024 msgstr "Draai om vertikaal"
21026 #: modules/notify/xosd.c:68
21027 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/notify/xosd.c:71
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Vertical offset"
21033 msgstr "Vertikale sinchr"
21035 #: modules/notify/xosd.c:72
21036 msgid ""
21037 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21038 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/notify/xosd.c:76
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Shadow offset"
21044 msgstr "Lukraak af"
21046 #: modules/notify/xosd.c:77
21047 msgid ""
21048 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/notify/xosd.c:81
21052 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/notify/xosd.c:83
21056 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/notify/xosd.c:88
21060 #, fuzzy
21061 msgid "XOSD interface"
21062 msgstr "Wys koppelvlak"
21064 #: modules/packetizer/copy.c:48
21065 msgid "Copy packetizer"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21069 msgid "Dirac packetizer"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/packetizer/flac.c:50
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Flac audio packetizer"
21075 msgstr "Video kodeks"
21077 #: modules/packetizer/h264.c:56
21078 msgid "H.264 video packetizer"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21082 msgid "MLP/TrueHD parser"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21086 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21090 msgid "MPEG4 video packetizer"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21094 msgid "Sync on Intra Frame"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21098 msgid ""
21099 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21100 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21101 msgstr ""
21103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21104 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21108 #, fuzzy
21109 msgid "MPEG Video"
21110 msgstr "Video"
21112 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21113 msgid "VC-1 packetizer"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21117 msgid "Bonjour services"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21121 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21122 #, fuzzy
21123 msgid "My Videos"
21124 msgstr "Video"
21126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21128 msgid "My Music"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21132 msgid "Picture"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21137 msgid "My Pictures"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21141 #, fuzzy
21142 msgid "MTP devices"
21143 msgstr "Skyftoestel"
21145 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21146 #, fuzzy
21147 msgid "MTP Device"
21148 msgstr "Toestel"
21150 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21151 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21152 msgid "Podcast URLs list"
21153 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21155 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21156 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21160 msgid "Podcasts"
21161 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21163 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21164 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Audio capture"
21167 msgstr "Video Bistempo:"
21169 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21172 msgstr "Video verstellings"
21174 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21175 #, c-format
21176 msgid "Card %<PRIu32>"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Generic"
21182 msgstr "Algemeen"
21184 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21185 #, fuzzy
21186 msgid "SAP multicast address"
21187 msgstr "multisend"
21189 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21190 msgid ""
21191 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21192 "However, you can specify a specific address."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21196 msgid "SAP timeout (seconds)"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21200 msgid ""
21201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21205 msgid "Try to parse the announce"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21209 msgid ""
21210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21211 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21215 msgid "SAP Strict mode"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21219 msgid ""
21220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21221 "announcements."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Network streams (SAP)"
21227 msgstr "Algemene video verstellings"
21229 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21230 #, fuzzy
21231 msgid "SDP Descriptions parser"
21232 msgstr "Beskrywing"
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21235 msgid "Session"
21236 msgstr "Sessie"
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Tool"
21241 msgstr "&Gereedskap"
21243 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21244 msgid "User"
21245 msgstr "Gebruiker"
21247 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Video capture"
21250 msgstr "Video Bistempo:"
21252 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21253 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Audio capture (ALSA)"
21259 msgstr "Video verstellings"
21261 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21262 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21263 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21264 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Discs"
21267 msgstr "Skyf"
21269 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21270 #, fuzzy
21271 msgid "CD"
21272 msgstr "VCD"
21274 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21275 msgid "DVD"
21276 msgstr "DVD"
21278 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21279 msgid "Blu-Ray"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21283 msgid "HD DVD"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21287 msgid "Unknown type"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21291 msgid "Universal Plug'n'Play"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Local drives"
21297 msgstr "Optiese aandrywer"
21299 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21300 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Screen capture"
21305 msgstr "Skerm"
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21308 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21309 msgstr ""
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Applications"
21314 msgstr "Program"
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21318 msgid "Desktop"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Decompression"
21324 msgstr "Sessie"
21326 #: modules/stream_filter/record.c:49
21327 msgid "Internal stream record"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21331 msgid "DASH"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21335 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Autodel"
21341 msgstr "Outomaties"
21343 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Automatically add/delete input streams"
21346 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21349 msgid ""
21350 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21351 "this stream later."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Destination bridge-in name"
21357 msgstr "Teikenlêer:"
21359 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21360 msgid ""
21361 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21362 "in at a time, you can discard this option."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21366 msgid ""
21367 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21368 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21369 "need to raise caching values."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21373 msgid "ID Offset"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21377 msgid ""
21378 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21379 "IDs bridge_in will register."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21383 msgid "Name of current instance"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21387 msgid ""
21388 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21389 "at a time, you can discard this option."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21393 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21397 msgid ""
21398 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21399 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21400 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21401 "placeholder streams should have the same format. "
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21405 msgid "Placeholder delay"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21409 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21413 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21417 msgid ""
21418 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21419 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21420 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21421 "frames in the streams."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21425 msgid "Bridge"
21426 msgstr "Brug"
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Bridge stream output"
21431 msgstr "Stroom-lewering"
21433 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Bridge out"
21436 msgstr "Brug"
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Bridge in"
21441 msgstr "Brug"
21443 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21444 #: modules/stream_out/setid.c:41
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Elementary Stream ID"
21447 msgstr "Stroom-lewering"
21449 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21452 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21454 #: modules/stream_out/delay.c:43
21455 msgid "Delay of the ES (ms)"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/delay.c:45
21459 msgid ""
21460 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21461 "negative means advance."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/delay.c:55
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Delay a stream"
21467 msgstr "Kies 'n stroom"
21469 #: modules/stream_out/description.c:54
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Description stream output"
21472 msgstr "Stroom-lewering"
21474 #: modules/stream_out/display.c:41
21475 msgid "Enable/disable audio rendering."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/display.c:43
21479 msgid "Enable/disable video rendering."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/display.c:44
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Delay (ms)"
21485 msgstr "Vertraging"
21487 #: modules/stream_out/display.c:45
21488 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/stream_out/display.c:54
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Display stream output"
21494 msgstr "Wys die afvoer"
21496 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Duplicate stream output"
21499 msgstr "Wys die afvoer"
21501 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Output access method"
21504 msgstr "Afvoervolume"
21506 #: modules/stream_out/es.c:43
21507 msgid "This is the default output access method that will be used."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/es.c:45
21511 msgid "Audio output access method"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/es.c:47
21515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21516 msgstr ""
21518 #: modules/stream_out/es.c:48
21519 msgid "Video output access method"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/es.c:50
21523 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Output muxer"
21529 msgstr "Afvoervolume"
21531 #: modules/stream_out/es.c:54
21532 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/es.c:55
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Audio output muxer"
21538 msgstr "Klankfilters"
21540 #: modules/stream_out/es.c:57
21541 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21542 msgstr ""
21544 #: modules/stream_out/es.c:58
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Video output muxer"
21547 msgstr "Videofilters"
21549 #: modules/stream_out/es.c:60
21550 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/stream_out/es.c:62
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Output URL"
21556 msgstr "Afvoer"
21558 #: modules/stream_out/es.c:64
21559 msgid "This is the default output URI."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/es.c:65
21563 msgid "Audio output URL"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/es.c:67
21567 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/es.c:68
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Video output URL"
21573 msgstr "S-Video-toevoer"
21575 #: modules/stream_out/es.c:70
21576 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/es.c:79
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Elementary stream output"
21582 msgstr "Stroom-lewering"
21584 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21585 #, c-format
21586 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/gather.c:44
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Gathering stream output"
21592 msgstr "Stroom-lewering"
21594 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21597 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21599 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21600 msgid "Magazine"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21604 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21608 msgid "Page"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21612 msgid "Specify the page containing the language"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21616 msgid "Row"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21620 msgid "Specify the row containing the language"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21624 msgid "Lang From Telx"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21628 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Output video width."
21639 msgstr "Afvoer lêer"
21641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21643 msgid "Output video height."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Sample aspect ratio"
21649 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21652 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Video filter"
21659 msgstr "Videofilters"
21661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21662 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Image chroma"
21668 msgstr "Beeldkloon"
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21671 msgid ""
21672 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21673 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21679 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
21681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21682 #: modules/video_filter/rss.c:142
21683 msgid "X offset"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21687 #, fuzzy
21688 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21689 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
21691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21692 #: modules/video_filter/rss.c:144
21693 msgid "Y offset"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21697 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21701 msgid "Mosaic bridge"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Mosaic bridge stream output"
21707 msgstr "Stroom-lewering"
21709 #: modules/stream_out/raop.c:148
21710 msgid "Hostname or IP address of target device"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/raop.c:151
21714 msgid ""
21715 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21716 "very loud."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/raop.c:155
21720 msgid "Password for target device."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/raop.c:157
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Password file"
21726 msgstr "Wagwoord"
21728 #: modules/stream_out/raop.c:158
21729 msgid "Read password for target device from file."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/raop.c:161
21733 msgid "RAOP"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/raop.c:162
21737 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/record.c:50
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Destination prefix"
21743 msgstr "Teikenlêer:"
21745 #: modules/stream_out/record.c:52
21746 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/record.c:57
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Record stream output"
21752 msgstr "Stroom-lewering"
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21755 msgid "This is the output URL that will be used."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21759 #, fuzzy
21760 msgid "SDP"
21761 msgstr "SDP URL"
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21764 msgid ""
21765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21766 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21768 "SDP to be announced via SAP."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21772 #, fuzzy
21773 msgid "SAP announcing"
21774 msgstr "SAP-aankondiging"
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21777 msgid "Announce this session with SAP."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21781 msgid "Muxer"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21785 msgid ""
21786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Session name"
21793 msgstr "Sessie"
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21796 msgid ""
21797 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21798 "Descriptor)."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Session description"
21804 msgstr "Beskrywing"
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21807 msgid ""
21808 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21809 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Session URL"
21815 msgstr "Sessie"
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21818 msgid ""
21819 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21820 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21821 "(Session Descriptor)."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Session email"
21827 msgstr "Sessie"
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21830 msgid ""
21831 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21832 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21836 msgid "Session phone number"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21840 msgid ""
21841 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21842 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Audio port"
21852 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21855 msgid ""
21856 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Video port"
21862 msgstr "S-Video-toevoer"
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21865 msgid ""
21866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21874 msgid ""
21875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21876 "packets."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21880 msgid ""
21881 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21882 "milliseconds."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21886 msgid "Transport protocol"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21891 msgstr ""
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21894 msgid ""
21895 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21896 "master shared secret key."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21900 msgid "MP4A LATM"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21904 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21908 msgid "RTSP host address"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21912 msgid ""
21913 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21914 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21915 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21916 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21920 #, fuzzy
21921 msgid "RTSP session timeout (s)"
21922 msgstr "Tyd verstreke"
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21925 msgid ""
21926 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21927 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21928 "is 60 (one minute)."
