1 # Acoli translation of VLC
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Alfred John <agwanta2004@yahoo.co.uk>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:1021
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Yore ma imito"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Kite pa Kaneno"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Tera me kipungua ma pirgi tegu"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Kite me yiko Wer"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Kite me kwanyo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Kite me yero kwone mapol"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Kite me yiko Video"
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Kite me yiko Video Majwi"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Wie matino & OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Gi laket & Codecs"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Yero cal matino"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "Gityeko cano"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Fail me wie matino"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General Input"
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ket jami ma imaro"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgstr "Magwoko rurubane:"
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 msgstr "Jami me aketa"
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgstr "Nying latuku"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Kwedo tic ma imito"
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Nyut kite mabor"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Encoders settings"
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "No help available"
457 msgstr ") bene nonge."
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
463 #: include/vlc_interface.h:126
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "Buny &Yab Fail..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "&Yab me rwom malamal..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Yab L&anyut..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Yer acel onyo fail mapol wek iyabi"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Yer Lacim yoo"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Ngec ikom Codec"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
512 #: include/vlc_intf_strings.h:58
513 msgid "Jump to Specific &Time"
514 msgstr "Pye iciti Ikome &Cawa"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 msgid "&VLM Configuration"
522 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
529 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
536 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Fetch Information"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr "Kwany woko magiyero"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Create Directory..."
558 msgstr "Ket Lacim jami"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Create Folder..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Show Containing Directory..."
566 msgstr "Nyut matye ki Lacim jami..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:73
569 msgid "Show Containing Folder..."
570 msgstr "Nyut matye kwede Boc..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
585 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
590 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 msgstr "Pe tye Nwoyo"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr "Med ikom nying otuku"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 msgid "Add to Media Library"
611 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:90
617 #: include/vlc_intf_strings.h:91
618 msgid "Advanced Open..."
619 msgstr "Yab me rwom Mamalo..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:92
622 msgid "Add Directory..."
623 msgstr "Med Lacim jami..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Add Folder..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 msgid "Save Playlist to &File..."
631 msgstr "Gwok Nying jami me otuku i &Fail..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid "Open Play&list..."
635 msgstr "Yab Tuku &nying jami..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 msgid "Search Filter"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "&Yenyo Tic ma gitimo"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr "Yik dok cal marom"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
666 msgstr "Kwoto/ Nyayo"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
677 msgstr "Yamu ma kuto"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr "\"Twagere pa pii\" gin me rucurucu pi cal anena"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr "\"Wi pi\" gin me rucurucu pi cal anena"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr "Bar yi cal wek iyik ka ma orumu cal"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
744 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
745 #: modules/video_filter/postproc.c:228
750 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
755 #: src/audio_output/common.c:91
759 #: src/audio_output/common.c:94
763 #: src/audio_output/common.c:97
767 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
772 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
777 #: src/audio_output/common.c:153
782 #: src/audio_output/filters.c:142
784 msgid "Audio filtering failed"
785 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
787 #: src/audio_output/filters.c:143
789 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
792 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
799 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
801 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
802 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
804 #: modules/codec/twolame.c:70
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
837 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
842 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
847 #: src/config/file.c:531
851 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
855 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
859 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
863 #: src/config/help.c:129
864 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
867 #: src/config/help.c:133
870 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
871 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
872 "They will be enqueued in the playlist.\n"
873 "The first item specified will be played first.\n"
876 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
877 " -option A single letter version of a global --option.\n"
878 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
879 " and that overrides previous settings.\n"
881 "Stream MRL syntax:\n"
882 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
883 " [:option=value ...]\n"
885 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
886 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
889 " file:///path/file Plain media file\n"
890 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
891 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
892 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
893 " screen:// Screen capture\n"
894 " dvd://[device] DVD device\n"
895 " vcd://[device] VCD device\n"
896 " cdda://[device] Audio CD device\n"
897 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
898 " UDP stream sent by a streaming server\n"
899 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
900 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
904 #: src/config/help.c:517
906 msgid " (default enabled)"
907 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
909 #: src/config/help.c:518
911 msgid " (default disabled)"
912 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
914 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
915 #: src/config/help.c:699
919 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
920 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
923 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
926 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
929 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
931 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
935 #: src/config/help.c:793
937 msgid "VLC version %s (%s)\n"
940 #: src/config/help.c:795
942 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
943 msgstr "%s en aye oyubo"
945 #: src/config/help.c:797
947 msgid "Compiler: %s\n"
948 msgstr "%s en aye oyubo"
950 #: src/config/help.c:829
953 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
956 #: src/config/help.c:843
959 "Press the RETURN key to continue...\n"
962 #: src/input/control.c:217
967 #: src/input/decoder.c:267
972 #: src/input/decoder.c:267
975 msgstr "Gigonyo tere"
977 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
981 #: modules/stream_out/es.c:378
983 msgid "Streaming / Transcoding failed"
984 msgstr "Tye ka keto Lakony"
986 #: src/input/decoder.c:277
988 msgid "VLC could not open the %s module."
991 #: src/input/decoder.c:468
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
995 #: src/input/decoder.c:722
996 msgid "No suitable decoder module"
999 #: src/input/decoder.c:723
1002 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1003 "there is no way for you to fix this."
1006 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1007 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1012 #: src/input/es_out.c:1166
1017 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1018 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1023 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1027 #: src/input/es_out.c:1369
1032 #: src/input/es_out.c:2024
1034 msgid "Closed captions %u"
1037 #: src/input/es_out.c:2884
1040 msgstr "Makato kore kore "
1042 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1047 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1048 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 #: src/input/es_out.c:2911
1056 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1063 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1064 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1074 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1079 #: modules/audio_output/amem.c:45
1082 msgstr "Rwom me nyutu"
1084 #: src/input/es_out.c:2946
1089 #: src/input/es_out.c:2956
1090 msgid "Bits per sample"
1093 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1094 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1100 #: src/input/es_out.c:2961
1105 #: src/input/es_out.c:2973
1106 msgid "Track replay gain"
1109 #: src/input/es_out.c:2975
1110 msgid "Album replay gain"
1113 #: src/input/es_out.c:2976
1118 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1120 msgstr "Yuba manyen"
1122 #: src/input/es_out.c:2990
1124 msgid "Display resolution"
1125 msgstr "Yiko kite me Nyute"
1127 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1128 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1129 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1132 msgstr "Rwom me Purem"
1134 #: src/input/es_out.c:3011
1136 msgid "Decoded format"
1137 msgstr "Gigonyo tere"
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1143 #: src/input/input.c:2466
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1152 #: src/input/input.c:2584
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1167 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1172 #: src/input/meta.c:56
1176 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1179 msgstr "Wie malo-Lacem"
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1193 #: src/input/meta.c:62
1197 #: src/input/meta.c:63
1202 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1203 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1207 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1211 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1215 #: src/input/meta.c:68
1219 #: src/input/meta.c:69
1223 #: src/input/meta.c:70
1228 #: src/input/var.c:158
1233 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1238 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1240 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1244 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1249 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1252 msgstr "Wer me Video"
1254 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1257 msgstr "wer labongo Video"
1259 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1262 msgid "Subtitles Track"
1263 msgstr "Wi wer Maditu"
1265 #: src/input/var.c:273
1268 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
1270 #: src/input/var.c:278
1272 msgid "Previous title"
1273 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
1275 #: src/input/var.c:312
1280 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1285 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1287 msgid "Next chapter"
1288 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
1290 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1292 msgid "Previous chapter"
1293 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
1295 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1298 msgstr "Fail me tuko wer"
1300 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1302 msgid "Add Interface"
1303 msgstr "Med Ka manen"
1305 #: src/interface/interface.c:91
1309 #: src/interface/interface.c:95
1313 #: src/interface/interface.c:98
1316 msgstr "Kakube me Wilobo"
1318 #: src/interface/interface.c:101
1319 msgid "Debug logging"
1322 #: src/interface/interface.c:104
1323 msgid "Mouse Gestures"
1326 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1333 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1337 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1338 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1343 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1347 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1351 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1352 msgid "1:1 Original"
1355 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1359 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1360 #: modules/audio_output/kai.c:78
1362 msgstr "Matime kene"
1364 #: src/libvlc-module.c:175
1366 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1367 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1371 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Interface module"
1374 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1376 #: src/libvlc-module.c:181
1378 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1379 "automatically select the best module available."
1382 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1384 msgid "Extra interface modules"
1385 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1387 #: src/libvlc-module.c:187
1389 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1390 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1391 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1392 "\", \"gestures\" ...)"
1395 #: src/libvlc-module.c:194
1396 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1399 #: src/libvlc-module.c:196
1401 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1402 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
1404 #: src/libvlc-module.c:198
1406 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1407 "1=warnings, 2=debug)."
1410 #: src/libvlc-module.c:201
1411 msgid "Choose which objects should print debug message"
1414 #: src/libvlc-module.c:204
1416 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1417 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1418 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1419 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1420 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1424 #: src/libvlc-module.c:211
1428 #: src/libvlc-module.c:213
1429 msgid "Turn off all warning and information messages."
1432 #: src/libvlc-module.c:215
1434 msgid "Default stream"
1435 msgstr "Jami me aketa"
1437 #: src/libvlc-module.c:217
1438 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1441 #: src/libvlc-module.c:220
1443 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1444 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1447 #: src/libvlc-module.c:224
1449 msgid "Color messages"
1452 #: src/libvlc-module.c:226
1454 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1455 "needs Linux color support for this to work."
1458 #: src/libvlc-module.c:229
1460 msgid "Show advanced options"
1461 msgstr "Yore madongo"
1463 #: src/libvlc-module.c:231
1465 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1466 "available options, including those that most users should never touch."
1469 #: src/libvlc-module.c:235
1471 msgid "Interface interaction"
1472 msgstr "Kite pa Kaneno"
1474 #: src/libvlc-module.c:237
1476 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1477 "user input is required."
1480 #: src/libvlc-module.c:247
1482 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1483 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1484 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1485 "the \"audio filters\" modules section."
1488 #: src/libvlc-module.c:253
1490 msgid "Audio output module"
1491 msgstr "Kite me kwanyo"
1493 #: src/libvlc-module.c:255
1495 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1496 "automatically select the best method available."
1499 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1501 msgid "Enable audio"
1502 msgstr "Ket me awinya"
1504 #: src/libvlc-module.c:261
1506 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1507 "not take place, thus saving some processing power."
1510 #: src/libvlc-module.c:265
1511 msgid "Force mono audio"
1514 #: src/libvlc-module.c:266
1515 msgid "This will force a mono audio output."
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1520 msgid "Default audio volume"
1521 msgstr "Dwone Majwi"
1523 #: src/libvlc-module.c:271
1525 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1529 msgid "Audio output volume step"
1532 #: src/libvlc-module.c:276
1534 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1538 #: src/libvlc-module.c:280
1539 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1542 #: src/libvlc-module.c:282
1544 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1545 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1548 #: src/libvlc-module.c:286
1549 msgid "High quality audio resampling"
1552 #: src/libvlc-module.c:288
1554 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1555 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1556 "resampling algorithm will be used instead."
1559 #: src/libvlc-module.c:293
1560 msgid "Audio desynchronization compensation"
1563 #: src/libvlc-module.c:295
1565 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1566 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1569 #: src/libvlc-module.c:298
1571 msgid "Audio output channels mode"
1572 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
1574 #: src/libvlc-module.c:300
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1581 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr "Ti ki S/PDIF ka nonge"
1586 #: src/libvlc-module.c:306
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1593 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1594 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1595 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
1597 #: src/libvlc-module.c:311
1599 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1600 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1601 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1602 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1611 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1612 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1617 #: src/libvlc-module.c:323
1618 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1621 #: src/libvlc-module.c:326
1623 msgid "Audio visualizations "
1626 #: src/libvlc-module.c:328
1627 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1632 msgid "Replay gain mode"
1635 #: src/libvlc-module.c:334
1637 msgid "Select the replay gain mode"
1640 #: src/libvlc-module.c:336
1642 msgid "Replay preamp"
1645 #: src/libvlc-module.c:338
1647 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1648 "replay gain information"
1651 #: src/libvlc-module.c:341
1653 msgid "Default replay gain"
1654 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
1656 #: src/libvlc-module.c:343
1657 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1660 #: src/libvlc-module.c:345
1661 msgid "Peak protection"
1664 #: src/libvlc-module.c:347
1665 msgid "Protect against sound clipping"
1668 #: src/libvlc-module.c:350
1670 msgid "Enable time stretching audio"
1671 msgstr "Mi wer me caa mabor tii"
1673 #: src/libvlc-module.c:352
1675 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1679 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1681 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1683 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:367
1691 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1692 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1693 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1694 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1698 #: src/libvlc-module.c:373
1700 msgid "Video output module"
1701 msgstr "Kite me kwanyo"
1703 #: src/libvlc-module.c:375
1705 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1706 "automatically select the best method available."
1709 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1711 msgid "Enable video"
1714 #: src/libvlc-module.c:380
1716 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1717 "not take place, thus saving some processing power."
1720 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1726 msgstr "Gi kiyo Video"
1728 #: src/libvlc-module.c:385
1730 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1734 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1736 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1737 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1739 msgid "Video height"
1740 msgstr "Kite me yiko Video"
1742 #: src/libvlc-module.c:390
1744 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1745 "video characteristics."
1748 #: src/libvlc-module.c:393
1750 msgid "Video X coordinate"
1753 #: src/libvlc-module.c:395
1755 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1759 #: src/libvlc-module.c:398
1761 msgid "Video Y coordinate"
1764 #: src/libvlc-module.c:400
1766 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1770 #: src/libvlc-module.c:403
1773 msgstr "Fail me video"
1775 #: src/libvlc-module.c:405
1777 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1781 #: src/libvlc-module.c:408
1783 msgid "Video alignment"
1784 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
1786 #: src/libvlc-module.c:410
1788 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1789 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1790 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1804 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1817 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgstr "Wie malo-Lacam"
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgstr "Wie malo-Lacem"
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgstr "Tere piny-Lacuc"
1853 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1859 msgid "Bottom-Right"
1860 msgstr "Tere piny-Lacem"
1862 #: src/libvlc-module.c:418
1866 #: src/libvlc-module.c:420
1867 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1870 #: src/libvlc-module.c:422
1871 msgid "Grayscale video output"
1874 #: src/libvlc-module.c:424
1876 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1877 "save some processing power."
1880 #: src/libvlc-module.c:427
1882 msgid "Embedded video"
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1887 msgid "Embed the video output in the main interface."
1888 msgstr "Ket video iyi kaneno"
1890 #: src/libvlc-module.c:431
1892 msgid "Fullscreen video output"
1893 msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"
1895 #: src/libvlc-module.c:433
1897 msgid "Start video in fullscreen mode"
1898 msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"
1900 #: src/libvlc-module.c:435
1902 msgid "Overlay video output"
1903 msgstr "Nyut adwogi ne"
1905 #: src/libvlc-module.c:437
1907 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1908 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1911 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1913 msgid "Always on top"
1914 msgstr "Kare lung tye ki wie malo"
1916 #: src/libvlc-module.c:442
1917 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1920 #: src/libvlc-module.c:444
1922 msgid "Enable wallpaper mode "
1923 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
1925 #: src/libvlc-module.c:446
1927 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1930 #: src/libvlc-module.c:449
1932 msgid "Show media title on video"
1933 msgstr "Nyut wi video"
1935 #: src/libvlc-module.c:451
1936 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1939 #: src/libvlc-module.c:453
1940 msgid "Show video title for x milliseconds"
1943 #: src/libvlc-module.c:455
1944 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1947 #: src/libvlc-module.c:457
1948 msgid "Position of video title"
1951 #: src/libvlc-module.c:459
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1955 #: src/libvlc-module.c:461
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1959 #: src/libvlc-module.c:464
1960 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1963 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1965 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1969 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
1971 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1974 msgid "Deinterlace mode"
1975 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
1977 #: src/libvlc-module.c:479
1978 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1981 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2004 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2008 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2012 #: src/libvlc-module.c:496
2013 msgid "Disable screensaver"
2016 #: src/libvlc-module.c:497
2017 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2020 #: src/libvlc-module.c:499
2021 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2024 #: src/libvlc-module.c:500
2026 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2027 "computer being suspended because of inactivity."
2030 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2031 msgid "Window decorations"
2032 msgstr "Dirija ma kideyo"
2034 #: src/libvlc-module.c:505
2036 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2037 "giving a \"minimal\" window."
2040 #: src/libvlc-module.c:508
2042 msgid "Video splitter module"
2045 #: src/libvlc-module.c:510
2046 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2049 #: src/libvlc-module.c:512
2051 msgid "Video filter module"
2054 #: src/libvlc-module.c:514
2056 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2057 "instance deinterlacing, or distort the video."
2060 #: src/libvlc-module.c:518
2062 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2063 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
2065 #: src/libvlc-module.c:520
2067 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2068 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
2070 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2072 msgid "Video snapshot file prefix"
2073 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2075 #: src/libvlc-module.c:526
2077 msgid "Video snapshot format"
2078 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2080 #: src/libvlc-module.c:528
2081 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2084 #: src/libvlc-module.c:530
2085 msgid "Display video snapshot preview"
2088 #: src/libvlc-module.c:532
2089 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2092 #: src/libvlc-module.c:534
2093 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2096 #: src/libvlc-module.c:536
2097 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2100 #: src/libvlc-module.c:538
2102 msgid "Video snapshot width"
2103 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2105 #: src/libvlc-module.c:540
2107 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2108 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2111 #: src/libvlc-module.c:544
2113 msgid "Video snapshot height"
2114 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
2116 #: src/libvlc-module.c:546
2118 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2119 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2123 #: src/libvlc-module.c:550
2125 msgid "Video cropping"
2128 #: src/libvlc-module.c:552
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 #: src/libvlc-module.c:556
2136 msgid "Source aspect ratio"
2139 #: src/libvlc-module.c:558
2141 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2142 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2143 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2144 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2145 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2148 #: src/libvlc-module.c:565
2150 msgid "Video Auto Scaling"
2151 msgstr "Kite me yiko Video"
2153 #: src/libvlc-module.c:567
2154 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2157 #: src/libvlc-module.c:569
2159 msgid "Video scaling factor"
2160 msgstr "Pimo kit Video"
2162 #: src/libvlc-module.c:571
2164 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2165 "Default value is 1.0 (original video size)."
2168 #: src/libvlc-module.c:574
2169 msgid "Custom crop ratios list"
2172 #: src/libvlc-module.c:576
2174 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2178 #: src/libvlc-module.c:579
2180 msgid "Custom aspect ratios list"
2181 msgstr "Pimo kit Video"
2183 #: src/libvlc-module.c:581
2185 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2186 "aspect ratio list."
2189 #: src/libvlc-module.c:584
2190 msgid "Fix HDTV height"
2193 #: src/libvlc-module.c:586
2195 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2196 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2197 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2200 #: src/libvlc-module.c:591
2202 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 msgstr "Pimo kit Video"
2205 #: src/libvlc-module.c:593
2207 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2208 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2209 "order to keep proportions."
2212 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2216 #: src/libvlc-module.c:599
2218 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2219 "computer is not powerful enough"
2222 #: src/libvlc-module.c:602
2224 msgid "Drop late frames"
2225 msgstr "purem ma kiyaro kamaler"
2227 #: src/libvlc-module.c:604
2229 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2230 "intended display date)."
2233 #: src/libvlc-module.c:607
2234 msgid "Quiet synchro"
2237 #: src/libvlc-module.c:609
2239 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2240 "synchronization mechanism."
2243 #: src/libvlc-module.c:612
2244 msgid "Key press events"
2247 #: src/libvlc-module.c:614
2248 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2252 msgid "Mouse events"
2255 #: src/libvlc-module.c:618
2256 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 #: src/libvlc-module.c:626
2261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2266 #: src/libvlc-module.c:630
2268 msgid "File caching (ms)"
2269 msgstr "Yer bor ne (ms)"
2271 #: src/libvlc-module.c:632
2272 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2275 #: src/libvlc-module.c:634
2276 msgid "Live capture caching (ms)"
2279 #: src/libvlc-module.c:636
2280 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2283 #: src/libvlc-module.c:638
2284 msgid "Disc caching (ms)"
2287 #: src/libvlc-module.c:640
2288 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2291 #: src/libvlc-module.c:642
2293 msgid "Network caching (ms)"
2296 #: src/libvlc-module.c:644
2297 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2300 #: src/libvlc-module.c:646
2301 msgid "Clock reference average counter"
2304 #: src/libvlc-module.c:648
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 #: src/libvlc-module.c:651
2312 msgid "Clock synchronisation"
2315 #: src/libvlc-module.c:653
2317 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2318 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2321 #: src/libvlc-module.c:657
2323 msgid "Clock jitter"
2326 #: src/libvlc-module.c:659
2328 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2329 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2332 #: src/libvlc-module.c:662
2334 msgid "Network synchronisation"
2337 #: src/libvlc-module.c:663
2339 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2340 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2343 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2344 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2347 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2348 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2352 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2353 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2357 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2363 #: src/libvlc-module.c:671
2365 msgid "MTU of the network interface"
2366 msgstr "Ket URL me kube kany."
2368 #: src/libvlc-module.c:673
2370 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2371 "over the network (in bytes)."
2374 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2375 msgid "Hop limit (TTL)"
2378 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2380 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2381 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2385 #: src/libvlc-module.c:684
2386 msgid "Multicast output interface"
2389 #: src/libvlc-module.c:686
2390 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 #: src/libvlc-module.c:688
2394 msgid "DiffServ Code Point"
2397 #: src/libvlc-module.c:689
2399 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2400 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2403 #: src/libvlc-module.c:695
2405 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2406 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2409 #: src/libvlc-module.c:701
2411 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2412 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2413 "(like DVB streams for example)."
2416 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2420 #: src/libvlc-module.c:709
2421 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2425 msgid "Subtitles track"
2426 msgstr "Wi wer maditu"
2428 #: src/libvlc-module.c:714
2429 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 #: src/libvlc-module.c:717
2434 msgid "Audio language"
2435 msgstr "Yore pa leb me Wer"
2437 #: src/libvlc-module.c:719
2439 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2440 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2444 #: src/libvlc-module.c:722
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr "Leb me Wie matino"
2449 #: src/libvlc-module.c:724
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2455 #: src/libvlc-module.c:728
2457 msgid "Audio track ID"
2460 #: src/libvlc-module.c:730
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2464 #: src/libvlc-module.c:732
2466 msgid "Subtitles track ID"
2467 msgstr "Wi wer maditu"
2469 #: src/libvlc-module.c:734
2471 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2472 msgstr "Cipid pa wie matino:"
2474 #: src/libvlc-module.c:736
2476 msgid "Preferred video resolution"
2477 msgstr "Yore ma imito"
2479 #: src/libvlc-module.c:738
2481 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2482 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2483 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2487 #: src/libvlc-module.c:744
2489 msgid "Best available"
2490 msgstr ") bene nonge."
2492 #: src/libvlc-module.c:744
2493 msgid "Full HD (1080p)"
2496 #: src/libvlc-module.c:744
2500 #: src/libvlc-module.c:745
2501 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2504 #: src/libvlc-module.c:746
2505 msgid "Low definition (320 lines)"
2508 #: src/libvlc-module.c:749
2510 msgid "Input repetitions"
2511 msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"
2513 #: src/libvlc-module.c:751
2514 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2517 #: src/libvlc-module.c:753
2520 msgstr "Caa me cako"
2522 #: src/libvlc-module.c:755
2523 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:757
2529 msgstr "Cet wa i cawa"
2531 #: src/libvlc-module.c:759
2532 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2535 #: src/libvlc-module.c:761
2540 #: src/libvlc-module.c:763
2541 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2544 #: src/libvlc-module.c:765
2549 #: src/libvlc-module.c:767
2550 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2553 #: src/libvlc-module.c:769
2555 msgid "Playback speed"
2556 msgstr "Tuk idok cen"
2558 #: src/libvlc-module.c:771
2559 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2562 #: src/libvlc-module.c:773
2565 msgstr "Jami me aketa"
2567 #: src/libvlc-module.c:775
2569 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2570 "together after the normal one."
2573 #: src/libvlc-module.c:778
2574 msgid "Input slave (experimental)"
2577 #: src/libvlc-module.c:780
2579 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2580 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2584 #: src/libvlc-module.c:784
2585 msgid "Bookmarks list for a stream"
2588 #: src/libvlc-module.c:786
2590 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2591 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2595 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2597 msgid "Record directory or filename"
2598 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
2600 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2601 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2604 #: src/libvlc-module.c:794
2606 msgid "Prefer native stream recording"
2607 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
2609 #: src/libvlc-module.c:796
2611 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 #: src/libvlc-module.c:799
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr "Yer ka kano"
2620 #: src/libvlc-module.c:801
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 #: src/libvlc-module.c:803
2625 msgid "Timeshift granularity"
2628 #: src/libvlc-module.c:805
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2634 #: src/libvlc-module.c:808
2636 msgid "Change title according to current media"
2637 msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"
2639 #: src/libvlc-module.c:809
2641 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2642 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2643 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2644 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2647 #: src/libvlc-module.c:816
2649 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2650 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2651 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2652 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2655 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2656 msgid "Force subtitle position"
2657 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
2659 #: src/libvlc-module.c:824
2661 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2662 "over the movie. Try several positions."
2665 #: src/libvlc-module.c:827
2667 msgid "Enable sub-pictures"
2668 msgstr "Ket wie matino"
2670 #: src/libvlc-module.c:829
2671 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2674 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2678 msgid "On Screen Display"
2679 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
2681 #: src/libvlc-module.c:833
2683 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 #: src/libvlc-module.c:836
2688 msgid "Text rendering module"
2691 #: src/libvlc-module.c:838
2693 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 #: src/libvlc-module.c:840
2699 msgid "Subpictures source module"
2700 msgstr "Yero cal matino"
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2704 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2705 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2710 msgid "Subpictures filter module"
2711 msgstr "Yero cal matino"
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2715 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2716 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2719 #: src/libvlc-module.c:850
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Yer fail me wie matino"
2724 #: src/libvlc-module.c:852
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2730 #: src/libvlc-module.c:855
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2734 #: src/libvlc-module.c:857
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2745 #: src/libvlc-module.c:865
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2749 #: src/libvlc-module.c:867
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2755 #: src/libvlc-module.c:870
2757 msgid "Use subtitle file"
2758 msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"
2760 #: src/libvlc-module.c:872
2762 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2769 msgstr "Gitic me Dic"
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2774 msgstr "Gitic me Dic"
2776 #: src/libvlc-module.c:878
2778 msgid "Audio CD device"
2779 msgstr "Giketo jami me awinya"
2781 #: src/libvlc-module.c:882
2783 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2784 "the drive letter (e.g. D:)"
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2789 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790 "the drive letter (e.g. D:)"
2793 #: src/libvlc-module.c:888
2795 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2796 "after the drive letter (e.g. D:)"
2799 #: src/libvlc-module.c:895
2800 msgid "This is the default DVD device to use."
2803 #: src/libvlc-module.c:897
2804 msgid "This is the default VCD device to use."
2807 #: src/libvlc-module.c:899
2808 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2811 #: src/libvlc-module.c:913
2812 msgid "TCP connection timeout"
2815 #: src/libvlc-module.c:915
2816 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2819 #: src/libvlc-module.c:917
2821 msgid "HTTP server address"
2822 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2824 #: src/libvlc-module.c:918
2826 msgid "RTSP server address"
2827 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2829 #: src/libvlc-module.c:920
2831 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2832 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2833 "them to a specific network interface."
2836 #: src/libvlc-module.c:924
2838 msgid "HTTP server port"
2839 msgstr "Ket jami ma imaro"
2841 #: src/libvlc-module.c:926
2843 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2844 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2845 "by the operating system."
2848 #: src/libvlc-module.c:931
2850 msgid "HTTPS server port"
2851 msgstr "Ket jami ma imaro"
2853 #: src/libvlc-module.c:933
2855 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2856 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2857 "restricted by the operating system."
2860 #: src/libvlc-module.c:938
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2865 #: src/libvlc-module.c:940
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2872 #: src/libvlc-module.c:945
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2876 #: src/libvlc-module.c:947
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:949
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2884 #: src/libvlc-module.c:951
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 #: src/libvlc-module.c:953
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2892 #: src/libvlc-module.c:955
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2898 #: src/libvlc-module.c:958
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2902 #: src/libvlc-module.c:960
2904 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2908 #: src/libvlc-module.c:963
2909 msgid "SOCKS server"
2912 #: src/libvlc-module.c:965
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2918 #: src/libvlc-module.c:968
2920 msgid "SOCKS user name"
2921 msgstr "Nying pa Latic kwede"
2923 #: src/libvlc-module.c:970
2924 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 #: src/libvlc-module.c:972
2929 msgid "SOCKS password"
2930 msgstr "Icwil me donyo"
2932 #: src/libvlc-module.c:974
2933 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2936 #: src/libvlc-module.c:976
2938 msgid "Title metadata"
2939 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2941 #: src/libvlc-module.c:978
2942 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:980
2947 msgid "Author metadata"
2948 msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
2950 #: src/libvlc-module.c:982
2951 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:984
2956 msgid "Artist metadata"
2957 msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
2959 #: src/libvlc-module.c:986
2960 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:988
2965 msgid "Genre metadata"
2966 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2968 #: src/libvlc-module.c:990
2969 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:992
2973 msgid "Copyright metadata"
2976 #: src/libvlc-module.c:994
2977 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2980 #: src/libvlc-module.c:996
2982 msgid "Description metadata"
2985 #: src/libvlc-module.c:998
2986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:1000
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
2994 #: src/libvlc-module.c:1002
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2998 #: src/libvlc-module.c:1004
3000 msgid "URL metadata"
3001 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
3003 #: src/libvlc-module.c:1006
3004 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3007 #: src/libvlc-module.c:1010
3009 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3010 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3011 "can break playback of all your streams."
3014 #: src/libvlc-module.c:1014
3015 msgid "Preferred decoders list"
3018 #: src/libvlc-module.c:1016
3020 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3021 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3022 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3025 #: src/libvlc-module.c:1021
3027 msgid "Preferred encoders list"
3028 msgstr "Yore ma imito"
3030 #: src/libvlc-module.c:1023
3032 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3035 #: src/libvlc-module.c:1032
3037 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3041 #: src/libvlc-module.c:1035
3043 msgid "Default stream output chain"
3044 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3046 #: src/libvlc-module.c:1037
3048 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3049 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3053 #: src/libvlc-module.c:1041
3054 msgid "Enable streaming of all ES"
3057 #: src/libvlc-module.c:1043
3059 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3060 msgstr "Cwal jami weng"
3062 #: src/libvlc-module.c:1045
3064 msgid "Display while streaming"
3065 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
3067 #: src/libvlc-module.c:1047
3068 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 #: src/libvlc-module.c:1049
3073 msgid "Enable video stream output"
3074 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3076 #: src/libvlc-module.c:1051
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:1054
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3087 #: src/libvlc-module.c:1056
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3093 #: src/libvlc-module.c:1059
3095 msgid "Enable SPU stream output"
3096 msgstr "Ket jami ma imaro"
3098 #: src/libvlc-module.c:1061
3100 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3101 "facility when this last one is enabled."
3104 #: src/libvlc-module.c:1064
3106 msgid "Keep stream output open"
3107 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
3109 #: src/libvlc-module.c:1066
3111 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3112 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3116 #: src/libvlc-module.c:1070
3117 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3120 #: src/libvlc-module.c:1072
3122 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3123 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3126 #: src/libvlc-module.c:1075
3127 msgid "Preferred packetizer list"
3130 #: src/libvlc-module.c:1077
3132 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3135 #: src/libvlc-module.c:1080
3138 msgstr "Kite me kwanyo"
3140 #: src/libvlc-module.c:1082
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3144 #: src/libvlc-module.c:1084
3146 msgid "Access output module"
3147 msgstr "Kite me kwanyo"
3149 #: src/libvlc-module.c:1086
3150 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3153 #: src/libvlc-module.c:1088
3155 msgid "Control SAP flow"
3158 #: src/libvlc-module.c:1090
3160 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3161 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3164 #: src/libvlc-module.c:1094
3166 msgid "SAP announcement interval"
3167 msgstr "SAP announce"
3169 #: src/libvlc-module.c:1096
3171 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3172 "between SAP announcements."
3175 #: src/libvlc-module.c:1105
3177 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3178 "always leave all these enabled."
3181 #: src/libvlc-module.c:1110
3183 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3184 "you really know what you are doing."
3187 #: src/libvlc-module.c:1113
3188 msgid "Memory copy module"
3191 #: src/libvlc-module.c:1115
3193 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3194 "select the fastest one supported by your hardware."
3197 #: src/libvlc-module.c:1118
3198 msgid "Access module"
3201 #: src/libvlc-module.c:1120
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3208 #: src/libvlc-module.c:1124
3210 msgid "Stream filter module"
3211 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
3213 #: src/libvlc-module.c:1126
3214 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3217 #: src/libvlc-module.c:1128
3219 msgid "Demux module"
3220 msgstr "Kite me kwanyo"
3222 #: src/libvlc-module.c:1130
3224 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3225 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3226 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3227 "you really know what you are doing."
3230 #: src/libvlc-module.c:1135
3232 msgid "VoD server module"
3235 #: src/libvlc-module.c:1137
3237 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3238 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3241 #: src/libvlc-module.c:1140
3242 msgid "Allow real-time priority"
3245 #: src/libvlc-module.c:1142
3247 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3248 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3249 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3250 "only activate this if you know what you're doing."
3253 #: src/libvlc-module.c:1148
3254 msgid "Adjust VLC priority"
3257 #: src/libvlc-module.c:1150
3259 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3260 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3264 #: src/libvlc-module.c:1154
3265 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3268 #: src/libvlc-module.c:1156
3270 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3273 #: src/libvlc-module.c:1159
3274 msgid "Modules search path"
3277 #: src/libvlc-module.c:1161
3279 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3280 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3283 #: src/libvlc-module.c:1164
3284 msgid "Data search path"
3287 #: src/libvlc-module.c:1166
3288 msgid "Override the default data/share search path."
3291 #: src/libvlc-module.c:1168
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
3296 #: src/libvlc-module.c:1170
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3300 #: src/libvlc-module.c:1172
3301 msgid "Use a plugins cache"
3304 #: src/libvlc-module.c:1174
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3308 #: src/libvlc-module.c:1176
3309 msgid "Locally collect statistics"
3312 #: src/libvlc-module.c:1178
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3316 #: src/libvlc-module.c:1180
3317 msgid "Run as daemon process"
3320 #: src/libvlc-module.c:1182
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3324 #: src/libvlc-module.c:1184
3325 msgid "Write process id to file"
3328 #: src/libvlc-module.c:1186
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3332 #: src/libvlc-module.c:1188
3335 msgstr "Cet wa i Cawa"
3337 #: src/libvlc-module.c:1190
3338 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3341 #: src/libvlc-module.c:1192
3342 msgid "Log to syslog"
3345 #: src/libvlc-module.c:1194
3346 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3349 #: src/libvlc-module.c:1196
3351 msgid "Allow only one running instance"
3352 msgstr "Wek tyen acel keken"
3354 #: src/libvlc-module.c:1199
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3359 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3360 "running instance or enqueue it."