21929 msgstr ""
21931 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21932 #, fuzzy
21933 msgid "RTP stream output"
21934 msgstr "Stroom-lewering"
21936 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Command UDP port"
21939 msgstr "Opdrag"
21941 #: modules/stream_out/select.c:47
21942 msgid ""
21943 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/select.c:49
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Disable ES id"
21949 msgstr "Deaktiveer"
21951 #: modules/stream_out/select.c:51
21952 msgid "Disable ES id at startup."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/stream_out/select.c:53
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Enable ES id"
21958 msgstr "Aktiveer video"
21960 #: modules/stream_out/select.c:55
21961 msgid "Only enable ES id at startup."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/stream_out/select.c:61
21965 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/stream_out/setid.c:45
21969 msgid "New ES ID"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_out/setid.c:47
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21975 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21977 #: modules/stream_out/setid.c:51
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21980 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21982 #: modules/stream_out/setid.c:61
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Set ID"
21985 msgstr "Lysaansig"
21987 #: modules/stream_out/setid.c:62
21988 msgid "Set ES id"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/stream_out/setid.c:63
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Change the id of an elementary stream"
21994 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21996 #: modules/stream_out/setid.c:74
21997 msgid "Set ES Lang"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/setid.c:75
22001 msgid "Set Lang"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/setid.c:76
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Change the language of an elementary stream"
22007 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22009 #: modules/stream_out/smem.c:60
22010 msgid "Video prerender callback"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/stream_out/smem.c:61
22014 msgid ""
22015 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22016 "buffer where render will be done."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/stream_out/smem.c:64
22020 msgid "Audio prerender callback"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/stream_out/smem.c:65
22024 msgid ""
22025 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22026 "buffer where render will be done."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/smem.c:68
22030 msgid "Video postrender callback"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/stream_out/smem.c:69
22034 msgid ""
22035 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22036 "called when the render is into the buffer."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/stream_out/smem.c:72
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Audio postrender callback"
22042 msgstr "Klanksnit"
22044 #: modules/stream_out/smem.c:73
22045 msgid ""
22046 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22047 "called when the render is into the buffer."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/smem.c:76
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Video Callback data"
22053 msgstr "Videosnit"
22055 #: modules/stream_out/smem.c:77
22056 msgid "Data for the video callback function."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/smem.c:79
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Audio callback data"
22062 msgstr "Klanksnit"
22064 #: modules/stream_out/smem.c:80
22065 msgid "Data for the audio callback function."
22066 msgstr ""
22068 #: modules/stream_out/smem.c:82
22069 msgid "Time Synchronized output"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/stream_out/smem.c:83
22073 msgid ""
22074 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22075 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/smem.c:95
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Smem"
22081 msgstr "Filters"
22083 #: modules/stream_out/smem.c:96
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Stream output to memory buffer"
22086 msgstr "Stroom-lewering"
22088 #: modules/stream_out/standard.c:43
22089 msgid "Output method to use for the stream."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/standard.c:46
22093 msgid "Muxer to use for the stream."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/standard.c:47
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Output destination"
22099 msgstr "Geen bestemming nie"
22101 #: modules/stream_out/standard.c:49
22102 msgid ""
22103 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_out/standard.c:50
22107 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/standard.c:52
22111 msgid ""
22112 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22113 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/standard.c:54
22117 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/standard.c:56
22121 msgid ""
22122 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22123 "overrides this"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_out/standard.c:63
22127 msgid "Session groupname"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/stream_out/standard.c:65
22131 msgid ""
22132 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22133 "if you choose to use SAP."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/standard.c:97
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Standard stream output"
22139 msgstr "Stroom-lewering"
22141 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22142 msgid "Files"
22143 msgstr "Lêers"
22145 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22146 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22150 msgid "Sizes"
22151 msgstr "Grotes"
22153 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22154 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22160 msgstr "Aspekverhouding"
22162 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22163 msgid "UDP port to listen to for commands."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22167 msgid "Command"
22168 msgstr "Opdrag"
22170 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22171 msgid "Initial command to execute."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22175 msgid "GOP size"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Number of P frames between two I frames."
22181 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22183 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22184 msgid "Quantizer scale"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22188 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Mute audio"
22194 msgstr "Aktiveer klank"
22196 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22197 msgid "Mute audio when command is not 0."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22201 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Video encoder"
22207 msgstr "Video Kodeerder:"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22210 msgid ""
22211 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22212 "options)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Destination video codec"
22218 msgstr "Teikenlêer:"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22221 msgid "This is the video codec that will be used."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Video bitrate"
22227 msgstr "Video Bistempo:"
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22232 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Video scaling"
22237 msgstr "Videogrootte"
22239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22240 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Video frame-rate"
22246 msgstr "Video Bistempo:"
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22251 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Deinterlace video"
22256 msgstr "Ontvleg"
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22259 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Deinterlace module"
22265 msgstr "Ontvleg"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22268 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Maximum video width"
22274 msgstr "Maksimum vlak"
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22277 msgid "Maximum output video width."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Maximum video height"
22283 msgstr "Maksimum vlak"
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22286 msgid "Maximum output video height."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22290 msgid ""
22291 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22292 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Audio encoder"
22298 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22301 msgid ""
22302 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22303 "options)."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Destination audio codec"
22309 msgstr "Teikenlêer:"
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22312 msgid "This is the audio codec that will be used."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Audio bitrate"
22318 msgstr "Video Bistempo:"
22320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22321 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22325 msgid ""
22326 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Audio Language"
22332 msgstr "Taal"
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22335 msgid "This is the language of the audio stream."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22339 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Audio filter"
22345 msgstr "Klankfilters"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22348 msgid ""
22349 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22350 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Subtitles encoder"
22356 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22359 msgid ""
22360 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22361 "options)."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Destination subtitles codec"
22367 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22370 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22374 msgid ""
22375 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22376 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22377 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22378 "subpicture modules"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22383 #, fuzzy
22384 msgid "OSD menu"
22385 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22388 msgid ""
22389 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Number of threads"
22395 msgstr "Aantal klone"
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22398 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22402 msgid "High priority"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22406 msgid ""
22407 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22408 msgstr ""
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Synchronise on audio track"
22413 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22416 msgid ""
22417 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22418 "on the audio track."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22422 msgid ""
22423 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22424 "rate."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Transcode stream output"
22430 msgstr "Stroom-lewering"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Overlays/Subtitles"
22435 msgstr "Open ondertitels"
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22438 msgid "Font family for the font you want to use"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22442 msgid "Font file for the font you want to use"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Font size in pixels"
22448 msgstr "Lettergrootte"
22450 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22451 msgid ""
22452 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22453 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22454 "font size."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Text opacity"
22460 msgstr "Ondeursigtigheid"
22462 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22463 msgid ""
22464 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22465 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22466 msgstr ""
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22470 msgid "Text default color"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22474 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22475 msgid ""
22476 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22479 "(red + green), #FFFFFF = white"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22483 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22484 msgid "Relative font size"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22488 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22489 msgid ""
22490 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22491 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Force bold"
22497 msgstr "Dwing IPv6"
22499 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Background opacity"
22502 msgstr "Agtergrond"
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Background color"
22507 msgstr "Agtergrond"
22509 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Outline opacity"
22512 msgstr "Ondeursigtigheid"
22514 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Outline color"
22517 msgstr "Omgekeerde kleure"
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22520 msgid "Outline thickness"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Shadow opacity"
22526 msgstr "Lukraak af"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Shadow color"
22531 msgstr "Lukraak af"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Shadow angle"
22536 msgstr "Lukraak af"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Shadow distance"
22541 msgstr "Lukraak af"
22543 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22544 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Smaller"
22547 msgstr "Klein"
22549 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22550 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22551 msgid "Small"
22552 msgstr "Klein"
22554 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22555 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22556 msgid "Large"
22557 msgstr "Groot"
22559 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22560 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Larger"
22563 msgstr "Groot"
22565 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22566 msgid "Use YUVP renderer"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22570 msgid ""
22571 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22572 "you want to encode into DVB subtitles"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22576 msgid "Thin"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22580 msgid "Thick"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22584 msgid "Text renderer"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22588 msgid "Freetype2 font renderer"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22592 msgid ""
22593 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22594 "This should take less than a few minutes."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22598 msgid "Name for the font you want to use"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22602 msgid "Text renderer for Mac"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22606 msgid "CoreText font renderer"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22610 #, fuzzy
22611 msgid "SVG template file"
22612 msgstr "Kies die lêer"
22614 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22615 msgid ""
22616 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Dummy font renderer"
22622 msgstr "Koppelvlak"
22624 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22625 msgid "Filename for the font you want to use"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22629 msgid "Win32 font renderer"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22633 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22634 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22635 msgid "Conversions from "
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22639 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22643 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22647 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22651 msgid "MMX conversions from "
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22655 msgid "SSE2 conversions from "
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22659 msgid "AltiVec conversions from "
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22663 #, fuzzy
22664 msgid "RV32 conversion filter"
22665 msgstr "Vervormingfilters"
22667 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22668 msgid "Brightness threshold"
22669 msgstr "Helderheiddrempel"
22671 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22672 msgid ""
22673 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22674 "threshold value will be the brightness defined below."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22678 msgid "Image contrast (0-2)"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22682 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22686 msgid "Image hue (0-360)"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22690 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22694 msgid "Image saturation (0-3)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22698 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22702 msgid "Image brightness (0-2)"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22706 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22710 msgid "Image gamma (0-10)"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22714 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22718 msgid "Image properties filter"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22722 msgid "Image adjust"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22726 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Transparency mask"
22732 msgstr "Deursigtigheid"
22734 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22735 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Alpha mask video filter"
22741 msgstr "Aangaande die videof"
22743 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22744 msgid "Alpha mask"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22748 msgid ""
22749 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22750 "your computer.\n"
22751 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22752 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22753 "\n"
22754 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22755 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22756 "\n"
22757 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22758 "where to get the required parts.\n"
22759 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22760 "in live action."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Device type"
22766 msgstr "Toestelnaam"
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22769 msgid ""
22770 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22771 "delegate processing to the external process - with more options"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22775 msgid "AtmoWin Software"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22779 msgid "Classic AtmoLight"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22783 msgid "Quattro AtmoLight"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22787 msgid "DMX"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22791 msgid "MoMoLight"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22795 msgid "fnordlicht"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22799 msgid "Count of AtmoLight channels"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22803 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22807 msgid "DMX address for each channel"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22811 msgid ""
22812 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22813 "values"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Count of channels"
22819 msgstr "Huidige kanaal:"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22822 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Count of fnordlicht's"
22828 msgstr "Video kodeks"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22831 msgid ""
22832 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22836 msgid "Save Debug Frames"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22840 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Debug Frame Folder"
22846 msgstr "Skep gids"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22849 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22853 msgid "Extracted Image Width"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22857 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22861 msgid "Extracted Image Height"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22865 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22869 msgid "Mark analyzed pixels"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22873 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Color when paused"
22879 msgstr "Kleurdrempel"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22882 msgid ""
22883 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22884 "another beer?)"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Pause-Red"
22890 msgstr "Wagtend"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22893 msgid "Red component of the pause color"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Pause-Green"
22899 msgstr "Groen"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22902 msgid "Green component of the pause color"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Pause-Blue"
22908 msgstr "Laat wag"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22911 msgid "Blue component of the pause color"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22915 msgid "Pause-Fadesteps"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22919 msgid ""
22920 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22924 msgid "End-Red"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22928 msgid "Red component of the shutdown color"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22932 #, fuzzy
22933 msgid "End-Green"
22934 msgstr "Groen"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22937 msgid "Green component of the shutdown color"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22941 #, fuzzy
22942 msgid "End-Blue"
22943 msgstr "Blou"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22946 msgid "Blue component of the shutdown color"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22950 msgid "End-Fadesteps"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22954 msgid ""
22955 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22956 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Number of zones on top"
22962 msgstr "Aantal klone"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22965 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Number of zones on bottom"
22971 msgstr "Aantal klone"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22974 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22978 msgid "Zones on left / right side"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22982 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22986 msgid "Calculate a average zone"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22990 msgid ""
22991 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22992 "single channel AtmoLight)"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22996 msgid "Use Software White adjust"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23000 msgid ""
23001 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23005 #, fuzzy
23006 msgid "White Red"
23007 msgstr "Wit"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23010 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23014 #, fuzzy
23015 msgid "White Green"
23016 msgstr "Wit"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23019 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23023 #, fuzzy
23024 msgid "White Blue"
23025 msgstr "Wit"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23028 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23032 msgid "Serial Port/Device"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23036 msgid ""
23037 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23038 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23042 msgid "Edge Weightning"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23046 msgid ""
23047 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23048 "the frame."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23052 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23056 msgid "Darkness Limit"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23060 msgid ""
23061 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23062 "than one for letterboxed videos."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23066 msgid "Hue windowing"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Used for statistics."
23073 msgstr "Statistiek"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23076 msgid "Sat windowing"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23081 msgid "Filter length (ms)"
23082 msgstr "Filterlengte (ms)"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23085 msgid ""
23086 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Filter threshold"
23092 msgstr "Kleurdrempel"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23095 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23099 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23103 msgid "Filter Smoothness"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Output Color filter mode"
23109 msgstr "Afvoer lêer"
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23112 msgid ""
23113 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23117 #, fuzzy
23118 msgid "No Filtering"
23119 msgstr "Videofilters"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23122 msgid "Combined"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23126 msgid "Percent"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Frame delay (ms)"
23132 msgstr "Raam vir raam"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23135 msgid ""
23136 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23137 "20ms should do the trick."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Channel 0: summary"
23143 msgstr "Kanale"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Channel 1: left"
23148 msgstr "Kanaal:"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Channel 2: right"
23153 msgstr "Kanaal:"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Channel 3: top"
23158 msgstr "Kanaal:"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Channel 4: bottom"
23163 msgstr "Kanaal:"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23166 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23170 #, fuzzy
23171 msgid "disabled"
23172 msgstr "Deaktiveer"
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Zone 4:summary"
23177 msgstr "Opsomming"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23180 msgid "Zone 3:left"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23184 msgid "Zone 1:right"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23188 msgid "Zone 0:top"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Zone 2:bottom"
23194 msgstr "Onder"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23197 msgid "Channel / Zone Assignment"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23201 msgid ""
23202 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23203 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23204 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23205 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23206 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23207 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23211 msgid "Zone 0: Top gradient"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23215 msgid "Zone 1: Right gradient"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23219 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23223 msgid "Zone 3: Left gradient"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23227 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23231 msgid ""
23232 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23236 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23240 msgid ""
23241 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23242 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23246 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23250 msgid ""
23251 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23252 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23256 #, fuzzy
23257 msgid "AtmoLight Filter"
23258 msgstr "Klankfilters"
23260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23263 msgid "AtmoLight"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23267 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23271 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23275 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23279 #, fuzzy
23280 msgid "DMX options"
23281 msgstr "Redigeer keuses"
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23284 #, fuzzy
23285 msgid "MoMoLight options"
23286 msgstr "Redigeer keuses"
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23289 #, fuzzy
23290 msgid "fnordlicht options"
23291 msgstr "Redigeer keuses"
23293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23294 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23298 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23302 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23306 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23310 msgid "Change gradients"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Window size"
23316 msgstr "Videogrootte"
23318 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23321 msgstr "Aantal klone"
23323 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23324 msgid "Softening value"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23328 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23332 #, fuzzy
23333 msgid "antiflicker video filter"
23334 msgstr "Videofilters"
23336 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23337 msgid "antiflicker"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Value of the audio channels levels"
23343 msgstr "Video kodeks"
23345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23346 msgid ""
23347 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23348 "be separated with ':'."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23352 #, fuzzy
23353 msgid "X coordinate of the bargraph."
23354 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23359 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Transparency of the bargraph"
23364 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23367 msgid ""
23368 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23369 "opacity)."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Bargraph position"
23375 msgstr "Beginpunt"
23377 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23378 msgid ""
23379 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23380 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23381 "right)."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Alarm"
23387 msgstr "Filters"
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23390 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23394 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23398 msgid ""
23399 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23406 msgstr "Filters"
23408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Audio Bar Graph Video"
23411 msgstr "Oudio/Video"
23413 #: modules/video_filter/ball.c:98
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Ball color"
23416 msgstr "Video kodeks"
23418 #: modules/video_filter/ball.c:99
23419 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/ball.c:101
23423 msgid "Edge visible"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/ball.c:102
23427 msgid "Set edge visibility."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/ball.c:104
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Ball speed"
23433 msgstr "N&ormale spoed"
23435 #: modules/video_filter/ball.c:105
23436 msgid ""
23437 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23438 "number of pixels by frame."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/ball.c:108
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Ball size"
23444 msgstr "Video kodeks"
23446 #: modules/video_filter/ball.c:109
23447 msgid ""
23448 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23449 "pixels"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/ball.c:112
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Gradient threshold"
23455 msgstr "Helderheiddrempel"
23457 #: modules/video_filter/ball.c:113
23458 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/ball.c:115
23462 msgid "Augmented reality ball game"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/ball.c:124
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Ball video filter"
23468 msgstr "Videofilters"
23470 #: modules/video_filter/ball.c:125
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Ball"
23473 msgstr "Video kodeks"
23475 #: modules/video_filter/blend.c:45
23476 msgid "Video pictures blending"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Number of time to blend"
23482 msgstr "Aantal klone"
23484 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23485 msgid "The number of time the blend will be performed"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Alpha of the blended image"
23491 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23494 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23498 msgid "Image to be blended onto"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23502 msgid "The image which will be used to blend onto"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23506 msgid "Chroma for the base image"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23510 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23514 msgid "Image which will be blended"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23518 msgid "The image blended onto the base image"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Chroma for the blend image"
23524 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23526 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23529 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23532 msgid "Blending benchmark filter"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23536 msgid "Blendbench"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23540 msgid "Benchmarking"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23544 msgid "Base image"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Blend image"
23550 msgstr "Stuurtempo"
23552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23553 msgid ""
23554 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23555 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23556 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23557 "default)."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23561 msgid "Bluescreen U value"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23565 msgid ""
23566 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23567 "Defaults to 120 for blue."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23571 msgid "Bluescreen V value"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23575 msgid ""
23576 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23577 "Defaults to 90 for blue."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Bluescreen U tolerance"
23583 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23586 msgid ""
23587 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23588 "value between 10 and 20 seems sensible."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Bluescreen V tolerance"
23594 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23597 msgid ""
23598 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23599 "value between 10 and 20 seems sensible."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Bluescreen video filter"
23605 msgstr "Aangaande die videof"
23607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Bluescreen"
23610 msgstr "Volskerm"
23612 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Output width"
23615 msgstr "Afvoer lêer"
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23618 msgid "Output (canvas) image width"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Output height"
23624 msgstr "Afvoer lêer"
23626 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23627 msgid "Output (canvas) image height"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Output picture aspect ratio"
23633 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23635 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23636 msgid ""
23637 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23638 "have the same SAR as the input."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Pad video"
23644 msgstr "video"
23646 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23647 msgid ""
23648 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23649 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Automatically resize and pad a video"
23655 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23657 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23658 msgid "Canvas"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Canvas video filter"
23664 msgstr "Videofilters"
23666 #: modules/video_filter/chain.c:43
23667 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/clone.c:40
23671 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/clone.c:43
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Video output modules"
23677 msgstr "Afvoervolume"
23679 #: modules/video_filter/clone.c:44
23680 msgid ""
23681 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23682 "separated list of modules."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/clone.c:47
23686 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/clone.c:55
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Clone video filter"
23692 msgstr "Videofilters"
23694 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23695 msgid "Clone"
23696 msgstr "Kloon"
23698 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23699 msgid ""
23700 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23701 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23702 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23703 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Select one color in the video"
23709 msgstr "Kies een of meer lêers"
23711 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Color threshold filter"
23714 msgstr "Kleurdrempel"
23716 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Saturation threshold"
23719 msgstr "Helderheiddrempel"
23721 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Similarity threshold"
23724 msgstr "Kleurdrempel"
23726 #: modules/video_filter/crop.c:71
23727 msgid "Crop geometry (pixels)"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/crop.c:72
23731 msgid ""
23732 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23733 "<left offset> + <top offset>."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/crop.c:74
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Automatic cropping"
23739 msgstr "Prentsnoei"
23741 #: modules/video_filter/crop.c:75
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23744 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23746 #: modules/video_filter/crop.c:77
23747 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/crop.c:80
23751 msgid "Ratio max (x 1000)"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/crop.c:81
23755 msgid ""
23756 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23757 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23758 "4/3."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/crop.c:83
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Manual ratio"
23764 msgstr "Versadiging"
23766 #: modules/video_filter/crop.c:84
23767 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/crop.c:86
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Number of images for change"
23773 msgstr "Aantal klone"
23775 #: modules/video_filter/crop.c:87
23776 msgid ""
23777 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23778 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23779 "trigger recrop."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/crop.c:89
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Number of lines for change"
23785 msgstr "Aantal klone"
23787 #: modules/video_filter/crop.c:90
23788 msgid ""
23789 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23790 "that ratio changed and trigger recrop."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/crop.c:92
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Number of non black pixels "
23796 msgstr "Aantal klone"
23798 #: modules/video_filter/crop.c:93
23799 msgid ""
23800 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/crop.c:96
23804 msgid "Skip percentage (%)"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/crop.c:97
23808 msgid ""
23809 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23810 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/crop.c:99
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Luminance threshold "
23816 msgstr "Helderheiddrempel"
23818 #: modules/video_filter/crop.c:100
23819 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/crop.c:104
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Crop video filter"
23825 msgstr "Videofilters"
23827 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23828 msgid "Cropping failed"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23832 msgid "VLC could not open the video output module."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23836 msgid "Pixels to crop from top"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23840 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23844 msgid "Pixels to crop from bottom"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23848 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Pixels to crop from left"
23854 msgstr "Video kodeks"
23856 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23857 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23861 msgid "Pixels to crop from right"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23865 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23869 msgid "Pixels to padd to top"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23873 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23877 msgid "Pixels to padd to bottom"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23881 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23885 msgid "Pixels to padd to left"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23889 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23893 msgid "Pixels to padd to right"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23897 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Cropadd"
23903 msgstr "Snoei"
23905 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23906 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Video scaling filter"
23909 msgstr "Videofilters"
23911 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23912 msgid "Padd"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23916 msgid "Latest"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23920 #, fuzzy
23921 msgid "AltLine"
23922 msgstr "Liniêre"
23924 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Upconvert"
23927 msgstr "Skakel om"
23929 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23930 msgid "Low"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Medium"
23936 msgstr "&Media"
23938 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23939 msgid "High"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23943 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Streaming deinterlace mode"
23949 msgstr "Stromingmetode"
23951 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23952 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23956 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23960 msgid ""
23961 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23962 "frame boundaries. \n"
23963 "\n"
23964 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23965 "such as videos from a camcorder. \n"
23966 "\n"
23967 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23968 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23969 "\n"
23970 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23971 "(bright) field, too. \n"
23972 "\n"
23973 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23974 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23978 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23982 msgid ""
23983 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23984 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23985 "Default: Low."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Deinterlacing video filter"
23991 msgstr "Ontvleg"
23993 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Input FIFO"
23996 msgstr "Toevoer"
23998 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23999 msgid "FIFO which will be read for commands"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Output FIFO"
24005 msgstr "Afvoer"
24007 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24008 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24012 msgid "Dynamic video overlay"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24018 msgid "Overlay"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/erase.c:56
24022 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/erase.c:59
24026 #, fuzzy
24027 msgid "X coordinate of the mask."