3363 #: src/libvlc-module.c:1206
3365 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3366 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3367 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3368 "This option will allow you to play the file with the already running "
3369 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3370 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3373 #: src/libvlc-module.c:1215
3374 msgid "VLC is started from file association"
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3381 #: src/libvlc-module.c:1220
3382 msgid "One instance when started from file"
3385 #: src/libvlc-module.c:1222
3386 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3389 #: src/libvlc-module.c:1224
3390 msgid "Increase the priority of the process"
3393 #: src/libvlc-module.c:1226
3395 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3396 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3397 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3398 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3399 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3403 #: src/libvlc-module.c:1234
3405 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3406 msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"
3408 #: src/libvlc-module.c:1236
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3422 msgid "Automatically preparse files"
3423 msgstr "Yeny lamed kene"
3425 #: src/libvlc-module.c:1250
3427 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3431 #: src/libvlc-module.c:1253
3433 msgid "Album art policy"
3434 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
3436 #: src/libvlc-module.c:1255
3437 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3440 #: src/libvlc-module.c:1261
3442 msgid "Manual download only"
3443 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
3445 #: src/libvlc-module.c:1262
3446 msgid "When track starts playing"
3449 #: src/libvlc-module.c:1263
3450 msgid "As soon as track is added"
3453 #: src/libvlc-module.c:1265
3455 msgid "Services discovery modules"
3456 msgstr "Kwedo tic ma imito"
3458 #: src/libvlc-module.c:1267
3460 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3461 "Typical value is \"sap\"."
3464 #: src/libvlc-module.c:1270
3465 msgid "Play files randomly forever"
3468 #: src/libvlc-module.c:1272
3469 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3472 #: src/libvlc-module.c:1274
3477 #: src/libvlc-module.c:1276
3478 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3481 #: src/libvlc-module.c:1278
3483 msgid "Repeat current item"
3484 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
3486 #: src/libvlc-module.c:1280
3487 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1282
3491 msgid "Play and stop"
3494 #: src/libvlc-module.c:1284
3495 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3498 #: src/libvlc-module.c:1286
3499 msgid "Play and exit"
3502 #: src/libvlc-module.c:1288
3504 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3505 msgstr "Jami mo pe i nying wer"
3507 #: src/libvlc-module.c:1290
3508 msgid "Play and pause"
3511 #: src/libvlc-module.c:1292
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3515 #: src/libvlc-module.c:1294
3519 #: src/libvlc-module.c:1295
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3523 #: src/libvlc-module.c:1298
3525 msgid "Use media library"
3526 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
3528 #: src/libvlc-module.c:1300
3530 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3534 #: src/libvlc-module.c:1303
3536 msgid "Load Media Library"
3537 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
3539 #: src/libvlc-module.c:1305
3540 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3543 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3545 msgid "Display playlist tree"
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3554 #: src/libvlc-module.c:1318
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3558 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3565 msgstr "Ka neno lung"
3567 #: src/libvlc-module.c:1322
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3571 #: src/libvlc-module.c:1323
3573 msgid "Leave fullscreen"
3574 msgstr "Wek Neno lung"
3576 #: src/libvlc-module.c:1324
3577 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3580 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3585 #: src/libvlc-module.c:1326
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3594 #: src/libvlc-module.c:1328
3596 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3597 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3599 #: src/libvlc-module.c:1329
3604 #: src/libvlc-module.c:1330
3606 msgid "Select the hotkey to use to play."
3607 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3609 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3615 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3616 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3619 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3623 msgstr "Ma lamotmot"
3625 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3626 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3629 #: src/libvlc-module.c:1335
3631 msgstr "Dwonge ma romrom"
3633 #: src/libvlc-module.c:1336
3634 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3637 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3638 msgid "Faster (fine)"
3639 msgstr "Me oyoto(fine)"
3641 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3642 msgid "Slower (fine)"
3643 msgstr "Motmot (fine)"
3645 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3648 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3654 msgstr "Malubo kore"
3656 #: src/libvlc-module.c:1342
3657 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3660 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3667 msgstr "Mukato angec"
3669 #: src/libvlc-module.c:1344
3670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3673 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3682 #: src/libvlc-module.c:1346
3684 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3685 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3687 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3688 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3690 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3696 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the hotkey to display the position."
3699 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3701 #: src/libvlc-module.c:1350
3702 msgid "Very short backwards jump"
3705 #: src/libvlc-module.c:1352
3706 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3709 #: src/libvlc-module.c:1353
3711 msgid "Short backwards jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1355
3715 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1356
3719 msgid "Medium backwards jump"
3722 #: src/libvlc-module.c:1358
3723 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3726 #: src/libvlc-module.c:1359
3727 msgid "Long backwards jump"
3730 #: src/libvlc-module.c:1361
3731 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1363
3735 msgid "Very short forward jump"
3738 #: src/libvlc-module.c:1365
3739 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3742 #: src/libvlc-module.c:1366
3744 msgid "Short forward jump"
3747 #: src/libvlc-module.c:1368
3748 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 #: src/libvlc-module.c:1369
3752 msgid "Medium forward jump"
3755 #: src/libvlc-module.c:1371
3756 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1372
3760 msgid "Long forward jump"
3763 #: src/libvlc-module.c:1374
3764 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3770 msgstr "Purem ma Orweny"
3772 #: src/libvlc-module.c:1377
3773 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3776 #: src/libvlc-module.c:1379
3777 msgid "Very short jump length"
3780 #: src/libvlc-module.c:1380
3781 msgid "Very short jump length, in seconds."
3784 #: src/libvlc-module.c:1381
3785 msgid "Short jump length"
3788 #: src/libvlc-module.c:1382
3789 msgid "Short jump length, in seconds."
3792 #: src/libvlc-module.c:1383
3793 msgid "Medium jump length"
3796 #: src/libvlc-module.c:1384
3797 msgid "Medium jump length, in seconds."
3800 #: src/libvlc-module.c:1385
3801 msgid "Long jump length"
3804 #: src/libvlc-module.c:1386
3805 msgid "Long jump length, in seconds."
3808 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3811 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3815 #: src/libvlc-module.c:1389
3816 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3819 #: src/libvlc-module.c:1390
3824 #: src/libvlc-module.c:1391
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3828 #: src/libvlc-module.c:1392
3830 msgid "Navigate down"
3833 #: src/libvlc-module.c:1393
3834 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3837 #: src/libvlc-module.c:1394
3838 msgid "Navigate left"
3841 #: src/libvlc-module.c:1395
3842 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3845 #: src/libvlc-module.c:1396
3847 msgid "Navigate right"
3850 #: src/libvlc-module.c:1397
3851 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3854 #: src/libvlc-module.c:1398
3858 #: src/libvlc-module.c:1399
3859 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3862 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3864 msgid "Go to the DVD menu"
3865 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
3867 #: src/libvlc-module.c:1401
3869 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3870 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3872 #: src/libvlc-module.c:1402
3874 msgid "Select previous DVD title"
3875 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
3877 #: src/libvlc-module.c:1403
3878 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3881 #: src/libvlc-module.c:1404
3883 msgid "Select next DVD title"
3886 #: src/libvlc-module.c:1405
3887 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3890 #: src/libvlc-module.c:1406
3892 msgid "Select prev DVD chapter"
3893 msgstr "Yer Lacim yoo"
3895 #: src/libvlc-module.c:1407
3896 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1408
3900 msgid "Select next DVD chapter"
3903 #: src/libvlc-module.c:1409
3904 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3907 #: src/libvlc-module.c:1410
3912 #: src/libvlc-module.c:1411
3914 msgid "Select the key to increase audio volume."
3915 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3917 #: src/libvlc-module.c:1412
3922 #: src/libvlc-module.c:1413
3924 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3925 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3927 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3930 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3934 #: src/libvlc-module.c:1415
3936 msgid "Select the key to mute audio."
3937 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3939 #: src/libvlc-module.c:1416
3941 msgid "Subtitle delay up"
3942 msgstr "Fail me Wie matino"
3944 #: src/libvlc-module.c:1417
3945 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3948 #: src/libvlc-module.c:1418
3950 msgid "Subtitle delay down"
3951 msgstr "Niango wie matino"
3953 #: src/libvlc-module.c:1419
3954 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3957 #: src/libvlc-module.c:1420
3959 msgid "Subtitle position up"
3960 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
3962 #: src/libvlc-module.c:1421
3964 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3965 msgstr "Yer fail me wie matino"
3967 #: src/libvlc-module.c:1422
3969 msgid "Subtitle position down"
3970 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
3972 #: src/libvlc-module.c:1423
3974 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3975 msgstr "Yer fail me wie matino"
3977 #: src/libvlc-module.c:1424
3979 msgid "Audio delay up"
3980 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
3982 #: src/libvlc-module.c:1425
3984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3985 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3987 #: src/libvlc-module.c:1426
3989 msgid "Audio delay down"
3990 msgstr "Nying giketo gin awinya"
3992 #: src/libvlc-module.c:1427
3994 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3995 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
3997 #: src/libvlc-module.c:1434
3998 msgid "Play playlist bookmark 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1435
4002 msgid "Play playlist bookmark 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1436
4006 msgid "Play playlist bookmark 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1437
4010 msgid "Play playlist bookmark 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1438
4014 msgid "Play playlist bookmark 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1439
4018 msgid "Play playlist bookmark 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1440
4022 msgid "Play playlist bookmark 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1441
4026 msgid "Play playlist bookmark 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1442
4030 msgid "Play playlist bookmark 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1443
4034 msgid "Play playlist bookmark 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1444
4039 msgid "Select the key to play this bookmark."
4040 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
4042 #: src/libvlc-module.c:1445
4044 msgid "Set playlist bookmark 1"
4045 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4047 #: src/libvlc-module.c:1446
4049 msgid "Set playlist bookmark 2"
4050 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4052 #: src/libvlc-module.c:1447
4054 msgid "Set playlist bookmark 3"
4055 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4057 #: src/libvlc-module.c:1448
4059 msgid "Set playlist bookmark 4"
4060 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4062 #: src/libvlc-module.c:1449
4064 msgid "Set playlist bookmark 5"
4065 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4067 #: src/libvlc-module.c:1450
4069 msgid "Set playlist bookmark 6"
4070 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4072 #: src/libvlc-module.c:1451
4074 msgid "Set playlist bookmark 7"
4075 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4077 #: src/libvlc-module.c:1452
4079 msgid "Set playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4082 #: src/libvlc-module.c:1453
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4087 #: src/libvlc-module.c:1454
4089 msgid "Set playlist bookmark 10"
4090 msgstr "Kwany Lagwok weng"
4092 #: src/libvlc-module.c:1455
4093 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4096 #: src/libvlc-module.c:1457
4098 msgid "Playlist bookmark 1"
4101 #: src/libvlc-module.c:1458
4103 msgid "Playlist bookmark 2"
4106 #: src/libvlc-module.c:1459
4108 msgid "Playlist bookmark 3"
4111 #: src/libvlc-module.c:1460
4113 msgid "Playlist bookmark 4"
4116 #: src/libvlc-module.c:1461
4118 msgid "Playlist bookmark 5"
4121 #: src/libvlc-module.c:1462
4123 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 #: src/libvlc-module.c:1463
4128 msgid "Playlist bookmark 7"
4131 #: src/libvlc-module.c:1464
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4136 #: src/libvlc-module.c:1465
4138 msgid "Playlist bookmark 9"
4141 #: src/libvlc-module.c:1466
4142 msgid "Playlist bookmark 10"
4145 #: src/libvlc-module.c:1468
4147 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4148 msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"
4150 #: src/libvlc-module.c:1470
4152 msgid "Cycle audio track"
4155 #: src/libvlc-module.c:1471
4156 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4159 #: src/libvlc-module.c:1472
4161 msgid "Cycle subtitle track"
4162 msgstr "Wi wer maditu"
4164 #: src/libvlc-module.c:1473
4165 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4168 #: src/libvlc-module.c:1474
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr "Pimo kit Video"
4173 #: src/libvlc-module.c:1475
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4177 #: src/libvlc-module.c:1476
4178 msgid "Cycle video crop"
4181 #: src/libvlc-module.c:1477
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4185 #: src/libvlc-module.c:1478
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4189 #: src/libvlc-module.c:1479
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4193 #: src/libvlc-module.c:1480
4195 msgid "Increase scale factor"
4198 #: src/libvlc-module.c:1481
4199 msgid "Increase scale factor."
4202 #: src/libvlc-module.c:1482
4204 msgid "Decrease scale factor"
4205 msgstr "Dwok Dwone "
4207 #: src/libvlc-module.c:1483
4208 msgid "Decrease scale factor."
4211 #: src/libvlc-module.c:1484
4213 msgid "Cycle deinterlace modes"
4214 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
4216 #: src/libvlc-module.c:1485
4218 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4219 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
4221 #: src/libvlc-module.c:1486
4223 msgid "Show controller in fullscreen"
4224 msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"
4226 #: src/libvlc-module.c:1487
4228 msgid "Show interface"
4231 #: src/libvlc-module.c:1488
4232 msgid "Raise the interface above all other windows."
4235 #: src/libvlc-module.c:1489
4237 msgid "Hide interface"
4240 #: src/libvlc-module.c:1490
4241 msgid "Lower the interface below all other windows."
4244 #: src/libvlc-module.c:1491
4247 msgstr "Lagony muywek"
4249 #: src/libvlc-module.c:1492
4250 msgid "Hide the interface and pause playback."
4253 #: src/libvlc-module.c:1493
4255 msgid "Take video snapshot"
4258 #: src/libvlc-module.c:1494
4259 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4262 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4265 #: modules/stream_out/record.c:60
4269 #: src/libvlc-module.c:1497
4270 msgid "Record access filter start/stop."
4273 #: src/libvlc-module.c:1499
4274 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4277 #: src/libvlc-module.c:1500
4278 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4281 #: src/libvlc-module.c:1503
4282 msgid "Toggle random playlist playback"
4285 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4290 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4291 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4295 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4299 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4303 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4307 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4311 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4315 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4319 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1531
4323 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1533
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4330 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4331 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4334 #: src/libvlc-module.c:1537
4335 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4338 #: src/libvlc-module.c:1538
4339 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4342 #: src/libvlc-module.c:1539
4343 msgid "Highlight widget on the right"
4346 #: src/libvlc-module.c:1541
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4350 #: src/libvlc-module.c:1542
4351 msgid "Highlight widget on the left"
4354 #: src/libvlc-module.c:1544
4355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4358 #: src/libvlc-module.c:1545
4359 msgid "Highlight widget on top"
4362 #: src/libvlc-module.c:1547
4363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4366 #: src/libvlc-module.c:1548
4367 msgid "Highlight widget below"
4370 #: src/libvlc-module.c:1550
4371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4374 #: src/libvlc-module.c:1551
4376 msgid "Select current widget"
4377 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
4379 #: src/libvlc-module.c:1553
4380 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4383 #: src/libvlc-module.c:1555
4384 msgid "Cycle through audio devices"
4387 #: src/libvlc-module.c:1556
4388 msgid "Cycle through available audio devices"
4391 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4398 #: src/libvlc-module.c:1704
4400 msgid "Window properties"
4401 msgstr " Kit Yore me Coc"
4403 #: src/libvlc-module.c:1762
4406 msgstr "Yero cal matino"
4408 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4409 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4410 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4415 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4420 #: src/libvlc-module.c:1797
4422 msgid "Track settings"
4423 msgstr "Kite pa Kaneno"
4425 #: src/libvlc-module.c:1829
4427 msgid "Playback control"
4428 msgstr "Tuk idok cen"
4430 #: src/libvlc-module.c:1857
4432 msgid "Default devices"
4433 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
4435 #: src/libvlc-module.c:1866
4437 msgid "Network settings"
4440 #: src/libvlc-module.c:1891
4444 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4447 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
4449 #: src/libvlc-module.c:2000
4452 msgstr "Gigonyo tere"
4455 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4460 #: src/libvlc-module.c:2043
4464 #: src/libvlc-module.c:2073
4468 #: src/libvlc-module.c:2092
4469 msgid "Special modules"
4472 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4476 #: src/libvlc-module.c:2105
4478 msgid "Performance options"
4479 msgstr "Yore madongo"
4481 #: src/libvlc-module.c:2234
4484 msgstr "Lagony muywek"
4486 #: src/libvlc-module.c:2665
4491 #: src/libvlc-module.c:2742
4492 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4495 #: src/libvlc-module.c:2745
4496 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4499 #: src/libvlc-module.c:2747
4501 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4505 #: src/libvlc-module.c:2750
4506 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4509 #: src/libvlc-module.c:2752
4510 msgid "print a list of available modules"
4513 #: src/libvlc-module.c:2754
4514 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4517 #: src/libvlc-module.c:2756
4519 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4520 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4523 #: src/libvlc-module.c:2760
4524 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4527 #: src/libvlc-module.c:2762
4528 msgid "reset the current config to the default values"
4531 #: src/libvlc-module.c:2764
4532 msgid "use alternate config file"
4535 #: src/libvlc-module.c:2766
4537 msgid "resets the current plugins cache"
4538 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
4540 #: src/libvlc-module.c:2768
4542 msgid "print version information"
4543 msgstr "Ngec madwong maloyo..."
4545 #: src/libvlc-module.c:2806
4547 msgid "main program"
4550 #: src/misc/update.c:467
4555 #: src/misc/update.c:469
4560 #: src/misc/update.c:471
4565 #: src/misc/update.c:473
4570 #: src/misc/update.c:564
4572 msgid "Saving file failed"
4573 msgstr "Kan fail iyi"
4575 #: src/misc/update.c:565
4577 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4580 #: src/misc/update.c:581
4584 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4587 #: src/misc/update.c:584
4589 msgid "Downloading ..."
4590 msgstr "Gol Rwako iyie"
4592 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4594 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4597 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4602 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4606 #: src/misc/update.c:603
4610 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4613 #: src/misc/update.c:635
4615 msgid "File could not be verified"
4616 msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"
4618 #: src/misc/update.c:636
4621 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4622 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4625 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4627 msgid "Invalid signature"
4628 msgstr "Coko ma pe konyo"
4630 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4633 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4634 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4637 #: src/misc/update.c:672
4638 msgid "File not verifiable"
4641 #: src/misc/update.c:673
4644 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4648 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4650 msgid "File corrupted"
4651 msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"
4653 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4655 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4658 #: src/misc/update.c:708
4660 msgid "Update VLC media player"
4661 msgstr "Latuku me VLC"
4663 #: src/misc/update.c:709
4665 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4669 #: src/misc/update.c:710
4674 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4677 msgid "Media Library"
4678 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
4680 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4681 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4685 #: src/text/iso-639_def.h:40
4689 #: src/text/iso-639_def.h:41
4693 #: src/text/iso-639_def.h:42
4697 #: src/text/iso-639_def.h:43
4701 #: src/text/iso-639_def.h:44
4705 #: src/text/iso-639_def.h:45
4709 #: src/text/iso-639_def.h:46
4713 #: src/text/iso-639_def.h:47
4717 #: src/text/iso-639_def.h:48
4721 #: src/text/iso-639_def.h:49
4725 #: src/text/iso-639_def.h:50
4729 #: src/text/iso-639_def.h:51
4733 #: src/text/iso-639_def.h:52
4737 #: src/text/iso-639_def.h:53
4741 #: src/text/iso-639_def.h:54
4745 #: src/text/iso-639_def.h:55
4749 #: src/text/iso-639_def.h:56
4753 #: src/text/iso-639_def.h:57
4757 #: src/text/iso-639_def.h:58
4761 #: src/text/iso-639_def.h:59
4765 #: src/text/iso-639_def.h:60
4769 #: src/text/iso-639_def.h:61
4773 #: src/text/iso-639_def.h:62
4777 #: src/text/iso-639_def.h:63
4781 #: src/text/iso-639_def.h:64
4785 #: src/text/iso-639_def.h:65
4786 msgid "Church Slavic"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:66
4793 #: src/text/iso-639_def.h:67
4798 #: src/text/iso-639_def.h:68
4802 #: src/text/iso-639_def.h:69
4806 #: src/text/iso-639_def.h:70
4811 #: src/text/iso-639_def.h:71
4815 #: src/text/iso-639_def.h:72
4819 #: src/text/iso-639_def.h:73
4823 #: src/text/iso-639_def.h:74
4827 #: src/text/iso-639_def.h:75
4831 #: src/text/iso-639_def.h:76
4835 #: src/text/iso-639_def.h:77
4839 #: src/text/iso-639_def.h:78
4844 #: src/text/iso-639_def.h:79
4848 #: src/text/iso-639_def.h:80
4852 #: src/text/iso-639_def.h:81
4856 #: src/text/iso-639_def.h:82
4860 #: src/text/iso-639_def.h:83
4861 msgid "Gaelic (Scots)"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:84
4868 #: src/text/iso-639_def.h:85
4872 #: src/text/iso-639_def.h:86
4876 #: src/text/iso-639_def.h:87
4877 msgid "Greek, Modern ()"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:88
4884 #: src/text/iso-639_def.h:89
4889 #: src/text/iso-639_def.h:90
4893 #: src/text/iso-639_def.h:91
4897 #: src/text/iso-639_def.h:92
4901 #: src/text/iso-639_def.h:93
4905 #: src/text/iso-639_def.h:94
4909 #: src/text/iso-639_def.h:95
4913 #: src/text/iso-639_def.h:96
4917 #: src/text/iso-639_def.h:97
4920 msgstr "Kwanyo kubere"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:98
4925 msgstr "Kwanyo kubere"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:99
4931 #: src/text/iso-639_def.h:100
4935 #: src/text/iso-639_def.h:101
4939 #: src/text/iso-639_def.h:102
4943 #: src/text/iso-639_def.h:103
4947 #: src/text/iso-639_def.h:104
4948 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:105
4955 #: src/text/iso-639_def.h:106
4959 #: src/text/iso-639_def.h:107
4963 #: src/text/iso-639_def.h:108
4967 #: src/text/iso-639_def.h:109
4971 #: src/text/iso-639_def.h:110
4975 #: src/text/iso-639_def.h:111
4979 #: src/text/iso-639_def.h:112
4983 #: src/text/iso-639_def.h:113
4987 #: src/text/iso-639_def.h:114
4991 #: src/text/iso-639_def.h:115
4995 #: src/text/iso-639_def.h:116
4999 #: src/text/iso-639_def.h:117
5003 #: src/text/iso-639_def.h:118
5007 #: src/text/iso-639_def.h:119
5011 #: src/text/iso-639_def.h:120
5015 #: src/text/iso-639_def.h:121
5016 msgid "Letzeburgesch"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:122
5023 #: src/text/iso-639_def.h:123
5027 #: src/text/iso-639_def.h:124
5031 #: src/text/iso-639_def.h:125
5035 #: src/text/iso-639_def.h:126
5039 #: src/text/iso-639_def.h:127
5043 #: src/text/iso-639_def.h:128
5047 #: src/text/iso-639_def.h:129
5051 #: src/text/iso-639_def.h:130
5055 #: src/text/iso-639_def.h:131
5059 #: src/text/iso-639_def.h:132
5063 #: src/text/iso-639_def.h:133
5067 #: src/text/iso-639_def.h:134
5068 msgid "Ndebele, South"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:135
5072 msgid "Ndebele, North"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:136
5079 #: src/text/iso-639_def.h:137
5083 #: src/text/iso-639_def.h:138
5087 #: src/text/iso-639_def.h:139
5088 msgid "Norwegian Nynorsk"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:140
5092 msgid "Norwegian Bokmaal"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:141
5096 msgid "Chichewa; Nyanja"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:142
5100 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:143
5107 #: src/text/iso-639_def.h:144
5111 #: src/text/iso-639_def.h:146
5112 msgid "Ossetian; Ossetic"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:147
5119 #: src/text/iso-639_def.h:148
5124 #: src/text/iso-639_def.h:149
5128 #: src/text/iso-639_def.h:150
5132 #: src/text/iso-639_def.h:151
5136 #: src/text/iso-639_def.h:152
5140 #: src/text/iso-639_def.h:153
5144 #: src/text/iso-639_def.h:154
5146 msgid "Original audio"
5147 msgstr "Ket me awinya"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:155
5150 msgid "Raeto-Romance"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:157
5161 #: src/text/iso-639_def.h:158
5165 #: src/text/iso-639_def.h:159
5169 #: src/text/iso-639_def.h:160
5173 #: src/text/iso-639_def.h:161
5177 #: src/text/iso-639_def.h:162
5181 #: src/text/iso-639_def.h:163
5185 #: src/text/iso-639_def.h:164
5189 #: src/text/iso-639_def.h:165
5193 #: src/text/iso-639_def.h:166
5194 msgid "Northern Sami"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:167
5201 #: src/text/iso-639_def.h:168
5205 #: src/text/iso-639_def.h:169
5209 #: src/text/iso-639_def.h:170
5213 #: src/text/iso-639_def.h:171
5214 msgid "Sotho, Southern"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:172
5222 #: src/text/iso-639_def.h:173
5226 #: src/text/iso-639_def.h:174
5230 #: src/text/iso-639_def.h:175
5234 #: src/text/iso-639_def.h:176
5238 #: src/text/iso-639_def.h:177
5242 #: src/text/iso-639_def.h:178
5246 #: src/text/iso-639_def.h:179
5250 #: src/text/iso-639_def.h:180
5254 #: src/text/iso-639_def.h:181
5258 #: src/text/iso-639_def.h:182
5262 #: src/text/iso-639_def.h:183
5267 #: src/text/iso-639_def.h:184
5271 #: src/text/iso-639_def.h:185
5275 #: src/text/iso-639_def.h:186
5279 #: src/text/iso-639_def.h:187
5280 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:188
5287 #: src/text/iso-639_def.h:189
5291 #: src/text/iso-639_def.h:190
5295 #: src/text/iso-639_def.h:191
5299 #: src/text/iso-639_def.h:192
5303 #: src/text/iso-639_def.h:193
5307 #: src/text/iso-639_def.h:194
5311 #: src/text/iso-639_def.h:195
5315 #: src/text/iso-639_def.h:196
5319 #: src/text/iso-639_def.h:197
5322 msgstr "Nying fail:"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:198
5328 #: src/text/iso-639_def.h:199
5332 #: src/text/iso-639_def.h:200
5336 #: src/text/iso-639_def.h:201
5340 #: src/text/iso-639_def.h:202
5344 #: src/text/iso-639_def.h:203
5348 #: src/text/iso-639_def.h:204
5352 #: src/text/iso-639_def.h:205
5356 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5358 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5365 msgid "Aspect-ratio"
5366 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
5368 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5370 msgid "Autoscale video"
5373 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5375 msgid "Scale factor"
5376 msgstr "Yer ka kano"
5378 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5379 msgid "3D Now! memcpy"
5382 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5383 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5386 #: modules/access/alsa.c:73
5388 msgid "Capture format (default s16l)"
5389 msgstr "Mak &Nyonyo"
5391 #: modules/access/alsa.c:75
5393 msgid "Capture format of audio stream."
5394 msgstr "Cwal jami weng"
5396 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5397 #: modules/access_output/shout.c:95
5400 msgstr "Rwom me nyutu"
5402 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5404 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5408 #: modules/access/alsa.c:82
5410 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5411 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5412 "use alsa://hw:0,1 ."
5415 #: modules/access/alsa.c:95
5419 #: modules/access/alsa.c:95
5423 #: modules/access/alsa.c:95
5428 #: modules/access/alsa.c:96
5432 #: modules/access/alsa.c:96
5436 #: modules/access/alsa.c:97
5440 #: modules/access/alsa.c:97
5444 #: modules/access/alsa.c:98
5448 #: modules/access/alsa.c:98
5452 #: modules/access/alsa.c:99
5456 #: modules/access/alsa.c:99
5460 #: modules/access/alsa.c:100
5464 #: modules/access/alsa.c:100
5468 #: modules/access/alsa.c:101
5472 #: modules/access/alsa.c:101
5476 #: modules/access/alsa.c:102
5480 #: modules/access/alsa.c:102
5484 #: modules/access/alsa.c:103
5488 #: modules/access/alsa.c:103
5492 #: modules/access/alsa.c:107
5496 #: modules/access/alsa.c:108
5498 msgid "ALSA audio capture input"
5499 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
5501 #: modules/access/attachment.c:44
5505 #: modules/access/attachment.c:45
5506 msgid "Attachment input"
5509 #: modules/access/avio.h:39
5513 #: modules/access/avio.h:40
5514 msgid "FFmpeg access"
5517 #: modules/access/avio.h:48
5518 msgid "libavformat access output"
5521 #: modules/access/bd/bd.c:56
5525 #: modules/access/bd/bd.c:57
5526 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5529 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5532 msgstr "CD me awinya"
5534 #: modules/access/cdda.c:63
5536 msgid "Audio CD input"
5537 msgstr "CD me awinya"
5539 #: modules/access/cdda.c:69
5540 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5543 #: modules/access/cdda.c:78
5547 #: modules/access/cdda.c:79
5549 msgid "Address of the CDDB server to use."
5550 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
5552 #: modules/access/cdda.c:80
5557 #: modules/access/cdda.c:81
5558 msgid "CDDB Server port to use."
5561 #: modules/access/cdda.c:490
5563 msgid "Audio CD - Track %02i"
5564 msgstr "wer labongo Video"
5566 #: modules/access/dc1394.c:69
5568 msgid "dc1394 input"
5569 msgstr "Gin manyen pe"
5571 #: modules/access/decklink.cpp:43
5573 msgid "Input card to use"
5574 msgstr "Kad me tero"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:45
5578 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5582 #: modules/access/decklink.cpp:48
5584 msgid "Desired input video mode"
5585 msgstr "Ka gik pa fail:"
5587 #: modules/access/decklink.cpp:50
5589 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5590 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5593 #: modules/access/decklink.cpp:54
5595 msgid "Audio connection"
5596 msgstr "Kube matime kene"
5598 #: modules/access/decklink.cpp:56
5600 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5601 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5604 #: modules/access/decklink.cpp:60
5606 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5607 msgstr "Rwom me nyutu"
5609 #: modules/access/decklink.cpp:62
5611 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5614 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5616 msgid "Number of audio channels"
5617 msgstr "Namba me yiko"
5619 #: modules/access/decklink.cpp:67
5621 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5622 "disables audio input."
5625 #: modules/access/decklink.cpp:70
5627 msgid "Video connection"
5628 msgstr "Kube matime kene"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:72
5632 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5633 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5639 msgstr "Kanwongo SDP"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5645 #: modules/access/decklink.cpp:81
5648 msgstr "Kawiro jami me anena"
5650 #: modules/access/decklink.cpp:81
5653 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
5655 #: modules/access/decklink.cpp:81
5658 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
5660 #: modules/access/decklink.cpp:81
5665 #: modules/access/decklink.cpp:88
5670 #: modules/access/decklink.cpp:88
5674 #: modules/access/decklink.cpp:88
5679 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5680 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5681 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5683 msgid "Aspect ratio"
5684 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
5686 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5687 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5690 #: modules/access/decklink.cpp:96
5694 #: modules/access/decklink.cpp:97
5695 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5725 msgid "Video device name"
5726 msgstr "Nying giketo cinema"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5730 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5731 "don't specify anything, the default device will be used."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5736 msgid "Audio device name"
5737 msgstr "Nying giketo gin awinya"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5741 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5742 "don't specify anything, the default device will be used. "
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5752 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5753 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5754 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5759 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5760 msgstr "Pimo kit Video"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5763 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5767 msgid "Video input chroma format"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5772 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5773 "(default), RV24, etc.)"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5778 msgid "Video input frame rate"
5779 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5783 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5784 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5789 msgid "Device properties"
5790 msgstr " Kit Yore me Coc"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5794 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5799 msgid "Tuner properties"
5800 msgstr " Kit Yore me Coc"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5803 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5808 msgid "Tuner TV Channel"
5809 msgstr "Kite malubo kore"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5812 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5817 msgid "Tuner Frequency"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5821 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5825 #: modules/stream_out/standard.c:96
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5830 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5834 msgid "Tuner country code"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5839 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5840 "mapping (0 means default)."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5844 msgid "Tuner input type"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5848 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5853 msgid "Video input pin"
5854 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5858 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5859 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5860 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5861 "will not be changed."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5866 msgid "Audio input pin"
5867 msgstr "Gin manyen pe ononge"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5870 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5875 msgid "Video output pin"
5876 msgstr "Kite me yiko Video"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5879 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5884 msgid "Audio output pin"
5885 msgstr "Kite me yiko Wer"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5888 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5892 msgid "AM Tuner mode"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5897 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5903 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5909 msgid "Audio sample rate"
5910 msgstr "Rwom me nyutu"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5913 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5918 msgid "Audio bits per sample"
5919 msgstr "Nying giketo gin awinya"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5922 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr "Gin aketa me S-Video"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5936 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5937 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5939 msgid "Refresh list"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5945 msgstr "Yik Kadiyo pire"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5950 msgid "Capture failed"
5951 msgstr "Kite me gwoko"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5954 msgid "No video or audio device selected."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5958 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5963 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5968 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5971 #: modules/access/dtv/access.c:35
5974 msgstr "Kwone me DVB:"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:37
5978 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5979 "must be selected. Numbering start from zero."
5982 #: modules/access/dtv/access.c:40
5983 msgid "Do not demultiplex"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:42
5988 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5989 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5992 #: modules/access/dtv/access.c:45
5994 msgid "Network name"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:46
5998 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:48
6003 msgid "Network name to create"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:49
6007 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:51
6012 msgid "Frequency (Hz)"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:53
6017 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6018 "frequency. This is required to tune the receiver."
6021 #: modules/access/dtv/access.c:56
6022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6024 msgid "Modulation / Constellation"
6025 msgstr "Ngeyo mol ne"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:57
6029 msgid "Layer A modulation"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:58
6034 msgid "Layer B modulation"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:59
6039 msgid "Layer C modulation"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:61
6044 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6045 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6046 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6049 #: modules/access/dtv/access.c:76
6050 msgid "Symbol rate (bauds)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:78
6055 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6059 #: modules/access/dtv/access.c:81
6061 msgid "Spectrum inversion"
6062 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:83
6066 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6067 "be configured manually."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6071 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6072 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6073 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
6077 msgstr "Matime kene"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:89
6081 msgid "FEC code rate"
6082 msgstr "Rwom me Purem"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:90
6085 msgid "High-priority code rate"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:91
6089 msgid "Low-priority code rate"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:92
6094 msgid "Layer A code rate"
6095 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:93
6099 msgid "Layer B code rate"
6100 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:94
6104 msgid "Layer C code rate"
6105 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:96
6108 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:106
6113 msgid "Transmission mode"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:114
6118 msgid "Bandwidth (MHz)"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:119
6126 #: modules/access/dtv/access.c:119
6130 #: modules/access/dtv/access.c:119
6134 #: modules/access/dtv/access.c:119
6138 #: modules/access/dtv/access.c:120
6143 #: modules/access/dtv/access.c:120
6148 #: modules/access/dtv/access.c:123
6150 msgid "Guard interval"
6151 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:131
6155 msgid "Hierarchy mode"
6156 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:139
6159 msgid "Layer A segments count"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:140
6163 msgid "Layer B segments count"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:141
6167 msgid "Layer C segments count"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:143
6171 msgid "Layer A time interleaving"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:144
6175 msgid "Layer B time interleaving"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:145
6179 msgid "Layer C time interleaving"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:147
6186 #: modules/access/dtv/access.c:149
6187 msgid "Roll-off factor"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:154
6191 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:154
6198 #: modules/access/dtv/access.c:154
6202 #: modules/access/dtv/access.c:157
6204 msgid "Transport stream ID"
6205 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:159
6208 msgid "Polarization (Voltage)"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:161
6213 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6214 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6217 #: modules/access/dtv/access.c:164
6218 msgid "Unspecified (0V)"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:165
6222 msgid "Vertical (13V)"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:165
6226 msgid "Horizontal (18V)"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:166
6230 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:166
6235 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6236 msgstr "Ruc nying jami "
6238 #: modules/access/dtv/access.c:168
6239 msgid "High LNB voltage"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:170
6244 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6245 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6246 "Not all receivers support this."