24028 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24030 #: modules/video_filter/erase.c:61
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Y coordinate of the mask."
24033 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24035 #: modules/video_filter/erase.c:63
24036 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/erase.c:68
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Erase video filter"
24042 msgstr "Videofilters"
24044 #: modules/video_filter/erase.c:69
24045 msgid "Erase"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/extract.c:62
24049 msgid "RGB component to extract"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/extract.c:63
24053 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/extract.c:74
24057 msgid "Extract RGB component video filter"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24061 msgid "Gaussian's std deviation"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24065 msgid ""
24066 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24067 "to 3*sigma away in any direction."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Add a blurring effect"
24073 msgstr "Filters"
24075 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Gaussian blur video filter"
24078 msgstr "Aangaande die videof"
24080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24081 msgid "Gaussian Blur"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Distort mode"
24087 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24089 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24090 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24094 msgid "Gradient image type"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24098 msgid ""
24099 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24100 "keep colors."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24104 msgid "Apply cartoon effect"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24108 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24112 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Gradient video filter"
24118 msgstr "Videofilters"
24120 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Radius in pixels"
24123 msgstr "Lettergrootte"
24125 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Strength"
24128 msgstr "Stromingmetode"
24130 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24131 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Gradfun video filter"
24137 msgstr "Videofilters"
24139 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Gradfun"
24142 msgstr "Gradiënt"
24144 #: modules/video_filter/grain.c:54
24145 msgid "Variance of the gaussian noise"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/grain.c:58
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Minimal period"
24151 msgstr "Mi&nimale aansig"
24153 #: modules/video_filter/grain.c:59
24154 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/grain.c:60
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Maximal period"
24160 msgstr "Stroom-bistempo"
24162 #: modules/video_filter/grain.c:61
24163 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/grain.c:64
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Grain video filter"
24169 msgstr "Videofilters"
24171 #: modules/video_filter/grain.c:65
24172 msgid "Grain"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/grain.c:66
24176 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/invert.c:50
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Invert video filter"
24182 msgstr "Videofilters"
24184 #: modules/video_filter/invert.c:51
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Color inversion"
24187 msgstr "Kleurdrempel"
24189 #: modules/video_filter/logo.c:49
24190 msgid ""
24191 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24192 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24193 "simply enter its filename."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/logo.c:52
24197 msgid "Logo animation # of loops"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/logo.c:53
24201 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/logo.c:55
24205 msgid "Logo individual image time in ms"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/logo.c:56
24209 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/logo.c:59
24213 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/logo.c:62
24217 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/logo.c:64
24221 msgid "Opacity of the logo"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/logo.c:65
24225 msgid ""
24226 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/logo.c:67
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Logo position"
24232 msgstr "Posisie"
24234 #: modules/video_filter/logo.c:69
24235 msgid ""
24236 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24237 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/logo.c:73
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24243 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24245 #: modules/video_filter/logo.c:92
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Logo sub source"
24248 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24250 #: modules/video_filter/logo.c:93
24251 msgid "Logo overlay"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/logo.c:111
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Logo video filter"
24257 msgstr "Videofilters"
24259 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24260 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Magnify"
24266 msgstr "Vergroting"
24268 #: modules/video_filter/marq.c:88
24269 msgid ""
24270 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24271 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24272 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24273 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24274 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24275 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24276 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24277 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24278 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24282 msgid "X offset, from the left screen edge."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24286 msgid "Y offset, down from the top."
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/marq.c:107
24290 msgid "Timeout"
24291 msgstr "Tyd verstreke"
24293 #: modules/video_filter/marq.c:108
24294 msgid ""
24295 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24296 "(remains forever)."
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/marq.c:111
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Refresh period in ms"
24302 msgstr "Filters"
24304 #: modules/video_filter/marq.c:112
24305 msgid ""
24306 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24307 "using meta data or time format string sequences."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/marq.c:128
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Marquee position"
24313 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24315 #: modules/video_filter/marq.c:130
24316 msgid ""
24317 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24318 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24319 "6 = top-right)."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/marq.c:141
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Display text above the video"
24325 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24327 #: modules/video_filter/marq.c:148
24328 msgid "Marquee"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/marq.c:149
24332 msgid "Marquee display"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24336 msgid "Misc"
24337 msgstr "Allerlei"
24339 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24340 msgid "Mirror orientation"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24344 msgid ""
24345 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24346 "horizontal"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Vertical"
24352 msgstr "Vertikale sinchr"
24354 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Horizontal"
24357 msgstr "Draai om horisontaal"
24359 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Direction"
24362 msgstr "Gids"
24364 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24365 msgid "Direction of the mirroring"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24369 msgid "Left to right/Top to bottom"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24373 msgid "Right to left/Bottom to top"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Mirror video filter"
24379 msgstr "Videofilters"
24381 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24382 msgid "Mirror video"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24386 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24390 msgid ""
24391 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24392 "opaque (default)."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24396 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24400 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Top left corner X coordinate"
24406 msgstr "X-koördinaat"
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24409 #, fuzzy
24410 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24411 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Top left corner Y coordinate"
24416 msgstr "Y-koördinaat"
24418 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24421 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24423 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Border width"
24426 msgstr "Bandwydte"
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24429 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24433 msgid "Border height"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Mosaic alignment"
24443 msgstr "Teksbelyning:"
24445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24446 msgid ""
24447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24449 "6 = top-right)."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Positioning method"
24455 msgstr "Stromingmetode"
24457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24458 msgid ""
24459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24465 #: modules/video_filter/wall.c:47
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Number of rows"
24468 msgstr "Aantal klone"
24470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24471 msgid ""
24472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24473 "to \"fixed\")."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24477 #: modules/video_filter/wall.c:43
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Number of columns"
24480 msgstr "Aantal klone"
24482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24483 msgid ""
24484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24485 "set to \"fixed\"."
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Keep aspect ratio"
24491 msgstr "Videoaspekverhouding"
24493 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24494 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Keep original size"
24500 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24502 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24503 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24507 msgid "Elements order"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24511 msgid ""
24512 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24513 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24514 "bridge\" module."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24518 msgid "Offsets in order"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24522 msgid ""
24523 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24524 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24525 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24529 msgid ""
24530 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24531 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24532 "input."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24536 msgid "fixed"
24537 msgstr "vasgemaakte"
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24540 #, fuzzy
24541 msgid "offsets"
24542 msgstr "Video kodeks"
24544 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Mosaic video sub source"
24547 msgstr "Videofilters"
24549 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24550 msgid "Mosaic"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24554 msgid "Blur factor (1-127)"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24558 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24563 msgid "Motion blur"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Motion blur filter"
24569 msgstr "Vervormingfilters"
24571 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Motion detect video filter"
24574 msgstr "Aangaande die videof"
24576 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24577 msgid "OpenCV face detection example filter"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24581 #, fuzzy
24582 msgid "OpenCV example"
24583 msgstr "Open lêer"
24585 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24586 msgid "Haar cascade filename"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24590 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24594 msgid "Use input chroma unaltered"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24598 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24602 msgid "RGB32"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24606 msgid "Don't display any video"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Display the input video"
24612 msgstr "Wys die afvoer"
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Display the processed video"
24617 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
24619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24620 msgid "Show only errors"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Show errors and warnings"
24626 msgstr "Foute en waarskuwings"
24628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24629 msgid "Show everything including debug messages"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24633 #, fuzzy
24634 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24635 msgstr "Videofilters"
24637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24638 #, fuzzy
24639 msgid "OpenCV"
24640 msgstr "Open"
24642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24643 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24647 msgid ""
24648 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24649 "OpenCV filter"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24653 msgid "OpenCV filter chroma"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24657 msgid ""
24658 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24662 msgid "Wrapper filter output"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24666 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24670 msgid "Wrapper filter verbosity"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24674 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24678 msgid "OpenCV internal filter name"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24682 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Configuration file"
24688 msgstr "Stel op"
24690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24691 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24695 msgid "Path to OSD menu images"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24699 msgid ""
24700 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24701 "configuration file."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24705 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Menu position"
24711 msgstr "Posisie"
24713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24714 msgid ""
24715 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24717 "6 = top-right)."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Menu timeout"
24723 msgstr "Tyd verstreke"
24725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24726 msgid ""
24727 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24728 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24729 "visible."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24733 msgid "Menu update interval"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24737 msgid ""
24738 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24739 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24740 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24741 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24745 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24749 msgid ""
24750 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24751 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24752 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24753 "is fully transparent (value 0)."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24757 msgid "On Screen Display menu"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24761 msgid ""
24762 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24766 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24770 msgid "Active windows"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24774 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24778 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24782 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24786 msgid "Panoramix"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24790 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24794 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24798 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24802 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Attenuation"
24808 msgstr "Versadiging"
24810 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24811 msgid ""
24812 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24813 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24817 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24821 msgid ""
24822 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24826 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24830 msgid ""
24831 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24835 msgid "Attenuation, end (in %)"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24839 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24843 msgid "middle position (in %)"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24847 msgid ""
24848 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24849 "of blended zone"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24853 msgid "Gamma (Red) correction"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24857 msgid ""
24858 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24862 msgid "Gamma (Green) correction"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24866 msgid ""
24867 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24871 msgid "Gamma (Blue) correction"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24875 msgid ""
24876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24880 msgid "Black Crush for Red"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24884 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24888 msgid "Black Crush for Green"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24892 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24896 msgid "Black Crush for Blue"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24904 msgid "White Crush for Red"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24908 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24912 msgid "White Crush for Green"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24916 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24920 msgid "White Crush for Blue"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24928 msgid "Black Level for Red"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24932 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24936 msgid "Black Level for Green"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24940 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24944 msgid "Black Level for Blue"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24952 msgid "White Level for Red"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24956 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24960 msgid "White Level for Green"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24964 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24968 msgid "White Level for Blue"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24972 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24976 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Posterize video filter"
24982 msgstr "Videofilters"
24984 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24985 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Post processing quality"
24991 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
24993 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24994 msgid ""
24995 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24996 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24997 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24998 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25002 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Video post processing filter"
25008 msgstr "Náverwerking"
25010 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Postproc"
25013 msgstr "Náverwerking"
25015 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25016 msgid "Lowest"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25020 msgid "Highest"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Psychedelic video filter"
25026 msgstr "Aangaande die videof"
25028 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Number of puzzle rows"
25031 msgstr "Aantal klone"
25033 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Number of puzzle columns"
25036 msgstr "Aantal klone"
25038 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25039 msgid "Make one tile a black slot"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25043 msgid ""
25044 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25050 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
25052 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25053 msgid "Puzzle"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25057 msgid "VNC Host"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25061 msgid "VNC hostname or IP address."
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25065 #, fuzzy
25066 msgid "VNC Port"
25067 msgstr "Poort"
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25070 #, fuzzy
25071 msgid "VNC port number."
25072 msgstr "Algemeen"
25074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25075 #, fuzzy
25076 msgid "VNC Password"
25077 msgstr "Wagwoord"
25079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25080 #, fuzzy
25081 msgid "VNC password."
25082 msgstr "Wagwoord"
25084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25085 #, fuzzy
25086 msgid "VNC poll interval"
25087 msgstr "Algemeen"
25089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25090 msgid ""
25091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25095 #, fuzzy
25096 msgid "VNC polling"
25097 msgstr "Filters"
25099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25100 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25104 msgid ""
25105 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25109 msgid "Key events"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25113 msgid "Send key events to VNC host."