6249 #: modules/access/dtv/access.c:174
6250 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:175
6254 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:177
6259 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6260 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6261 "RF cable is the result."
6264 #: modules/access/dtv/access.c:180
6265 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:182
6270 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6271 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6272 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6275 #: modules/access/dtv/access.c:185
6277 msgid "Continuous 22kHz tone"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:187
6282 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6283 "the higher frequency band from a universal LNB."
6286 #: modules/access/dtv/access.c:190
6287 msgid "DiSEqC LNB number"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:192
6292 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6293 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6294 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6297 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6298 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6299 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6303 #: modules/access/dtv/access.c:203
6305 msgid "Network identifier"
6306 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:204
6310 msgid "Satellite azimuth"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:205
6314 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:206
6319 msgid "Satellite elevation"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:207
6323 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:208
6328 msgid "Satellite longitude"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:210
6332 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6335 #: modules/access/dtv/access.c:212
6337 msgid "Satellite range code"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:213
6341 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:217
6346 msgid "Major channel"
6347 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:218
6351 msgid "ATSC minor channel"
6352 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:219
6356 msgid "Physical channel"
6357 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:225
6364 #: modules/access/dtv/access.c:226
6365 msgid "Digital Television and Radio"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:258
6370 msgid "Terrestrial reception parameters"
6371 msgstr "coo iwi coc macon"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:270
6375 msgid "DVB-T reception parameters"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:283
6380 msgid "ISDB-T reception parameters"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:324
6384 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:336
6388 msgid "DVB-S2 parameters"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:344
6392 msgid "ISDB-S parameters"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:349
6396 msgid "Satellite equipment control"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:387
6401 msgid "ATSC reception parameters"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:441
6405 msgid "Digital broadcasting"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:442
6410 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6411 "Please check the preferences."
6414 #: modules/access/dv.c:60
6415 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6418 #: modules/access/dv.c:61
6423 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6427 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6429 msgid "Default DVD angle."
6430 msgstr "Dwone Majwi"
6432 #: modules/access/dvdnav.c:75
6433 msgid "Start directly in menu"
6436 #: modules/access/dvdnav.c:77
6438 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6439 "useless warning introductions."
6442 #: modules/access/dvdnav.c:86
6444 msgid "DVD with menus"
6445 msgstr "Acaki me DVD"
6447 #: modules/access/dvdnav.c:87
6448 msgid "DVDnav Input"
6451 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6452 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6454 msgid "Playback failure"
6455 msgstr "Tuk idok cen"
6457 #: modules/access/dvdnav.c:332
6459 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6462 #: modules/access/dvdread.c:70
6464 msgid "DVD without menus"
6465 msgstr "Acaki me DVD"
6467 #: modules/access/dvdread.c:71
6468 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6471 #: modules/access/dvdread.c:196
6473 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6476 #: modules/access/dvdread.c:458
6478 msgid "DVDRead could not read block %d."
6481 #: modules/access/dvdread.c:520
6483 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6486 #: modules/access/eyetv.m:56
6488 msgid "Channel number"
6489 msgstr "Nying Kaneno"
6491 #: modules/access/eyetv.m:58
6493 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6494 "for Composite input"
6497 #: modules/access/eyetv.m:63
6500 msgstr "Gin manyen pe"
6502 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6503 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6504 msgid "File reading failed"
6507 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6509 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6512 #: modules/access/file.c:302
6514 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6517 #: modules/access/fs.c:33
6518 msgid "Subdirectory behavior"
6521 #: modules/access/fs.c:35
6523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6529 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6530 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6535 #: modules/access/fs.c:42
6539 #: modules/access/fs.c:42
6543 #: modules/access/fs.c:44
6545 msgid "Ignored extensions"
6546 msgstr "Nwo keto nyayo"
6548 #: modules/access/fs.c:46
6550 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6552 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6553 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6556 #: modules/access/fs.c:52
6559 msgstr "Gin aketa me S-Video"
6561 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6562 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6563 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6564 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6568 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6569 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6573 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6577 #: modules/access/ftp.c:58
6579 msgid "FTP user name"
6580 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6582 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6583 msgid "User name that will be used for the connection."
6586 #: modules/access/ftp.c:61
6588 msgid "FTP password"
6589 msgstr "Icwil me donyo"
6591 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6592 msgid "Password that will be used for the connection."
6595 #: modules/access/ftp.c:64
6599 #: modules/access/ftp.c:65
6600 msgid "Account that will be used for the connection."
6603 #: modules/access/ftp.c:70
6606 msgstr "Gin manyen pe"
6608 #: modules/access/ftp.c:85
6609 msgid "FTP upload output"
6612 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6613 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6615 msgid "Network interaction failed"
6616 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
6618 #: modules/access/ftp.c:133
6619 msgid "VLC could not connect with the given server."
6622 #: modules/access/ftp.c:143
6623 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6626 #: modules/access/ftp.c:208
6627 msgid "Your account was rejected."
6630 #: modules/access/ftp.c:217
6631 msgid "Your password was rejected."
6634 #: modules/access/ftp.c:224
6635 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6638 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6640 msgid "GnomeVFS input"
6641 msgstr "Gin manyen pe"
6643 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6648 #: modules/access/http.c:74
6650 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6651 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6654 #: modules/access/http.c:78
6656 msgid "HTTP proxy password"
6657 msgstr "URL matiyo ki HTTP"
6659 #: modules/access/http.c:80
6660 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6663 #: modules/access/http.c:82
6665 msgid "Auto re-connect"
6666 msgstr "Kube matime kene"
6668 #: modules/access/http.c:84
6670 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6673 #: modules/access/http.c:87
6675 msgid "Continuous stream"
6678 #: modules/access/http.c:88
6680 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6681 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6682 "other types of HTTP streams."
6685 #: modules/access/http.c:93
6686 msgid "Forward Cookies"
6689 #: modules/access/http.c:94
6690 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6693 #: modules/access/http.c:96
6695 msgid "HTTP referer value"
6696 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6698 #: modules/access/http.c:97
6699 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6702 #: modules/access/http.c:99
6705 msgstr "Nying pa Latic kwede"
6707 #: modules/access/http.c:100
6708 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6711 #: modules/access/http.c:103
6714 msgstr "Gin manyen pe"
6716 #: modules/access/http.c:105
6720 #: modules/access/http.c:538
6721 msgid "HTTP authentication"
6724 #: modules/access/http.c:539
6726 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6729 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6730 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6731 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6732 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6733 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6737 #: modules/access/idummy.c:43
6740 msgstr "Bol woko gi aketa manyen"
6742 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6743 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6747 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6749 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6750 msgstr "Cwal jami weng"
6752 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6755 msgstr "Nying gurup"
6757 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6759 msgid "Set the group of the elementary stream"
6760 msgstr "Cwal jami weng"
6762 #: modules/access/imem.c:57
6766 #: modules/access/imem.c:59
6768 msgid "Set the category of the elementary stream"
6769 msgstr "Cwal jami weng"
6771 #: modules/access/imem.c:64
6775 #: modules/access/imem.c:64
6779 #: modules/access/imem.c:69
6781 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6782 msgstr "Cwal jami weng"
6784 #: modules/access/imem.c:73
6785 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6788 #: modules/access/imem.c:77
6790 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6791 msgstr "Cwal jami weng"
6793 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6795 msgid "Channels count"
6798 #: modules/access/imem.c:81
6800 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6801 msgstr "Cwal jami weng"
6803 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6804 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6805 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6807 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6808 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6812 #: modules/access/imem.c:84
6814 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6815 msgstr "Cwal jami weng"
6817 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6818 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6819 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6820 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6822 msgstr "Bor ne malo"
6824 #: modules/access/imem.c:87
6826 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6827 msgstr "Cwal jami weng"
6829 #: modules/access/imem.c:89
6831 msgid "Display aspect ratio"
6832 msgstr "Pimo kit Video"
6834 #: modules/access/imem.c:91
6835 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6838 #: modules/access/imem.c:95
6840 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6841 msgstr "Cwal jami weng"
6843 #: modules/access/imem.c:97
6844 msgid "Callback cookie string"
6847 #: modules/access/imem.c:99
6848 msgid "Text identifier for the callback functions"
6851 #: modules/access/imem.c:101
6852 msgid "Callback data"
6855 #: modules/access/imem.c:103
6856 msgid "Data for the get and release functions"
6859 #: modules/access/imem.c:105
6861 msgid "Get function"
6864 #: modules/access/imem.c:107
6866 msgid "Address of the get callback function"
6867 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
6869 #: modules/access/imem.c:109
6871 msgid "Release function"
6872 msgstr "Yuba manyen"
6874 #: modules/access/imem.c:111
6875 msgid "Address of the release callback function"
6878 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6882 msgstr "Nucu me Kite"
6884 #: modules/access/imem.c:115
6885 msgid "Size of stream in bytes"
6888 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6890 msgid "Memory input"
6891 msgstr "Gin manyen pe"
6893 #: modules/access/jack.c:59
6897 #: modules/access/jack.c:61
6899 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6900 msgstr "Nen macalo paipo calo fail."
6902 #: modules/access/jack.c:62
6904 msgid "Auto Connection"
6905 msgstr "Kube matime kene"
6907 #: modules/access/jack.c:64
6908 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6911 #: modules/access/jack.c:67
6912 msgid "JACK audio input"
6915 #: modules/access/jack.c:69
6918 msgstr "Med Jami magiketo"
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6928 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6938 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6939 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6940 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6943 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6944 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6945 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6948 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6949 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6951 msgid "Audio configuration"
6952 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
6954 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6955 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6956 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6959 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6961 msgid "Teletext configuration"
6962 msgstr "Mito Teletext tic"
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6966 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6971 msgid "Teletext language"
6972 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6975 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6984 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6987 msgstr "Gityeko cano"
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6990 msgid "HD-SDI Input"
6993 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6998 #: modules/access/mms/mms.c:49
7000 msgid "Force selection of all streams"
7001 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
7003 #: modules/access/mms/mms.c:51
7005 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7006 "You can choose to select all of them."
7009 #: modules/access/mms/mms.c:54
7011 msgid "Maximum bitrate"
7012 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
7014 #: modules/access/mms/mms.c:56
7015 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7018 #: modules/access/mms/mms.c:60
7020 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7021 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7025 #: modules/access/mms/mms.c:64
7026 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7029 #: modules/access/mms/mms.c:65
7031 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7032 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7035 #: modules/access/mms/mms.c:69
7036 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7039 #: modules/access/mtp.c:64
7042 msgstr "Gin manyen pe"
7044 #: modules/access/mtp.c:65
7048 #: modules/access/mtp.c:214
7049 msgid "VLC could not read the file."
7052 #: modules/access/oss.c:76
7056 #: modules/access/oss.c:77
7059 msgstr "Gin manyen pe"
7061 #: modules/access/pulse.c:36
7063 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7064 "open a specific source named SOURCE."
7067 #: modules/access/pulse.c:43
7072 #: modules/access/pulse.c:44
7074 msgid "PulseAudio input"
7075 msgstr "Gin manyen pe"
7077 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7078 #: modules/audio_output/kai.c:65
7083 #: modules/access/pvr.c:59
7085 msgid "PVR video device"
7086 msgstr "Jami me video"
7088 #: modules/access/pvr.c:61
7090 msgid "Radio device"
7091 msgstr "Nying gitic me radio"
7093 #: modules/access/pvr.c:62
7095 msgid "PVR radio device"
7096 msgstr "Nying gitic me radio"
7098 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
7102 #: modules/access/pvr.c:65
7103 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7106 #: modules/access/pvr.c:69
7107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7110 #: modules/access/pvr.c:73
7111 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7114 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
7119 #: modules/access/pvr.c:77
7120 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7123 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7126 msgstr "Rwom me Purem"
7128 #: modules/access/pvr.c:80
7129 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7132 #: modules/access/pvr.c:83
7134 msgid "Key interval"
7135 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
7137 #: modules/access/pvr.c:84
7138 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7141 #: modules/access/pvr.c:86
7146 #: modules/access/pvr.c:87
7148 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7149 "number of B-Frames."
7152 #: modules/access/pvr.c:91
7153 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7156 #: modules/access/pvr.c:93
7158 msgid "Bitrate peak"
7161 #: modules/access/pvr.c:94
7162 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7165 #: modules/access/pvr.c:96
7167 msgid "Bitrate mode"
7170 #: modules/access/pvr.c:97
7171 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7174 #: modules/access/pvr.c:99
7176 msgid "Audio bitmask"
7179 #: modules/access/pvr.c:100
7180 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7183 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7185 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7189 #: modules/access/pvr.c:104
7190 msgid "Audio volume (0-65535)."
7193 #: modules/access/pvr.c:106
7198 #: modules/access/pvr.c:107
7200 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7203 #: modules/access/pvr.c:113
7207 #: modules/access/pvr.c:113
7211 #: modules/access/pvr.c:113
7215 #: modules/access/pvr.c:116
7219 #: modules/access/pvr.c:116
7223 #: modules/access/pvr.c:121
7227 #: modules/access/pvr.c:122
7228 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7231 #: modules/access/qtcapture.m:43
7233 msgid "Video Capture width"
7234 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:44
7238 msgid "Video Capture width in pixel"
7239 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:45
7243 msgid "Video Capture height"
7244 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7246 #: modules/access/qtcapture.m:46
7248 msgid "Video Capture height in pixel"
7249 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
7251 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7252 msgid "Quicktime Capture"
7255 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7257 msgid "No Input device found"
7258 msgstr "Gin manyen pe ononge"
7260 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7262 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7263 "check your connectors and drivers."
7266 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7267 msgid "Uncompressed RAR"
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7272 msgid "Default SWF Referrer URL"
7273 msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7277 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7278 "SWF file that contained the stream."
7281 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7282 msgid "Default Page Referrer URL"
7285 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7287 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7288 "page housing the SWF file."
7291 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7294 msgstr "Gin manyen pe"
7296 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7300 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7301 msgid "RTCP (local) port"
7304 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7306 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7307 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7311 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7316 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7317 "shared secret key."
7320 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7321 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7324 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7325 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7328 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7329 msgid "Maximum RTP sources"
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7333 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7337 msgid "RTP source timeout (sec)"
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7341 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7345 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7350 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7351 "future) by this many packets from the last received packet."
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7355 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7360 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7361 "by this many packets from the last received packet."
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7365 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7370 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7371 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7379 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7383 msgid "SDP required"
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7389 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7390 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7393 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7397 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7398 msgid "Connection failed"
7401 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7403 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7408 msgid "Session failed"
7409 msgstr "Ka gik pa fail:"
7411 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7412 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7415 #: modules/access/screen/screen.c:43
7416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7417 msgid "Desired frame rate for the capture."
7418 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
7420 #: modules/access/screen/screen.c:46
7422 msgid "Capture fragment size"
7423 msgstr "Mak &Nyonyo"
7425 #: modules/access/screen/screen.c:48
7427 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7428 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7431 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7433 msgid "Subscreen top left corner"
7434 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:55
7438 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7439 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
7441 #: modules/access/screen/screen.c:59
7443 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7444 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
7446 #: modules/access/screen/screen.c:61
7448 msgid "Subscreen width"
7449 msgstr "Bor pa cal me kaneno:"
7451 #: modules/access/screen/screen.c:63
7453 msgid "Subscreen height"
7454 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
7456 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7457 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7458 msgid "Follow the mouse"
7459 msgstr "Lub kor oyo"
7461 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7462 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7465 #: modules/access/screen/screen.c:71
7467 msgid "Mouse pointer image"
7468 msgstr "Yik dok cal marom"
7470 #: modules/access/screen/screen.c:73
7472 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7475 #: modules/access/screen/screen.c:87
7477 msgid "Screen Input"
7478 msgstr "Gin aketa me kaneno"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7481 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7482 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7483 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7487 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7488 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7491 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7492 msgid "Region left column"
7495 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7496 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7499 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7500 msgid "Region top row"
7503 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7504 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7507 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7509 msgid "Capture region width"
7510 msgstr "Kite me gwoko"
7512 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7513 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7516 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7518 msgid "Capture region height"
7519 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
7521 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7522 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7525 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7527 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7528 msgstr "Gin aketa me kaneno"
7530 #: modules/access/sftp.c:51
7532 msgid "SFTP user name"
7533 msgstr "Nying pa Latic kwede"
7535 #: modules/access/sftp.c:53
7537 msgid "SFTP password"
7538 msgstr "Icwil me donyo"
7540 #: modules/access/sftp.c:55
7544 #: modules/access/sftp.c:56
7545 msgid "SFTP port number to use on the server"
7548 #: modules/access/sftp.c:57
7551 msgstr "Caji pa gituku"
7553 #: modules/access/sftp.c:58
7554 msgid "Size of the request for reading access"
7557 #: modules/access/sftp.c:62
7560 msgstr "Gin manyen pe"
7562 #: modules/access/sftp.c:134
7563 msgid "SFTP authentication"
7566 #: modules/access/sftp.c:135
7568 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7571 #: modules/access/shm.c:44
7573 msgid "Frame buffer width"
7574 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7576 #: modules/access/shm.c:46
7577 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7580 #: modules/access/shm.c:48
7582 msgid "Frame buffer height"
7583 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7585 #: modules/access/shm.c:50
7586 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7589 #: modules/access/shm.c:52
7591 msgid "Frame buffer depth"
7592 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7594 #: modules/access/shm.c:54
7596 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7597 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
7599 #: modules/access/shm.c:56
7601 msgid "Frame buffer segment ID"
7602 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7604 #: modules/access/shm.c:58
7606 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7607 "shm-file is specified)."
7610 #: modules/access/shm.c:61
7612 msgid "Frame buffer file"
7613 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7615 #: modules/access/shm.c:63
7616 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7619 #: modules/access/shm.c:73
7623 #: modules/access/shm.c:73
7627 #: modules/access/shm.c:73
7631 #: modules/access/shm.c:73
7635 #: modules/access/shm.c:73
7639 #: modules/access/shm.c:80
7641 msgid "Framebuffer input"
7642 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
7644 #: modules/access/shm.c:81
7646 msgid "Shared memory framebuffer"
7647 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
7649 #: modules/access/smb.c:61
7651 msgid "SMB user name"
7652 msgstr "Nying pa Latic kwede"
7654 #: modules/access/smb.c:64
7656 msgid "SMB password"
7657 msgstr "Icwil me donyo"
7659 #: modules/access/smb.c:67
7663 #: modules/access/smb.c:68
7664 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7667 #: modules/access/smb.c:71
7668 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7671 #: modules/access/smb.c:74
7674 msgstr "Gin manyen pe"
7676 #: modules/access/tcp.c:45
7680 #: modules/access/tcp.c:46
7683 msgstr "Gin manyen pe"
7685 #: modules/access/udp.c:53
7689 #: modules/access/udp.c:54
7692 msgstr "Gin manyen pe"
7694 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7696 msgid "Reset defaults"
7697 msgstr "Dwok cen kwero twero"
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7700 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7704 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7709 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7710 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7711 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7712 "I420, I411, I410, MJPG)"
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7716 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7722 msgstr "Gin manyen pe"
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7725 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7729 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7733 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7737 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7745 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7750 msgid "Reset controls"
7751 msgstr "Gi yubo v4l2"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7755 msgid "Reset controls to defaults."
7756 msgstr "Dwok cen kwero twero"
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7762 msgstr "Maleng atika"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7765 msgid "Picture brightness or black level."
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7770 msgid "Automatic brightness"
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7775 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7776 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7784 msgid "Picture contrast or luma gain."
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7792 msgstr "Madong tye iyie"
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7795 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7804 msgid "Hue or color balance."
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7809 msgid "Automatic hue"
7810 msgstr "Matime kene"
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7814 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7815 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7818 msgid "White balance temperature (K)"
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7823 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7824 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7828 msgid "Automatic white balance"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7832 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7840 msgid "Red chroma balance."
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7844 msgid "Blue balance"
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7848 msgid "Blue chroma balance."
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7858 msgid "Gamma adjust."
7859 msgstr "Rib Cal manok"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7863 msgid "Automatic gain"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7868 msgid "Automatically set the video gain."
7869 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7876 msgid "Picture gain."
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7886 msgid "Sharpness filter adjust."
7887 msgstr "Mamako gi kiyo video"
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7892 msgstr "Kite me gwoko"
7894 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7895 msgid "Chroma gain control."
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7900 msgid "Automatic chroma gain"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7905 msgid "Automatically control the chroma gain."
7906 msgstr "Yeny lamed kene"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7910 msgid "Power line frequency"
7911 msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"
7913 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7914 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7927 msgid "Backlight compensation"
7928 msgstr "Coko ma pe konyo"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7932 msgid "Backlight compensation."
7933 msgstr "Coko ma pe konyo"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7937 msgid "Band-stop filter"
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7941 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7945 msgid "Horizontal flip"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7949 msgid "Flip the picture horizontally."
7952 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7953 msgid "Vertical flip"
7956 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7957 msgid "Flip the picture vertically."
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7961 msgid "Rotate (degrees)"
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7965 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7970 msgid "Color killer"
7971 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7975 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7981 msgid "Color effect"
7982 msgstr "Jami maa ki i pii"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7986 msgid "Select a color effect."
7987 msgstr "Yer ka kano"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7991 msgid "Black & white"
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7995 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8002 msgstr "Fail me tuko wer"
8004 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8008 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8012 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8024 msgstr "Kome me tic"
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8032 msgid "Audio volume"
8033 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8037 msgid "Volume of the audio input."
8038 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8042 msgid "Audio balance"
8043 msgstr "Yore pa leb me Wer"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8047 msgid "Balance of the audio input."
8048 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8057 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8058 msgstr "Mamako gi kiyo video"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8062 msgid "Treble level"
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8067 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8068 msgstr "Med kite yiko dirija me video"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8072 msgid "Mute the audio."
8073 msgstr "Ket me awinya"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8077 msgid "Loudness mode"
8078 msgstr "Kite me gwoko"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8081 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8086 msgid "v4l2 driver controls"
8087 msgstr "Gi yubo v4l2"
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8091 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8092 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8093 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8094 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8102 msgid "Tuner id (see debug output)."
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8106 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8112 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8115 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8124 msgid "525 lines / 60 Hz"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8128 msgid "625 lines / 50 Hz"
8131 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8132 msgid "PAL N Argentina"
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8136 msgid "NTSC M Japan"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8140 msgid "NTSC M South Korea"
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8144 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8145 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8150 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8154 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8158 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8162 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8167 msgid "Video4Linux2"
8168 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8170 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8172 msgid "Video4Linux2 input"
8173 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8178 msgstr "Gin aketa me S-Video"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8190 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8194 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8204 msgstr "Gin manyen pe"
8206 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8207 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8226 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8232 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8265 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8277 msgid "First Entry Point"
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8281 msgid "Last Entry Point"
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8285 msgid "Track size (in sectors)"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8301 msgstr "Nying latuku"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "extended selection list"
8306 msgstr "Nyut kite mabor"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8310 msgid "selection list"
8311 msgstr "Kite me yero dic"
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8314 msgid "unknown type"
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8320 msgstr "Neno ikite me nying"
8322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8323 msgid "(Super) Video CD"
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8327 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8331 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8335 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8339 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8343 msgid "Use playback control?"
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8348 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8353 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8358 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8364 msgid "Show extended VCD info?"
8365 msgstr "Nyut yore mukene"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8369 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8370 "for example playback control navigation."
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8374 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8378 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8383 msgid "Media in Zip"
8384 msgstr "Fail me tuko wer"
8386 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8388 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8389 msgstr "Yo beo i kome me tic."
8391 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8393 msgid "Zip files filter"
8394 msgstr "Yab fail me wie matino"
8396 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8400 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8402 msgid "Dummy stream output"
8403 msgstr "Ket jami ma imaro"
8405 #: modules/access_output/file.c:65
8407 msgid "Append to file"
8408 msgstr "Yab fail me wie matino"
8410 #: modules/access_output/file.c:66
8411 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8414 #: modules/access_output/file.c:68
8416 msgid "Synchronous writing"
8419 #: modules/access_output/file.c:69
8420 msgid "Open the file with synchronous writing."
8423 #: modules/access_output/file.c:72
8425 msgid "File stream output"
8426 msgstr "Ket jami ma imaro"
8428 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8429 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8432 msgstr "Nying pa latickede:"
8434 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8435 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8438 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8440 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8442 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8444 msgstr "Icwil me donyo"
8446 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8447 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8450 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8451 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8455 #: modules/access_output/http.c:69
8456 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8459 #: modules/access_output/http.c:71
8460 msgid "Advertise with Bonjour"
8463 #: modules/access_output/http.c:72
8464 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8467 #: modules/access_output/http.c:76
8469 msgid "HTTP stream output"
8470 msgstr "Ket jami ma imaro"
8472 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8474 msgid "Active TCP connection"
8475 msgstr "Kube matime kene"
8477 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8479 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8480 "an incoming connection."
8483 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8485 msgid "RTMP stream output"
8486 msgstr "Ket jami ma imaro"
8488 #: modules/access_output/shout.c:64
8491 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
8493 #: modules/access_output/shout.c:65
8494 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8497 #: modules/access_output/shout.c:68
8499 msgid "Stream description"
8502 #: modules/access_output/shout.c:69
8503 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8506 #: modules/access_output/shout.c:72
8509 msgstr "Makato kore kore "
8511 #: modules/access_output/shout.c:73
8513 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8514 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8515 "shoutcast/icecast server."
8518 #: modules/access_output/shout.c:82
8520 msgid "Genre description"
8523 #: modules/access_output/shout.c:83
8524 msgid "Genre of the content. "
8527 #: modules/access_output/shout.c:85
8529 msgid "URL description"
8532 #: modules/access_output/shout.c:86
8533 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8536 #: modules/access_output/shout.c:93
8537 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8540 #: modules/access_output/shout.c:96
8541 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8544 #: modules/access_output/shout.c:98
8546 msgid "Number of channels"
8547 msgstr "Namba me yiko"
8549 #: modules/access_output/shout.c:99
8550 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8553 #: modules/access_output/shout.c:101
8554 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8557 #: modules/access_output/shout.c:102
8558 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8561 #: modules/access_output/shout.c:104
8563 msgid "Stream public"
8564 msgstr "Ket jami ma imaro"
8566 #: modules/access_output/shout.c:105
8568 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8569 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8570 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8573 #: modules/access_output/shout.c:111
8574 msgid "IceCAST output"
8577 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8578 msgid "Caching value (ms)"
8581 #: modules/access_output/udp.c:66
8583 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8587 #: modules/access_output/udp.c:69
8589 msgid "Group packets"
8592 #: modules/access_output/udp.c:70
8594 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8595 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8596 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8599 #: modules/access_output/udp.c:77
8601 msgid "UDP stream output"
8602 msgstr "Ket jami ma imaro"
8604 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8605 msgid "AltiVec memcpy"
8608 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8609 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8612 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8613 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8616 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8617 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8622 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8623 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8626 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8627 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8632 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8633 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8636 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8637 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8642 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8643 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8646 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8647 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8652 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8653 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8657 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8662 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8663 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8667 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8672 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8673 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8674 "alarm is sent (default 5000)."
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8678 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8683 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8684 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8688 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8693 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8694 "saturation (default 2000)."
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8698 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8703 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8704 "with audiobargraph_v (default 1)."
8707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8708 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8711 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8713 msgid "Audiobar Graph"
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8717 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8722 msgid "Dolby Surround decoder"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8727 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8728 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8729 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8730 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8731 "It works with any source format from mono to 7.1."
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8735 msgid "Characteristic dimension"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8739 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8744 msgid "Compensate delay"
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8749 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8750 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8751 "case, turn this on to compensate."
8755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8757 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8758 msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8762 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8763 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8768 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8769 msgstr "Kano gin awinya me wic"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8773 msgid "Headphone effect"
8774 msgstr "Kite pa Giwinyo"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8777 msgid "Use downmix algorithm"
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8782 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8783 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8789 msgid "Select channel to keep"
8790 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8794 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8795 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8813 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8817 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8821 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8824 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8830 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8831 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8836 msgid "Add a delay effect to the sound"
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8845 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8854 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8855 "be delay-time +/- sweep-depth."
8858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8861 msgstr "Rwom me nyutu"
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8864 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8868 msgid "Feedback Gain"
8871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8872 msgid "Gain on Feedback loop"
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8880 msgid "Level of delayed signal"
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8888 msgid "Level of input signal"
8891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8892 msgid "A/52 dynamic range compression"
8895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8896 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8898 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8899 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8900 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8901 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8905 msgid "Enable internal upmixing"
8908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8909 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8913 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8916 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8917 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8920 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8921 msgid "DTS dynamic range compression"
8924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8929 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8932 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8933 msgid "Fixed point audio format conversions"
8936 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8937 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8940 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8942 msgid "MPEG audio decoder"
8943 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8947 msgid "Equalizer preset"
8950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8951 msgid "Preset to use for the equalizer."
8954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8960 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8961 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8970 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8976 msgstr "Pi wilobo weng"
8978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8979 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8983 msgid "Equalizer with 10 bands"
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9010 msgid "Full bass and treble"
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9016 msgstr "Ka neno lung"
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9068 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9072 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9074 msgid "Simple Karaoke filter"
9077 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9079 msgid "Number of audio buffers"
9080 msgstr "Namba me yiko"
9082 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9084 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9085 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9086 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9089 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9091 msgid "Maximal volume level"
9092 msgstr "Rwom mamite"
9094 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9096 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9097 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9098 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9101 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9102 msgid "Volume normalizer"
9103 msgstr "Giyiko dwone"
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9107 msgid "Parametric Equalizer"
9108 msgstr "Gitero kite me tuko"
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9111 msgid "Low freq (Hz)"
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9115 msgid "Low freq gain (dB)"
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9119 msgid "High freq (Hz)"
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9123 msgid "High freq gain (dB)"
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9131 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9143 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9155 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9162 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9163 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9166 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9168 msgid "Resampling quality"
9169 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
9171 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9172 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9175 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9176 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9178 msgid "Speex resampler"
9179 msgstr "Rwom me nyutu"
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9182 msgid "Sample rate converter type"
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9187 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9188 "the fast one exhibits low quality."
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9193 msgid "SRC resampler"
9194 msgstr "Rwom me nyutu"
9196 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9197 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9201 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9205 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9214 msgid "Stride Length"
9217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9218 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9222 msgid "Overlap Length"
9225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9226 msgid "Percentage of stride to overlap"
9229 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9231 msgid "Search Length"
9234 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9235 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9244 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9252 msgid "Width of the virtual room"
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9260 msgstr "Kakube me Wilobo"
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9275 msgid "Audio Spatializer"
9278 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9279 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9280 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9284 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9285 msgid "Fixed-point audio mixer"
9288 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9289 msgid "Float32 audio mixer"
9292 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9294 msgid "Dummy audio output"
9295 msgstr "Nyut adwogi ne"
9297 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9299 msgid "Front speakers"
9300 msgstr " Kit Yore me Coc"
9302 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9303 msgid "Side speakers"
9306 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9307 msgid "Rear speakers"
9310 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9311 msgid "Center and subwoofer"
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9316 msgid "Surround 4.0"
9319 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9321 msgid "Surround 4.1"
9324 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9326 msgid "Surround 5.0"
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9331 msgid "Surround 5.1"
9334 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9336 msgid "Surround 7.1"
9339 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9344 msgid "ALSA audio output"
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9350 msgstr "Nying nyonyo me tic"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9353 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9354 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9355 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9357 msgid "Audio Device"
9358 msgstr "Giketo jami me awinya"
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9362 msgid "Audio output failed"
9363 msgstr "Fail me wer"
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9368 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9372 #: modules/audio_output/amem.c:34
9374 msgid "Audio memory"
9375 msgstr "Gi kiyo Video"
9377 #: modules/audio_output/amem.c:35
9379 msgid "Audio memory output"
9380 msgstr "Kite me yiko Wer"
9382 #: modules/audio_output/amem.c:42
9384 msgid "Sample format"
9385 msgstr "Rwom me nyutu"
9387 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9388 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9391 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9393 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9394 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9398 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9399 msgid "HAL AudioUnit output"
9402 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9404 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9409 msgid "Audio device is not configured"
9410 msgstr "Nying giketo gin awinya"
9412 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9414 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9415 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9420 msgid "%s (Encoded Output)"
9423 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9425 msgid "Output device"
9426 msgstr "Kite me kwanyo"
9428 #: modules/audio_output/directx.c:120
9429 msgid "Select your audio output device"
9432 #: modules/audio_output/directx.c:122
9434 msgid "Speaker configuration"
9435 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
9437 #: modules/audio_output/directx.c:123
9439 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9440 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9443 #: modules/audio_output/directx.c:127
9444 msgid "DirectX audio output"
9447 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9448 msgid "3 Front 2 Rear"
9451 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9452 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9453 msgid "2 Front 2 Rear"
9456 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9457 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9458 msgid "A/52 over S/PDIF"
9461 #: modules/audio_output/file.c:80
9463 msgid "Output format"
9466 #: modules/audio_output/file.c:81
9468 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9469 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9472 #: modules/audio_output/file.c:85
9474 msgid "Number of output channels"
9475 msgstr "Namba me yiko"
9477 #: modules/audio_output/file.c:86
9479 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9480 "restrict the number of channels here."
9483 #: modules/audio_output/file.c:89
9484 msgid "Add WAVE header"
9487 #: modules/audio_output/file.c:90
9488 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9491 #: modules/audio_output/file.c:107
9494 msgstr "Kite me kwanyo"
9496 #: modules/audio_output/file.c:108
9497 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9500 #: modules/audio_output/file.c:111
9501 msgid "File audio output"
9504 #: modules/audio_output/jack.c:70
9506 msgid "Automatically connect to writable clients"
9507 msgstr "Yeny lamed kene"
9509 #: modules/audio_output/jack.c:72
9511 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9512 "writable JACK clients found."
9515 #: modules/audio_output/jack.c:76
9516 msgid "Connect to clients matching"
9519 #: modules/audio_output/jack.c:78
9521 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9522 "regular expression will be considered for connection."
9525 #: modules/audio_output/jack.c:86
9526 msgid "JACK audio output"
9529 #: modules/audio_output/kai.c:67
9530 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9533 #: modules/audio_output/kai.c:70
9534 msgid "Open audio in exclusive mode."
9537 #: modules/audio_output/kai.c:72
9539 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9543 #: modules/audio_output/kai.c:82
9545 msgid "K Audio Interface audio output"
9546 msgstr "Kite me yiko Wer"
9548 #: modules/audio_output/oss.c:99
9550 msgid "Open Sound System"
9553 #: modules/audio_output/oss.c:104
9555 msgid "OSS DSP device"
9556 msgstr "Gitic me Dic"
9558 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9559 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9562 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9563 msgid "PORTAUDIO audio output"
9566 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9570 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9571 msgid "Pulseaudio audio output"
9574 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9576 msgid "Audio device"
9577 msgstr "Giketo jami me awinya"
9579 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9580 msgid "Microsoft Soundmapper"
9583 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9585 msgid "Select Audio Device"
9586 msgstr "Giketo jami me awinya"
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9590 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9591 "VLC restart to apply."
9594 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9596 msgid "Default Audio Device"
9597 msgstr "Giketo jami me awinya"
9599 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9600 msgid "Win32 waveOut extension output"
9603 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9605 msgid "Use float32 output"
9606 msgstr "Nyut adwogi ne"
9608 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9610 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9611 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9614 #: modules/codec/a52.c:52
9618 #: modules/codec/a52.c:59
9619 msgid "A/52 audio packetizer"
9622 #: modules/codec/adpcm.c:48
9624 msgid "ADPCM audio decoder"
9625 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9627 #: modules/codec/aes3.c:48
9628 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9631 #: modules/codec/aes3.c:53
9632 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9635 #: modules/codec/araw.c:49
9637 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9638 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9640 #: modules/codec/araw.c:58
9642 msgid "Raw audio encoder"
9643 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9673 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9674 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9675 "MJPEG and other codecs"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9679 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9685 msgstr "Malube ki tidi"
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9688 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9691 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9694 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9699 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9700 msgstr "Lok caji me neno video"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9703 msgid "Direct rendering"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9707 msgid "Error resilience"
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9712 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9713 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9714 "can produce a lot of errors.\n"
9715 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9719 msgid "Workaround bugs"
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9724 "Try to fix some bugs:\n"
9727 "4 xvid interlaced\n"
9732 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9733 "\"ump4\", enter 40."
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9737 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9743 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9744 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9748 msgid "Allow speed tricks"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9753 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9758 msgid "Skip frame (default=0)"
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9763 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9764 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9768 msgid "Skip idct (default=0)"
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9773 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9774 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9782 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9787 msgid "Visualize motion vectors"
9788 msgstr "Giyero neno"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9792 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9793 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9794 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9795 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9796 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9797 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9801 msgid "Low resolution decoding"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9806 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9811 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9812 msgstr "Kal ka kiyo pi niango H.264"
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9816 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9817 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9821 msgid "Hardware decoding"
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9825 msgid "This allows hardware decoding when available."
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9833 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9837 msgid "Ratio of key frames"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9841 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9845 msgid "Ratio of B frames"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9849 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9853 msgid "Video bitrate tolerance"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9857 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9862 msgid "Interlaced encoding"
9863 msgstr "Kite pa Kaneno"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9866 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9871 msgid "Interlaced motion estimation"
9872 msgstr "Kite pa Kaneno"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9875 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9880 msgid "Pre-motion estimation"
9881 msgstr "Agiki manyen"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9884 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9888 msgid "Rate control buffer size"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9893 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9894 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9898 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9902 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9907 msgid "I quantization factor"
9908 msgstr "Giyero neno"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9912 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9913 "same qscale for I and P frames)."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9917 #: modules/demux/mod.c:78
9919 msgid "Noise reduction"
9920 msgstr "Kite me yero dic"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9924 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9925 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9929 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9934 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9935 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9936 "standard MPEG2 decoders."
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9941 msgid "Quality level"
9942 msgstr "Rwom mamite"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9946 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9947 "encoding very much)."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9952 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9953 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9954 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9955 "to ease the encoder's task."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9959 msgid "Minimum video quantizer scale"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9963 msgid "Minimum video quantizer scale."
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9967 msgid "Maximum video quantizer scale"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9971 msgid "Maximum video quantizer scale."
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9976 msgid "Trellis quantization"
9977 msgstr "Kite me neno"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9980 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9984 msgid "Fixed quantizer scale"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9989 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9994 msgid "Strict standard compliance"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9999 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10003 msgid "Luminance masking"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
10007 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10012 msgid "Darkness masking"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
10016 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10020 msgid "Motion masking"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
10025 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10030 msgid "Border masking"
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
10035 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10041 msgid "Luminance elimination"
10042 msgstr "Coko ma pe konyo"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
10046 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10047 "The H264 specification recommends -4."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10051 msgid "Chrominance elimination"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
10056 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10057 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10061 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10066 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10067 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10073 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10078 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
10084 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10086 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10088 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10089 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10092 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
10093 msgid "VLC could not open the encoder."
10096 #: modules/codec/cc.c:55
10100 #: modules/codec/cc.c:56
10101 msgid "Closed Captions decoder"
10104 #: modules/codec/cdg.c:87
10106 msgid "CDG video decoder"
10107 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
10109 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10111 msgid "CVD subtitle decoder"
10112 msgstr "Niango wie matino"
10114 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10115 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10118 #: modules/codec/ddummy.c:36
10120 msgid "Save raw codec data"
10121 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
10123 #: modules/codec/ddummy.c:38
10125 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10129 #: modules/codec/ddummy.c:47
10131 msgid "Dummy decoder"
10132 msgstr "Gigonyo tere"
10134 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10136 msgid "Dump decoder"
10137 msgstr "Gigonyo tere"
10139 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10140 msgid "Constant quality factor"
10143 #: modules/codec/dirac.c:62
10144 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10147 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10149 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10150 msgstr "Bitrate (kb/s)"
10152 #: modules/codec/dirac.c:66
10153 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10156 #: modules/codec/dirac.c:69
10158 msgid "Enable lossless coding"
10159 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
10161 #: modules/codec/dirac.c:70
10163 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10164 "reproduction of the original"
10167 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10170 msgstr "Ki ilangete macen"
10172 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10173 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10176 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10177 msgid "Centre Weighted Median"
10180 #: modules/codec/dirac.c:80
10181 msgid "Rectangular Linear Phase"
10184 #: modules/codec/dirac.c:80
10185 msgid "Diagonal Linear Phase"
10188 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10189 msgid "Amount of prefiltering"
10192 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10193 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10196 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10198 msgid "Chroma format"
10199 msgstr "Kite me gwoko"
10201 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10203 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10206 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10210 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10218 #: modules/codec/dirac.c:96
10219 msgid "Distance between 'P' frames"
10222 #: modules/codec/dirac.c:100
10223 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10226 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10227 msgid "Picture coding mode"
10230 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10232 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10233 "pseudo-progressive frame"
10236 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10237 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10240 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10241 msgid "force coding frame as single picture"
10244 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10245 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10248 #: modules/codec/dirac.c:116
10249 msgid "Width of motion compensation blocks"
10252 #: modules/codec/dirac.c:120
10253 msgid "Height of motion compensation blocks"
10256 #: modules/codec/dirac.c:125
10257 msgid "Block overlap (%)"
10260 #: modules/codec/dirac.c:126
10261 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10264 #: modules/codec/dirac.c:131
10268 #: modules/codec/dirac.c:132
10269 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10272 #: modules/codec/dirac.c:136
10276 #: modules/codec/dirac.c:137
10277 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10280 #: modules/codec/dirac.c:140
10282 msgid "Motion vector precision"
10283 msgstr "Ngeyo mol ne"
10285 #: modules/codec/dirac.c:141
10286 msgid "Motion vector precision in pels."
10289 #: modules/codec/dirac.c:146
10290 msgid "Simple ME search area x:y"
10293 #: modules/codec/dirac.c:147
10295 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10296 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10299 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10300 msgid "Three component motion estimation"
10303 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10304 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10307 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10309 msgid "Intra picture DWT filter"
10310 msgstr "Yero cal matino"
10312 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10314 msgid "Inter picture DWT filter"
10315 msgstr "Yero cal matino"
10317 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10319 msgid "Number of DWT iterations"
10320 msgstr "Namba me yiko"
10322 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10323 msgid "Also known as DWT levels"
10326 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10328 msgid "Enable multiple quantizers"
10329 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
10331 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10332 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10335 #: modules/codec/dirac.c:174
10337 msgid "Enable spatial partitioning"
10338 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
10340 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10341 msgid "Disable arithmetic coding"
10344 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10348 #: modules/codec/dirac.c:184
10349 msgid "cycles per degree"
10352 #: modules/codec/dirac.c:206
10353 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10356 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10357 msgid "DirectMedia Object decoder"
10360 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10361 msgid "DirectMedia Object encoder"
10364 #: modules/codec/dts.c:53
10368 #: modules/codec/dts.c:58
10369 msgid "DTS audio packetizer"
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10374 msgid "Decoding X coordinate"
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10379 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10380 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10384 msgid "Decoding Y coordinate"
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10389 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10390 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10394 msgid "Subpicture position"
10395 msgstr "Yero cal matino"
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10399 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10406 msgid "Encoding X coordinate"
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10412 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10416 msgid "Encoding Y coordinate"
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10421 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10422 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
10424 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10426 msgid "DVB subtitles decoder"
10427 msgstr "Niango wie matino"
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10431 msgid "DVB subtitles"
10432 msgstr "Wie maditu"
10434 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10436 msgid "DVB subtitles encoder"
10437 msgstr "Niango wie matino"
10439 #: modules/codec/edummy.c:40
10441 msgid "Dummy encoder"
10442 msgstr "Gigonyo tere"
10444 #: modules/codec/faad.c:45
10445 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10448 #: modules/codec/faad.c:391
10450 msgid "AAC extension"
10453 #: modules/codec/flac.c:111
10455 msgid "Flac audio decoder"
10456 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
10458 #: modules/codec/flac.c:117
10460 msgid "Flac audio encoder"
10461 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
10463 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10464 msgid "Sound fonts (required)"
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10468 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10472 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10479 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10480 msgid "MIDI synthesis not set up"
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10485 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10486 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10487 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10490 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10493 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10494 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10495 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10498 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10500 msgid "Formatted Subtitles"
10501 msgstr "Wer kede Wie matino"
10503 #: modules/codec/kate.c:195
10505 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10506 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10507 "rendering via Tiger is enabled."
10510 #: modules/codec/kate.c:202
10514 #: modules/codec/kate.c:202
10518 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10521 #: modules/video_filter/rss.c:71
10525 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10526 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10527 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10528 #: modules/video_filter/rss.c:72
10530 msgstr "Ma laburuburu"
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10533 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10534 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10535 #: modules/video_filter/rss.c:72
10539 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10540 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10541 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10542 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10546 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10547 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10548 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10549 #: modules/video_filter/rss.c:72
10551 msgstr "Marema mito col"
10553 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10555 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10556 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10557 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10558 #: modules/video_filter/rss.c:72
10562 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10563 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10564 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10565 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10569 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10571 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10572 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10573 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10577 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10578 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10579 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10580 #: modules/video_filter/rss.c:73
10584 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10586 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10587 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10588 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10592 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10593 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10594 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10595 #: modules/video_filter/rss.c:74
10599 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10600 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10601 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10602 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10607 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10608 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10614 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10615 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10616 #: modules/video_filter/rss.c:74
10620 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10622 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10623 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10624 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10625 #: modules/video_filter/rss.c:74
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10630 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10631 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10632 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10636 #: modules/codec/kate.c:214
10637 msgid "Use Tiger for rendering"
10640 #: modules/codec/kate.c:215
10642 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10643 "only render static text and bitmap based streams."
10646 #: modules/codec/kate.c:219
10647 msgid "Rendering quality"
10650 #: modules/codec/kate.c:220
10652 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10656 #: modules/codec/kate.c:224
10658 msgid "Default font effect"
10659 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
10661 #: modules/codec/kate.c:225
10663 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10667 #: modules/codec/kate.c:229
10668 msgid "Default font effect strength"
10671 #: modules/codec/kate.c:230
10672 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10675 #: modules/codec/kate.c:234
10677 msgid "Default font description"
10680 #: modules/codec/kate.c:235
10682 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10683 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10684 "font parameters where appropriate."
10687 #: modules/codec/kate.c:240
10689 msgid "Default font color"
10690 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
10692 #: modules/codec/kate.c:241
10694 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10695 "font color to use."
10698 #: modules/codec/kate.c:245
10700 msgid "Default font alpha"
10701 msgstr "Dwone Majwi"
10703 #: modules/codec/kate.c:246
10705 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10706 "particular font color to use."
10709 #: modules/codec/kate.c:250
10711 msgid "Default background color"
10712 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
10714 #: modules/codec/kate.c:251
10716 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10720 #: modules/codec/kate.c:255
10721 msgid "Default background alpha"
10724 #: modules/codec/kate.c:256
10726 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10727 "specify a particular background color to use."
10730 #: modules/codec/kate.c:262
10732 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10733 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10734 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10736 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10737 "played. This will hopefully be fixed soon."
10740 #: modules/codec/kate.c:271
10744 #: modules/codec/kate.c:272
10745 msgid "Kate overlay decoder"
10748 #: modules/codec/kate.c:291
10749 msgid "Tiger rendering defaults"
10752 #: modules/codec/kate.c:326
10754 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10755 msgstr "Yer fail me wie matino"
10757 #: modules/codec/libass.c:56
10759 msgid "Subtitles (advanced)"
10760 msgstr "Wi wer Maditu"
10762 #: modules/codec/libass.c:57
10764 msgid "Subtitle renderers using libass"
10765 msgstr "Niango wie matino"
10767 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10768 msgid "Building font cache"
10771 #: modules/codec/libass.c:221
10773 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10774 "This should take less than a minute."
10777 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10778 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10781 #: modules/codec/lpcm.c:59
10782 msgid "Linear PCM audio decoder"
10785 #: modules/codec/lpcm.c:64
10786 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10789 #: modules/codec/lpcm.c:70
10791 msgid "Linear PCM audio encoder"
10792 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
10794 #: modules/codec/mash.cpp:70
10795 msgid "Video decoder using openmash"
10798 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10799 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10802 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10803 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10806 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10807 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10810 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10811 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10814 #: modules/codec/png.c:58
10816 msgid "PNG video decoder"
10817 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
10819 #: modules/codec/quicktime.c:67
10820 msgid "QuickTime library decoder"
10823 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10824 msgid "Pseudo raw video decoder"
10827 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10831 #: modules/codec/realvideo.c:126
10832 msgid "RealVideo library decoder"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10837 msgid "Rate control method"
10838 msgstr "Dwok cen kwero twero"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10841 msgid "Method used to encode the video sequence"
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10846 msgid "Constant noise threshold mode"
10847 msgstr "Yer kite ne (%)"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10851 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10852 msgstr "Cipid me jami matye"
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10856 msgid "Low Delay mode"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10860 msgid "Lossless mode"
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10864 msgid "Constant lambda mode"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10869 msgid "Constant error mode"
10870 msgstr "Kite me gwoko"
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10873 msgid "Constant quality mode"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10877 msgid "GOP structure"
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10881 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10886 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10887 "previous or future pictures."
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10891 msgid "I-frame only sequence"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10895 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10899 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10903 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10908 msgid "Noise Threshold"
10909 msgstr "Yer kite ne (%)"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10912 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10916 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10921 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10922 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10925 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10930 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10931 msgstr "Bitrate (kb/s)"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10934 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10937 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10943 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10944 "group of pictures"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10949 msgid "No pre-filtering"
10950 msgstr "Gi kiyo Video"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10954 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10955 msgstr "Mamako gi kiyo video"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10964 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10965 msgstr "Mamako gi kiyo video"
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10969 msgid "Low Pass Ffilter"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10973 msgid "Size of motion compensation blocks"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10978 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10982 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10986 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10990 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10994 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10998 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11002 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11006 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11011 msgid "Motion Vector precision"
11012 msgstr "Ngeyo mol ne"
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11016 msgid "Motion Vector precision in pels"
11017 msgstr "Ngeyo mol ne"
11019 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11021 msgid "perceptual weighting method"
11022 msgstr "Yore me cwalo mapol"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11025 msgid "perceptual distance"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11029 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11033 msgid "Horizontal slices per frame"
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11037 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11042 msgid "Vertical slices per frame"
11043 msgstr "Keto namba malube"
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11046 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11050 msgid "Size of code blocks in each subband"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11054 msgid "small - use small code blocks"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11058 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11062 msgid "large - use large code blocks"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11066 msgid "full - One code block per subband"
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11071 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11072 msgstr "Kite pa Kaneno"
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11076 msgid "Number of levels of downsampling"
11077 msgstr "Namba me yiko"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11080 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11085 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11086 msgstr "Kite pa Kaneno"
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11090 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11091 msgstr "Kite pa Kaneno"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11094 msgid "Enable Scene Change Detection"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11099 msgid "Force Profile"
11100 msgstr "Kop makwako"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11103 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11108 msgid "VC2 Simple Profile"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11113 msgid "VC2 Main Profile"
11114 msgstr "Ket lok ikome manyen"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11118 msgid "Main Profile"
11119 msgstr "Kop makwako"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11122 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11126 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11129 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11131 msgid "SDL Image decoder"
11132 msgstr "Nya pa cal"
11134 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11135 msgid "SDL_image video decoder"
11138 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11139 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11142 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11147 msgstr "Ma dyeredyere"
11149 #: modules/codec/speex.c:59
11150 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11153 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11154 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11155 msgid "Encoding quality"
11158 #: modules/codec/speex.c:63
11159 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11162 #: modules/codec/speex.c:65
11163 msgid "Encoding complexity"
11166 #: modules/codec/speex.c:67
11167 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11170 #: modules/codec/speex.c:69
11172 msgid "Maximal bitrate"
11173 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
11175 #: modules/codec/speex.c:71
11176 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11179 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11181 msgid "CBR encoding"
11182 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
11184 #: modules/codec/speex.c:75
11186 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11187 "bitrate encoding (VBR)."
11190 #: modules/codec/speex.c:78
11191 msgid "Voice activity detection"
11194 #: modules/codec/speex.c:80
11196 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11200 #: modules/codec/speex.c:83
11201 msgid "Discontinuous Transmission"
11204 #: modules/codec/speex.c:85
11205 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11208 #: modules/codec/speex.c:89
11209 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11212 #: modules/codec/speex.c:89
11213 msgid "Wide-band (16kHz)"
11216 #: modules/codec/speex.c:89
11217 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11220 #: modules/codec/speex.c:96
11222 msgid "Speex audio decoder"
11223 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
11225 #: modules/codec/speex.c:98
11229 #: modules/codec/speex.c:102
11230 msgid "Speex audio packetizer"
11233 #: modules/codec/speex.c:107
11235 msgid "Speex audio encoder"
11236 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
11238 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11239 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11242 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11243 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11246 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11248 msgid "DVD subtitles decoder"
11249 msgstr "Niango wie matino"
11251 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11253 msgid "DVD subtitles"
11254 msgstr "Wie maditu"
11256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11258 msgid "DVD subtitles packetizer"
11259 msgstr "Wi wer Maditu"
11262 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11263 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11264 #. languages using the Latin alphabet.
11265 #: modules/codec/subsdec.c:94
11266 msgid "Default (Windows-1252)"
11269 #: modules/codec/subsdec.c:95
11271 msgid "System codeset"
11272 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
11274 #: modules/codec/subsdec.c:96
11275 msgid "Universal (UTF-8)"
11278 #: modules/codec/subsdec.c:97
11279 msgid "Universal (UTF-16)"
11282 #: modules/codec/subsdec.c:98
11283 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11286 #: modules/codec/subsdec.c:99
11287 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11290 #: modules/codec/subsdec.c:100
11291 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11294 #: modules/codec/subsdec.c:104
11295 msgid "Western European (Latin-9)"
11298 #: modules/codec/subsdec.c:105
11299 msgid "Western European (Windows-1252)"
11302 #: modules/codec/subsdec.c:107
11303 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11306 #: modules/codec/subsdec.c:108
11307 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:110
11311 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:112
11315 msgid "Nordic (Latin-6)"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:114
11319 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11322 #: modules/codec/subsdec.c:115
11323 msgid "Russian (KOI8-R)"
11326 #: modules/codec/subsdec.c:116
11327 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:118
11331 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:119
11335 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:121
11339 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11342 #: modules/codec/subsdec.c:122
11343 msgid "Greek (Windows-1253)"
11346 #: modules/codec/subsdec.c:124
11347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11350 #: modules/codec/subsdec.c:125
11351 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11354 #: modules/codec/subsdec.c:127
11355 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11358 #: modules/codec/subsdec.c:128
11359 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11362 #: modules/codec/subsdec.c:131
11363 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11366 #: modules/codec/subsdec.c:132
11367 msgid "Thai (Windows-874)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:134
11371 msgid "Baltic (Latin-7)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:135
11375 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11378 #: modules/codec/subsdec.c:138
11379 msgid "Celtic (Latin-8)"
11382 #: modules/codec/subsdec.c:141
11383 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:143
11387 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:144
11391 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:145
11395 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11398 #: modules/codec/subsdec.c:146
11399 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11402 #: modules/codec/subsdec.c:147
11403 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11406 #: modules/codec/subsdec.c:148
11407 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11410 #: modules/codec/subsdec.c:149
11411 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11414 #: modules/codec/subsdec.c:150
11415 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11418 #: modules/codec/subsdec.c:151
11419 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11422 #: modules/codec/subsdec.c:152
11423 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11426 #: modules/codec/subsdec.c:154
11427 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11430 #: modules/codec/subsdec.c:155
11431 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11434 #: modules/codec/subsdec.c:162
11436 msgid "Subtitles text encoding"
11437 msgstr "Niango wie matino"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:163
11440 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:164
11445 msgid "Subtitles justification"
11446 msgstr "Niango wie matino"
11448 #: modules/codec/subsdec.c:165
11449 msgid "Set the justification of subtitles"
11452 #: modules/codec/subsdec.c:166
11454 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11455 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:167
11459 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11462 #: modules/codec/subsdec.c:170
11464 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11465 "but you can choose to disable all formatting."
11468 #: modules/codec/subsdec.c:178
11470 msgid "Text subtitles decoder"
11471 msgstr "Niango wie matino"
11474 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11475 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11476 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11477 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11478 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11479 #. Other scripts use other code pages.
11481 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11482 #. the VideoLAN translators mailing list.
11483 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11488 #: modules/codec/subsusf.c:46
11492 #: modules/codec/subsusf.c:47
11494 msgid "USF subtitles decoder"
11495 msgstr "Niango wie matino"
11497 #: modules/codec/t140.c:35
11498 msgid "T.140 text encoder"
11501 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11502 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11505 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11507 msgid "SVCD subtitles"
11508 msgstr "Wie maditu"
11510 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11511 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11514 #: modules/codec/telx.c:54
11516 msgid "Override page"
11517 msgstr "coo iwi coc macon"
11519 #: modules/codec/telx.c:55
11521 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11522 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11523 "usually 888 or 889)."
11526 #: modules/codec/telx.c:60
11528 msgid "Ignore subtitle flag"
11529 msgstr "Yab fail me wie matino"
11531 #: modules/codec/telx.c:61
11532 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11535 #: modules/codec/telx.c:64
11536 msgid "Workaround for France"
11539 #: modules/codec/telx.c:65
11541 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11542 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11543 "your subtitles don't appear."
11546 #: modules/codec/telx.c:71
11548 msgid "Teletext subtitles decoder"
11549 msgstr "Yer fail me wie matino"
11551 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11553 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11554 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11557 #: modules/codec/theora.c:105
11558 msgid "Theora video decoder"
11561 #: modules/codec/theora.c:111
11562 msgid "Theora video packetizer"
11565 #: modules/codec/theora.c:117
11566 msgid "Theora video encoder"
11569 #: modules/codec/twolame.c:56
11571 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11572 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11575 #: modules/codec/twolame.c:59
11577 msgid "Stereo mode"
11578 msgstr "Kite me gwoko"
11580 #: modules/codec/twolame.c:60
11581 msgid "Handling mode for stereo streams"
11584 #: modules/codec/twolame.c:61
11588 #: modules/codec/twolame.c:63
11589 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11592 #: modules/codec/twolame.c:64
11593 msgid "Psycho-acoustic model"
11596 #: modules/codec/twolame.c:66
11597 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11600 #: modules/codec/twolame.c:70
11604 #: modules/codec/twolame.c:70
11605 msgid "Joint stereo"
11608 #: modules/codec/twolame.c:75
11609 msgid "Libtwolame audio encoder"
11612 #: modules/codec/vorbis.c:175
11613 msgid "Maximum encoding bitrate"
11616 #: modules/codec/vorbis.c:177
11617 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11620 #: modules/codec/vorbis.c:178
11621 msgid "Minimum encoding bitrate"
11624 #: modules/codec/vorbis.c:180
11626 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11630 #: modules/codec/vorbis.c:183
11631 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11634 #: modules/codec/vorbis.c:187
11635 msgid "Vorbis audio decoder"
11638 #: modules/codec/vorbis.c:198
11639 msgid "Vorbis audio packetizer"
11642 #: modules/codec/vorbis.c:205
11643 msgid "Vorbis audio encoder"
11646 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11647 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11650 #: modules/codec/x264.c:57
11652 msgid "Maximum GOP size"
11653 msgstr "Rwom mamite"
11655 #: modules/codec/x264.c:58
11657 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11658 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11661 #: modules/codec/x264.c:62
11662 msgid "Minimum GOP size"
11665 #: modules/codec/x264.c:63
11667 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11668 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11669 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11670 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11671 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11672 "the IDR-frame. \n"
11673 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11674 "frames, but do not start a new GOP."
11677 #: modules/codec/x264.c:72
11678 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11681 #: modules/codec/x264.c:74
11683 "none: use closed GOPs only\n"
11684 "normal: use standard open GOPs\n"
11685 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11688 #: modules/codec/x264.c:78
11689 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11692 #: modules/codec/x264.c:81
11693 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11696 #: modules/codec/x264.c:82
11698 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11699 "ray compatibility\n"
11700 "e.g. resolution, framerate, level"
11703 #: modules/codec/x264.c:85
11704 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11707 #: modules/codec/x264.c:86
11709 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11710 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11711 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11712 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11713 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11714 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11718 #: modules/codec/x264.c:97
11719 msgid "B-frames between I and P"
11722 #: modules/codec/x264.c:98
11723 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11726 #: modules/codec/x264.c:101
11727 msgid "Adaptive B-frame decision"
11730 #: modules/codec/x264.c:102
11732 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11733 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11736 #: modules/codec/x264.c:106
11737 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11740 #: modules/codec/x264.c:107
11742 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11743 "negative values cause less B-frames."
11746 #: modules/codec/x264.c:111
11747 msgid "Keep some B-frames as references"
11750 #: modules/codec/x264.c:112
11752 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11753 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11755 " - none: Disabled\n"
11756 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11757 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11760 #: modules/codec/x264.c:120
11764 #: modules/codec/x264.c:121
11766 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11767 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11770 #: modules/codec/x264.c:125
11772 msgid "Number of reference frames"
11773 msgstr "Namba me yiko"
11775 #: modules/codec/x264.c:126
11777 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11778 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11779 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11782 #: modules/codec/x264.c:131
11784 msgid "Skip loop filter"
11785 msgstr "Yero video"
11787 #: modules/codec/x264.c:132
11788 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11791 #: modules/codec/x264.c:134
11792 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11795 #: modules/codec/x264.c:135
11797 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11798 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11801 #: modules/codec/x264.c:139
11802 msgid "H.264 level"
11805 #: modules/codec/x264.c:140
11807 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11808 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11809 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11810 "for letting x264 set level."
11813 #: modules/codec/x264.c:145
11815 msgid "H.264 profile"
11816 msgstr "Kop makwako"
11818 #: modules/codec/x264.c:146
11819 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11822 #: modules/codec/x264.c:152
11824 msgid "Interlaced mode"
11825 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
11827 #: modules/codec/x264.c:153
11829 msgid "Pure-interlaced mode."
11830 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
11832 #: modules/codec/x264.c:155
11833 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11836 #: modules/codec/x264.c:156
11837 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11840 #: modules/codec/x264.c:158
11841 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11844 #: modules/codec/x264.c:159
11845 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11848 #: modules/codec/x264.c:161
11849 msgid "Force number of slices per frame"
11852 #: modules/codec/x264.c:162
11853 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11856 #: modules/codec/x264.c:164
11857 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11860 #: modules/codec/x264.c:165
11861 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11864 #: modules/codec/x264.c:167
11865 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11868 #: modules/codec/x264.c:168
11869 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11872 #: modules/codec/x264.c:171
11876 #: modules/codec/x264.c:172
11878 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11879 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11882 #: modules/codec/x264.c:176
11883 msgid "Quality-based VBR"
11886 #: modules/codec/x264.c:177
11887 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11890 #: modules/codec/x264.c:179
11894 #: modules/codec/x264.c:180
11895 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11898 #: modules/codec/x264.c:183
11902 #: modules/codec/x264.c:184
11903 msgid "Maximum quantizer parameter."
11906 #: modules/codec/x264.c:186
11907 msgid "Max QP step"
11910 #: modules/codec/x264.c:187
11911 msgid "Max QP step between frames."
11914 #: modules/codec/x264.c:189
11915 msgid "Average bitrate tolerance"
11918 #: modules/codec/x264.c:190
11919 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11922 #: modules/codec/x264.c:193
11923 msgid "Max local bitrate"
11926 #: modules/codec/x264.c:194
11927 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11930 #: modules/codec/x264.c:196
11935 #: modules/codec/x264.c:197
11936 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11939 #: modules/codec/x264.c:200
11940 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11943 #: modules/codec/x264.c:201
11945 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11949 #: modules/codec/x264.c:204
11950 msgid "How AQ distributes bits"
11953 #: modules/codec/x264.c:205
11955 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11957 " - 1: Current x264 default mode\n"
11958 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11962 #: modules/codec/x264.c:210
11964 msgid "Strength of AQ"
11965 msgstr "Yore me cwalo mapol"
11967 #: modules/codec/x264.c:211
11969 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11970 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11971 " - 0.5: weak AQ\n"
11972 " - 1.5: strong AQ"
11975 #: modules/codec/x264.c:217
11977 msgid "QP factor between I and P"
11978 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
11980 #: modules/codec/x264.c:218
11981 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11984 #: modules/codec/x264.c:221
11986 msgid "QP factor between P and B"
11987 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
11989 #: modules/codec/x264.c:222
11990 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11993 #: modules/codec/x264.c:224
11994 msgid "QP difference between chroma and luma"
11997 #: modules/codec/x264.c:225
11998 msgid "QP difference between chroma and luma."
12001 #: modules/codec/x264.c:227
12002 msgid "Multipass ratecontrol"
12005 #: modules/codec/x264.c:228
12007 "Multipass ratecontrol:\n"
12008 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12009 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12010 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12013 #: modules/codec/x264.c:233
12014 msgid "QP curve compression"
12017 #: modules/codec/x264.c:234
12018 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12021 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12022 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12025 #: modules/codec/x264.c:237
12027 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12028 "blurs complexity."
12031 #: modules/codec/x264.c:241
12033 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12037 #: modules/codec/x264.c:246
12038 msgid "Partitions to consider"
12041 #: modules/codec/x264.c:247
12043 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12046 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12047 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12048 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12049 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12052 #: modules/codec/x264.c:255
12054 msgid "Direct MV prediction mode"
12055 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
12057 #: modules/codec/x264.c:256
12059 msgid "Direct MV prediction mode."
12060 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
12062 #: modules/codec/x264.c:258
12063 msgid "Direct prediction size"
12066 #: modules/codec/x264.c:259
12068 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12070 " - -1: smallest possible according to level\n"
12073 #: modules/codec/x264.c:264
12074 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12077 #: modules/codec/x264.c:265
12078 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12081 #: modules/codec/x264.c:267
12082 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12085 #: modules/codec/x264.c:268
12087 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12088 " - 1: Blind offset\n"
12089 " - 2: Smart analysis\n"
12092 #: modules/codec/x264.c:273
12093 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12096 #: modules/codec/x264.c:274
12098 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12100 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12101 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12102 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12103 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12106 #: modules/codec/x264.c:281
12107 msgid "Maximum motion vector search range"
12110 #: modules/codec/x264.c:282
12112 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12113 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12114 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12117 #: modules/codec/x264.c:287
12118 msgid "Maximum motion vector length"
12121 #: modules/codec/x264.c:288
12123 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12126 #: modules/codec/x264.c:291
12127 msgid "Minimum buffer space between threads"
12130 #: modules/codec/x264.c:292
12132 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12136 #: modules/codec/x264.c:295
12137 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12140 #: modules/codec/x264.c:296
12142 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12143 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12147 #: modules/codec/x264.c:300
12148 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12151 #: modules/codec/x264.c:302
12153 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12154 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12155 "quality). Range 1 to 9."
12158 #: modules/codec/x264.c:306
12159 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12162 #: modules/codec/x264.c:307
12163 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12166 #: modules/codec/x264.c:310
12167 msgid "Decide references on a per partition basis"
12170 #: modules/codec/x264.c:311
12172 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12173 "as opposed to only one ref per macroblock."
12176 #: modules/codec/x264.c:315
12177 msgid "Chroma in motion estimation"
12180 #: modules/codec/x264.c:316
12181 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12184 #: modules/codec/x264.c:319
12185 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12188 #: modules/codec/x264.c:320
12189 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12192 #: modules/codec/x264.c:322
12193 msgid "Adaptive spatial transform size"
12196 #: modules/codec/x264.c:324
12197 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12200 #: modules/codec/x264.c:326
12202 msgid "Trellis RD quantization"
12203 msgstr "Kite me neno"
12205 #: modules/codec/x264.c:327
12207 "Trellis RD quantization: \n"
12209 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12210 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12211 "This requires CABAC."
12214 #: modules/codec/x264.c:333
12215 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12218 #: modules/codec/x264.c:334
12219 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12222 #: modules/codec/x264.c:336
12223 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12226 #: modules/codec/x264.c:337
12228 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12229 "small single coefficient."
12232 #: modules/codec/x264.c:340
12234 msgid "Use Psy-optimizations"
12237 #: modules/codec/x264.c:341
12238 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12241 #: modules/codec/x264.c:345
12243 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12247 #: modules/codec/x264.c:348
12248 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12251 #: modules/codec/x264.c:349
12252 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12255 #: modules/codec/x264.c:352
12256 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12259 #: modules/codec/x264.c:353
12260 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12263 #: modules/codec/x264.c:358
12264 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12267 #: modules/codec/x264.c:359
12268 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12271 #: modules/codec/x264.c:362
12272 msgid "CPU optimizations"
12275 #: modules/codec/x264.c:363
12276 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12279 #: modules/codec/x264.c:365
12280 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12283 #: modules/codec/x264.c:366
12284 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12287 #: modules/codec/x264.c:368
12288 msgid "PSNR computation"
12291 #: modules/codec/x264.c:369
12293 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12297 #: modules/codec/x264.c:372
12298 msgid "SSIM computation"
12301 #: modules/codec/x264.c:373
12303 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12307 #: modules/codec/x264.c:376
12310 msgstr "Kite me gwoko"
12312 #: modules/codec/x264.c:377
12314 msgid "Quiet mode."
12315 msgstr "Kite me gwoko"
12317 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12322 #: modules/codec/x264.c:380
12323 msgid "Print stats for each frame."
12326 #: modules/codec/x264.c:382
12327 msgid "SPS and PPS id numbers"
12330 #: modules/codec/x264.c:383
12332 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12336 #: modules/codec/x264.c:386
12337 msgid "Access unit delimiters"
12340 #: modules/codec/x264.c:387
12341 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12344 #: modules/codec/x264.c:389
12345 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12348 #: modules/codec/x264.c:390
12350 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12351 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12354 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12356 msgid "HRD-timing information"
12357 msgstr "Ngec ikom Gitic"
12359 #: modules/codec/x264.c:396
12361 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12362 "by user settings."