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25117 msgid ""
25118 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25119 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25120 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25121 "is fully transparent (value 0)."
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25125 msgid "Remote-OSD over VNC"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Remote-OSD"
25131 msgstr "Verwyder"
25133 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Ripple video filter"
25136 msgstr "Videofilters"
25138 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25139 msgid "Ripple"
25140 msgstr "Rippel"
25142 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25143 msgid "Angle in degrees"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25147 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Rotate video filter"
25153 msgstr "Aangaande die videof"
25155 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25156 msgid "Rotate"
25157 msgstr "Roteer"
25159 #: modules/video_filter/rss.c:129
25160 msgid "Feed URLs"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/rss.c:130
25164 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/rss.c:131
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Speed of feeds"
25170 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25172 #: modules/video_filter/rss.c:132
25173 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/rss.c:133
25177 msgid "Max length"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/rss.c:134
25181 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/rss.c:136
25185 msgid "Refresh time"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/rss.c:137
25189 msgid ""
25190 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25191 "feeds are never updated."
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/rss.c:139
25195 msgid "Feed images"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/rss.c:140
25199 msgid "Display feed images if available."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/rss.c:147
25203 msgid ""
25204 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25205 "totally opaque."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/rss.c:160
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Text position"
25211 msgstr "Posisie"
25213 #: modules/video_filter/rss.c:162
25214 msgid ""
25215 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25216 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25217 "right)."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/rss.c:166
25221 msgid "Title display mode"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/rss.c:167
25225 msgid ""
25226 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25227 "images are enabled, 1 otherwise."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/rss.c:169
25231 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/rss.c:184
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Don't show"
25237 msgstr "Moenie stuur nie"
25239 #: modules/video_filter/rss.c:184
25240 msgid "Always visible"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/rss.c:184
25244 msgid "Scroll with feed"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/rss.c:193
25248 msgid "RSS / Atom"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/rss.c:225
25252 msgid "RSS and Atom feed display"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/scene.c:57
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Image format"
25258 msgstr "Enkap-formaat"
25260 #: modules/video_filter/scene.c:58
25261 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/scene.c:60
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Image width"
25267 msgstr "Bandwydte"
25269 #: modules/video_filter/scene.c:61
25270 msgid ""
25271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25272 "characteristics."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/scene.c:65
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Image height"
25278 msgstr "Prentsnoei"
25280 #: modules/video_filter/scene.c:66
25281 msgid ""
25282 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25283 "video characteristics."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/scene.c:70
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Recording ratio"
25289 msgstr "Enkodering"
25291 #: modules/video_filter/scene.c:71
25292 msgid ""
25293 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/scene.c:74
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Filename prefix"
25299 msgstr "Lêernaam"
25301 #: modules/video_filter/scene.c:75
25302 msgid ""
25303 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25304 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/scene.c:79
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Directory path prefix"
25310 msgstr "Gids"
25312 #: modules/video_filter/scene.c:80
25313 msgid ""
25314 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25315 "will be automatically saved in users homedir."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/scene.c:84
25319 msgid "Always write to the same file"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/scene.c:85
25323 msgid ""
25324 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25325 "this case, the number is not appended to the filename."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/scene.c:89
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Send your video to picture files"
25331 msgstr "Video kodeks"
25333 #: modules/video_filter/scene.c:93
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Scene filter"
25336 msgstr "Videofilters"
25338 #: modules/video_filter/scene.c:94
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Scene video filter"
25341 msgstr "Videofilters"
25343 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25344 msgid "Sepia intensity"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25348 msgid "Intensity of sepia effect"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Sepia video filter"
25354 msgstr "Videofilters"
25356 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25357 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25361 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25365 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25369 msgid "Augment contrast between contours."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Sharpen video filter"
25375 msgstr "Aangaande die videof"
25377 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Scaling mode"
25380 msgstr "Stromingmetode"
25382 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Scaling mode to use."
25385 msgstr "Vel om te gebruik"
25387 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Fast bilinear"
25390 msgstr "Vinniger"
25392 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Bilinear"
25395 msgstr "Liniêre"
25397 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25398 msgid "Bicubic (good quality)"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25402 msgid "Experimental"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25406 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25410 msgid "Area"
25411 msgstr "Area"
25413 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25414 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25418 msgid "Gauss"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25422 msgid "SincR"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25426 msgid "Lanczos"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25430 msgid "Bicubic spline"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Swscale"
25436 msgstr "Skaal"
25438 #: modules/video_filter/transform.c:47
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Transform type"
25441 msgstr "Transformasie"
25443 #: modules/video_filter/transform.c:48
25444 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/transform.c:55
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Video transformation filter"
25450 msgstr "Vervormingfilters"
25452 #: modules/video_filter/transform.c:56
25453 msgid "Transformation"
25454 msgstr "Transformasie"
25456 #: modules/video_filter/transform.c:57
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Rotate or flip the video"
25459 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25461 #: modules/video_filter/wall.c:44
25462 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/wall.c:48
25466 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/wall.c:52
25470 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/wall.c:55
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Element aspect ratio"
25476 msgstr "Videoaspekverhouding"
25478 #: modules/video_filter/wall.c:56
25479 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/wall.c:65
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Wall video filter"
25485 msgstr "Videofilters"
25487 #: modules/video_filter/wall.c:66
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Image wall"
25490 msgstr "Beeldkloon"
25492 #: modules/video_filter/wave.c:53
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Wave video filter"
25495 msgstr "Videofilters"
25497 #: modules/video_filter/wave.c:54
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Wave"
25500 msgstr "Wave"
25502 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25503 #, fuzzy
25504 msgid "YUVP converter"
25505 msgstr "Algemene video verstellings"
25507 #: modules/video_output/aa.c:56
25508 msgid "ASCII Art"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/aa.c:59
25512 msgid "ASCII-art video output"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_output/caca.c:50
25516 msgid "Color ASCII art video output"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_output/directfb.c:50
25520 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_output/drawable.c:34
25524 msgid "Window handle (HWND)"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25528 msgid ""
25529 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25530 "will be created."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Drawable"
25536 msgstr "Deaktiveer"
25538 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25539 msgid "Embedded window video"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/fb.c:60
25543 msgid "Run fb on current tty"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/fb.c:62
25547 msgid ""
25548 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25549 "handling with caution)"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/fb.c:65
25553 msgid "Framebuffer resolution to use"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/fb.c:67
25557 msgid ""
25558 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25559 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/fb.c:70
25563 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/fb.c:72
25567 msgid ""
25568 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25569 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25570 "in software."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_output/fb.c:76
25574 msgid "Image format (default RGB)"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_output/fb.c:77
25578 msgid ""
25579 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25580 "has no way to report its chroma."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/fb.c:95
25584 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_output/ios.m:66
25588 #, fuzzy
25589 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25590 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25592 #: modules/video_output/macosx.m:78
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25595 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25597 #: modules/video_output/macosx.m:131
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Video output is not supported"
25600 msgstr "Afvoervolume"
25602 #: modules/video_output/macosx.m:131
25603 msgid ""
25604 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25605 "output."
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Enable desktop mode "
25611 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25613 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25614 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25618 msgid "Use hardware blending support"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25622 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25626 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Direct3D video output"
25632 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25634 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25635 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25636 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
25638 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25639 msgid ""
25640 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25641 "doesn't have any effect when using overlays."
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25645 msgid "Use video buffers in system memory"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25649 msgid ""
25650 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25651 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25652 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25653 "doesn't have any effect when using overlays."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25657 msgid "Use triple buffering for overlays"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25661 msgid ""
25662 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25663 "better video quality (no flickering)."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25667 msgid "Name of desired display device"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25671 msgid ""
25672 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25673 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25674 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25678 msgid ""
25679 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25680 "interface"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25684 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25688 msgid "Wallpaper"
25689 msgstr "Muurpapier"
25691 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25692 msgid "OpenGL video output"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25696 msgid "Windows GAPI video output"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25700 msgid "Windows GDI video output"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/sdl.c:56
25704 #, fuzzy
25705 msgid "SDL chroma format"
25706 msgstr "Enkap-formaat"
25708 #: modules/video_output/sdl.c:58
25709 msgid ""
25710 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25711 "improve performances by using the most efficient one."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_output/sdl.c:65
25715 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25719 msgid "Dummy image chroma format"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25723 msgid ""
25724 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25725 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Dummy video output"
25731 msgstr "Wys die afvoer"
25733 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Statistics video output"
25736 msgstr "Stroom-lewering"
25738 #: modules/video_output/vmem.c:43
25739 msgid "Video memory buffer width."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_output/vmem.c:46
25743 msgid "Video memory buffer height."
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/vmem.c:48
25747 msgid "Pitch"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_output/vmem.c:49
25751 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_output/vmem.c:51
25755 msgid "Chroma"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/vmem.c:52
25759 msgid ""
25760 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/vmem.c:59
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Video memory output"
25766 msgstr "Video kodeks"
25768 #: modules/video_output/vmem.c:60
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Video memory"
25771 msgstr "Video Kodeerder:"
25773 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25774 msgid "GLX"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25778 #, fuzzy
25779 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25780 msgstr "Video verstellings"
25782 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25783 #, fuzzy
25784 msgid "X11 display"
25785 msgstr "Vertoon"
25787 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25788 msgid ""
25789 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25790 "will be used."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25794 #, fuzzy
25795 msgid "X11 window ID"
25796 msgstr "Venster"
25798 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25799 #, fuzzy
25800 msgid "X window"
25801 msgstr "Venster"
25803 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25804 msgid "X11 video window (XCB)"
25805 msgstr ""
25807 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25808 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25809 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25810 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25811 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25812 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25813 msgctxt "ASCII"
25814 msgid "VLC media player"
25815 msgstr "VLC-mediaspeler"
25817 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25818 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25819 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25820 #, fuzzy
25821 msgctxt "ASCII"
25822 msgid "VLC"
25823 msgstr "VCD"
25825 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25826 #, fuzzy
25827 msgid "VLC"
25828 msgstr "VCD"
25830 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25831 msgid "X11"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25835 #, fuzzy
25836 msgid "X11 video output (XCB)"
25837 msgstr "Video verstellings"
25839 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25840 msgid "XVideo adaptor number"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25844 msgid ""
25845 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25846 "functional adaptor."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25850 #, fuzzy
25851 msgid "XVideo format id"
25852 msgstr "S-Video-toevoer"
25854 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25855 msgid ""
25856 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25857 "match for the video being played."
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25861 #, fuzzy
25862 msgid "XVideo"
25863 msgstr "Video"
25865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25866 #, fuzzy
25867 msgid "XVideo output (XCB)"
25868 msgstr "Video verstellings"
25870 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Video acceleration not available"
25873 msgstr "Video verstellings"
25875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25879 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25880 "%<PRIu32>.\n"
25881 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25882 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/yuv.c:41
25886 #, fuzzy
25887 msgid "device, fifo or filename"
25888 msgstr "Video kodeks"
25890 #: modules/video_output/yuv.c:42
25891 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/yuv.c:44
25895 msgid "Chroma used"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/yuv.c:46
25899 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/yuv.c:48
25903 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/yuv.c:49
25907 msgid ""
25908 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25909 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25910 "frame into the output destination."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_output/yuv.c:59
25914 #, fuzzy
25915 msgid "YUV output"
25916 msgstr "Afvoer"
25918 #: modules/video_output/yuv.c:60
25919 #, fuzzy
25920 msgid "YUV video output"
25921 msgstr "S-Video-toevoer"
25923 #: modules/visualization/goom.c:45
25924 msgid "Goom display width"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/visualization/goom.c:46
25928 msgid "Goom display height"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/goom.c:47
25932 msgid ""
25933 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25934 "will be prettier but more CPU intensive)."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/visualization/goom.c:50
25938 msgid "Goom animation speed"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/visualization/goom.c:51
25942 msgid ""
25943 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/goom.c:57
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Goom"
25949 msgstr "Zoom"
25951 #: modules/visualization/goom.c:58
25952 msgid "Goom effect"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25956 #, fuzzy
25957 msgid "projectM configuration file"
25958 msgstr "Filters"
25960 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25961 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25965 msgid "projectM preset path"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25969 msgid "Path to the projectM preset directory"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Title font"
25975 msgstr "Titel"
25977 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Font used for the titles"
25980 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25982 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Font menu"
25985 msgstr "Lettergrootte"
25987 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Font used for the menus"
25990 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25992 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25993 msgid "The width of the video window, in pixels."