12365 #: modules/codec/x264.c:398
12366 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12369 #: modules/codec/x264.c:403
12374 #: modules/codec/x264.c:403
12378 #: modules/codec/x264.c:403
12382 #: modules/codec/x264.c:403
12387 #: modules/codec/x264.c:403
12391 #: modules/codec/x264.c:414
12395 #: modules/codec/x264.c:414
12400 #: modules/codec/x264.c:414
12404 #: modules/codec/x264.c:414
12409 #: modules/codec/x264.c:419
12414 #: modules/codec/x264.c:419
12418 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12422 #: modules/codec/x264.c:422
12423 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12426 #: modules/codec/zvbi.c:57
12428 msgid "Teletext page"
12429 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
12431 #: modules/codec/zvbi.c:58
12432 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12435 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12437 msgid "Teletext transparency"
12438 msgstr "Bedo maleng"
12440 #: modules/codec/zvbi.c:62
12441 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12444 #: modules/codec/zvbi.c:65
12446 msgid "Teletext alignment"
12447 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
12449 #: modules/codec/zvbi.c:67
12451 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12456 #: modules/codec/zvbi.c:71
12458 msgid "Teletext text subtitles"
12459 msgstr "Yer fail me wie matino"
12461 #: modules/codec/zvbi.c:72
12462 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12465 #: modules/codec/zvbi.c:81
12466 msgid "VBI and Teletext decoder"
12469 #: modules/codec/zvbi.c:82
12471 msgid "VBI & Teletext"
12472 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
12474 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12475 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12478 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12480 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12481 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12485 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12489 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12491 msgid "D-Bus control interface"
12494 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12495 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12504 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12505 msgid "VLC media player"
12506 msgstr "Latuku me VLC"
12508 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12509 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12512 #: modules/control/dummy.c:39
12514 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12515 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12516 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12519 #: modules/control/dummy.c:49
12521 msgid "Dummy interface"
12524 #: modules/control/gestures.c:81
12526 msgid "Motion threshold (10-100)"
12527 msgstr "Yer kite ne (%)"
12529 #: modules/control/gestures.c:83
12530 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12533 #: modules/control/gestures.c:85
12535 msgid "Trigger button"
12536 msgstr "Amapeca Madit"
12538 #: modules/control/gestures.c:87
12539 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12542 #: modules/control/gestures.c:97
12546 #: modules/control/gestures.c:100
12550 #: modules/control/gestures.c:108
12551 msgid "Mouse gestures control interface"
12554 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12555 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12557 msgid "Global Hotkeys"
12558 msgstr "Lagony muywek"
12560 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12561 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12563 msgid "Global Hotkeys interface"
12566 #: modules/control/hotkeys.c:97
12568 msgid "Volume Control"
12569 msgstr "Gwoko cawa"
12571 #: modules/control/hotkeys.c:97
12573 msgid "Position Control"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12577 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12581 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12584 msgstr "Lagony muywek"
12586 #: modules/control/hotkeys.c:101
12587 msgid "Hotkeys management interface"
12590 #: modules/control/hotkeys.c:108
12592 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12593 msgstr "Gwoko Ruruba"
12595 #: modules/control/hotkeys.c:109
12597 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12598 "mousewheel event can be ignored"
12601 #: modules/control/hotkeys.c:375
12603 msgid "Audio Device: %s"
12604 msgstr "Giketo jami me awinya"
12606 #: modules/control/hotkeys.c:471
12608 msgid "Audio track: %s"
12609 msgstr "Wer awinya"
12611 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12613 msgid "Subtitle track: %s"
12614 msgstr "Wi wer maditu"
12616 #: modules/control/hotkeys.c:488
12620 #: modules/control/hotkeys.c:537
12622 msgid "Aspect ratio: %s"
12623 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
12625 #: modules/control/hotkeys.c:565
12630 #: modules/control/hotkeys.c:579
12631 msgid "Zooming reset"
12634 #: modules/control/hotkeys.c:587
12636 msgid "Scaled to screen"
12637 msgstr "Maromo wang kaneno weng"
12639 #: modules/control/hotkeys.c:590
12641 msgid "Original Size"
12642 msgstr "Kite kikome"
12644 #: modules/control/hotkeys.c:618
12646 msgid "Deinterlace off"
12647 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
12649 #: modules/control/hotkeys.c:638
12651 msgid "Deinterlace on"
12652 msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"
12654 #: modules/control/hotkeys.c:671
12656 msgid "Zoom mode: %s"
12659 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12661 msgid "Subtitle delay %i ms"
12662 msgstr "Fail me wie matino"
12664 #: modules/control/hotkeys.c:797
12666 msgid "Subtitle position %i px"
12667 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12671 msgid "Audio delay %i ms"
12672 msgstr "Nying giketo gin awinya"
12674 #: modules/control/hotkeys.c:855
12679 #: modules/control/hotkeys.c:857
12681 msgid "Recording done"
12684 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12686 msgid "Volume %d%%"
12687 msgstr "Dwon: %d%%"
12689 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12691 msgid "Speed: %.2fx"
12694 #: modules/control/lirc.c:47
12696 msgid "Change the lirc configuration file"
12697 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
12699 #: modules/control/lirc.c:49
12701 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12702 "users home directory."
12705 #: modules/control/lirc.c:59
12709 #: modules/control/lirc.c:62
12711 msgid "Infrared remote control interface"
12712 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
12714 #: modules/control/motion.c:77
12715 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12718 #: modules/control/motion.c:83
12723 #: modules/control/motion.c:86
12725 msgid "motion control interface"
12726 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
12728 #: modules/control/motion.c:87
12730 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12733 #: modules/control/netsync.c:57
12735 msgid "Network master clock"
12736 msgstr "Cik ikom kube"
12738 #: modules/control/netsync.c:58
12740 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12741 "over clients listening on the masters network ip address"
12744 #: modules/control/netsync.c:62
12745 msgid "Master server ip address"
12748 #: modules/control/netsync.c:63
12750 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12753 #: modules/control/netsync.c:66
12754 msgid "UDP timeout (in ms)"
12757 #: modules/control/netsync.c:67
12758 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12761 #: modules/control/netsync.c:71
12763 msgid "Network Sync"
12766 #: modules/control/netsync.c:72
12768 msgid "Network synchronization"
12771 #: modules/control/ntservice.c:43
12772 msgid "Install Windows Service"
12775 #: modules/control/ntservice.c:45
12776 msgid "Install the Service and exit."
12779 #: modules/control/ntservice.c:46
12780 msgid "Uninstall Windows Service"
12783 #: modules/control/ntservice.c:48
12784 msgid "Uninstall the Service and exit."
12787 #: modules/control/ntservice.c:49
12789 msgid "Display name of the Service"
12790 msgstr "Gitic me nyuto"
12792 #: modules/control/ntservice.c:51
12794 msgid "Change the display name of the Service."
12795 msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"
12797 #: modules/control/ntservice.c:52
12799 msgid "Configuration options"
12800 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
12802 #: modules/control/ntservice.c:54
12804 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12805 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12809 #: modules/control/ntservice.c:59
12811 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12812 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12813 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12816 #: modules/control/ntservice.c:65
12821 #: modules/control/ntservice.c:66
12823 msgid "Windows Service interface"
12824 msgstr "Nying giketo cinema"
12826 #: modules/control/rc.c:70
12827 msgid "Initializing"
12830 #: modules/control/rc.c:71
12835 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12837 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12838 #: modules/notify/xosd.c:234
12840 msgstr "Cung manok"
12842 #: modules/control/rc.c:74
12846 #: modules/control/rc.c:75
12851 #: modules/control/rc.c:159
12853 msgid "Show stream position"
12854 msgstr "Nyut cal marac"
12856 #: modules/control/rc.c:160
12858 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12861 #: modules/control/rc.c:163
12865 #: modules/control/rc.c:164
12866 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12869 #: modules/control/rc.c:166
12870 msgid "UNIX socket command input"
12873 #: modules/control/rc.c:167
12874 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12877 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12878 msgid "TCP command input"
12881 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12883 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12884 "port the interface will bind to."
12887 #: modules/control/rc.c:177
12889 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12890 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12891 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12894 #: modules/control/rc.c:184
12898 #: modules/control/rc.c:187
12900 msgid "Remote control interface"
12901 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
12903 #: modules/control/rc.c:341
12904 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12907 #: modules/control/rc.c:777
12909 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12912 #: modules/control/rc.c:800
12913 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12916 #: modules/control/rc.c:802
12917 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12920 #: modules/control/rc.c:803
12921 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12924 #: modules/control/rc.c:804
12925 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12928 #: modules/control/rc.c:805
12929 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12932 #: modules/control/rc.c:806
12933 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12936 #: modules/control/rc.c:807
12937 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12940 #: modules/control/rc.c:808
12941 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12944 #: modules/control/rc.c:809
12945 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12948 #: modules/control/rc.c:810
12949 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12952 #: modules/control/rc.c:811
12953 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12956 #: modules/control/rc.c:812
12957 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12960 #: modules/control/rc.c:813
12961 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12964 #: modules/control/rc.c:814
12965 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12968 #: modules/control/rc.c:815
12969 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12972 #: modules/control/rc.c:816
12973 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12976 #: modules/control/rc.c:817
12977 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12980 #: modules/control/rc.c:818
12981 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12984 #: modules/control/rc.c:819
12985 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12988 #: modules/control/rc.c:820
12989 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12992 #: modules/control/rc.c:822
12993 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12996 #: modules/control/rc.c:823
12997 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13000 #: modules/control/rc.c:824
13001 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13004 #: modules/control/rc.c:825
13005 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13008 #: modules/control/rc.c:826
13009 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13012 #: modules/control/rc.c:827
13013 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13016 #: modules/control/rc.c:828
13017 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13020 #: modules/control/rc.c:829
13021 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13024 #: modules/control/rc.c:830
13025 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13028 #: modules/control/rc.c:831
13029 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13032 #: modules/control/rc.c:832
13033 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13036 #: modules/control/rc.c:833
13037 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13040 #: modules/control/rc.c:834
13041 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13044 #: modules/control/rc.c:835
13045 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13048 #: modules/control/rc.c:836
13049 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13052 #: modules/control/rc.c:838
13053 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13056 #: modules/control/rc.c:839
13057 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13060 #: modules/control/rc.c:840
13061 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13064 #: modules/control/rc.c:841
13065 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13068 #: modules/control/rc.c:842
13069 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13072 #: modules/control/rc.c:843
13073 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13076 #: modules/control/rc.c:844
13077 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13080 #: modules/control/rc.c:845
13081 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13084 #: modules/control/rc.c:846
13085 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13088 #: modules/control/rc.c:847
13089 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13092 #: modules/control/rc.c:848
13093 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13096 #: modules/control/rc.c:849
13097 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13100 #: modules/control/rc.c:850
13101 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13104 #: modules/control/rc.c:851
13105 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13108 #: modules/control/rc.c:856
13109 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13112 #: modules/control/rc.c:857
13113 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13116 #: modules/control/rc.c:858
13117 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13120 #: modules/control/rc.c:859
13121 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13124 #: modules/control/rc.c:860
13125 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13128 #: modules/control/rc.c:861
13129 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13132 #: modules/control/rc.c:862
13133 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13136 #: modules/control/rc.c:863
13137 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13140 #: modules/control/rc.c:865
13141 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13144 #: modules/control/rc.c:866
13145 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13148 #: modules/control/rc.c:867
13149 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13152 #: modules/control/rc.c:868
13153 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13156 #: modules/control/rc.c:869
13157 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13160 #: modules/control/rc.c:871
13161 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13164 #: modules/control/rc.c:872
13165 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13168 #: modules/control/rc.c:873
13169 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13172 #: modules/control/rc.c:874
13173 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13176 #: modules/control/rc.c:875
13177 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13180 #: modules/control/rc.c:876
13181 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13184 #: modules/control/rc.c:877
13185 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13188 #: modules/control/rc.c:878
13189 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13192 #: modules/control/rc.c:879
13193 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13196 #: modules/control/rc.c:880
13197 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13200 #: modules/control/rc.c:881
13201 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13204 #: modules/control/rc.c:882
13205 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13208 #: modules/control/rc.c:883
13209 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13212 #: modules/control/rc.c:884
13213 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13216 #: modules/control/rc.c:887
13217 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13220 #: modules/control/rc.c:888
13221 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13224 #: modules/control/rc.c:889
13225 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13228 #: modules/control/rc.c:890
13229 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13232 #: modules/control/rc.c:892
13233 msgid "+----[ end of help ]"
13236 #: modules/control/rc.c:1018
13237 msgid "Press menu select or pause to continue."
13240 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13241 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13242 #: modules/control/rc.c:1793
13243 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13246 #: modules/control/rc.c:1337
13247 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13250 #: modules/control/rc.c:1348
13252 msgid "Playlist has only %d elements"
13255 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13256 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13259 #: modules/control/rc.c:1852
13260 msgid "+-[Incoming]"
13263 #: modules/control/rc.c:1853
13265 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13268 #: modules/control/rc.c:1855
13270 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13273 #: modules/control/rc.c:1857
13275 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13278 #: modules/control/rc.c:1859
13280 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13283 #: modules/control/rc.c:1861
13285 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13288 #: modules/control/rc.c:1863
13290 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13293 #: modules/control/rc.c:1867
13295 msgid "+-[Video Decoding]"
13296 msgstr "Kite me yiko Video"
13298 #: modules/control/rc.c:1868
13300 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13303 #: modules/control/rc.c:1870
13305 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13308 #: modules/control/rc.c:1872
13310 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13313 #: modules/control/rc.c:1876
13315 msgid "+-[Audio Decoding]"
13316 msgstr "Kite me yiko Wer"
13318 #: modules/control/rc.c:1877
13320 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13323 #: modules/control/rc.c:1879
13325 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13328 #: modules/control/rc.c:1881
13330 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13333 #: modules/control/rc.c:1885
13335 msgid "+-[Streaming]"
13336 msgstr "Ceto kacel"
13338 #: modules/control/rc.c:1886
13340 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13343 #: modules/control/rc.c:1888
13345 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13348 #: modules/control/rc.c:1890
13350 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13353 #: modules/demux/aiff.c:49
13354 msgid "AIFF demuxer"
13357 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13359 msgid "ASF/WMV demuxer"
13362 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13363 msgid "Could not demux ASF stream"
13366 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13367 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13370 #: modules/demux/au.c:50
13374 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13376 msgid "Avformat demuxer"
13379 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13384 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13386 msgid "Avformat muxer"
13389 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13391 msgid "Avformat mux"
13394 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13395 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13400 msgid "Force interleaved method"
13401 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
13403 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13405 msgid "Force interleaved method."
13406 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
13408 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13410 msgid "Force index creation"
13413 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13415 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13416 "incomplete (not seekable)."
13419 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13421 msgid "Ask for action"
13422 msgstr "Loko kabedo"
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13427 msgstr "Kare lung tye ki wie malo"
13429 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13433 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13434 msgid "AVI demuxer"
13437 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13438 msgid "Broken or missing AVI Index"
13441 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13443 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13445 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13446 "index in memory.\n"
13447 "This step might take a long time on a large file.\n"
13448 "What do you want to do ?"
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13452 msgid "Build index then play"
13455 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13458 msgstr "Nying latuku"
13460 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13461 msgid "Do not play"
13464 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13465 msgid "Fixing AVI Index..."
13468 #: modules/demux/cdg.c:43
13470 msgid "CDG demuxer"
13471 msgstr "Gityeko cano"
13473 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13475 msgid "Dump filename"
13476 msgstr "Nying fail"
13478 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13479 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13482 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13484 msgid "Append to existing file"
13485 msgstr "Yab fail kikome"
13487 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13488 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13491 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13493 msgid "File dumper"
13494 msgstr "Nying fail:"
13496 #: modules/demux/dirac.c:41
13497 msgid "Value to adjust dts by"
13500 #: modules/demux/dirac.c:54
13501 msgid "Dirac video demuxer"
13504 #: modules/demux/flac.c:50
13505 msgid "FLAC demuxer"
13508 #: modules/demux/image.c:43
13512 #: modules/demux/image.c:51
13515 msgstr "Gigonyo tere"
13517 #: modules/demux/image.c:53
13518 msgid "Decode at the demuxer stage"
13521 #: modules/demux/image.c:55
13523 msgid "Forced chroma"
13524 msgstr "Nya pa cal"
13526 #: modules/demux/image.c:57
13528 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13529 "specified chroma."
13532 #: modules/demux/image.c:60
13534 msgid "Duration in second"
13537 #: modules/demux/image.c:62
13539 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13540 "an unlimited play time."
13543 #: modules/demux/image.c:67
13545 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13546 msgstr "Cwal jami weng"
13548 #: modules/demux/image.c:69
13553 #: modules/demux/image.c:71
13555 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13559 #: modules/demux/image.c:75
13561 msgid "Image demuxer"
13562 msgstr "Nya pa cal"
13564 #: modules/demux/image.c:76
13567 msgstr "Fail me cal"
13569 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13571 msgid "Closed captions"
13572 msgstr "Kube me Fail"
13574 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13575 msgid "Textual audio descriptions"
13578 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13580 msgid "Ticker text"
13581 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
13583 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13585 msgid "Active regions"
13586 msgstr "Keto I tic"
13588 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13590 msgid "Semantic annotations"
13593 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13598 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13603 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13604 msgid "Linguistic markup"
13607 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13611 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13613 msgid "Subtitles (images)"
13614 msgstr "Fail me wie matino"
13616 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13617 msgid "Slides (text)"
13620 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13621 msgid "Slides (images)"
13624 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13625 msgid "Unknown category"
13628 #: modules/demux/live555.cpp:76
13629 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13632 #: modules/demux/live555.cpp:77
13634 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13635 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13639 #: modules/demux/live555.cpp:81
13640 msgid "WMServer RTSP dialect"
13643 #: modules/demux/live555.cpp:82
13645 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13646 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13649 #: modules/demux/live555.cpp:86
13651 msgid "RTSP user name"
13652 msgstr "Nying pa Latic kwede"
13654 #: modules/demux/live555.cpp:87
13656 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13660 #: modules/demux/live555.cpp:89
13662 msgid "RTSP password"
13663 msgstr "Icwil me donyo"
13665 #: modules/demux/live555.cpp:90
13667 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13671 #: modules/demux/live555.cpp:94
13672 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13675 #: modules/demux/live555.cpp:103
13676 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13679 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13681 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13682 msgstr "Ti ki RTP iwi RTSP (TCP)"
13684 #: modules/demux/live555.cpp:112
13686 msgid "Client port"
13687 msgstr "Yoo magiyero:"
13689 #: modules/demux/live555.cpp:113
13690 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13693 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13694 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13697 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13698 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13701 #: modules/demux/live555.cpp:123
13702 msgid "HTTP tunnel port"
13705 #: modules/demux/live555.cpp:124
13706 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13709 #: modules/demux/live555.cpp:635
13710 msgid "RTSP authentication"
13713 #: modules/demux/live555.cpp:636
13714 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13717 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13718 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13719 #: modules/demux/vc1.c:43
13720 msgid "Frames per Second"
13721 msgstr "Wer pi ceken acelacel"
13723 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13725 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13726 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13729 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13730 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13733 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13735 msgid "--- DVD Menu"
13736 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
13738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13740 msgid "First Played"
13743 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13745 msgid "Video Manager"
13746 msgstr "Gi kiyo Video"
13748 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13750 msgid "----- Title"
13751 msgstr "Wie maditu"
13753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13754 msgid "Matroska stream demuxer"
13757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13758 msgid "Ordered chapters"
13761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13762 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13767 msgid "Chapter codecs"
13770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13771 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13774 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13776 msgid "Preload Directory"
13777 msgstr "Ket Kagwoko"
13779 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13781 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13782 "for broken files)."
13785 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13786 msgid "Seek based on percent not time"
13789 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13790 msgid "Seek based on percent not time."
13793 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13795 msgid "Dummy Elements"
13796 msgstr "Gi me Bao me Gitic"
13798 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13799 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13802 #: modules/demux/mod.c:54
13803 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13806 #: modules/demux/mod.c:55
13808 msgid "Enable reverberation"
13809 msgstr "Ket me awinya"
13811 #: modules/demux/mod.c:56
13812 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13815 #: modules/demux/mod.c:58
13816 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13819 #: modules/demux/mod.c:60
13821 msgid "Enable megabass mode"
13822 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
13824 #: modules/demux/mod.c:61
13825 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13828 #: modules/demux/mod.c:63
13830 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13831 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13834 #: modules/demux/mod.c:66
13835 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13838 #: modules/demux/mod.c:68
13839 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13842 #: modules/demux/mod.c:73
13843 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13846 #: modules/demux/mod.c:81
13851 #: modules/demux/mod.c:84
13852 msgid "Reverberation level"
13855 #: modules/demux/mod.c:86
13857 msgid "Reverberation delay"
13860 #: modules/demux/mod.c:88
13864 #: modules/demux/mod.c:91
13865 msgid "Mega bass level"
13868 #: modules/demux/mod.c:93
13869 msgid "Mega bass cutoff"
13872 #: modules/demux/mod.c:95
13877 #: modules/demux/mod.c:98
13878 msgid "Surround level"
13881 #: modules/demux/mod.c:100
13882 msgid "Surround delay (ms)"
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13891 msgid "Classic rock"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13935 msgstr "Kan mukene"
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13950 msgid "Alternative"
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13954 msgid "Death metal"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13965 msgstr "Wer awinya"
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13968 msgid "Euro-Techno"
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13998 msgid "Instrumental"
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14027 msgid "Alternative rock"
14028 msgstr "Dwoko ne kacel"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14045 msgstr "Lapok akina ne"
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14050 msgstr "Fail me tuko wer"
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14053 msgid "Instrumental pop"
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14057 msgid "Instrumental rock"
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14073 msgid "Techno-Industrial"
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14091 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14094 msgid "Southern rock"
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14114 msgid "Christian rap"
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14128 msgid "Native American"
14129 msgstr "Ka ma oaa iye macer"
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14140 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14142 msgid "Psychedelic"
14143 msgstr "Ma cito me oyoto atura"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14187 msgid "Rock & roll"
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14195 msgid "MP4 stream demuxer"
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14218 msgid "Information"
14221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14233 msgid "Requirements"
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14238 msgid "Original Format"
14239 msgstr "Ket me awinya"
14241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14243 msgid "Display Source As"
14244 msgstr "Yiko kite me Nyute"
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14247 msgid "Host Computer"
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14253 msgstr "Yore madongo"
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14257 msgid "Original Performer"
14258 msgstr "Kite kikome"
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14261 msgid "Providers Source Content"
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14279 msgstr "Ma dyeredyere"
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14288 msgstr "Nying gurup"
14290 #: modules/demux/mpc.c:62
14291 msgid "MusePack demuxer"
14294 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14296 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14300 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14301 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14304 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14307 msgstr "Ma giwinyo"
14309 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14310 msgid "MPEG-4 video"
14313 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14315 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14316 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
14318 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14319 msgid "H264 video demuxer"
14322 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14323 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14326 #: modules/demux/nsc.c:47
14327 msgid "Windows Media NSC metademux"
14330 #: modules/demux/nsv.c:49
14331 msgid "NullSoft demuxer"
14334 #: modules/demux/nuv.c:49
14335 msgid "Nuv demuxer"
14338 #: modules/demux/ogg.c:56
14339 msgid "OGG demuxer"
14342 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14344 msgid "Google Video"
14345 msgstr "Mi Video tii"
14347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14348 msgid "Show shoutcast adult content"
14351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14352 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14358 msgstr "Kal purem "
14360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14362 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14363 "prevent adding them to the playlist."
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14368 msgid "M3U playlist import"
14369 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14373 msgid "RAM playlist import"
14374 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
14376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14378 msgid "PLS playlist import"
14381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14383 msgid "B4S playlist import"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14387 msgid "DVB playlist import"
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14391 msgid "Podcast parser"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14396 msgid "XSPF playlist import"
14397 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
14399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14400 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14405 msgid "ASX playlist import"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14409 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14413 msgid "QuickTime Media Link importer"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14417 msgid "Google Video Playlist importer"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14421 msgid "Dummy ifo demux"
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14425 msgid "iTunes Music Library importer"
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14430 msgid "WPL playlist import"
14431 msgstr "Buk me wer"
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14435 msgid "ZPL playlist import"
14436 msgstr "Buk me wer"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14440 msgid "Podcast Info"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14445 msgid "Podcast Link"
14446 msgstr "Pok URLs nying"
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14449 msgid "Podcast Copyright"
14452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14453 msgid "Podcast Category"
14456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14457 msgid "Podcast Keywords"
14460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14462 msgid "Podcast Subtitle"
14463 msgstr "Wie maditu"
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14467 msgid "Podcast Summary"
14468 msgstr "Ladol tere"
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14471 msgid "Podcast Publication Date"
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14476 msgid "Podcast Author"
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14480 msgid "Podcast Subcategory"
14483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14485 msgid "Podcast Duration"
14486 msgstr "Madong tye iyie"
14488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14489 msgid "Podcast Type"
14492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14494 msgid "Podcast Size"
14495 msgstr "Caji pa Coc"
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14500 msgstr "byte ma gicwalo"
14502 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14507 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14515 #: modules/demux/ps.c:43
14516 msgid "Trust MPEG timestamps"
14519 #: modules/demux/ps.c:44
14521 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14522 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14523 "calculate from the bitrate instead."
14526 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14528 msgid "MPEG-PS demuxer"
14531 #: modules/demux/ps.c:57
14536 #: modules/demux/pva.c:43
14537 msgid "PVA demuxer"
14540 #: modules/demux/rawaud.c:43
14541 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14544 #: modules/demux/rawaud.c:44
14545 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14548 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14550 msgid "Audio channels"
14551 msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
14553 #: modules/demux/rawaud.c:47
14554 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14557 #: modules/demux/rawaud.c:49
14558 msgid "FOURCC code of raw input format"
14561 #: modules/demux/rawaud.c:51
14562 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14565 #: modules/demux/rawaud.c:53
14567 msgid "Forces the audio language"
14568 msgstr "Leb me wer ma gimaro:"
14570 #: modules/demux/rawaud.c:54
14572 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14573 "Default is 'eng'. "
14576 #: modules/demux/rawaud.c:64
14577 msgid "Raw audio demuxer"
14580 #: modules/demux/rawdv.c:41
14582 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14585 #: modules/demux/rawdv.c:49
14586 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14589 #: modules/demux/rawvid.c:45
14591 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14592 "30000/1001 or 29.97"
14595 #: modules/demux/rawvid.c:49
14596 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14599 #: modules/demux/rawvid.c:53
14600 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14603 #: modules/demux/rawvid.c:56
14604 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14607 #: modules/demux/rawvid.c:57
14608 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14611 #: modules/demux/rawvid.c:65
14612 msgid "Raw video demuxer"
14615 #: modules/demux/real.c:70
14616 msgid "Real demuxer"
14619 #: modules/demux/sid.cpp:48
14621 msgid "C64 sid demuxer"
14622 msgstr "Jami me video"
14624 #: modules/demux/smf.c:41
14625 msgid "SMF demuxer"
14628 #: modules/demux/subtitle.c:51
14629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14632 #: modules/demux/subtitle.c:53
14634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14638 #: modules/demux/subtitle.c:56
14640 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14641 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14642 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14643 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14644 "autodetection, this should always work)."
14647 #: modules/demux/subtitle.c:62
14648 msgid "Override the default track description."
14651 #: modules/demux/subtitle.c:74
14653 msgid "Text subtitles parser"
14654 msgstr "Yab fail me wie matino"
14656 #: modules/demux/subtitle.c:79
14658 msgid "Frames per second"
14659 msgstr "Wer pi ceken acelacel"
14661 #: modules/demux/subtitle.c:82
14663 msgid "Subtitles delay"
14664 msgstr "Wie maditu"
14666 #: modules/demux/subtitle.c:84
14668 msgid "Subtitles format"
14669 msgstr "Wi wer Maditu"
14671 #: modules/demux/subtitle.c:87
14673 msgid "Subtitles description"
14674 msgstr "Niango wie matino"
14676 #: modules/demux/ts.c:87
14681 #: modules/demux/ts.c:89
14682 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14685 #: modules/demux/ts.c:91
14686 msgid "Set id of ES to PID"
14689 #: modules/demux/ts.c:92
14691 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14692 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14693 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14696 #: modules/demux/ts.c:97
14697 msgid "Fast udp streaming"
14700 #: modules/demux/ts.c:99
14701 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14704 #: modules/demux/ts.c:101
14705 msgid "MTU for out mode"
14708 #: modules/demux/ts.c:102
14709 msgid "MTU for out mode."
14712 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14716 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14718 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14721 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14722 msgid "Second CSA Key"
14725 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14727 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14731 #: modules/demux/ts.c:112
14733 msgid "Silent mode"
14734 msgstr "Nying fail"
14736 #: modules/demux/ts.c:113
14737 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14740 #: modules/demux/ts.c:115
14741 msgid "CAPMT System ID"
14744 #: modules/demux/ts.c:116
14745 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14748 #: modules/demux/ts.c:118
14749 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14752 #: modules/demux/ts.c:119
14754 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14755 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14758 #: modules/demux/ts.c:123
14760 msgid "Filename of dump"
14761 msgstr "Nying fail"
14763 #: modules/demux/ts.c:124
14764 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14767 #: modules/demux/ts.c:126
14771 #: modules/demux/ts.c:128
14773 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14777 #: modules/demux/ts.c:131
14779 msgid "Dump buffer size"
14782 #: modules/demux/ts.c:133
14784 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14785 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14788 #: modules/demux/ts.c:136
14789 msgid "Separate sub-streams"
14792 #: modules/demux/ts.c:138
14794 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14795 "off this option when using stream output."
14798 #: modules/demux/ts.c:143
14800 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14801 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14804 #: modules/demux/ts.c:148
14806 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14807 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
14809 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14812 msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"
14814 #: modules/demux/ts.c:187
14816 msgid "Teletext subtitles"
14817 msgstr "Yer fail me wie matino"
14819 #: modules/demux/ts.c:188
14821 msgid "Teletext: additional information"
14822 msgstr "Mito Teletext tic"
14824 #: modules/demux/ts.c:189
14826 msgid "Teletext: program schedule"
14827 msgstr "Caa me yiko"
14829 #: modules/demux/ts.c:190
14830 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14833 #: modules/demux/ts.c:3717
14834 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14837 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14839 msgid "clean effects"
14840 msgstr "Jami maa ki i pii"
14842 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14843 msgid "hearing impaired"
14846 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14847 msgid "visual impaired commentary"
14850 #: modules/demux/tta.c:45
14851 msgid "TTA demuxer"
14854 #: modules/demux/ty.c:59
14858 #: modules/demux/ty.c:60
14859 msgid "TY Stream audio/video demux"
14862 #: modules/demux/ty.c:776
14863 msgid "Closed captions 1"
14866 #: modules/demux/ty.c:777
14867 msgid "Closed captions 2"
14870 #: modules/demux/ty.c:778
14871 msgid "Closed captions 3"
14874 #: modules/demux/ty.c:779
14875 msgid "Closed captions 4"
14878 #: modules/demux/vc1.c:44
14880 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14881 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
14883 #: modules/demux/vc1.c:50
14885 msgid "VC1 video demuxer"
14886 msgstr "Jami me video"
14888 #: modules/demux/vobsub.c:49
14890 msgid "Vobsub subtitles parser"
14891 msgstr "Ket fail me wie matino:"
14893 #: modules/demux/voc.c:43
14894 msgid "VOC demuxer"
14897 #: modules/demux/wav.c:45
14898 msgid "WAV demuxer"
14901 #: modules/demux/xa.c:43
14905 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14906 msgid "Framebuffer device"
14907 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
14909 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14910 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14911 msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."
14913 #: modules/gui/fbosd.c:106
14914 msgid "Video aspect ratio"
14915 msgstr "Pimo kit Video"
14917 #: modules/gui/fbosd.c:108
14918 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14921 #: modules/gui/fbosd.c:110
14923 msgstr "Fail me cal"
14925 #: modules/gui/fbosd.c:112
14926 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14927 msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
14929 #: modules/gui/fbosd.c:114
14930 msgid "Transparency of the image"
14931 msgstr "Lengo me cal"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:115
14935 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14936 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14939 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14940 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14945 #: modules/gui/fbosd.c:120
14946 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14947 msgstr "Coo me i yar ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
14949 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14950 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14952 msgid "X coordinate"
14955 #: modules/gui/fbosd.c:123
14956 msgid "X coordinate of the rendered image"
14957 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
14959 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14960 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14962 msgid "Y coordinate"
14965 #: modules/gui/fbosd.c:126
14966 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14967 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
14969 #: modules/gui/fbosd.c:130
14971 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14972 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14976 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14977 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14978 #: modules/video_filter/rss.c:146
14982 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14984 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14988 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14989 #: modules/video_filter/rss.c:150
14990 msgid "Font size, pixels"
14991 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
14993 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14994 #: modules/video_filter/rss.c:151
14995 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14997 "Kit me nukuta, iyi cal. Matiye kene tye-1 (tii ki Kit me nukuta matiye kene)."
14999 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15002 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15003 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15009 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15010 #: modules/video_filter/rss.c:155
15012 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15013 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15014 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15015 "(red + green), #FFFFFF = white"
15018 #: modules/gui/fbosd.c:148
15019 msgid "Clear overlay framebuffer"
15020 msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"
15022 #: modules/gui/fbosd.c:149
15024 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15025 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15029 #: modules/gui/fbosd.c:153
15030 msgid "Render text or image"
15031 msgstr "Jal coc onyo cal"
15033 #: modules/gui/fbosd.c:154
15034 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15035 msgstr "Jal cal onyo coc iyi wer matye."
15037 #: modules/gui/fbosd.c:157
15038 msgid "Display on overlay framebuffer"
15039 msgstr "Yar kamaler ikom purem me wer ma kombedi"
15041 #: modules/gui/fbosd.c:158
15044 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15045 msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."
15047 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15048 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15049 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15050 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
15055 #: modules/gui/fbosd.c:213
15059 #: modules/gui/fbosd.c:218
15060 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15061 msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15069 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15073 msgid "Enable dynamic range compressor"
15076 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
15082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15091 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15095 msgstr "Yuba manyen"
15097 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15101 msgstr "rangi me tic"
15103 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15109 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15110 msgid "Knee radius"
15113 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15115 msgid "Makeup gain"
15116 msgstr "Nwoo tuku:"
15118 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15120 msgid "Enable Spatializer"
15121 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
15123 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15128 msgid "Headphone virtualization"
15129 msgstr "Kano gin awinya me wic"
15131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15132 msgid "Volume normalization"
15133 msgstr "Dwon mamwonya"
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15136 msgid "Maximum level"
15137 msgstr "Rwom mamite"
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
15140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15152 msgid "Audio Effects"
15153 msgstr "Kite me wer"
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15156 msgid "About VLC media player"
15157 msgstr "Mamako gi tuku wer me VLC"
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15160 msgid "Check for Update..."
15161 msgstr "Kong inen pi jami ma gimedo manyen..."
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15164 msgid "Preferences..."
15165 msgstr "Macunya omito..."
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15176 msgid "Hide Others"
15177 msgstr "Kan mukene"
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15181 msgstr "Nyut gin weng"
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15185 msgstr "Wek woko VLC"
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15192 msgid "Advanced Open File..."
15193 msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."
15195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15197 msgid "Open File..."
15198 msgstr "Yab Fail..."
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15201 msgid "Open Disc..."
15202 msgstr "Disc ma oyabe..."
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15205 msgid "Open Network..."
15206 msgstr "Ka kube ma oyabe..."
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15209 msgid "Open Capture Device..."
15210 msgstr "Nyonyo me mako ma tye twolo..."
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15213 msgid "Open Recent"
15214 msgstr "Manyen Ma kan aler"
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15218 msgstr "Ruc woko gin magicano ilic"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15221 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15222 msgstr "Ladiro ma tiyo ikom cano ikorekore/Cwalo tenge..."
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
15243 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15254 msgstr "Tuk idok cen"
15256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15258 msgid "Playback Speed"
15259 msgstr "Tuk idok cen"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
15263 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15264 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15265 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15270 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15272 msgid "Track Synchronization"
15275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15276 msgid "Quit after Playback"
15277 msgstr "Wek woko iyonge Tuku cen"
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15280 msgid "Step Forward"
15281 msgstr "Mede Anyim"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15284 msgid "Step Backward"
15285 msgstr "Dok I yongec"
15287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15288 msgid "Increase Volume"
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15292 msgid "Decrease Volume"
15293 msgstr "Dwok Dwone "
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15297 msgstr "Nucu me Kite"
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15301 msgid "Normal Size"
15302 msgstr "Kite kikome"
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15305 msgid "Double Size"
15306 msgstr "Kit ma odoke"
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15309 msgid "Fit to Screen"
15310 msgstr "Maromo wang kaneno weng"
15312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15314 msgid "Float on Top"
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15319 msgid "Fullscreen Video Device"
15320 msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"
15322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15323 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15324 msgid "Post processing"
15325 msgstr "Yubu gin acwala"
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15328 msgid "Transparent"
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15332 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15341 msgid "Minimize Window"
15342 msgstr "Dwok Dirija piny"
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15345 msgid "Close Window"
15346 msgstr "Ceg Dirija oko"
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15354 msgid "Main Window..."
15355 msgstr "Dwok Dirija piny"
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15359 msgid "Audio Effects..."
15360 msgstr "Kite me wer"
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15364 msgid "Video Filters..."
15365 msgstr "Gi kiyo Video"
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15368 msgid "Bookmarks..."
15369 msgstr "Kagwoko..."
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15372 msgid "Playlist..."
15373 msgstr "Nying wer otuku..."
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15376 msgid "Media Information..."
15377 msgstr "Ngec pi yore me kube..."
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15380 msgid "Messages..."
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15384 msgid "Errors and Warnings..."
15385 msgstr "Bal ki Kwenyoro..."
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15388 msgid "Bring All to Front"
15389 msgstr "Kelgi weng Inyim"
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15397 msgid "VLC media player Help..."
15398 msgstr "Miyo kony ikom VLC matuku jami me kubo lwak..."
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15401 msgid "ReadMe / FAQ..."
15402 msgstr "Kwana/FAQ..."
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15405 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15410 msgid "Online Documentation..."
15411 msgstr "Yubu Coc acoya ki Yintanet..."
15413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15414 msgid "VideoLAN Website..."
15415 msgstr "Kanongo LAN me Video i web..."
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15418 msgid "Make a donation..."
15419 msgstr "Mi kony..."
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15422 msgid "Online Forum..."
15423 msgstr "Karwate ma tio ki Yintanet..."
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15430 msgid "Volume Down"
15431 msgstr "Dwone piny"
15433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15434 msgid "Lock Aspect Ratio"
15435 msgstr "Pung Rwome odoco"
15437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15438 msgid "Jump To Time"
15439 msgstr "Pye I cawa"
15441 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15444 msgstr "Dok I yongec"
15446 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15449 msgstr "Mede Anyim"
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15453 msgid "Show/Hide Playlist"
15456 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15461 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15472 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15473 msgstr "Wang kaneno matye Madit"
15475 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15477 msgid "Full Volume"
15478 msgstr "Dwon matidi"
15480 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15482 msgid "Open media..."
15483 msgstr "Yab Yore me kube"
15485 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15486 msgid "Drop media here"
15489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15494 msgid "MY COMPUTER"
15497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15502 msgid "LOCAL NETWORK"
15505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15511 msgid "Audio/Video"
15514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15515 msgid "Advance of audio over video:"
15516 msgstr "Ber pa wer ikom video:"
15518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15524 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15529 msgid "Subtitles/Video"
15530 msgstr "Wie matino/Video"
15532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15533 msgid "Advance of subtitles over video:"
15534 msgstr "Dongo pa wie matino ikom video:"
15536 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15537 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15540 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15541 msgid "Speed of the subtitles:"
15542 msgstr "Cipid pa wie matino:"
15544 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15549 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15550 msgid "Video Effects"
15551 msgstr "Kite me Cal anena"
15553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15555 msgstr "Mayot mamite"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15564 msgid "Image Adjust"
15565 msgstr "Rib Cal manok"
15567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15570 msgid "Brightness Threshold"
15571 msgstr "Tic me lengo"
15573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15575 msgstr "Ma pe kelo lengo"
15577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15590 msgid "Banding removal"
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15611 msgid "Synchronize top and bottom"
15612 msgstr "Yik malu kede piny"
15614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15616 msgid "Synchronize left and right"
15617 msgstr "Yik tung lacam kede tung lacuc"
15619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15625 msgid "Rotate by 90 degrees"
15628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15629 msgid "Rotate by 180 degrees"
15632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15633 msgid "Rotate by 270 degrees"
15636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15637 msgid "Flip horizontally"
15640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15641 msgid "Flip vertically"
15644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15645 msgid "Magnification/Zoom"
15646 msgstr "Loko caji madit/Loko caji"
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15650 msgid "Puzzle game"
15651 msgstr "Tuku me wic"
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15672 msgid "Color threshold"
15673 msgstr "rangi me tic"
15675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15687 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15690 msgstr "Jami ma poke kikom rek"
15692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15696 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15707 msgid "Color extraction"
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15711 msgid "Invert colors"
15714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15720 msgid "Posterize level"
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15725 msgid "Motion blue"
15726 msgstr "ceto manen marac"
15728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15731 msgstr "Gin mamiyo"
15733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15736 msgid "Motion Detect"
15737 msgstr "Ngeyo mol ne"
15739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15741 msgid "Water effect"
15742 msgstr "Jami maa ki i pii"
15744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15746 msgid "Number of clones"
15747 msgstr "Namba me yiko"
15749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15752 msgstr "Med ginacoya"
15754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15767 msgid "Transparency"
15768 msgstr "Bedo maleng"
15770 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15772 msgid "Compiled by %@ with %@"
15773 msgstr "%@ en aye oyubo"
15775 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15776 msgid "VLC media player Help"
15777 msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"
15779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15784 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15790 #: modules/video_filter/extract.c:75
15795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15808 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15833 msgstr "Gin manyen pe"
15835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15838 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15839 msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."
15841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15842 msgid "Input has changed"
15843 msgstr "Gin manyen otyeko loke"
15845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15847 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15848 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15852 msgid "Invalid selection"
15853 msgstr "Yera ma pe tye atira"
15855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15856 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15857 msgstr "Yer aryo ma i kwanyo obi yerone doki."
15859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15860 msgid "No input found"
15861 msgstr "Gin manyen pe ononge"
15863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15864 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15865 msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."
15867 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15871 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15872 msgid "Jump to time"
15873 msgstr "Pye i cawa"
15875 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15878 msgstr "Nying pa Latic kwede"
15880 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15881 msgid "Errors and Warnings"
15882 msgstr "Bal ki Kwenyoro"
15884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15886 msgstr "Ywe kabedo"
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15889 msgid "Show Details"
15890 msgstr "Nyut Kore kikore"
15892 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15894 msgstr "Cudacuda iye"
15896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15900 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15901 msgid "(no item is being played)"
15902 msgstr "(gino mo keken pe tye kombedi katuku)"
15904 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15905 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15906 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15911 msgid "Open CrashLog..."
15912 msgstr "Yab Dul ma Opoto..."
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15915 msgid "Save this Log..."
15916 msgstr "Gwok Rekod me jami ni..."
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15922 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15926 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15927 msgid "VLC crashed previously"
15928 msgstr "VLC otyeko too lacen con"
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15932 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15934 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15935 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15936 "URL of a network stream, ..."
15939 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15940 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15941 msgstr "An aye ka imito kube keda pi bur man mageri."
15943 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15945 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15950 msgid "Error when sending the Crash Report"
15951 msgstr "Bal ka itye kacwalo Ripot me Oyotoyot"
15953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15954 msgid "No CrashLog found"
15955 msgstr "Pe ginongo jami mo mamito timo oyoto"
15957 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15960 msgstr "Mede kwede"
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15963 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15964 msgstr "Pe onongo lanen mo ma nyutu bunyere mukato."
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15967 msgid "Remove old preferences?"
15968 msgstr "kwany woko ma con macwinyi omito?"
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15971 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15972 msgstr "Wan wa tyeko nongo woko VLC me cik macon pi fail ma imaro."
15974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15975 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15976 msgstr "Dir I dwok ika yugi ki I nwo nongo VLC"
15978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15980 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15981 msgstr "Ket kite iyik Dul me VLC (%s).rtfd"
15983 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15984 msgid "Relaunch required"
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15989 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15994 msgid "Relaunch VLC"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15998 msgid "Video device"
15999 msgstr "Jami me video"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16003 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16004 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16010 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16011 "is fully transparent."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16015 msgid "Black screens in fullscreen"
16016 msgstr "Lanyut cal Macol iyi lanyut cal lung"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16019 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16023 msgid "Show Fullscreen controller"
16024 msgstr "Nyut woko lagwok kaneno lung"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16027 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16028 msgstr "Nyut kayiko ma tye maler ka inyiko oyo ni iyi kaneno madwong."
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16031 msgid "Auto-playback of new items"
16032 msgstr "Matime kene- tuk ma lacen pi jami mogo manyen"
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16035 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16036 msgstr "Cak dong tuku ma lacen pi jami manyen me oyoto cite ka onongo gimedo."
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16039 msgid "Keep Recent Items"
16040 msgstr "Gwok woko jami ma okato manok"
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16044 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16049 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16050 msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple"
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16053 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16054 msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16057 msgid "Control playback with media keys"
16058 msgstr "Geng Tuku cen kwede kwede pungua me tuku"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16065 msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16068 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16072 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16076 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16081 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16082 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16086 msgid "Mac OS X interface"
16087 msgstr "Kaneno me Mac OS X"
16089 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16091 msgid "No device is selected"
16092 msgstr "Pe giyero fail"
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16096 "Any device is not selected.\n"
16098 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16103 msgid "Open Source"
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16107 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16108 msgstr "Gi yenyo gitic(MRL)"
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16124 msgid "Choose a file"
16127 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16128 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
16131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16133 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16134 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16141 msgstr "Nen macalo paipo calo fail."
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16144 msgid "Play another media synchronously"
16145 msgstr "Tuk ki gituku mukene benebene"
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16155 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16156 msgstr "Boc VIDEO_TS"
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16160 msgid "Open BDMV folder"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16164 msgid "Insert Disc"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16169 msgid "Disable DVD menus"
16170 msgstr "Acaki me DVD"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16174 msgid "Enable DVD menus"
16175 msgstr "Acaki me DVD"
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16183 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16185 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16186 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16190 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16192 msgstr "Address me IP"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16196 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16197 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16198 "press the button below."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16203 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16204 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16205 "IP automatically.\n"
16207 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16212 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16213 msgstr "Yab RTP?UDP mapol"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16216 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16217 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16242 msgid "Capture Device"
16243 msgstr "Mak &Nyonyo"
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16248 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16250 msgstr "Gitic man ye me in tic ki gin ma oaa ki i kaneno mamegi."
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16253 msgid "Frames per Second:"
16254 msgstr "Purem pi ceken acelacel:"
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16257 msgid "Subscreen left:"
16258 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16261 msgid "Subscreen top:"
16262 msgstr "Cal me kaneno ki malo:"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16265 msgid "Subscreen width:"
16266 msgstr "Bor pa cal me kaneno:"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16269 msgid "Subscreen height:"
16270 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16273 msgid "Current channel:"
16274 msgstr "Kite me kare man:"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16277 msgid "Previous Channel"
16278 msgstr "Kite ma okato"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16281 msgid "Next Channel"
16282 msgstr "Kite malubo kore"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16285 msgid "Retrieving Channel Info..."
16286 msgstr "Kwanyo lok ikom kite mere..."
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16289 msgid "EyeTV is not launched"
16290 msgstr "EyeTV pe gicako"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16294 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16295 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16299 msgid "Launch EyeTV now"
16300 msgstr "Cak EyeTV kombedi"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16303 msgid "Download Plugin"
16304 msgstr "Gol Rwako iyie"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16308 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16310 "Live Audio input is not supported."
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16315 msgid "Image width:"
16316 msgstr "Rib Cal manok"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16320 msgid "Image height:"
16321 msgstr "Fail me cal"
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16324 msgid "Load subtitles file:"
16325 msgstr "Ket fail me wie matino:"
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16328 msgid "Override parametters"
16329 msgstr "coo iwi coc macon"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16336 msgid "Subtitles encoding"
16337 msgstr "Niango wie matino"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16344 msgid "Subtitles alignment"
16345 msgstr "Kite me coyo ling wie matino"
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16348 msgid "Font Properties"
16349 msgstr " Kit Yore me Coc"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16352 msgid "Subtitle File"
16353 msgstr "Fail me Wie matino"
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16363 msgstr "Wer awinya"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16366 msgid "Composite input"
16367 msgstr "Gin aketa ma Kite tek"
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16370 msgid "S-Video input"
16371 msgstr "Gin aketa me S-Video"
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16374 msgid "Streaming/Saving:"
16375 msgstr "Tye kakato kore kore/gwokone bene:"
16377 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16378 msgid "Settings..."
16381 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16382 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16383 msgstr "Kit me gwoko ki niango"
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16386 msgid "Display the stream locally"
16387 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16390 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16392 msgstr "Makato kore kore "
16394 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16395 msgid "Dump raw input"
16396 msgstr "Bol woko gi aketa manyen"
16398 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16399 msgid "Encapsulation Method"
16400 msgstr "Kite me kano"
16402 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16403 msgid "Transcoding options"
16404 msgstr "Yore me kano"
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16408 msgid "Bitrate (kb/s)"
16409 msgstr "Bitrate (kb/s)"
16411 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16415 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16416 msgid "Stream Announcing"
16417 msgstr "Tito pi Yore mere"
16419 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16420 msgid "SAP announce"
16421 msgstr "SAP announce"
16423 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16424 msgid "RTSP announce"
16425 msgstr "RTSP announce"
16427 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16428 msgid "HTTP announce"
16429 msgstr "HTTP announce"
16431 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16432 msgid "Export SDP as file"
16433 msgstr "Cwal SDP calo fail"
16435 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16436 msgid "Channel Name"
16437 msgstr "Nying Kaneno"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16441 msgstr "Kanwongo SDP"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
16448 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16451 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16457 #: modules/mux/asf.c:58
16461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16468 msgid "Save Playlist..."
16469 msgstr "Gwok nying wer meri..."
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16472 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16478 msgid "Expand Node"
16479 msgstr "Nyik Kakube"
16481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16482 msgid "Download Cover Art"
16483 msgstr "Gol Gi Lawum"
16485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16486 msgid "Fetch Meta Data"
16487 msgstr "Om Nyig Coc"
16489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16490 msgid "Reveal in Finder"
16491 msgstr "Kwil iyi Lanyeny"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16494 msgid "Sort Node by Name"
16495 msgstr "Yik karwate ki Nying"
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16498 msgid "Sort Node by Author"
16499 msgstr "Yik ki nying Laco ne"
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16502 msgid "Search in Playlist"
16503 msgstr "Yeny ki iyi nying wer"
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16506 msgid "File Format:"
16507 msgstr "Kit pa Fail:"
16509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16510 msgid "Extended M3U"
16511 msgstr "M3U ma Kimedo"
16513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16514 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16515 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16518 msgid "HTML Playlist"
16519 msgstr "Nying wer pa HTML"
16521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16522 msgid "Save Playlist"
16523 msgstr "kan nying wer"
16525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16527 msgid "Meta-information"
16528 msgstr "Ngec ikom Gitic"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16532 msgid "Media Information"
16533 msgstr "Ngec ikom Gitic"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16540 msgid "Save Metadata"
16541 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16544 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16549 msgid "Codec Details"
16550 msgstr "Lok yoreyore ikom Codec"
16552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16553 msgid "Read at media"
16554 msgstr "Kwan ki Gituku"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16558 msgid "Input bitrate"
16559 msgstr "Dwiro pa Gin aketa"
16561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16563 msgstr "Gityeko cano"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16566 msgid "Stream bitrate"
16567 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
16569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16570 msgid "Decoded blocks"
16571 msgstr "Jami ma gi niang"
16573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16574 msgid "Displayed frames"
16575 msgstr "purem ma kiyaro kamaler"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16578 msgid "Lost frames"
16579 msgstr "Purem ma Orweny"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16584 msgstr "Ceto kacel"
16586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16587 msgid "Sent packets"
16588 msgstr "Jami ma gicwalo"
16590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16592 msgstr "byte ma gicwalo"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16596 msgstr "Dwiro me cwalo"
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16599 msgid "Played buffers"
16600 msgstr "Nyig wer ma gituku"
16602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16603 msgid "Lost buffers"
16604 msgstr "Jami ma orweny"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16607 msgid "Error while saving meta"
16608 msgstr "Bal onoge icawa me kano jami"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16611 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16612 msgstr "VCL pe okano jami man."
16614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16617 msgid "Preferences"
16618 msgstr "Yore ma imito"
16620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16622 msgstr "Nwo tera weng"
16624 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16627 msgstr "Mayot mamite"
16629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16631 msgid "Reset Preferences"
16632 msgstr "Dwok yore mere bed kite macon"
16634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16636 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16637 "Are you sure you want to continue?"
16640 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16641 msgid "Select a directory"
16642 msgstr "Yer ka kano"
16644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16645 msgid "Select a file"
16648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16658 msgid "Interface Settings"
16659 msgstr "Kite pa Kaneno"
16661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16662 msgid "General Audio Settings"
16663 msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16666 msgid "General Video Settings"
16667 msgstr "Kite me yiko Video Majwi"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16670 msgid "Subtitles & OSD"
16671 msgstr "Wie matino & OSD"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16675 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16676 msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16679 msgid "Input & Codecs"
16680 msgstr "Gi laket & Codecs"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16683 msgid "Input & Codec settings"
16684 msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16687 msgid "Enable Audio"
16688 msgstr "Mi Wer tii"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16691 msgid "General Audio"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16695 msgid "Preferred Audio language"
16696 msgstr "Yore pa leb me Wer"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16699 msgid "Enable Last.fm submissions"
16700 msgstr "Mi Last.fm cwal"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16703 msgid "Visualization"
16704 msgstr "Kite me neno"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16707 msgid "Default Volume"
16708 msgstr "Dwone Majwi"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16715 msgid "Change Hotkey"
16716 msgstr "Lok Kadiyo"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16719 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16720 msgstr "Yer kite me loko kadiyo ne:"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16723 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16725 msgstr "Keto I tic"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16729 msgstr "Kite macek"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16732 msgid "Repair AVI Files"
16733 msgstr "Yub fail me AVI"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16736 msgid "Default Caching Level"
16737 msgstr "Kite me Gwoko Majwi"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16745 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16751 msgstr "HTTP Proxy"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16754 msgid "Password for HTTP Proxy"
16755 msgstr "Icwil me donyo pi HTTP Proxy"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16758 msgid "Codecs / Muxers"
16759 msgstr "Codecs/Muxers"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16762 msgid "Post-Processing Quality"
16763 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16767 msgid "Interface style"
16768 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16777 msgstr "Maleng atika"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16780 msgid "Album art download policy"
16781 msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16785 msgid "Show video within the main window"
16786 msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16789 msgid "Show Fullscreen Controller"
16790 msgstr "Nyut Layub Madit"
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16794 msgid "Privacy / Network Interaction"
16795 msgstr "Imung me Kube ki Lakub"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16798 msgid "Automatically check for updates"
16799 msgstr "Yeny lamed kene"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16802 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16806 msgid "Default Encoding"
16807 msgstr "Gonyo lok kit Majwi"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16810 msgid "Display Settings"
16811 msgstr "Yiko kite me Nyute"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16815 msgstr "Rangi pi coc"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16819 msgstr "Caji pa Coc"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16822 msgid "Subtitle Languages"
16823 msgstr "Leb me Wie matino"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16826 msgid "Preferred Subtitle Language"
16827 msgstr "Leb me Wie matino ma Giyero"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16839 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16844 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16845 msgstr "Wang kaneno matye Madit"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16850 msgstr "Yaro kamaler"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16853 msgid "Enable Video"
16854 msgstr "Mi Video tii"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16857 msgid "Output module"
16858 msgstr "Kite me kwanyo"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16861 msgid "Video snapshots"
16862 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16874 msgstr "Ki ilangete macen"
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16877 msgid "Sequential numbering"
16878 msgstr "Keto namba malube"
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16881 msgid "Last check on: %@"
16882 msgstr "Kineno me agiki iyi: %@"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16885 msgid "No check was performed yet."
16886 msgstr "Fud pe kineno"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16892 msgstr "Lakite meri"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16896 msgid "Lowest latency"
16897 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16901 msgid "Low latency"
16902 msgstr "Lyeto matidi"
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16906 msgid "High latency"
16907 msgstr "Lyeto madit"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16911 msgid "Higher latency"
16912 msgstr "Lyeto madit maloyo"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16915 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16916 msgstr "Yer folda weki igwoki ginanena ma imako oyoto iye."
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16925 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16926 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16930 "Press new keys for\n"
16933 "Di luyab manyen pi\n"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16937 msgid "Invalid combination"
16938 msgstr "Coko ma pe konyo"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16941 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16943 "Icwer cwiny, luyab magi pe watwero miyo bedo bala yo macek pi layab matek"
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16947 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16948 msgstr "Man ma gicoko \"%@\" otyeko kwanyo oko. "
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16952 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16953 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16957 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16958 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16963 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16965 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16968 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16969 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16972 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16973 msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16976 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16981 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16987 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16989 "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16993 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16994 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16998 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16999 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17004 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17006 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17010 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17011 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17014 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17015 msgstr "Codec macal (Pe i kan, itwero tic kede kite me kano weng)"
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17020 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17021 "ASF, OGG and RAW)"
17022 msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17027 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17028 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17031 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17032 msgstr "Kodo jami ma giwinyo awinya pi MPEG4 (romo tic kede MPEG TS and MPEG4)"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17037 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17038 msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17041 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17042 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17045 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17047 "FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17051 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17052 msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17055 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17056 msgstr " Kodo gin me awinya magiyero mape gidiyo matek (romo tic ki WAV)"
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17059 msgid "MPEG Program Stream"
17060 msgstr "MPEG puruguram macwalo kore kore wa tum"
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17063 msgid "MPEG Transport Stream"
17064 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17067 msgid "MPEG 1 Format"
17068 msgstr "Lakite me MPEG 1 "
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17075 "at http://yourip:8080 by default."
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17080 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17081 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17082 "generally the most compatible"
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17087 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17088 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17089 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17090 "at mms://yourip:8080 by default."
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17095 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17096 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17097 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17098 "encapsulated in HTTP)."
17101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17102 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17103 msgstr "Ket address pa kompiuta iyi coc mapol maceto."
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17106 msgid "Use this to stream to a single computer."
17107 msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17111 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17112 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17113 "address beginning with 239.255."
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17118 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17119 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17120 "but it won't work over the Internet."
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17126 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17128 msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17132 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17133 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17134 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17143 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17144 msgstr "Tye ka keto Lakony"
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17148 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17149 msgstr "Lakony man kio yiko bedo mayot"
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17155 msgstr "Ngec mukene"
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17159 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17160 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17161 "access to more features."
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17166 msgid "Stream to network"
17167 msgstr "Maceto iyi kakube"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17170 msgid "Transcode/Save to file"
17171 msgstr "Gwok iyi fail"
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17174 msgid "Choose input"
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17178 msgid "Choose here your input stream."
17179 msgstr "Yer laket mapol ki kany"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17183 msgid "Select a stream"
17186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17187 msgid "Existing playlist item"
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17191 msgid "Partial Extract"
17192 msgstr "Magikwanyo matidi"
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17196 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17197 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17198 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17210 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17215 msgid "Destination"
17218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17219 msgid "Streaming method"
17220 msgstr "Yore me cwalo mapol"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17223 msgid "Address of the computer to stream to."
17224 msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17227 msgid "UDP Unicast"
17228 msgstr "Cwalo UDP acel"
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17231 msgid "UDP Multicast"
17232 msgstr "Cwalo UDP mapol"
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17241 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17242 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17246 msgid "Transcode audio"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17250 msgid "Transcode video"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17255 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17261 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17266 msgid "Encapsulation format"
17267 msgstr "Yore me kano"
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17271 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17272 "previously chosen settings all formats won't be available."
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17276 msgid "Additional streaming options"
17277 msgstr "Yore me cwalo mapol mukene"
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17280 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17281 msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17285 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17286 msgstr "Time-To-Live(TTL)"
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17290 msgid "SAP Announce"
17291 msgstr "SAP Announce"
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17295 msgid "Local playback"
17296 msgstr "Tuko ki ikan"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17299 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17300 msgstr "Med Wie matino me kano video"
17302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17303 msgid "Additional transcode options"
17304 msgstr "Kite me kano mukene"
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17307 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17308 msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17311 msgid "Select the file to save to"
17312 msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17316 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17317 "the receiving user as they become part of the image."
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17322 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17328 msgstr "Ladol tere"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17331 msgid "Encap. format"
17332 msgstr "Kite me gwoko"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17335 msgid "Input stream"
17336 msgstr "Jami me aketa"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17339 msgid "Save file to"
17340 msgstr "Kan fail iyi"
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17343 msgid "Include subtitles"
17344 msgstr "Ket wie matino"
17346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17347 msgid "No input selected"
17348 msgstr "Jami aketa pe giyero"
17350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17352 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17354 "Choose one before going to the next page."
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17358 msgid "No valid destination"
17359 msgstr "Ka ceto matye maber pe"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17363 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17366 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17367 "and the help texts in this window."
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17372 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17373 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17375 "Correct your selection and try again."
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17379 msgid "Select the directory to save to"
17380 msgstr "Yer kagwoko"
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17383 msgid "No folder selected"
17384 msgstr "Kagwoko pe giyero"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17387 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17388 msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17392 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17397 msgid "No file selected"
17398 msgstr "Pe giyero fail"
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17401 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17402 msgstr "Myero iyer fail me kano jami"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17406 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17430 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17431 msgstr "Ee: aa i %@ naka ceken %@"
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17434 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17435 msgstr "Ee: %@@ %@ kb/s"
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17439 msgid "This allows streaming on a network."
17440 msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"
17442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17444 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17445 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17446 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17447 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17451 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17452 msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17455 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17456 msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17460 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17461 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17462 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17463 "this setting to 1."
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17468 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17469 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17470 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17471 "extra interface.\n"
17472 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17473 "name will be used."
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17478 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17481 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17485 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17486 msgid "Hide no user action dialogs"
17487 msgstr "Pe ikan ka keto tam pa latic"
17489 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17491 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17495 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17496 msgid "Maemo hildon interface"
17497 msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
17499 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17500 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17501 msgstr "Kaneno me Mac OS X matidi maloyo"
17503 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17504 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17505 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
17507 #: modules/gui/ncurses.c:72
17508 msgid "Filebrowser starting point"
17511 #: modules/gui/ncurses.c:74
17513 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17514 "show you initially."
17517 #: modules/gui/ncurses.c:79
17519 msgid "Ncurses interface"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:770
17527 #: modules/gui/ncurses.c:774
17532 #: modules/gui/ncurses.c:808
17533 msgid " [Incoming]"
17536 #: modules/gui/ncurses.c:810
17538 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17541 #: modules/gui/ncurses.c:812
17543 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17546 #: modules/gui/ncurses.c:814
17548 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17551 #: modules/gui/ncurses.c:816
17553 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17556 #: modules/gui/ncurses.c:822
17558 msgid " [Video Decoding]"
17559 msgstr "Kite me yiko Video"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:824
17563 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:826
17568 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17571 #: modules/gui/ncurses.c:828
17573 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17576 #: modules/gui/ncurses.c:834
17578 msgid " [Audio Decoding]"
17579 msgstr "Kite me yiko Wer"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:836
17583 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17586 #: modules/gui/ncurses.c:838
17588 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17591 #: modules/gui/ncurses.c:840
17593 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17596 #: modules/gui/ncurses.c:845
17598 msgid " [Streaming]"
17599 msgstr "Ceto kacel"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:847
17603 msgid " packets sent : %5i"
17606 #: modules/gui/ncurses.c:848
17608 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17611 #: modules/gui/ncurses.c:850
17613 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17616 #: modules/gui/ncurses.c:868
17619 msgstr "Yaro kamaler"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:870
17622 msgid " h,H Show/Hide help box"
17625 #: modules/gui/ncurses.c:871
17626 msgid " i Show/Hide info box"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:872
17630 msgid " m Show/Hide metadata box"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:873
17634 msgid " L Show/Hide messages box"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:874
17638 msgid " P Show/Hide playlist box"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:875
17642 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17645 #: modules/gui/ncurses.c:876
17646 msgid " x Show/Hide objects box"
17649 #: modules/gui/ncurses.c:877
17650 msgid " S Show/Hide statistics box"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:878
17654 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17657 #: modules/gui/ncurses.c:879
17658 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:883
17664 msgstr "Pi wilobo weng"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:885
17667 msgid " q, Q, Esc Quit"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:886
17674 #: modules/gui/ncurses.c:887
17675 msgid " <space> Pause/Play"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:888
17679 msgid " f Toggle Fullscreen"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:889
17683 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:890
17687 msgid " [, ] Next/Previous title"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:891
17691 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17694 #. xgettext: You can use ← and → characters
17695 #: modules/gui/ncurses.c:893
17697 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17700 #: modules/gui/ncurses.c:894
17701 msgid " a, z Volume Up/Down"
17704 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17705 #: modules/gui/ncurses.c:896
17706 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17709 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17710 #: modules/gui/ncurses.c:898
17711 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17714 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17715 #: modules/gui/ncurses.c:900
17716 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17719 #: modules/gui/ncurses.c:904
17722 msgstr "Nying latuku"
17724 #: modules/gui/ncurses.c:906
17725 msgid " r Toggle Random playing"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:907
17729 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:908
17733 msgid " R Toggle Repeat item"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:909
17737 msgid " o Order Playlist by title"
17740 #: modules/gui/ncurses.c:910
17741 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17744 #: modules/gui/ncurses.c:911
17745 msgid " g Go to the current playing item"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:912
17749 msgid " / Look for an item"
17752 #: modules/gui/ncurses.c:913
17753 msgid " A Add an entry"
17756 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17757 #: modules/gui/ncurses.c:915
17758 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:916
17762 msgid " e Eject (if stopped)"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:920
17766 msgid "[Filebrowser]"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:922
17770 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:923
17774 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:924
17778 msgid " . Show/Hide hidden files"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:928
17786 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17787 #: modules/gui/ncurses.c:931
17789 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17797 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17802 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17807 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17809 msgid " Source : %s"
17810 msgstr "Ka ma oa iye:"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17814 msgid " Position : %s/%s"
17817 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17819 msgid " Volume : %u%%"
17820 msgstr "Dwon: %d%%"
17822 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17824 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17827 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17829 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17834 msgid " Source: <no current item> "
17835 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
17837 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17838 msgid " [ h for help ]"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17847 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17848 msgstr "Dii wek ibee iyi akina weng"
17850 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17851 msgid "Previous Chapter/Title"
17852 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17859 msgid "Next Chapter/Title"
17860 msgstr "Tyeng/Wie mabino"
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17863 msgid "Teletext Activation"
17864 msgstr "Mito Teletext tic"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17868 msgid "Toggle Transparency "
17869 msgstr "Bedo maleng"
17871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17874 "If the playlist is empty, open a medium"
17877 "Ka wer pe, yab gitic "
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17881 msgid "Previous/Backward"
17882 msgstr "Tyeng/Wie mukato"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17886 msgid "Next/Forward"
17887 msgstr "Mede Anyim"
17889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17890 msgid "De-Fullscreen"
17891 msgstr "Me-Kaneno madit"
17893 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17894 msgid "Extended panel"
17895 msgstr "Kayiko mukene"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17902 msgid "Frame By Frame"
17903 msgstr "Purem ki Purem"
17905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17906 msgid "Trickplay Reverse"
17907 msgstr "Kadwoko me Trickplay"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Step backward"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17916 msgid "Step forward"
17917 msgstr "Nyik anyim"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17920 msgid "Loop/Repeat mode"
17921 msgstr "Yile/Yore me nwoyo"
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17926 msgid "Open subtitles file"
17927 msgstr "Yab fail me wie matino"
17929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17930 msgid "Stop playback"
17931 msgstr "Gik dwoko wer cen"
17933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17934 msgid "Open a medium"
17935 msgstr "Yab La kub"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17939 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17940 msgstr "Gitic mukato iyi wer"
17942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17944 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17945 msgstr "Gitic iyi wer mabino"
17947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17948 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17949 msgstr "Ket kaneno bed madit"
17951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17953 msgstr "Kwany video woko ki iyi neno madit"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17956 msgid "Show extended settings"
17957 msgstr "Nyut kite mabor"
17959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17960 msgid "Show playlist"
17963 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17964 msgid "Take a snapshot"
17967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17968 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17969 msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"
17971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Frame by frame"
17973 msgstr "Yik kwede purem"
17975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17980 msgid "Change the loop and repeat modes"
17981 msgstr "Lok kite me beo iyie"
17983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17984 msgid "Previous media in the playlist"
17985 msgstr "Gitic mukato iyi wer"
17987 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17988 msgid "Next media in the playlist"
17989 msgstr "Gitic iyi wer mabino"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17992 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17997 msgctxt "Tooltip|Mute"
17999 msgstr "Kwany dwone"
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18002 msgid "Pause the playback"
18003 msgstr "Gik ki ituko"
18005 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18008 "Loop from point A to point B continuously\n"
18009 "Click to set point A"
18010 msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"
18012 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18013 msgid "Click to set point B"
18014 msgstr "Dii wek iter poin B"
18016 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18017 msgid "Stop the A to B loop"
18018 msgstr "Gik A naka i B"
18020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18021 #: modules/video_filter/logo.c:48
18023 msgid "Logo filenames"
18024 msgstr "Dunyo alama"
18026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18027 #: modules/video_filter/erase.c:55
18030 msgstr "Rib Cal manok"
18032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18034 "No v4l2 instance found.\n"
18035 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18037 "Controls will automatically appear here."
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18076 msgid "Enable spatializer"
18077 msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18082 msgstr "Me oyoto(fine)"
18084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18091 msgid "Audio track synchronization:"
18094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18096 msgid "Subtitle track syncronization:"
18099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18101 msgid "Subtitles speed:"
18102 msgstr "Niango wie matino"
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18106 msgid "Subtitles duration factor:"
18107 msgstr "Niango wie matino"
18109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18110 msgid "Force update of this dialog's values"
18111 msgstr "Dii lamed me ka miyo tam man"
18113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18115 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18116 "Set 0 to disable."
18119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18121 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18122 "Set 0 to disable."
18125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18127 "Recalculate subtitles duration according\n"
18128 "to their content and this value.\n"
18129 "Set 0 to disable."