25994 msgstr ""
25996 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25997 msgid "The height of the video window, in pixels."
25998 msgstr ""
26000 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Mesh width"
26003 msgstr "Video verstellings"
26005 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26006 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26007 msgstr ""
26009 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Mesh height"
26012 msgstr "Video verstellings"
26014 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26015 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Texture size"
26021 msgstr "Gebare"
26023 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26024 msgid "The size of the texture, in pixels."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26028 msgid "projectM"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26032 msgid "libprojectM effect"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Effects list"
26038 msgstr "Effekte"
26040 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26041 msgid ""
26042 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26043 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26047 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26048 msgstr ""
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26051 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26052 msgstr ""
26054 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26055 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26059 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26060 msgstr ""
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26063 msgid "Number of blank pixels between bands."
26064 msgstr ""
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Amplification"
26069 msgstr "Programme"
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26072 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26073 msgstr ""
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26076 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26080 msgid "Enable original graphic spectrum"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26084 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26088 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26092 msgid "Draw the base of the bands"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26096 msgid "Base pixel radius"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26100 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Spectral sections"
26106 msgstr "Aspekverhouding"
26108 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26109 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26113 msgid "Peak height"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26117 msgid "Total pixel height of the peak items."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26121 msgid "Peak extra width"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26125 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26129 #, fuzzy
26130 msgid "V-plane color"
26131 msgstr "Omgekeerde kleure"
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26134 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26135 msgstr ""
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Visualizer"
26140 msgstr "Harmonisering"
26142 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Visualizer filter"
26145 msgstr "Videofilters"
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26148 msgid "Spectrum analyser"
26149 msgstr ""
26151 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26152 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26153 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26154 #, fuzzy
26155 msgid "VLC media player - Web Interface"
26156 msgstr "VLC-mediaspeler"
26158 #: share/lua/http/index.html:234
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Viewer"
26161 msgstr "&Bekyk"
26163 #: share/lua/http/index.html:237
26164 msgid "Loading flowplayer..."
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/index.html:237
26168 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/index.html:243
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Library"
26174 msgstr "Mediabiblioteek"
26176 #: share/lua/http/index.html:264
26177 msgid ""
26178 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26179 "instead of the main interface."
26180 msgstr ""
26182 #: share/lua/http/index.html:265
26183 msgid ""
26184 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26185 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26186 "right: <i>Manage Streams</i>"
26187 msgstr ""
26189 #: share/lua/http/index.html:269
26190 msgid ""
26191 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26192 "stream."
26193 msgstr ""
26195 #: share/lua/http/index.html:270
26196 msgid ""
26197 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26198 msgstr ""
26200 #: share/lua/http/index.html:273
26201 msgid ""
26202 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26203 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26204 "the stream."
26205 msgstr ""
26207 #: share/lua/http/index.html:276
26208 msgid ""
26209 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26210 "button again."
26211 msgstr ""
26213 #: share/lua/http/index.html:279
26214 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26215 msgstr ""
26217 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26218 msgid "#paste your VLM commands here"
26219 msgstr ""
26221 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26222 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26223 msgstr ""
26225 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26226 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Play List"
26229 msgstr "Speellys"
26231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Stream Name"
26234 msgstr "Stroom-bistempo"
26236 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26238 msgid "Output"
26239 msgstr "Afvoer"
26241 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Video Codec"
26244 msgstr "Video Kodeerder:"
26246 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Audio Codec"
26249 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Subtitle Codec"
26254 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Output Method"
26259 msgstr "Afvoervolume"
26261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Video Bit Rate"
26264 msgstr "Video Bistempo:"
26266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Audio Bit Rate"
26269 msgstr "Video Bistempo:"
26271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26272 msgid "Multiplexer"
26273 msgstr ""
26275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Video FPS"
26278 msgstr "Video"
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Audio Sample Rate"
26283 msgstr "Monster tempo"
26285 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26286 #, fuzzy
26287 msgid "MUX Options"
26288 msgstr "Redigeer keuses"
26290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Video Scale"
26293 msgstr "Video Bistempo:"
26295 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Output Port"
26299 msgstr "Afvoer lêer"
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Output Destination"
26305 msgstr "Geen bestemming nie"
26307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Output File"
26311 msgstr "Afvoer lêer"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Input Media"
26316 msgstr "Toevoer-stroom"
26318 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Error:"
26321 msgstr "Fout"
26323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26324 msgid "Sample ui-state-error style."
26325 msgstr ""
26327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26328 #, fuzzy
26329 msgid "File Name"
26330 msgstr "Lêernaam"
26332 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Preamp:"
26335 msgstr "Voorafversterking"
26337 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26338 msgid "Rows:"
26339 msgstr ""
26341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26342 #, fuzzy
26343 msgid "x offset"
26344 msgstr "Video kodeks"
26346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26347 msgid "row border"
26348 msgstr ""
26350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26351 #, fuzzy
26352 msgid "width"
26353 msgstr "Wydte"
26355 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Columns:"
26358 msgstr "Volume"
26360 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26361 #, fuzzy
26362 msgid "y offset"
26363 msgstr "Video kodeks"
26365 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26366 #, fuzzy
26367 msgid "column border"
26368 msgstr "Volumenormalisering"
26370 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26371 #, fuzzy
26372 msgid "height"
26373 msgstr "Hoogte"
26375 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Background"
26378 msgstr "Agtergrond"
26380 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Mosaic Tiles"
26383 msgstr "Teksbelyning:"
26385 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Playback Rate"
26388 msgstr "Terugspeel"
26390 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Audio Delay"
26393 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26395 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Subtitle Delay"
26398 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26400 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Time:"
26403 msgstr "Tyd"
26405 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Preamp: "
26408 msgstr "Voorafversterking"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Authors"
26413 msgstr "Outeur"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26416 msgid ""
26417 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26418 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26419 "create the best free software."
26420 msgstr ""
26422 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26423 msgid "Thanks"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Licence"
26429 msgstr "Lisensie"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26432 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26437 msgid "Form"
26438 msgstr "Vorm"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Preset"
26443 msgstr "Stel almal terug"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26446 msgid "Verbosity:"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26450 msgid "&Save as..."
26451 msgstr ""
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26454 msgid "Modules Tree"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26458 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26459 msgid "Dialog"
26460 msgstr "Dialoog"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26463 msgid "Show extended options"
26464 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26467 msgid "Show &more options"
26468 msgstr "Wys &meer keuses"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Change the caching for the media"
26473 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26476 msgid "Start Time"
26477 msgstr "Begintyd"
26479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26482 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Extra media"
26487 msgstr "Pak uit"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26490 msgid "Select the file"
26491 msgstr "Kies die lêer"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26494 msgid "MRL"
26495 msgstr "MRL"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26502 msgid "Edit Options"
26503 msgstr "Redigeer keuses"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Change the start time for the media"
26508 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26511 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Capture mode"
26517 msgstr "Stereo"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Select the capture device type"
26522 msgstr "Gekose poorte:"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26525 msgid "Device Selection"
26526 msgstr "Toestelseleksie"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26529 msgid "Options"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26533 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26537 msgid "Advanced options..."
26538 msgstr "Gevorderde keuses..."
26540 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26541 msgid "Disc Selection"
26542 msgstr "Skyfseleksie"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26545 msgid "SVCD/VCD"
26546 msgstr "SVCD/VCD"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26549 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26550 msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26553 msgid "No DVD menus"
26554 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26557 msgid "Disc device"
26558 msgstr "Skyftoestel"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26561 msgid "Starting Position"
26562 msgstr "Beginpunt"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26565 msgid "Audio and Subtitles"
26566 msgstr "Oudio en onderskrifte"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26569 msgid "Choose one or more media file to open"
26570 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26573 msgid "File Selection"
26574 msgstr "Lêerseleksie"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26577 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26581 msgid "Add..."
26582 msgstr "Voeg by..."
26584 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26585 msgid "Add a subtitles file"
26586 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26589 msgid "Use a sub&titles file"
26590 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26593 msgid "Select the subtitles file"
26594 msgstr "Kies die onderskriflêer"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26597 msgid "Network Protocol"
26598 msgstr "Netwerkprotokol"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26601 msgid "Please enter a network URL:"
26602 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26605 msgid ""
26606 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26607 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26608 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26609 "\">\n"
26610 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26611 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26612 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26613 "p > span { color: #838383; }\n"
26614 "</style></head><body>\n"
26615 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26616 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26617 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26618 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26619 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26623 msgid "MPEG-TS"
26624 msgstr "MPEG-TS"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26627 msgid "MPEG-PS"
26628 msgstr "MPEG-PS"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26631 msgid "WAV"
26632 msgstr "WAV"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26635 msgid "Webm"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26639 msgid "ASF/WMV"
26640 msgstr "ASF/WMV"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26643 msgid "Ogg/Ogm"
26644 msgstr "Ogg/Ogm"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26647 msgid "RAW"
26648 msgstr "RAW"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26651 msgid "MPEG 1"
26652 msgstr "MPEG 1"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26655 msgid "FLV"
26656 msgstr "FLV"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26659 msgid "AVI"
26660 msgstr "AVI"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26663 msgid "MP4/MOV"
26664 msgstr "MP4/MOV"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26667 msgid "MJPEG"
26668 msgstr "MJPEG"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26671 msgid "MKV"
26672 msgstr "MKV"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26675 msgid "Encapsulation"
26676 msgstr "Enkapsulasie"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26679 msgid " kb/s"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26683 msgid "Frame Rate"
26684 msgstr "Raampietempo"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26687 msgid " fps"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26691 msgid ""
26692 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26693 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26697 msgid "00000; "
26698 msgstr ""
26700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26701 msgid "Keep original video track"
26702 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26705 msgid "Video codec"
26706 msgstr "Videokodeerder"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26709 msgid "Keep original audio track"
26710 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Sample Rate"
26715 msgstr "Monster tempo"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26718 msgid "Audio codec"
26719 msgstr "Oudiokodeerder"
26721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26722 msgid "Overlay subtitles on the video"
26723 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26726 msgid "Destinations"
26727 msgstr "Bestemmings"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26730 msgid "New destination"
26731 msgstr "Geen bestemming nie"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26734 msgid ""
26735 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26736 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26737 msgstr ""
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26740 msgid "Display locally"
26741 msgstr "Vertoon plaaslik"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26744 msgid "Activate Transcoding"
26745 msgstr "Aktiveer transkodering"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Destination Setup"
26750 msgstr "Bestemming"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26753 msgid "Miscellaneous Options"
26754 msgstr "Diverse opsies"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26757 msgid "Stream all elementary streams"
26758 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26761 msgid "Group name"
26762 msgstr "Groepnaam"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Generated stream output string"
26767 msgstr "Algemene video-instellings"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26770 msgid "Option Setup"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26774 msgid "Keep audio level between sessions"
26775 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26778 msgid "Always reset audio start level to:"
26779 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26782 msgid " %"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26786 msgid "Output module:"
26787 msgstr "Afvoermodule:"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26790 msgid "Visualization:"
26791 msgstr "Visualisering:"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26796 msgstr "Aktiveer klank"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Dolby Surround:"
26801 msgstr "Klank:"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Replay gain mode:"
26806 msgstr "speellys"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Headphone surround effect"
26811 msgstr "Oorfoon omring-effek"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26814 msgid "Normalize volume to:"
26815 msgstr "Normaliseer volume na:"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26818 msgid "Preferred audio language:"
26819 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26822 msgid "Password:"
26823 msgstr "Wagwoord:"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26826 msgid "Username:"
26827 msgstr "Gebruikernaam:"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26830 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26831 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Codecs"
26836 msgstr "Codec"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26839 msgid "x264 profile and level selection"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26843 msgid "x264 preset and tuning selection"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26847 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26853 msgstr "Videofilters"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26856 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Video quality post-processing level"
26862 msgstr "Náverwerking"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26865 msgid "Optical drive"
26866 msgstr "Optiese aandrywer"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26869 msgid "Default optical device"
26870 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26873 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26877 #, fuzzy
26878 msgid "HTTP proxy URL"
26879 msgstr "HTTP-instaanbediener"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26882 #, fuzzy
26883 msgid "HTTP (default)"
26884 msgstr "verstek"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26887 #, fuzzy
26888 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26889 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Live555 stream transport"
26894 msgstr "Stroom-lewering"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Default caching policy"
26899 msgstr "Verstek kasvlak"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26902 msgid "Instances"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26906 msgid "Allow only one instance"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26910 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Album art download policy:"
26916 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Save recently played items"
26921 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26924 msgid "Separate words by | (without space)"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Activate updates notifier"
26930 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26933 msgid "Every "
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Menus language:"
26939 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26942 msgid "Pause on the last frame of a video"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26946 #, fuzzy
26947 msgid "File extensions association"
26948 msgstr "Lêerseleksie"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Set up associations..."