18132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18137 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18138 msgstr "Nyig lok mukene kede ngec mukene tye onyute iyi kanyut man.\n"
18140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18142 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18143 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18147 msgid "Current media / stream statistics"
18148 msgstr "Gituku ma kombedi/cura me cwalo mapol"
18150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18152 msgstr "Laket/Kwan"
18154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18155 msgid "Output/Written/Sent"
18156 msgstr "Jami me akwanya/Ocwalo"
18158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18159 msgid "Media data size"
18160 msgstr "Caji pa gituku"
18162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18163 msgid "Demuxed data size"
18164 msgstr "Caji me jami ma gineno"
18166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18167 msgid "Content bitrate"
18168 msgstr "Cipid me jami matye"
18170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18171 msgid "Discarded (corrupted)"
18172 msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"
18174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18175 msgid "Dropped (discontinued)"
18176 msgstr "Giweko woko (Gigiko woko)"
18178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18181 msgstr "Gigonyo tere"
18183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18212 msgid "Upstream rate"
18213 msgstr "Dwiro mamalo"
18215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18225 msgid "Current visualization"
18226 msgstr "Kite me neno ma kombedi"
18228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18230 "Current playback speed: %1\n"
18233 "Cipid me tuku ma kombedi:%1\n"
18236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18237 msgid "Revert to normal play speed"
18238 msgstr "Dwok iyi cipid me tuku"
18240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18241 msgid "Download cover art"
18242 msgstr "Kwany gi umo cal"
18244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18245 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18246 msgstr "Dii wek inyik ikin caa mukato ke caa ma odong"
18248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18249 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18250 msgstr "Dii tyen aryo wek i pye naka iyi caa ma iyero"
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18253 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18254 msgstr "Yer gitic nyo kagwoko VIDEO_TS"
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18258 msgstr "Yer gitic nyo gigwoko VIDEO_TS"
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18262 msgid "Select one or multiple files"
18263 msgstr "Yer fail acel nyo mapol"
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18266 msgid "File names:"
18267 msgstr "Nying fail:"
18269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18276 msgid "Eject the disc"
18277 msgstr "Yab gigwoko man"
18279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
18281 msgid "Video standard"
18282 msgstr "Gi kiyo Video"
18284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
18288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
18289 msgid "Selected ports:"
18290 msgstr "Yoo magiyero:"
18292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
18296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
18297 msgid "Use VLC pace"
18298 msgstr "Tii ki VLC"
18300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
18301 msgid "Auto connection"
18302 msgstr "Kube matime kene"
18304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
18305 msgid "Device name"
18306 msgstr "Nying nyonyo me tic"
18308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18309 msgid "Radio device name"
18310 msgstr "Nying gitic me radio"
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
18313 msgid "TV (digital)"
18316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
18320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18321 msgid "Delivery system"
18324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18325 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18326 msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"
18328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
18329 msgid "Transponder symbol rate"
18330 msgstr "Cipid me ginno"
18332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
18336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
18337 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18340 #. xgettext: frames per second
18341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
18345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
18346 msgid "Advanced Options"
18347 msgstr "Yore madito"
18349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18350 msgid "Double click to get media information"
18351 msgstr "Dii wang aryo wek inong ngec ikom gitic"
18353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18354 msgid "Change playlistview"
18355 msgstr "Lok kite me neno wer"
18357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18359 msgid "Search the playlist"
18360 msgstr "Yeny ki iyi nying wer"
18362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18363 msgid "Create Directory"
18364 msgstr "Ket Kagwoko"
18366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18367 msgid "Create Folder"
18368 msgstr "Yik kagwoko"
18370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18371 msgid "Enter name for new directory:"
18372 msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"
18374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18375 msgid "Enter name for new folder:"
18376 msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"
18378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18380 msgid "Add to playlist"
18381 msgstr "Med ikom nying otuku"
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
18385 msgstr "Yik malube ki"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
18389 msgstr "Malube ki dito"
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18393 msgstr "Malube ki tidi"
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
18397 msgid "Display size"
18398 msgstr "Gitic me nyuto"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
18405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
18408 msgstr "Dwok Dwone "
18410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18411 msgid "My Computer"
18414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18421 msgid "Local Network"
18424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18430 msgid "Subscribe to a podcast"
18431 msgstr "Kube pi video"
18433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18434 msgid "Remove this podcast subscription"
18435 msgstr "Kwany kube pi video man woko"
18437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18439 msgstr "Kwa pi kube"
18441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18442 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18443 msgstr "Ket URL pi video ma imito kube pire:"
18445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18446 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18447 msgstr "Imito aa woko ki ikube cako ki %1?"
18449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18450 msgid "Unsubscribe"
18451 msgstr "Aa woko ki ikube"
18453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18459 msgstr "Neno ikite me cak"
18461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18462 msgid "Detailed View"
18463 msgstr "Neno madwong"
18465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18467 msgstr "Neno ikite me nying"
18469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18470 msgid "PictureFlow View "
18473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
18474 msgid "Select File"
18477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
18478 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18479 msgstr "Yer tic ma imito loko ki kadiyo pire"
18481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
18483 msgstr "Kadiyo pire"
18485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
18486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
18488 msgstr "Pi wilobo weng"
18490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
18494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18495 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
18501 msgid "Hotkey for "
18502 msgstr "Kadiyo pire"
18504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
18506 msgid "Press the new keys for "
18508 "Di luyab manyen pi\n"
18511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
18512 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18513 msgstr "Kwenyakin: ka diyo man dong gi miyo woko bot \""
18515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
18516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
18520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18521 msgid "Subtitles && OSD"
18522 msgstr "Wie matino && OSD"
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18525 msgid "Input && Codecs"
18526 msgstr "Laket && Codecs"
18528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18529 msgid "Video Settings"
18530 msgstr "Kite me yiko Video"
18532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18533 msgid "Audio Settings"
18534 msgstr "Kite me yiko Wer"
18536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18541 msgid "Input & Codecs Settings"
18542 msgstr "Laket & Kite me yiko Codecs"
18544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
18546 "If this property is blank, different values\n"
18547 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18548 "You can define a unique one or configure them \n"
18549 "individually in the advanced preferences."
18552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
18553 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18554 msgstr "Man naneno VLC. Itwero kwanyo kite me neno mukene iyi"
18556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18557 msgid "VLC skins website"
18558 msgstr "Ot me kite meneno VLC"
18560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
18561 msgid "System's default"
18562 msgstr "Kite pa gitic kit majwii"
18564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18565 msgid "Configure Hotkeys"
18566 msgstr "Yik Kadiyo pire"
18568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18570 msgid "Audio Files"
18571 msgstr "Fail me wer"
18573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18575 msgid "Video Files"
18576 msgstr "Fail me video"
18578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18580 msgid "Playlist Files"
18581 msgstr "Buk me wer"
18583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18595 msgstr "&Kwer woko"
18597 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18600 msgstr "Kop makwako"
18602 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18603 msgid "Edit selected profile"
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18607 msgid "Delete selected profile"
18608 msgstr "ywee lok ikome ma iyero"
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18611 msgid "Create a new profile"
18612 msgstr "Ket lok ikome manyen"
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18616 msgid " Profile Name Missing"
18617 msgstr "Nying ngec makiryeyo"
18619 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18620 msgid "You must set a name for the profile."
18621 msgstr "Myero iter nying pi lok ikome"
18623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18624 msgid "File/Directory"
18625 msgstr "Fail/Kagwoko"
18627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18628 msgid "File/Folder"
18629 msgstr "Fail/Kagwoko"
18631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18634 msgstr "Ka ma oa iye"
18636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18638 msgstr "Ka ma oa iye:"
18640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18645 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18646 msgstr "Rwom man coyo jami weng iyi fail."
18648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18650 msgstr "Nying fail"
18652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18654 msgid "Save file..."
18655 msgstr "Kan fail..."
18657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18660 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18664 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18665 msgstr "Rwom man keto adwogi me jami man iyi kakube mabeyo ki HTTP."
18667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18675 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18676 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."
18678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18679 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18680 msgstr "Rwom man keto jami iyi kakube beyo ki RTSP."
18682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18683 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18684 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."
18686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18687 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18688 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki RTP."
18690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18695 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18696 msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi lagab me Icecast."
18698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18699 msgid "Mount Point"
18702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18707 msgid "Edit Bookmarks"
18708 msgstr "Yik Lagwok"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18715 msgid "Create a new bookmark"
18716 msgstr "Yab Lagwok manyen"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18719 msgid "Delete the selected item"
18720 msgstr "Kwany gin ma iyero man"
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18723 msgid "Delete all the bookmarks"
18724 msgstr "Kwany Lagwok weng"
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18749 msgid "Destination file:"
18750 msgstr "Ka gik pa fail:"
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18757 msgid "Display the output"
18758 msgstr "Nyut adwogi ne"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18761 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18762 msgstr "Man nyuto adwogi, ento twero miyo tic doko mot"
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18781 msgid "Hide future errors"
18782 msgstr "Kan kite me bal"
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18785 msgid "Adjustments and Effects"
18786 msgstr "Kite me yiko"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18789 msgid "Graphic Equalizer"
18790 msgstr "Gitero kite me tuko"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18793 msgid "Synchronization"
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18797 msgid "v4l2 controls"
18798 msgstr "Gi yubo v4l2"
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18803 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18804 msgstr "Imung kede cik me kubere"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18808 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18809 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18810 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18811 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18812 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18813 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18814 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18819 msgid "Network Access Policy"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18824 msgid "Allow downloading media information"
18825 msgstr "Yee kwanyo ngec ikom gitic aa ki intanet"
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18829 msgid "Allow checking for VLC updates"
18830 msgstr "Roto pi ngec..."
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18834 msgid "Save and Continue"
18835 msgstr "Mede kwede"
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18839 msgstr "Cet wa i Cawa"
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18847 msgstr "Cet wa i cawa"
18849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18850 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18856 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18857 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18858 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18865 "This version of VLC was compiled by:\n"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18872 msgstr "%s en aye oyubo"
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18876 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18881 msgid "Copyright (C) "
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18885 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18889 msgid "&Recheck version"
18890 msgstr "&Nwo roto cik manyen"
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18902 msgid "VLC media player updates"
18903 msgstr "Lamed me giwer me VLC"
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18907 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18908 msgstr "Cik manyen me VLC("
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18911 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18912 msgstr "Yin itye ki cik anyen ma okato me latuku kabeo pa VLC."
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18915 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18916 msgstr "Bal otime kun itye karoto ngec..."
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18925 msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18934 msgid "S&tatistics"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18938 msgid "&Save Metadata"
18939 msgstr "&Gwok dul me rekod me ngec"
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18946 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18947 msgstr "Gwoko dul ma kiteno weng i fail"
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18951 msgid "Update the tree"
18952 msgstr "Ite Cal anena"
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18955 msgid "Save log file as..."
18956 msgstr "Gwok dul fail macalo..."
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18959 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18962 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18964 "Cannot write to file %1:\n"
18967 "Pe romo coyo i fail %1:\n"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18972 msgstr "Yab Yore me kube"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18987 msgid "Capture &Device"
18988 msgstr "Mak &Nyonyo"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18997 msgstr "&Kit matiyo ki nyukta ma nono"
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19014 msgid "&Convert / Save"
19015 msgstr "&Wir /Gwok"
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19022 msgid "Enter URL here..."
19023 msgstr "Ket URL kany..."
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19026 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19031 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19032 "or the path to a file on your computer,\n"
19033 "it will be automatically selected."
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19037 msgid "Plugins and extensions"
19038 msgstr "Roo iyie ki nyayo ne"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19057 msgid "More information..."
19058 msgstr "Ngec madwong maloyo..."
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19061 msgid "Reload extensions"
19062 msgstr "Nwo keto nyayo"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19070 msgstr "Kakube me Wilobo"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19073 msgid "Deletes the selected item"
19074 msgstr "Jwayo jami makiyero"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19077 msgid "Show settings"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19086 msgid "Switch to simple preferences view"
19087 msgstr "Dok oko i neno mayot "
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19090 msgid "Switch to full preferences view"
19091 msgstr "Dok oko ineno lung mayot"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19098 msgid "Save and close the dialog"
19099 msgstr "Gwok ki i ceg canduk ne "
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19102 msgid "&Reset Preferences"
19103 msgstr "&Nwo tero mita ni"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19106 msgid "Cannot save Configuration"
19107 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19110 msgid "Preferences file could not be saved"
19111 msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19114 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19118 msgid "Stream Output"
19119 msgstr "Ket jami ma imaro"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19123 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19124 "on your private network, or on the Internet.\n"
19125 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19126 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19131 "Stream output string.\n"
19132 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19133 "but you can change it manually."
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19137 msgid "Toolbars Editor"
19138 msgstr "Layub bao me Gitic"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19141 msgid "Toolbar Elements"
19142 msgstr "Gi me Bao me Gitic"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19145 msgid "Next widget style:"
19146 msgstr "Kit manyinge pe malubo kore:"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19149 msgid "Flat Button"
19150 msgstr "Amapeca ma romrom"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19154 msgstr "Amapeca Madit"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19157 msgid "Native Slider"
19158 msgstr "Ka ma oaa iye macer"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19161 msgid "Main Toolbar"
19162 msgstr "Bao me Gitic Mapire tek"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19165 msgid "Toolbar position:"
19166 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19169 msgid "Under the Video"
19170 msgstr "Ite Cal anena"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19173 msgid "Above the Video"
19174 msgstr "Iwi Cal anena"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19185 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19186 msgstr "Bao gitic ma nyinge pe me Rwom mamalo:"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19189 msgid "Time Toolbar"
19190 msgstr "Cik cawa pa Bao me Gitic"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19193 msgid "Fullscreen Controller"
19194 msgstr "Lagwok Lanyut cal lung"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19197 msgid "Select profile:"
19198 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19202 msgid "New profile"
19203 msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19206 msgid "Delete the current profile"
19207 msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19214 msgid "Profile Name"
19215 msgstr "Nying ngec makiryeyo"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19218 msgid "Please enter the new profile name."
19219 msgstr "Dong ba ket nying ngec makiryeyo manyen."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19223 msgstr "Lapok akina ne"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19226 msgid "Expanding Spacer"
19227 msgstr "Nyayo Lapok akina ne"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19234 msgid "Time Slider"
19235 msgstr "Cik cawa me Lacer"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19238 msgid "Small Volume"
19239 msgstr "Dwon matidi"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19243 msgstr "Acaki me DVD"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19246 msgid "Advanced Buttons"
19247 msgstr "Amapeca me Rwom mamalo"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19251 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19258 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19259 msgstr "Cal anena Mamite (VOD)"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19262 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19263 msgstr "Cawa /Dakika / Ceken:"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19266 msgid "Day / Month / Year:"
19267 msgstr "Nino /Dwe / Mwaka:"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19274 msgid "Repeat delay:"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19288 msgstr "C&wal woko"
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19291 msgid "Save VLM configuration as..."
19292 msgstr "Gwok cano VLM macalo..."
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19295 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19296 msgstr "VLC conf (*.vlm);;All (*)"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19299 msgid "Open VLM configuration..."
19300 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19304 msgid "Broadcast: "
19305 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19317 msgid "Open Directory"
19318 msgstr "Yab Lanyut piny"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19321 msgid "Open Folder"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
19325 msgid "Open playlist..."
19326 msgstr "Yab Nyig wer..."
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
19330 msgid "XSPF playlist"
19331 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
19335 msgid "M3U playlist"
19336 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
19340 msgid "M3U8 playlist"
19341 msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19345 msgid "HTML playlist"
19346 msgstr "Nying wer pa HTML"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
19349 msgid "Save playlist as..."
19350 msgstr "Gwok nyig wer calo..."
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
19353 msgid "Open subtitles..."
19354 msgstr "Yab wie matino..."
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19357 msgid "Media Files"
19358 msgstr "Fail me tuko wer"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19361 msgid "Subtitles Files"
19362 msgstr "Fail me wie matino"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19369 msgid "Control menu for the player"
19370 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
19372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19406 msgid "Open &File..."
19407 msgstr "Yab Fail..."
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19410 msgid "Open &Disc..."
19411 msgstr "Yan &Gituko..."
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19414 msgid "Open &Network Stream..."
19415 msgstr "Yab Ka cwalo pa &Gikube..."
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19418 msgid "Open &Capture Device..."
19419 msgstr "yab &Ka mako Gitic..."
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19423 msgid "&Open (advanced)..."
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19427 msgid "Open &Location from clipboard"
19428 msgstr "Yab &Kabedo ki iyi kagwoko"
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19432 msgid "Open &Recent Media"
19433 msgstr "&Gituko Mukato"
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19436 msgid "Conve&rt / Save..."
19437 msgstr "Lo&k/Gwok..."
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19446 msgid "Quit at the end of playlist"
19447 msgstr "Jami mo pe i nying wer"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19450 msgid "Close to systray"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19458 msgid "&Effects and Filters"
19459 msgstr "&Mamako kede Kiyo"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19462 msgid "&Track Synchronization"
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19466 msgid "Program Guide"
19467 msgstr "Lakub wi Puruguram"
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19470 msgid "Plu&gins and extensions"
19471 msgstr "La&med kede wie"
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19474 msgid "Customi&ze Interface..."
19475 msgstr "Yi&k Kaneno"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19478 msgid "&Preferences"
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19495 msgid "Mi&nimal Interface"
19496 msgstr "kaneno maromo ayeka"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19503 msgid "&Fullscreen Interface"
19504 msgstr "&Neno Madit"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19507 msgid "&Advanced Controls"
19508 msgstr "&Yiko me rwom mamalu"
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19511 msgid "Docked Playlist"
19512 msgstr "Nyig wer ma gigwoko maber"
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19517 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19520 msgid "Visualizations selector"
19521 msgstr "Giyero neno"
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19524 msgid "Audio &Track"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19528 msgid "Audio &Channels"
19529 msgstr "&Ot mapol me Wer"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19532 msgid "Audio &Device"
19533 msgstr "Gituko &Wer"
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19536 msgid "&Visualizations"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19540 msgid "&Subtitles Track"
19541 msgstr "Moyo &Wie matino"
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19544 msgid "Video &Track"
19545 msgstr "&Moyo Video"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19548 msgid "&Fullscreen"
19549 msgstr "Madit weng"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19553 msgid "Always Fit &Window"
19554 msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19558 msgid "Always &on Top"
19559 msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19563 msgid "Display on &Desktop"
19564 msgstr "Yiko kite me Nyute"
19566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19568 msgid "Set as Wall&paper"
19569 msgstr "Cal nyime pa DirectX"
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19573 msgstr "&Loko caji"
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19576 msgid "&Aspect Ratio"
19577 msgstr "&Pimo rwom"
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19581 msgstr "&Koti apita"
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19584 msgid "&Deinterlace"
19585 msgstr "&Kwany kube"
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19588 msgid "&Deinterlace mode"
19589 msgstr "&Iyi kite me kwanyo kube"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19592 msgid "&Post processing"
19593 msgstr "&Ket yenyo"
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19597 msgid "Take &Snapshot"
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19602 msgstr "W&ie madito"
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19609 msgid "&Navigation"
19612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19614 msgstr "&Puruguram"
19616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19618 msgid "Custom &Bookmarks"
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19624 msgstr "Gi kiyo Video"
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19631 msgid "Check for &Updates..."
19632 msgstr "Rot pi &Ngec manyen..."
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19639 msgid "N&ormal Speed"
19640 msgstr "Dwiro m&arom"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19647 msgid "&Jump Forward"
19648 msgstr "&Pyee Lanyim"
19650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19651 msgid "Jump Bac&kward"
19652 msgstr "Pyee idok C&en"
19654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19664 msgstr "Ma&ubo kore"
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19668 msgid "Open a Media"
19669 msgstr "Yab Yore me kube"
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19672 msgid "&Open File..."
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19676 msgid "Open &Network..."
19677 msgstr "Yab &Kakube..."
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19680 msgid "Leave Fullscreen"
19681 msgstr "Wek Neno lung"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19686 msgstr "Wie maditu"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19690 msgstr "&Tuk i dok cen"
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19698 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19699 msgstr "Kan gituku wer me VLC iyi bao me tic"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19702 msgid "Show VLC media player"
19703 msgstr "Nyut gituku wer me VLC "
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19707 msgid "&Open a Media"
19708 msgstr "&Yab gitic"
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19715 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19716 msgstr "Nyut yore me rwom mamalo maloyo en mayot "
19718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19720 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19721 "preferences dialog."
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19725 msgid "Systray icon"
19726 msgstr "Cal me Systray"
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19730 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19735 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19736 msgstr "Cak VLC kwede cal me Systray keken"
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19739 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19740 msgstr "VLC obi cake kwede cal ma iyi bao me gitic mamegi "
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19743 msgid "Resize interface to the native video size"
19744 msgstr "Yik kite me neno kit cal anena mamegi "
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19748 "You have two choices:\n"
19749 " - The interface will resize to the native video size\n"
19750 " - The video will fit to the interface size\n"
19751 " By default, interface resize to the native video size."
19754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19755 msgid "Show playing item name in window title"
19756 msgstr "Nyut nying jami matye ka tuku iyi dirija madit"
19758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19759 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19763 msgid "Show notification popup on track change"
19764 msgstr "Nyut kwenyoro madonyo iyi alokaloka me wer"
19766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19768 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19769 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19773 msgid "Advanced options"
19774 msgstr "Yore madongo"
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19777 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19778 msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19781 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19782 msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19786 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19787 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19792 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19793 msgstr "Ribiribi pa lagwok madit tye iyi akina 0.1 ki 1"
19795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19797 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19798 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19799 "with composite extensions."
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19803 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19804 msgstr "Nyut bal mapire pe tek ki canduk ma kwenyoro"
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19807 msgid "Activate the updates availability notification"
19808 msgstr "Ket kwenyoro pi tye a ngec manyen"
19810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19812 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19813 "once every two weeks."
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19817 msgid "Number of days between two update checks"
19818 msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19821 msgid "Automatically save the volume on exit"
19822 msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19825 msgid "Ask for network policy at start"
19826 msgstr "Peny pi cik mamako kube iyi acaki"
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19829 msgid "Save the recently played items in the menu"
19830 msgstr "Gwok jami ma i tuko macegi iyi lacim"
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19833 msgid "List of words separated by | to filter"
19834 msgstr "Nying coc ma opoke ki | iyi lakic"
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19837 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19842 msgid "Define the colors of the volume slider "
19843 msgstr "Lok rangi me cal"
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19847 "Define the colors of the volume slider\n"
19848 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19849 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19850 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19854 msgid "Selection of the starting mode and look "
19857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19859 "Start VLC with:\n"
19861 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19862 " - minimal mode with limited controls"
19865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19866 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19867 msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19870 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19871 msgstr "Ket kayenyo fail iyi boc ma giyabo"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19874 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19875 msgstr "Yer lanyut ma lanyut lung ceto iye"
19877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19879 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19880 msgstr "Namba me lanyut lung, kaka lanyut me ofsame ka ma lanen tye iye"
19882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19883 msgid "Load extensions on startup"
19884 msgstr "Ket nyayo ne ki kom acaki"
19886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19887 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19888 msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19891 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19892 msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"
19894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19896 msgid "Display background cone or art"
19897 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19901 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19902 "disabled to prevent burning screen."
19905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19906 msgid "Expanding background cone or art."
19909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19911 msgid "Background art fits window's size"
19912 msgstr "Pimo kit Video"
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19915 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19920 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19921 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19922 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19923 "and change the system volume when VLC is not selected."
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19928 msgid "Pause the video playback when minimized"
19929 msgstr "Gik ki ituko"
19931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19933 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19934 "minimizing the window."
19937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19939 msgid "Allow automatic icon changes"
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19944 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19948 msgid "Qt interface"
19951 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19956 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19960 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19965 msgid "Open a skin file"
19966 msgstr "Yab fail kikome"
19968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19969 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19970 msgstr "Fail kikome |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19973 msgid "Open playlist"
19974 msgstr "Yab nying otuku"
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19977 msgid "Playlist Files|"
19978 msgstr "Fail me Nying otuku|"
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19981 msgid "Save playlist"
19982 msgstr "Gwok nying otuku"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19985 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19986 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19989 msgid "Skin to use"
19990 msgstr "Kome me tic"
19992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19993 msgid "Path to the skin to use."
19994 msgstr "Yo beo i kome me tic."
19996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19997 msgid "Config of last used skin"
19998 msgstr "Can ma otude i kom ma kitiyo kwede me agiki"
20000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20002 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20003 "automatically, do not touch it."
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20007 msgid "Show a systray icon for VLC"
20008 msgstr "Nyut kit cal me VLC"
20010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20012 msgid "Show VLC on the taskbar"
20013 msgstr "Nyut VLC ikom bao me tic"
20015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20016 msgid "Enable transparency effects"
20017 msgstr "Ket jami obed maleng"
20019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20021 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20022 "when moving windows does not behave correctly."
20025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20027 msgid "Use a skinned playlist"
20028 msgstr "Ti ki nying otuku ma kiyeko"
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20031 msgid "Display video in a skinned window if any"
20032 msgstr "Tan cal anena i dirija me del kom makiyeko ka ce mo tye"
20034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20036 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20037 "play back video even though no video tag is implemented"
20040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20045 msgid "Skinnable Interface"
20046 msgstr "kaneno maromo ayeka"
20048 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20049 msgid "Select skin"
20052 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20053 msgid "Open skin ..."
20054 msgstr "Yab kome.."
20056 #: modules/lua/vlc.c:57
20058 msgid "Lua interface"
20061 #: modules/lua/vlc.c:58
20062 msgid "Lua interface module to load"
20065 #: modules/lua/vlc.c:60
20067 msgid "Lua interface configuration"
20068 msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"
20070 #: modules/lua/vlc.c:61
20072 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20073 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20076 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20078 msgid "Source directory"
20079 msgstr "Yer ka kano"
20081 #: modules/lua/vlc.c:64
20083 msgid "Directory index"
20086 #: modules/lua/vlc.c:65
20087 msgid "Allow to build directory index"
20090 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20091 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20092 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20096 #: modules/lua/vlc.c:68
20098 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20099 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20100 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20103 #: modules/lua/vlc.c:73
20105 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20109 #: modules/lua/vlc.c:76
20111 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20112 "default value is \"admin\"."
20115 #: modules/lua/vlc.c:82
20118 msgstr "Gin manyen pe"
20120 #: modules/lua/vlc.c:83
20122 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20123 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20124 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20127 #: modules/lua/vlc.c:91
20131 #: modules/lua/vlc.c:92
20133 msgid "Lua interpreter"
20136 #: modules/lua/vlc.c:104
20140 #: modules/lua/vlc.c:112
20144 #: modules/lua/vlc.c:124
20148 #: modules/lua/vlc.c:140
20149 msgid "Lua Meta Fetcher"
20152 #: modules/lua/vlc.c:141
20153 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20156 #: modules/lua/vlc.c:146
20157 msgid "Lua Meta Reader"
20160 #: modules/lua/vlc.c:147
20161 msgid "Read meta data using lua scripts"
20164 #: modules/lua/vlc.c:153
20166 msgid "Lua Playlist"
20167 msgstr "Nying wer pa HTML"
20169 #: modules/lua/vlc.c:154
20171 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20172 msgstr "&Neno Madit"
20174 #: modules/lua/vlc.c:159
20178 #: modules/lua/vlc.c:160
20179 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20182 #: modules/lua/vlc.c:165
20184 msgid "Lua Extension"
20187 #: modules/lua/vlc.c:171
20188 msgid "Lua SD Module"
20191 #: modules/lua/vlc.c:181
20195 #: modules/lua/vlc.c:187
20199 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20201 msgid "Folder meta data"
20202 msgstr "Om Nyig Coc"
20204 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20205 msgid "Album art filename"
20208 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20209 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20213 msgid "The username of your last.fm account"
20216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20217 msgid "The password of your last.fm account"
20220 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20221 msgid "Scrobbler URL"
20224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20225 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20230 msgid "Audioscrobbler"
20231 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
20233 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20235 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20236 msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"
20238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20239 msgid "last.fm: Authentication failed"
20242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20244 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20249 msgid "Last.fm username not set"
20252 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20254 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20256 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20259 #: modules/misc/gnutls.c:70
20261 msgid "TLS cipher priorities"
20262 msgstr " Kit Yore me Coc"
20264 #: modules/misc/gnutls.c:71
20266 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20267 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20270 #: modules/misc/gnutls.c:82
20271 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20274 #: modules/misc/gnutls.c:84
20275 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20278 #: modules/misc/gnutls.c:85
20279 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20282 #: modules/misc/gnutls.c:86
20283 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20286 #: modules/misc/gnutls.c:91
20287 msgid "GNU TLS transport layer security"
20290 #: modules/misc/gnutls.c:98
20292 msgid "GNU TLS server"
20295 #: modules/misc/inhibit.c:91
20296 msgid "Power Management Inhibitor"
20299 #: modules/misc/inhibit.c:176
20300 msgid "Playing some media."
20303 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20307 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20308 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20311 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20312 msgid "XDG-screensaver"
20315 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20316 msgid "XDG screen saver inhibition"
20319 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20320 msgid "X Screensaver disabler"
20323 #: modules/misc/logger.c:113
20328 #: modules/misc/logger.c:115
20330 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20334 #: modules/misc/logger.c:119
20336 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20337 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20340 #: modules/misc/logger.c:123
20341 msgid "Syslog facility"
20344 #: modules/misc/logger.c:124
20346 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20347 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20350 #: modules/misc/logger.c:152
20353 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
20355 #: modules/misc/logger.c:153
20357 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20361 #: modules/misc/logger.c:157
20365 #: modules/misc/logger.c:158
20367 msgid "File logging"
20370 #: modules/misc/logger.c:164
20372 msgid "Log filename"
20373 msgstr "Nying fail"
20375 #: modules/misc/logger.c:164
20377 msgid "Specify the log filename."
20380 #: modules/misc/memcpy.c:42
20381 msgid "libc memcpy"
20384 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20386 msgid "OSD configuration importer"
20387 msgstr "Layik pa VLM "
20389 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20391 msgid "XML OSD configuration importer"
20392 msgstr "Layik pa VLM "
20394 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20396 msgid "M3U playlist export"
20397 msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
20399 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20401 msgid "M3U8 playlist export"
20402 msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
20404 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20406 msgid "XSPF playlist export"
20407 msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
20409 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20411 msgid "HTML playlist export"
20412 msgstr "Nying wer pa HTML"
20414 #: modules/misc/rtsp.c:61
20416 msgid "Maximum number of connections"
20417 msgstr "Namba me yiko"
20419 #: modules/misc/rtsp.c:62
20421 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20422 "0 means no limit."
20425 #: modules/misc/rtsp.c:65
20426 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20429 #: modules/misc/rtsp.c:67
20430 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20433 #: modules/misc/rtsp.c:69
20435 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20436 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20437 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20438 "The default is 5."
20441 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20445 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20446 msgid "RTSP VoD server"
20449 #: modules/misc/sqlite.c:115
20450 msgid "SQLite database module"
20453 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20456 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
20458 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20460 msgid "Stats encoder function"
20461 msgstr "Niango wie matino"
20463 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20464 msgid "Stats decoder"
20467 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20468 msgid "Stats decoder function"
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20472 msgid "Stats demux"
20475 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20476 msgid "Stats demux function"
20479 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20480 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20483 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20487 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20488 msgid "MMX EXT memcpy"
20491 #: modules/mux/asf.c:57
20492 msgid "Title to put in ASF comments."
20495 #: modules/mux/asf.c:59
20496 msgid "Author to put in ASF comments."
20499 #: modules/mux/asf.c:61
20500 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20503 #: modules/mux/asf.c:62
20508 #: modules/mux/asf.c:63
20509 msgid "Comment to put in ASF comments."
20512 #: modules/mux/asf.c:65
20513 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20516 #: modules/mux/asf.c:66
20518 msgid "Packet Size"
20519 msgstr "Caji pa Coc"
20521 #: modules/mux/asf.c:67
20522 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20525 #: modules/mux/asf.c:68
20527 msgid "Bitrate override"
20530 #: modules/mux/asf.c:69
20532 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20533 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20537 #: modules/mux/asf.c:73
20541 #: modules/mux/asf.c:565
20542 msgid "Unknown Video"
20545 #: modules/mux/avi.c:47
20549 #: modules/mux/dummy.c:45
20550 msgid "Dummy/Raw muxer"
20553 #: modules/mux/mp4.c:46
20555 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20556 msgstr "Ket lok ikome manyen"
20558 #: modules/mux/mp4.c:48
20560 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20561 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20565 #: modules/mux/mp4.c:58
20567 msgid "MP4/MOV muxer"
20570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20571 msgid "DTS delay (ms)"
20574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20576 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20577 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20578 "inside the client decoder."
20581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20582 msgid "PES maximum size"
20585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20586 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20600 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20607 msgstr "CD me awinya"
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20610 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20618 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20626 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20635 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20636 msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20643 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20648 msgid "PMT Program numbers"
20649 msgstr "Lakub wi Puruguram"
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20653 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20658 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20663 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20668 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20673 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20678 msgid "Set PID to ID of ES"
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20683 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20684 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20689 msgid "Data alignment"
20690 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20694 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20695 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20699 msgid "Shaping delay (ms)"
20702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20704 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20705 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20706 "especially for reference frames."
20709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20711 msgid "Use keyframes"
20712 msgstr "Purem ma Orweny"
20714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20716 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20717 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20718 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20719 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20720 "the biggest frames in the stream."
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20724 msgid "PCR interval (ms)"
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20729 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20730 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20734 msgid "Minimum B (deprecated)"
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20738 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20742 msgid "Maximum B (deprecated)"
20745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20747 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20748 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20749 "inside the client decoder."
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20753 msgid "Crypt audio"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20757 msgid "Crypt audio using CSA"
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20761 msgid "Crypt video"
20764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20765 msgid "Crypt video using CSA"
20768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20769 msgid "CSA Key in use"
20772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20774 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20779 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20784 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20785 "header from the value before encrypting."
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20789 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20792 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20793 msgid "Multipart JPEG muxer"
20796 #: modules/mux/ogg.c:51
20798 msgid "Ogg/OGM muxer"
20801 #: modules/mux/wav.c:46
20805 #: modules/notify/growl.m:99
20807 msgid "Growl Notification Plugin"
20808 msgstr "Gol Rwako iyie"
20810 #: modules/notify/growl.m:309
20812 msgid "Now playing"
20815 #: modules/notify/msn.c:66
20816 msgid "Title format string"
20819 #: modules/notify/msn.c:67
20821 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20822 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20825 #: modules/notify/msn.c:74
20826 msgid "MSN Now-Playing"
20829 #: modules/notify/notify.c:53
20830 msgid "Timeout (ms)"
20833 #: modules/notify/notify.c:54
20834 msgid "How long the notification will be displayed "
20837 #: modules/notify/notify.c:59
20841 #: modules/notify/notify.c:60
20842 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20845 #: modules/notify/telepathy.c:71
20846 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20849 #: modules/notify/xosd.c:67
20851 msgid "Flip vertical position"
20852 msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"
20854 #: modules/notify/xosd.c:68
20855 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20858 #: modules/notify/xosd.c:71
20859 msgid "Vertical offset"
20862 #: modules/notify/xosd.c:72
20864 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20865 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20868 #: modules/notify/xosd.c:76
20869 msgid "Shadow offset"
20872 #: modules/notify/xosd.c:77
20874 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20877 #: modules/notify/xosd.c:81
20878 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20881 #: modules/notify/xosd.c:83
20882 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20885 #: modules/notify/xosd.c:88
20887 msgid "XOSD interface"
20890 #: modules/packetizer/copy.c:48
20891 msgid "Copy packetizer"
20894 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20895 msgid "Dirac packetizer"
20898 #: modules/packetizer/flac.c:50
20899 msgid "Flac audio packetizer"
20902 #: modules/packetizer/h264.c:56
20903 msgid "H.264 video packetizer"
20906 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20907 msgid "MLP/TrueHD parser"
20910 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20911 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20914 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20915 msgid "MPEG4 video packetizer"
20918 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20919 msgid "Sync on Intra Frame"
20922 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20924 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20925 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20928 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20929 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20932 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20937 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20938 msgid "VC-1 packetizer"
20941 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20942 msgid "Bonjour services"
20945 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20952 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20961 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20962 msgid "My Pictures"
20965 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20967 msgid "MTP devices"
20968 msgstr "Gitic me Dic"
20970 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20975 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20976 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20977 msgid "Podcast URLs list"
20978 msgstr "Pok URLs nying"
20980 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20981 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20984 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20987 msgstr "Cwal kwena iwi yamo"
20989 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20990 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20992 msgid "Audio capture"
20993 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
20995 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20997 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20998 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
21000 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21002 msgid "Card %<PRIu32>"
21005 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21010 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21011 msgid "SAP multicast address"
21014 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21016 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21017 "However, you can specify a specific address."