26953 msgstr "Instellings..."
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Configure Media Library"
26958 msgstr "Mediabiblioteek"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26961 msgid "Look and feel"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Use custom skin"
26967 msgstr "Kies vel"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26970 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26971 msgstr ""
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Use native style"
26976 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Show controls in full screen mode"
26981 msgstr "Swart skerms in volskerm"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Start in minimal view mode"
26986 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26989 msgid "Pause playback when minimized"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Integrate video in interface"
26995 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Resize interface to video size"
27000 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Show systray icon"
27005 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27008 msgid "Systray popup when minimized"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27012 msgid "Force window style:"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Skin resource file:"
27018 msgstr "Open 'n vellêer"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
27021 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Show media title on video start"
27027 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Subtitles Language"
27032 msgstr "Taal vir onderskrifte"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Preferred subtitles language"
27037 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Default encoding"
27042 msgstr "Verstek enkod"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Subtitles effects"
27047 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Effect"
27052 msgstr "effekte"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Font color"
27057 msgstr "Skrifkleur"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
27060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27068 msgid " px"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27072 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27076 #, fuzzy
27077 msgid "DirectX"
27078 msgstr "Gids"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Display device"
27083 msgstr "Skyftoestel"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Enable wallpaper mode"
27088 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Deinterlacing"
27093 msgstr "Ontvleg"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Force Aspect Ratio"
27098 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27101 msgid "vlc-snap"
27102 msgstr ""
27104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27105 msgid "1"
27106 msgstr "1"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27109 msgid "Stuff"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Edit settings"
27115 msgstr "Oudio-instelings"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Control"
27120 msgstr "Kontras"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27123 msgid "Run manually"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Setup schedule"
27129 msgstr "Video kodeks"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Run on schedule"
27134 msgstr "Video kodeks"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Status"
27139 msgstr "Statistiek"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27142 msgid "P/P"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Prev"
27148 msgstr "Vorige"
27150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Add Input"
27153 msgstr "Toevoer"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Edit Input"
27158 msgstr "Toevoer"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Clear List"
27163 msgstr " Maak skoon "
27165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27166 msgid "Essential"
27167 msgstr ""
27169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27171 msgid ">HHHHHH;#"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Negate colors"
27177 msgstr "Omgekeerde kleure"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Colors"
27182 msgstr "Kleur"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27185 msgid "Interactive Zoom"
27186 msgstr "Interaktiewe zoem"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Wall"
27191 msgstr "alle"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27194 msgid "Angle"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Black slot"
27200 msgstr "Swart"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27204 #, fuzzy
27205 msgid "..."
27206 msgstr "Voeg by..."
27208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27209 msgid "full"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Logo erase"
27215 msgstr "Lêername:"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27218 msgid "Mask"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27222 msgid "Edge weightning"
27223 msgstr ""
27225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Output Color Filtermode"
27228 msgstr "Afvoer lêer"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Brightness (%)"
27233 msgstr "Helderheid"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27236 msgid "Darkness limit"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27240 msgid "Mark analyzed Pixels"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Filter threshold (%)"
27246 msgstr "Kleurdrempel"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Filter smoothness (%)"
27251 msgstr "Filterlengte (ms)"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Motion detect"
27256 msgstr "Aangaande die videof"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27259 msgid "Anti-Flickering"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Soften"
27265 msgstr "Poort"
27267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27268 msgid "Spatial blur"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Mirror"
27274 msgstr "Fout"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27277 #, fuzzy
27278 msgid "VLM configurator"
27279 msgstr "Filters"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Media Manager Edition"
27284 msgstr "Media-inligting"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Name:"
27289 msgstr "Naam"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Input:"
27294 msgstr "Invoer"
27296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Select Input"
27299 msgstr "Skerm"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Output:"
27304 msgstr "Afvoer"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Select Output"
27309 msgstr "Stroom-lewering"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Time Control"
27314 msgstr "Sagter"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Mux Control"
27319 msgstr "Kontras"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27322 msgid "Muxer:"
27323 msgstr ""
27325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27326 msgid "AAAA; "
27327 msgstr ""
27329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Loop"
27332 msgstr "A->B-lus"
27334 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Media Manager List"
27337 msgstr "Medium-datagrootte"
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "Zoom playlist"
27341 #~ msgstr "Wys speellys"
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "key"
27345 #~ msgstr "Sleutel"
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Telnet Interface"
27349 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Web Interface"
27353 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Video output filter module"
27357 #~ msgstr "Videofilters"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Force IPv4"
27361 #~ msgstr "Dwing IPv6"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "Transponder FEC"
27365 #~ msgstr "Transkodeer"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "DVB"
27369 #~ msgstr "DVD"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "HTTP password"
27373 #~ msgstr "Wagwoord"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "HTTP ACL"
27377 #~ msgstr "HTTP"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Certificate file"
27381 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Private key file"
27385 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Root CA file"
27389 #~ msgstr "Kies lêer"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "CRL file"
27393 #~ msgstr "Kies lêer"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27397 #~ msgstr "Toevoer het verander"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Invalid polarization"
27401 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Fake video input"
27405 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Directory input"
27409 #~ msgstr "Gids"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Max number of redirection"
27413 #~ msgstr "Video kodeks"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27417 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Audio Channel"
27421 #~ msgstr "Klankkanale"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Brightness of the video input."
27425 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Decimation"
27429 #~ msgstr "Bestemming"
27431 #~ msgid "Quality"
27432 #~ msgstr "Navraag"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Video4Linux"
27436 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Video4Linux input"
27440 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Auto gain"
27444 #~ msgstr "Automaties"
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "Vertical centering"
27448 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "Balance"
27452 #~ msgstr "Dans"
27454 #~ msgid "default"
27455 #~ msgstr "verstek"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "No Audio Device"
27459 #~ msgstr "Klanktoestel"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27463 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Reload image file"
27467 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "Fake video decoder"
27471 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Lock function"
27475 #~ msgstr "Ligging"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Memory video decoder"
27479 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27483 #~ msgstr "Video kodeks"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Enable debug"
27487 #~ msgstr "Aktiveer video"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Host address"
27491 #~ msgstr "IP-adres"
27493 #~ msgid "HTTP"
27494 #~ msgstr "HTTP"
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27498 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "HTTP SSL"
27502 #~ msgstr "HTTP"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "VLM remote control interface"
27506 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "AVI Index"
27510 #~ msgstr "Indeks"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Don't repair"
27514 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27518 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27520 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27521 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
27523 #~ msgid "Rewind"
27524 #~ msgstr "Terugtol"
27526 #~ msgid "Fast Forward"
27527 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
27529 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
27530 #~ msgstr ""
27531 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
27532 #~ "instelling kan gebruik word."
27534 #~ msgid "Extended controls"
27535 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
27537 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27538 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
27540 #~ msgid "General editing filters"
27541 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
27543 #~ msgid "Distortion filters"
27544 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27546 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27547 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
27549 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27550 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27552 #~ msgid "Image cropping"
27553 #~ msgstr "Prentsnoei"
27555 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27556 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
27558 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27559 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
27561 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27562 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27564 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27565 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
27567 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27568 #~ msgstr ""
27569 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27573 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Adjust Image"
27577 #~ msgstr "Verstel beeld"
27579 #~ msgid "Audio Filter"
27580 #~ msgstr "Klankfilters"
27582 #~ msgid "About the video filters"
27583 #~ msgstr "Aangaande die videof"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Equalizer..."
27587 #~ msgstr "Harmonisering"
27589 #~ msgid "Extended Controls..."
27590 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
27592 #~ msgid "Volume: %d%%"
27593 #~ msgstr "Volume: %d%%"
27595 #~ msgid ""
27596 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27597 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27598 #~ msgstr ""
27599 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
27600 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
27602 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27603 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
27605 #~ msgid ""
27606 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27607 #~ "interacted with in this mode."
27608 #~ msgstr ""
27609 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
27610 #~ "in hierdie modus nie."
27612 #~ msgid "No %@s found"
27613 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
27615 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27616 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
27618 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27619 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
27621 #~ msgid "1 item"
27622 #~ msgstr "1 item"
27624 #~ msgid "Empty Folder"
27625 #~ msgstr "Maak gids leeg"
27627 #~ msgid "Default Server Port"
27628 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27630 #~ msgid "Add controls to the video window"
27631 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid " Help "
27635 #~ msgstr "Hulp"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27639 #~ msgstr "Ander"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid " Information "
27643 #~ msgstr "Informasie"
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "No item currently playing"
27647 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid " Browse "
27651 #~ msgstr "Blaai"
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid " Stats "
27655 #~ msgstr "Video kodeks"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Open: %s"
27659 #~ msgstr "Maak oop"
27661 #~ msgid "Media Browser"
27662 #~ msgstr "Media-blaaier"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "&Statistics"
27666 #~ msgstr "Statistiek"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "C&lear"
27670 #~ msgstr "Maak skoon"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "&Update"
27674 #~ msgstr "Dateer op"
27676 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27677 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27681 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
27683 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27684 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
27686 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27687 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
27689 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27690 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27692 #~ msgid "Sna&pshot"
27693 #~ msgstr "&Kiekie"
27695 #~ msgid "Sca&le"
27696 #~ msgstr "Skaa&l"
27698 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27699 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
27701 #~ msgid "Configure podcasts..."
27702 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
27704 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27705 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27709 #~ msgid "Clear"
27710 #~ msgstr "Maak skoon"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Skins loader demux"
27714 #~ msgstr "Vellaaier demux"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Dump decoder function"
27718 #~ msgstr "Video kodeks"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Stats video output function"
27722 #~ msgstr "Video verstellings"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Font Effect"
27726 #~ msgstr "effekte"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Lua Interface Module"
27730 #~ msgstr "koppelvlak"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Server"
27734 #~ msgstr "bediener"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Embed the overlay"
27738 #~ msgstr "Video kodeks"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "OpenGL Provider"
27742 #~ msgstr "Open lêer..."
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Snapshot width"
27746 #~ msgstr "Kiekie"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Snapshot height"
27750 #~ msgstr "Kiekie"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Snapshot output"
27754 #~ msgstr "Kiekie"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "SVGAlib video output"
27758 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "ID of the video output X window"
27762 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Enable peaks"
27766 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Enable bands"
27770 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Enable base"
27774 #~ msgstr "Aktiveer"
27776 #~ msgid "Font size:"
27777 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
27779 #~ msgid "Text alignment:"
27780 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27782 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27783 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "Default port (server mode)"
27787 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Refresh"
27791 #~ msgstr "Filters"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Color fun"
27795 #~ msgstr "Kleur"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "Subpicture filters"
27799 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "Video filters"
27803 #~ msgstr "Videofilters"
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "Vout filters"
27807 #~ msgstr "Videofilters"
27809 #~ msgid "Update"
27810 #~ msgstr "Dateer op"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27814 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "...when VLC is in background"
27818 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Corrupted"
27822 #~ msgstr "Filters"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27826 #~ msgstr "Video verstellings"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27830 #~ msgstr "Video verstellings"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27834 #~ msgstr "Filters"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Skip Frames"
27838 #~ msgstr "Video kodeks"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Video canvas width"
27842 #~ msgstr "Video verstellings"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Video canvas height"
27846 #~ msgstr "Video verstellings"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27850 #~ msgstr "Video kodeks"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "SessionManager"
27854 #~ msgstr "Sessie"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "SDL video driver name"
27858 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27862 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Fullscreen-only"
27866 #~ msgstr "Volskerm"
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Tarkin decoder"
27870 #~ msgstr "Transkodeer"
27872 #~ msgid "Open Subtitles"
27873 #~ msgstr "Open ondertitels"
27875 #~ msgid "Select None"
27876 #~ msgstr "Kies geen"
27878 #~ msgid "enable"
27879 #~ msgstr "geaktiveer"
27881 #~ msgid "Video:"
27882 #~ msgstr "Video:"
27884 #~ msgid "Audio:"
27885 #~ msgstr "Audio:"
27887 #~ msgid "Video Codec:"
27888 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Access:"
27892 #~ msgstr "Adres:"
27894 #~ msgid " Save "
27895 #~ msgstr " Stoor "
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Preference"
27899 #~ msgstr "Voorkeure"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Audio Port"
27903 #~ msgstr "Oudio CD"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Video Port"
27907 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "Select play mode"
27911 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Alignment:"
27915 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Default volume"
27919 #~ msgstr "Verstekvolume"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Disc Devices"
27923 #~ msgstr "Skyftoestel"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Post-Processing quality"
27927 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "WinCE interface"
27931 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Old playlist export"
27935 #~ msgstr "Open speellys"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "left"
27939 #~ msgstr "Links"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27943 #~ msgstr "Huidige visualisering"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Spatialization"
27947 #~ msgstr "Visualisering"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Processing"
27951 #~ msgstr "Náverwerking"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Video On Demand"
27955 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27959 #~ msgstr "Videofilters"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27963 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "textFormat"
27967 #~ msgstr "Formaat"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "&Extended Settings..."
27971 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27975 #~ msgstr "Speellyslêers"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Audio method"
27979 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27983 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "4:3 subtitles"
27987 #~ msgstr "Onderskrifte"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "16:9 subtitles"
27991 #~ msgstr "Onderskrifte"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Quick Open File..."
27995 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Access Filter"
27999 #~ msgstr "Videofilters"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Save As:"
28003 #~ msgstr " Stoor "
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Open playlist file"
28007 #~ msgstr "Open speellys"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Show P&laylist"
28011 #~ msgstr "Wys speellys"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Play&list..."
28015 #~ msgstr "Speellys..."
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "&Preferences..."
28019 #~ msgstr "Voorkeure..."
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Undock from Interface"
28023 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28027 #~ msgstr "Onderskrifte en"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Playlist item info"
28031 #~ msgstr "Speellyslêers"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "Open..."
28035 #~ msgstr "Open lêer..."
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28039 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "File:"
28043 #~ msgstr "Lêer"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "&Save Playlist..."
28047 #~ msgstr "Stoor speellys..."
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "&View items"
28051 #~ msgstr "%i items"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Playlist is empty"
28055 #~ msgstr "Speellyslêers"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Open file"
28059 #~ msgstr "Open lêer"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Save to file"
28063 #~ msgstr "Stoor lêer"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Playing"
28067 #~ msgstr "Speel"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28071 #~ msgstr "Open lêer..."
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28075 #~ msgstr "Speellys..."
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28079 #~ msgstr "Voorkeure..."
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "Security options"
28083 #~ msgstr "Beskrywing"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Distribution License"
28087 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28091 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Repeat one"
28095 #~ msgstr "Herhaal dié een"
28097 #~ msgid "CDDB"
28098 #~ msgstr "CDDB"
28100 #~ msgid "title"
28101 #~ msgstr "titel"
28103 #~ msgid "Ask"
28104 #~ msgstr "Vra"
28106 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28107 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
28109 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28110 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
28112 #~ msgid "Prev Title"
28113 #~ msgstr "Vorige titel"
28115 #~ msgid "Next Title"
28116 #~ msgstr "Volgende titel"
28118 #~ msgid "Go to Chapter"
28119 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
28121 #~ msgid "Speed"
28122 #~ msgstr "Spoed"
28124 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28125 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
28127 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28128 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
28130 #~ msgid "Close"
28131 #~ msgstr "Maak toe"
28133 #~ msgid "Sort Reverse"
28134 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
28136 #~ msgid "Sort by Name"
28137 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
28139 #~ msgid "Sort by Path"
28140 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
28142 #~ msgid "Randomize"
28143 #~ msgstr "Maak lukraak"
28145 #~ msgid "Remove All"
28146 #~ msgstr "Verwyder alle"
28148 #~ msgid "Show Interface"
28149 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
28151 #~ msgid "50%"
28152 #~ msgstr "50%"
28154 #~ msgid "100%"
28155 #~ msgstr "100%"
28157 #~ msgid "200%"
28158 #~ msgstr "200%"
28160 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28161 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28163 #~ msgid "Stay On Top"
28164 #~ msgstr "Bly bo"
28166 #~ msgid "Take Screen Shot"
28167 #~ msgstr "Neem kiekie"
28169 #~ msgid "Autoplay selected file"
28170 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
28172 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
28173 #~ msgstr ""
28174 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
28176 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28177 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
28179 #~ msgid "Permissions"
28180 #~ msgstr "Regte"
28182 #~ msgid "Owner"
28183 #~ msgstr "Eienaar"
28185 #~ msgid "00:00:00"
28186 #~ msgstr "00:00:00"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "MRL:"
28190 #~ msgstr "Url:"
28192 #~ msgid "Port:"
28193 #~ msgstr "Poort:"
28195 #~ msgid "unicast"
28196 #~ msgstr "Unicast"
28198 #~ msgid "udp"
28199 #~ msgstr "UDP"
28201 #~ msgid "udp6"
28202 #~ msgstr "UDP6"
28204 #~ msgid "rtp"
28205 #~ msgstr "RTP"
28207 #~ msgid "rtp4"
28208 #~ msgstr "RTP4"
28210 #~ msgid "http"
28211 #~ msgstr "HTTP"
28213 #~ msgid "sout"
28214 #~ msgstr "S-uit"
28216 #~ msgid "Protocol:"
28217 #~ msgstr "Protokol:"
28219 #~ msgid "Transcode:"
28220 #~ msgstr "Transkodeer:"
28222 #~ msgid "Norm:"
28223 #~ msgstr "Norm:"
28225 #~ msgid "Size:"
28226 #~ msgstr "Grootte:"
28228 #~ msgid "Frequency:"
28229 #~ msgstr "Frekwensie:"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Samplerate:"
28233 #~ msgstr "Monster tempo"
28235 #~ msgid "Quality:"
28236 #~ msgstr "Kwaliteit:"
28238 #~ msgid "Tuner:"
28239 #~ msgstr "Instemming:"
28241 #~ msgid "MJPEG:"
28242 #~ msgstr "MJPEG:"
28244 #~ msgid "pal"
28245 #~ msgstr "PAL"
28247 #~ msgid "ntsc"
28248 #~ msgstr "NTSC"
28250 #~ msgid "secam"
28251 #~ msgstr "SECAM"
28253 #~ msgid "qsif"
28254 #~ msgstr "QSIF"
28256 #~ msgid "qcif"
28257 #~ msgstr "QCIF"
28259 #~ msgid "sif"
28260 #~ msgstr "SIF"
28262 #~ msgid "cif"
28263 #~ msgstr "CIF"
28265 #~ msgid "vga"
28266 #~ msgstr "VGA"
28268 #~ msgid "kHz"
28269 #~ msgstr "kHz"
28271 #~ msgid "Hz/s"
28272 #~ msgstr "Hz/s"
28274 #~ msgid "Camera"
28275 #~ msgstr "Kamera"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Deinterlace:"
28279 #~ msgstr "Ontvleg"
28281 #~ msgid "URL:"
28282 #~ msgstr "Url:"
28284 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28285 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
28287 #~ msgid "127.0.0.1"
28288 #~ msgstr "127.0.0.1"
28290 #~ msgid "239.0.0.42"
28291 #~ msgstr "239.0.0.42"
28293 #~ msgid "MPEG1"
28294 #~ msgstr "MPEG1"
28296 #~ msgid "kbits/s"
28297 #~ msgstr "kbisse/s"
28299 #~ msgid "bits/s"
28300 #~ msgstr "bisse/s"
28302 #~ msgid "SAP Announce:"
28303 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
28305 #~ msgid "SLP Announce:"
28306 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
28308 #~ msgid " Apply "
28309 #~ msgstr " Toepas "
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid " Cancel "
28313 #~ msgstr "Kanselleer"
28315 #~ msgid ""
28316 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28317 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28318 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28319 #~ msgstr ""
28320 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
28321 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
28322 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28324 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28325 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
28327 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28328 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
28330 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
28331 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
28333 #~ msgid ""
28334 #~ "\n"
28335 #~ "(WinCE interface)\n"
28336 #~ "\n"
28337 #~ msgstr ""
28338 #~ "\n"
28339 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
28340 #~ "\n"
28342 #~ msgid ""
28343 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28344 #~ "http://www.videolan.org/"
28345 #~ msgstr ""
28346 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
28347 #~ "http://www.videolan.org/"
28349 #~ msgid ""
28350 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
28351 #~ "targets:"
28352 #~ msgstr ""
28353 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
28354 #~ "teikens:"
28356 #~ msgid ""
28357 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28358 #~ "window."
28359 #~ msgstr ""
28360 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
28361 #~ "aparte venster te wys."
28363 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28364 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "top"
28368 #~ msgstr "Stop"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Login:"
28372 #~ msgstr "Teken in"
28374 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28375 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
28377 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28378 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"