21020 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21021 msgid "SAP timeout (seconds)"
21024 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21026 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21030 msgid "Try to parse the announce"
21033 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21035 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21036 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21039 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21040 msgid "SAP Strict mode"
21043 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21045 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21049 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21050 msgid "Network streams (SAP)"
21053 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21055 msgid "SDP Descriptions parser"
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21063 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21068 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21071 msgstr "Nying pa Latic kwede"
21073 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21075 msgid "Video capture"
21076 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
21078 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21079 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21082 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21083 msgid "Audio capture (ALSA)"
21086 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21087 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21088 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21089 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21094 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21099 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21103 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21107 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21111 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21112 msgid "Unknown type"
21115 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21116 msgid "Universal Plug'n'Play"
21119 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21121 msgid "Local drives"
21122 msgstr "Kawiro jami me anena"
21124 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21125 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21126 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21127 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21129 msgid "Screen capture"
21130 msgstr "Gin aketa me kaneno"
21132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21133 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21138 msgid "Applications"
21141 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21142 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21146 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21148 msgid "Decompression"
21151 #: modules/stream_filter/record.c:49
21152 msgid "Internal stream record"
21155 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21159 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21160 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21163 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21166 msgstr "Matime kene"
21168 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21170 msgid "Automatically add/delete input streams"
21171 msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"
21173 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21175 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21176 "this stream later."
21179 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21181 msgid "Destination bridge-in name"
21182 msgstr "Ka gik pa fail:"
21184 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21186 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21187 "in at a time, you can discard this option."
21190 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21192 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21193 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21194 "need to raise caching values."
21197 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21201 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21203 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21204 "IDs bridge_in will register."
21207 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21208 msgid "Name of current instance"
21211 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21213 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21214 "at a time, you can discard this option."
21217 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21218 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21223 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21224 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21225 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21226 "placeholder streams should have the same format. "
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21230 msgid "Placeholder delay"
21233 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21234 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21238 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21241 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21243 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21244 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21245 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21246 "frames in the streams."
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21255 msgid "Bridge stream output"
21256 msgstr "Ket jami ma imaro"
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21262 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21266 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21267 #: modules/stream_out/setid.c:41
21269 msgid "Elementary Stream ID"
21270 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21272 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21274 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21275 msgstr "Cwal jami weng"
21277 #: modules/stream_out/delay.c:43
21278 msgid "Delay of the ES (ms)"
21281 #: modules/stream_out/delay.c:45
21283 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21284 "negative means advance."
21287 #: modules/stream_out/delay.c:55
21289 msgid "Delay a stream"
21292 #: modules/stream_out/description.c:54
21294 msgid "Description stream output"
21295 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21297 #: modules/stream_out/display.c:41
21298 msgid "Enable/disable audio rendering."
21301 #: modules/stream_out/display.c:43
21302 msgid "Enable/disable video rendering."
21305 #: modules/stream_out/display.c:44
21310 #: modules/stream_out/display.c:45
21311 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21314 #: modules/stream_out/display.c:54
21316 msgid "Display stream output"
21317 msgstr "Nyut adwogi ne"
21319 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21321 msgid "Duplicate stream output"
21322 msgstr "Nyut adwogi ne"
21324 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21326 msgid "Output access method"
21327 msgstr "Kite me kwanyo"
21329 #: modules/stream_out/es.c:43
21330 msgid "This is the default output access method that will be used."
21333 #: modules/stream_out/es.c:45
21334 msgid "Audio output access method"
21337 #: modules/stream_out/es.c:47
21338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21341 #: modules/stream_out/es.c:48
21342 msgid "Video output access method"
21345 #: modules/stream_out/es.c:50
21346 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21349 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21351 msgid "Output muxer"
21352 msgstr "Kite me kwanyo"
21354 #: modules/stream_out/es.c:54
21355 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21358 #: modules/stream_out/es.c:55
21360 msgid "Audio output muxer"
21361 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
21363 #: modules/stream_out/es.c:57
21364 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21367 #: modules/stream_out/es.c:58
21369 msgid "Video output muxer"
21370 msgstr "Gi kiyo Video"
21372 #: modules/stream_out/es.c:60
21373 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21376 #: modules/stream_out/es.c:62
21381 #: modules/stream_out/es.c:64
21382 msgid "This is the default output URI."
21385 #: modules/stream_out/es.c:65
21386 msgid "Audio output URL"
21389 #: modules/stream_out/es.c:67
21390 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21393 #: modules/stream_out/es.c:68
21395 msgid "Video output URL"
21396 msgstr "Gin aketa me S-Video"
21398 #: modules/stream_out/es.c:70
21399 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21402 #: modules/stream_out/es.c:79
21404 msgid "Elementary stream output"
21405 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21407 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21409 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21412 #: modules/stream_out/gather.c:44
21414 msgid "Gathering stream output"
21415 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21417 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21419 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21420 msgstr "Cwal jami weng"
21422 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21426 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21427 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21430 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21434 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21435 msgid "Specify the page containing the language"
21438 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21443 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21444 msgid "Specify the row containing the language"
21447 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21448 msgid "Lang From Telx"
21451 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21452 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21456 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21461 msgid "Output video width."
21464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21466 msgid "Output video height."
21469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21471 msgid "Sample aspect ratio"
21472 msgstr "Pimo kit Video"
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21475 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21481 msgid "Video filter"
21482 msgstr "Yero video"
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21485 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21490 msgid "Image chroma"
21491 msgstr "Nya pa cal"
21493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21495 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21496 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21501 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21502 msgstr "Lengo me cal"
21504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21505 #: modules/video_filter/rss.c:142
21509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21511 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21512 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
21514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21515 #: modules/video_filter/rss.c:144
21519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21521 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21522 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21525 msgid "Mosaic bridge"
21528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21529 msgid "Mosaic bridge stream output"
21532 #: modules/stream_out/raop.c:148
21533 msgid "Hostname or IP address of target device"
21536 #: modules/stream_out/raop.c:151
21538 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21542 #: modules/stream_out/raop.c:155
21543 msgid "Password for target device."
21546 #: modules/stream_out/raop.c:157
21548 msgid "Password file"
21549 msgstr "Icwil me donyo"
21551 #: modules/stream_out/raop.c:158
21552 msgid "Read password for target device from file."
21555 #: modules/stream_out/raop.c:161
21559 #: modules/stream_out/raop.c:162
21560 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21563 #: modules/stream_out/record.c:50
21565 msgid "Destination prefix"
21566 msgstr "Ka gik pa fail:"
21568 #: modules/stream_out/record.c:52
21569 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21572 #: modules/stream_out/record.c:57
21574 msgid "Record stream output"
21575 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
21577 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21578 msgid "This is the output URL that will be used."
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21584 msgstr "Kanwongo SDP"
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21588 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21589 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21590 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21591 "SDP to be announced via SAP."
21594 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21596 msgid "SAP announcing"
21597 msgstr "SAP announce"
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21600 msgid "Announce this session with SAP."
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21606 msgstr "Magwoko rurubane:"
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21610 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21611 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21614 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21616 msgid "Session name"
21617 msgstr "Nying nyonyo me tic"
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21621 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21627 msgid "Session description"
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21632 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21633 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21636 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21638 msgid "Session URL"
21641 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21643 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21644 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21645 "(Session Descriptor)."
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21649 msgid "Session email"
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21659 msgid "Session phone number"
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21664 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21665 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21669 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21675 msgstr "wer labongo Video"
21677 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21679 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21682 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21685 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
21687 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21689 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21693 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21698 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21704 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21708 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21709 msgid "Transport protocol"
21712 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21713 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21716 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21718 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21719 "master shared secret key."
21722 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21727 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21730 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21731 msgid "RTSP host address"
21734 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21736 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21737 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21738 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21739 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21742 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21743 msgid "RTSP session timeout (s)"
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21748 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21749 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21750 "is 60 (one minute)."
21753 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21755 msgid "RTP stream output"
21756 msgstr "Ket jami ma imaro"
21758 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21759 msgid "Command UDP port"
21762 #: modules/stream_out/select.c:47
21764 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21767 #: modules/stream_out/select.c:49
21769 msgid "Disable ES id"
21772 #: modules/stream_out/select.c:51
21773 msgid "Disable ES id at startup."
21776 #: modules/stream_out/select.c:53
21778 msgid "Enable ES id"
21781 #: modules/stream_out/select.c:55
21782 msgid "Only enable ES id at startup."
21785 #: modules/stream_out/select.c:61
21786 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21789 #: modules/stream_out/setid.c:45
21793 #: modules/stream_out/setid.c:47
21795 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21796 msgstr "Cwal jami weng"
21798 #: modules/stream_out/setid.c:51
21800 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21801 msgstr "Cwal jami weng"
21803 #: modules/stream_out/setid.c:61
21806 msgstr "Neno ikite me nying"
21808 #: modules/stream_out/setid.c:62
21812 #: modules/stream_out/setid.c:63
21814 msgid "Change the id of an elementary stream"
21815 msgstr "Cwal jami weng"
21817 #: modules/stream_out/setid.c:74
21818 msgid "Set ES Lang"
21821 #: modules/stream_out/setid.c:75
21825 #: modules/stream_out/setid.c:76
21827 msgid "Change the language of an elementary stream"
21828 msgstr "Cwal jami weng"
21830 #: modules/stream_out/smem.c:60
21831 msgid "Video prerender callback"
21834 #: modules/stream_out/smem.c:61
21836 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21837 "buffer where render will be done."
21840 #: modules/stream_out/smem.c:64
21841 msgid "Audio prerender callback"
21844 #: modules/stream_out/smem.c:65
21846 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21847 "buffer where render will be done."
21850 #: modules/stream_out/smem.c:68
21851 msgid "Video postrender callback"
21854 #: modules/stream_out/smem.c:69
21856 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21857 "called when the render is into the buffer."
21860 #: modules/stream_out/smem.c:72
21862 msgid "Audio postrender callback"
21863 msgstr "Wer awinya"
21865 #: modules/stream_out/smem.c:73
21867 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21868 "called when the render is into the buffer."
21871 #: modules/stream_out/smem.c:76
21873 msgid "Video Callback data"
21874 msgstr "Wer me Video"
21876 #: modules/stream_out/smem.c:77
21877 msgid "Data for the video callback function."
21880 #: modules/stream_out/smem.c:79
21882 msgid "Audio callback data"
21883 msgstr "wer labongo Video"
21885 #: modules/stream_out/smem.c:80
21886 msgid "Data for the audio callback function."
21889 #: modules/stream_out/smem.c:82
21891 msgid "Time Synchronized output"
21892 msgstr "Yik malu kede piny"
21894 #: modules/stream_out/smem.c:83
21896 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21897 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21900 #: modules/stream_out/smem.c:95
21904 #: modules/stream_out/smem.c:96
21905 msgid "Stream output to memory buffer"
21908 #: modules/stream_out/standard.c:43
21909 msgid "Output method to use for the stream."
21912 #: modules/stream_out/standard.c:46
21913 msgid "Muxer to use for the stream."
21916 #: modules/stream_out/standard.c:47
21918 msgid "Output destination"
21919 msgstr "Agiki manyen"
21921 #: modules/stream_out/standard.c:49
21923 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21926 #: modules/stream_out/standard.c:50
21927 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21930 #: modules/stream_out/standard.c:52
21932 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21933 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21936 #: modules/stream_out/standard.c:54
21937 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21940 #: modules/stream_out/standard.c:56
21942 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21946 #: modules/stream_out/standard.c:63
21947 msgid "Session groupname"
21950 #: modules/stream_out/standard.c:65
21952 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21953 "if you choose to use SAP."
21956 #: modules/stream_out/standard.c:97
21958 msgid "Standard stream output"
21959 msgstr "Ket jami ma imaro"
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21966 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21974 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21978 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21982 msgid "UDP port to listen to for commands."
21985 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21990 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21991 msgid "Initial command to execute."
21994 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21998 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22000 msgid "Number of P frames between two I frames."
22001 msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"
22003 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22004 msgid "Quantizer scale"
22007 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22008 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22011 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22014 msgstr "Ket me awinya"
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22017 msgid "Mute audio when command is not 0."
22020 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22021 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22026 msgid "Video encoder"
22027 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22031 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22037 msgid "Destination video codec"
22038 msgstr "Ka gik pa fail:"
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22041 msgid "This is the video codec that will be used."
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22046 msgid "Video bitrate"
22047 msgstr "Gi kiyo Video"
22049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22051 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22052 msgstr "Med Wie matino me kano video"
22054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22056 msgid "Video scaling"
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22060 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22065 msgid "Video frame-rate"
22066 msgstr "Pimo kit Video"
22068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22070 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22071 msgstr "Rwom me purem mamite me mako."
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22075 msgid "Deinterlace video"
22076 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22079 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22084 msgid "Deinterlace module"
22085 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22088 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22093 msgid "Maximum video width"
22094 msgstr "Rwom mamite"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22097 msgid "Maximum output video width."
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22102 msgid "Maximum video height"
22103 msgstr "Rwom mamite"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22106 msgid "Maximum output video height."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22111 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22112 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22117 msgid "Audio encoder"
22118 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
22120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22122 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22128 msgid "Destination audio codec"
22129 msgstr "Ka gik pa fail:"
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22132 msgid "This is the audio codec that will be used."
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22137 msgid "Audio bitrate"
22138 msgstr "Wer awinya"
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22141 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22146 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22151 msgid "Audio Language"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22155 msgid "This is the language of the audio stream."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22159 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22164 msgid "Audio filter"
22165 msgstr "Gi kiyo gin awinya"
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22169 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22170 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22175 msgid "Subtitles encoder"
22176 msgstr "Niango wie matino"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22180 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22186 msgid "Destination subtitles codec"
22187 msgstr "Ka gik pa fail:"
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22190 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22195 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22196 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22197 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22198 "subpicture modules"
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22205 msgstr "Acaki me DVD"
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22209 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22214 msgid "Number of threads"
22215 msgstr "Namba me yiko"
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22218 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22222 msgid "High priority"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22227 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22232 msgid "Synchronise on audio track"
22233 msgstr "Yik malu kede piny"
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22237 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22238 "on the audio track."
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22243 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22249 msgid "Transcode stream output"
22250 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22254 msgid "Overlays/Subtitles"
22255 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22258 msgid "Font family for the font you want to use"
22261 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22262 msgid "Font file for the font you want to use"
22265 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22267 msgid "Font size in pixels"
22268 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22272 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22273 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22277 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22279 msgid "Text opacity"
22282 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22284 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22285 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22289 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22290 msgid "Text default color"
22293 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22294 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22296 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22297 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22298 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22299 "(red + green), #FFFFFF = white"
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22303 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22304 msgid "Relative font size"
22307 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22308 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22310 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22311 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22320 msgid "Background opacity"
22321 msgstr "Pimo kit Video"
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22325 msgid "Background color"
22326 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22330 msgid "Outline opacity"
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22335 msgid "Outline color"
22338 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22339 msgid "Outline thickness"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22343 msgid "Shadow opacity"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22348 msgid "Shadow color"
22349 msgstr "Rangi me coc"
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22352 msgid "Shadow angle"
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22356 msgid "Shadow distance"
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22360 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22363 msgstr "Dwon matidi"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22381 msgid "Use YUVP renderer"
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22387 "you want to encode into DVB subtitles"
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22399 msgid "Text renderer"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22403 msgid "Freetype2 font renderer"
22406 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22408 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22409 "This should take less than a few minutes."
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22413 msgid "Name for the font you want to use"
22416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22417 msgid "Text renderer for Mac"
22420 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22421 msgid "CoreText font renderer"
22424 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22426 msgid "SVG template file"
22429 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22431 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22434 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22436 msgid "Dummy font renderer"
22439 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22440 msgid "Filename for the font you want to use"
22443 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22444 msgid "Win32 font renderer"
22447 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22448 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22449 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22450 msgid "Conversions from "
22453 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22454 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22458 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22462 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22465 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22466 msgid "MMX conversions from "
22469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22470 msgid "SSE2 conversions from "
22473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22474 msgid "AltiVec conversions from "
22477 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22479 msgid "RV32 conversion filter"
22480 msgstr "Lakic ma Oruce"
22482 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22483 msgid "Brightness threshold"
22484 msgstr "Tic me lengo"
22486 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22488 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22489 "threshold value will be the brightness defined below."
22492 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22493 msgid "Image contrast (0-2)"
22496 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22497 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22501 msgid "Image hue (0-360)"
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22505 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22509 msgid "Image saturation (0-3)"
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22513 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22516 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22518 msgid "Image brightness (0-2)"
22519 msgstr "Lerone (%)"
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22526 msgid "Image gamma (0-10)"
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22533 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22535 msgid "Image properties filter"
22536 msgstr "Fail me cal"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22539 msgid "Image adjust"
22540 msgstr "Rib Cal manok"
22542 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22543 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22546 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22548 msgid "Transparency mask"
22549 msgstr "Bedo maleng"
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22552 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22557 msgid "Alpha mask video filter"
22558 msgstr "Mamako gi kiyo video"
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22566 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22568 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22569 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22571 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22572 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22574 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22575 "where to get the required parts.\n"
22576 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22582 msgid "Device type"
22583 msgstr "Nying nyonyo me tic"
22585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22587 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22588 "delegate processing to the external process - with more options"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22592 msgid "AtmoWin Software"
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22597 msgid "Classic AtmoLight"
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22602 msgid "Quattro AtmoLight"
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22619 msgid "Count of AtmoLight channels"
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22623 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22627 msgid "DMX address for each channel"
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22632 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22638 msgid "Count of channels"
22639 msgstr "Kite me kare man:"
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22642 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22646 msgid "Count of fnordlicht's"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22651 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22655 msgid "Save Debug Frames"
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22659 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22664 msgid "Debug Frame Folder"
22665 msgstr "Yik kagwoko"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22668 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22672 msgid "Extracted Image Width"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22676 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22680 msgid "Extracted Image Height"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22684 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22689 msgid "Mark analyzed pixels"
22690 msgstr "Yer kite ma ikwedo"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22693 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22698 msgid "Color when paused"
22699 msgstr "rangi me tic"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22703 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22713 msgid "Red component of the pause color"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22718 msgid "Pause-Green"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22722 msgid "Green component of the pause color"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22728 msgstr "Cung manok"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22731 msgid "Blue component of the pause color"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22735 msgid "Pause-Fadesteps"
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22740 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22748 msgid "Red component of the shutdown color"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22757 msgid "Green component of the shutdown color"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22766 msgid "Blue component of the shutdown color"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22770 msgid "End-Fadesteps"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22775 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22776 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22781 msgid "Number of zones on top"
22782 msgstr "Namba me yiko"
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22785 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22790 msgid "Number of zones on bottom"
22791 msgstr "Namba me yiko"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22794 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22798 msgid "Zones on left / right side"
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22802 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22806 msgid "Calculate a average zone"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22811 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22812 "single channel AtmoLight)"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22816 msgid "Use Software White adjust"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22821 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22830 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22835 msgid "White Green"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22839 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22848 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22852 msgid "Serial Port/Device"
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22857 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22858 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22863 msgid "Edge Weightning"
22864 msgstr "Pimo Tenge"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22868 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22873 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22878 msgid "Darkness Limit"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22883 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22884 "than one for letterboxed videos."
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22888 msgid "Hue windowing"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22894 msgid "Used for statistics."
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22898 msgid "Sat windowing"
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22903 msgid "Filter length (ms)"
22904 msgstr "Yer bor ne (ms)"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22908 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22913 msgid "Filter threshold"
22914 msgstr "Yer kite ne (%)"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22917 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22922 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22923 msgstr "Yer pwot ne"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22927 msgid "Filter Smoothness"
22928 msgstr "Yer pwot ne"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22932 msgid "Output Color filter mode"
22933 msgstr "Kite me yero rangi"
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22937 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22942 msgid "No Filtering"
22943 msgstr "Gi kiyo Video"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22955 msgid "Frame delay (ms)"
22956 msgstr "Purem ki Purem"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22960 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22961 "20ms should do the trick."
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22966 msgid "Channel 0: summary"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22971 msgid "Channel 1: left"
22972 msgstr "Nying Kaneno"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22976 msgid "Channel 2: right"
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22981 msgid "Channel 3: top"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22986 msgid "Channel 4: bottom"
22987 msgstr "Nying Kaneno"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22990 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22998 msgid "Zone 4:summary"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23002 msgid "Zone 3:left"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23006 msgid "Zone 1:right"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23014 msgid "Zone 2:bottom"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23018 msgid "Channel / Zone Assignment"
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23023 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23024 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23025 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23026 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23027 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23028 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23032 msgid "Zone 0: Top gradient"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23036 msgid "Zone 1: Right gradient"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23040 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23044 msgid "Zone 3: Left gradient"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23048 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23053 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23057 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23062 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23063 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23067 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23072 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23073 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23078 msgid "AtmoLight Filter"
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23088 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23092 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23096 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23101 msgid "DMX options"
23102 msgstr "Kite me yero"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23106 msgid "MoMoLight options"
23107 msgstr "Yik kite mere"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23111 msgid "fnordlicht options"
23112 msgstr "Yik kite mere"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23115 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23119 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23123 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23127 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23131 msgid "Change gradients"
23134 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23136 msgid "Window size"
23139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23141 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23142 msgstr "Namba me yiko"
23144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23145 msgid "Softening value"
23148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23149 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23154 msgid "antiflicker video filter"
23155 msgstr "Yero video"
23157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23158 msgid "antiflicker"
23161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23162 msgid "Value of the audio channels levels"
23165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23167 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23168 "be separated with ':'."
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23173 msgid "X coordinate of the bargraph."
23174 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23178 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23179 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
23181 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23183 msgid "Transparency of the bargraph"
23184 msgstr "Lengo me cal"
23186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23188 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23194 msgid "Bargraph position"
23195 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23199 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23200 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23209 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23213 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23218 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23224 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23229 msgid "Audio Bar Graph Video"
23232 #: modules/video_filter/ball.c:98
23235 msgstr "Rangi me coc"
23237 #: modules/video_filter/ball.c:99
23238 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23241 #: modules/video_filter/ball.c:101
23242 msgid "Edge visible"
23245 #: modules/video_filter/ball.c:102
23246 msgid "Set edge visibility."
23249 #: modules/video_filter/ball.c:104
23252 msgstr "Dwiro m&arom"
23254 #: modules/video_filter/ball.c:105
23256 "Set ball speed, the displacement value in "
23257 "number of pixels by frame."
23260 #: modules/video_filter/ball.c:108
23264 #: modules/video_filter/ball.c:109
23266 "Set ball size giving its radius in number of "
23270 #: modules/video_filter/ball.c:112
23272 msgid "Gradient threshold"
23273 msgstr "Tic me lengo"
23275 #: modules/video_filter/ball.c:113
23276 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23279 #: modules/video_filter/ball.c:115
23280 msgid "Augmented reality ball game"
23283 #: modules/video_filter/ball.c:124
23285 msgid "Ball video filter"
23286 msgstr "Yero video"
23288 #: modules/video_filter/ball.c:125
23292 #: modules/video_filter/blend.c:45
23293 msgid "Video pictures blending"
23296 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23298 msgid "Number of time to blend"
23299 msgstr "Namba me yiko"
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23302 msgid "The number of time the blend will be performed"
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23307 msgid "Alpha of the blended image"
23308 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23311 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23315 msgid "Image to be blended onto"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23319 msgid "The image which will be used to blend onto"
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23324 msgid "Chroma for the base image"
23325 msgstr "Yik dok cal marom"
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23328 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23332 msgid "Image which will be blended"
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23336 msgid "The image blended onto the base image"
23339 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23341 msgid "Chroma for the blend image"
23342 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
23344 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23346 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23347 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23350 msgid "Blending benchmark filter"
23353 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23357 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23358 msgid "Benchmarking"
23361 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23365 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23367 msgid "Blend image"
23368 msgstr "Yik dok cal marom"
23370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23372 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23373 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23374 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23380 msgid "Bluescreen U value"
23381 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
23383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23385 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23386 "Defaults to 120 for blue."
23389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23391 msgid "Bluescreen V value"
23392 msgstr "Cal me kaneno itung acam:"
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23396 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23397 "Defaults to 90 for blue."
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23402 msgid "Bluescreen U tolerance"
23403 msgstr "&Neno Madit"
23405 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23407 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23408 "value between 10 and 20 seems sensible."
23411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23413 msgid "Bluescreen V tolerance"
23414 msgstr "&Neno Madit"
23416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23418 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23419 "value between 10 and 20 seems sensible."
23422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23424 msgid "Bluescreen video filter"
23425 msgstr "Mamako gi kiyo video"
23427 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23430 msgstr "Ka neno lung"
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23434 msgid "Output width"
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23438 msgid "Output (canvas) image width"
23441 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23443 msgid "Output height"
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23447 msgid "Output (canvas) image height"
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23452 msgid "Output picture aspect ratio"
23453 msgstr "Pimo kit Video"
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23457 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23458 "have the same SAR as the input."
23461 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23466 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23468 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23469 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23472 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23474 msgid "Automatically resize and pad a video"
23475 msgstr "Yeny lamed kene"
23477 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23481 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23483 msgid "Canvas video filter"
23484 msgstr "Yero video"
23486 #: modules/video_filter/chain.c:43
23487 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23490 #: modules/video_filter/clone.c:40
23491 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23494 #: modules/video_filter/clone.c:43
23496 msgid "Video output modules"
23497 msgstr "Kite me kwanyo"
23499 #: modules/video_filter/clone.c:44
23501 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23502 "separated list of modules."
23505 #: modules/video_filter/clone.c:47
23506 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23509 #: modules/video_filter/clone.c:55
23511 msgid "Clone video filter"
23512 msgstr "Mamako gi kiyo video"
23514 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23516 msgstr "Ma ki yiko"
23518 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23520 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23521 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23522 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23523 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23526 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23528 msgid "Select one color in the video"
23529 msgstr "Yer fail acel nyo mapol"
23531 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23533 msgid "Color threshold filter"
23534 msgstr "rangi me tic"
23536 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23538 msgid "Saturation threshold"
23539 msgstr "Tic me lengo"
23541 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23543 msgid "Similarity threshold"
23544 msgstr "rangi me tic"
23546 #: modules/video_filter/crop.c:71
23547 msgid "Crop geometry (pixels)"
23550 #: modules/video_filter/crop.c:72
23552 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23553 "<left offset> + <top offset>."
23556 #: modules/video_filter/crop.c:74
23558 msgid "Automatic cropping"
23561 #: modules/video_filter/crop.c:75
23563 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23564 msgstr "Yeny lamed kene"
23566 #: modules/video_filter/crop.c:77
23567 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23570 #: modules/video_filter/crop.c:80
23571 msgid "Ratio max (x 1000)"
23574 #: modules/video_filter/crop.c:81
23576 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23577 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23581 #: modules/video_filter/crop.c:83
23583 msgid "Manual ratio"
23584 msgstr "Madong tye iyie"
23586 #: modules/video_filter/crop.c:84
23587 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23590 #: modules/video_filter/crop.c:86
23592 msgid "Number of images for change"
23593 msgstr "Namba me yiko"
23595 #: modules/video_filter/crop.c:87
23597 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23598 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23602 #: modules/video_filter/crop.c:89
23604 msgid "Number of lines for change"
23605 msgstr "Namba me yiko"
23607 #: modules/video_filter/crop.c:90
23609 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23610 "that ratio changed and trigger recrop."
23613 #: modules/video_filter/crop.c:92
23615 msgid "Number of non black pixels "
23616 msgstr "Namba me yiko"
23618 #: modules/video_filter/crop.c:93
23620 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23623 #: modules/video_filter/crop.c:96
23624 msgid "Skip percentage (%)"
23627 #: modules/video_filter/crop.c:97
23629 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23630 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23633 #: modules/video_filter/crop.c:99
23635 msgid "Luminance threshold "
23636 msgstr "Yer kite ne (%)"
23638 #: modules/video_filter/crop.c:100
23639 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23642 #: modules/video_filter/crop.c:104
23644 msgid "Crop video filter"
23645 msgstr "Yero video"
23647 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23648 msgid "Cropping failed"
23651 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23652 msgid "VLC could not open the video output module."
23655 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23656 msgid "Pixels to crop from top"
23659 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23660 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23663 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23664 msgid "Pixels to crop from bottom"
23667 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23668 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23671 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23672 msgid "Pixels to crop from left"
23675 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23676 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23679 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23680 msgid "Pixels to crop from right"
23683 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23684 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23688 msgid "Pixels to padd to top"
23691 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23692 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23695 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23697 msgid "Pixels to padd to bottom"
23698 msgstr "Yik malu kede piny"
23700 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23701 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23704 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23705 msgid "Pixels to padd to left"
23708 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23709 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23712 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23713 msgid "Pixels to padd to right"
23716 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23717 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23720 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23725 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23726 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23728 msgid "Video scaling filter"
23729 msgstr "Yero video"
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23744 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23749 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23752 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
23754 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23759 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23764 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23767 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23769 msgid "Streaming deinterlace mode"
23770 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
23772 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23773 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23777 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23782 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23783 "frame boundaries. \n"
23785 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23786 "such as videos from a camcorder. \n"
23788 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23789 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23791 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23792 "(bright) field, too. \n"
23794 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23795 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23799 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23802 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23804 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23805 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23809 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23811 msgid "Deinterlacing video filter"
23812 msgstr "Kwanyo kubere"
23815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23821 msgid "FIFO which will be read for commands"
23824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23826 msgid "Output FIFO"
23829 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23830 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23834 msgid "Dynamic video overlay"
23837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23844 #: modules/video_filter/erase.c:56
23845 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23848 #: modules/video_filter/erase.c:59
23850 msgid "X coordinate of the mask."
23851 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
23853 #: modules/video_filter/erase.c:61
23855 msgid "Y coordinate of the mask."
23856 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
23858 #: modules/video_filter/erase.c:63
23859 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23862 #: modules/video_filter/erase.c:68
23864 msgid "Erase video filter"
23865 msgstr "Yero video"
23867 #: modules/video_filter/erase.c:69
23871 #: modules/video_filter/extract.c:62
23872 msgid "RGB component to extract"
23875 #: modules/video_filter/extract.c:63
23876 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23879 #: modules/video_filter/extract.c:74
23880 msgid "Extract RGB component video filter"
23883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23884 msgid "Gaussian's std deviation"
23887 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23889 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23890 "to 3*sigma away in any direction."
23893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23894 msgid "Add a blurring effect"
23897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23899 msgid "Gaussian blur video filter"
23900 msgstr "Mamako gi kiyo video"
23902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23903 msgid "Gaussian Blur"
23906 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23908 msgid "Distort mode"
23909 msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
23911 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23912 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23915 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23916 msgid "Gradient image type"
23919 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23921 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23925 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23926 msgid "Apply cartoon effect"
23929 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23930 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23933 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23934 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23937 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23939 msgid "Gradient video filter"
23940 msgstr "Yero video"
23942 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23944 msgid "Radius in pixels"
23945 msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"
23947 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23950 msgstr "Yore me cwalo mapol"
23952 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23953 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23956 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23958 msgid "Gradfun video filter"
23959 msgstr "Yero video"
23961 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23964 msgstr "Jami ma poke kikom rek"
23966 #: modules/video_filter/grain.c:54
23967 msgid "Variance of the gaussian noise"
23970 #: modules/video_filter/grain.c:58
23972 msgid "Minimal period"
23973 msgstr "Neno Ma&tidi"
23975 #: modules/video_filter/grain.c:59
23976 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:60
23981 msgid "Maximal period"
23982 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
23984 #: modules/video_filter/grain.c:61
23985 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23988 #: modules/video_filter/grain.c:64
23990 msgid "Grain video filter"
23991 msgstr "Yero video"
23993 #: modules/video_filter/grain.c:65
23997 #: modules/video_filter/grain.c:66
23998 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24001 #: modules/video_filter/invert.c:50
24003 msgid "Invert video filter"
24004 msgstr "Yero video"
24006 #: modules/video_filter/invert.c:51
24008 msgid "Color inversion"
24009 msgstr "Dwoko cen rangi me cal"
24011 #: modules/video_filter/logo.c:49
24013 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24014 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24015 "simply enter its filename."
24018 #: modules/video_filter/logo.c:52
24019 msgid "Logo animation # of loops"
24022 #: modules/video_filter/logo.c:53
24023 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24026 #: modules/video_filter/logo.c:55
24027 msgid "Logo individual image time in ms"
24030 #: modules/video_filter/logo.c:56
24031 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24034 #: modules/video_filter/logo.c:59
24035 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24038 #: modules/video_filter/logo.c:62
24039 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24042 #: modules/video_filter/logo.c:64
24043 msgid "Opacity of the logo"
24046 #: modules/video_filter/logo.c:65
24048 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24051 #: modules/video_filter/logo.c:67
24053 msgid "Logo position"
24054 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
24056 #: modules/video_filter/logo.c:69
24058 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24059 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24062 #: modules/video_filter/logo.c:73
24064 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24065 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
24067 #: modules/video_filter/logo.c:92
24069 msgid "Logo sub source"
24072 #: modules/video_filter/logo.c:93
24074 msgid "Logo overlay"
24075 msgstr "Dunyo alama"
24077 #: modules/video_filter/logo.c:111
24079 msgid "Logo video filter"
24080 msgstr "Yero video"
24082 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24083 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24086 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24089 msgstr "Kwoto/ Nyayo"
24091 #: modules/video_filter/marq.c:88
24093 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24094 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24095 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24096 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24097 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24098 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24099 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24100 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24101 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24104 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24105 msgid "X offset, from the left screen edge."
24108 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24109 msgid "Y offset, down from the top."
24112 #: modules/video_filter/marq.c:107
24117 #: modules/video_filter/marq.c:108
24119 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24120 "(remains forever)."
24123 #: modules/video_filter/marq.c:111
24124 msgid "Refresh period in ms"
24127 #: modules/video_filter/marq.c:112
24129 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24130 "using meta data or time format string sequences."
24133 #: modules/video_filter/marq.c:128
24135 msgid "Marquee position"
24136 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
24138 #: modules/video_filter/marq.c:130
24140 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24145 #: modules/video_filter/marq.c:141
24147 msgid "Display text above the video"
24148 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
24150 #: modules/video_filter/marq.c:148
24154 #: modules/video_filter/marq.c:149
24156 msgid "Marquee display"
24157 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
24159 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24163 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24164 msgid "Mirror orientation"
24167 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24169 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24173 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24177 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24181 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24186 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24187 msgid "Direction of the mirroring"
24190 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24191 msgid "Left to right/Top to bottom"
24194 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24195 msgid "Right to left/Bottom to top"
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24200 msgid "Mirror video filter"
24201 msgstr "Yero video"
24203 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24204 msgid "Mirror video"
24207 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24208 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24213 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24214 "opaque (default)."
24217 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24218 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24222 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24227 msgid "Top left corner X coordinate"
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24232 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24233 msgstr "X kub me cal ma kimiyo"
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24237 msgid "Top left corner Y coordinate"
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24242 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24243 msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24247 msgid "Border width"
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24251 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24254 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24256 msgid "Border height"
24257 msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24260 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24265 msgid "Mosaic alignment"
24266 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
24268 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24270 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24271 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24277 msgid "Positioning method"
24278 msgstr "Yore me cwalo mapol"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24282 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24283 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24284 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24288 #: modules/video_filter/wall.c:47
24290 msgid "Number of rows"
24291 msgstr "Namba me yiko"
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24295 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24300 #: modules/video_filter/wall.c:43
24302 msgid "Number of columns"
24303 msgstr "Namba me yiko"
24305 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24307 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24308 "set to \"fixed\"."
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24313 msgid "Keep aspect ratio"
24314 msgstr "Pimo kit Video"
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24317 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24322 msgid "Keep original size"
24323 msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24326 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24330 msgid "Elements order"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24335 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24336 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24341 msgid "Offsets in order"
24344 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24346 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24347 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24348 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24353 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24354 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24368 msgid "Mosaic video sub source"
24369 msgstr "Yero video"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24375 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24376 msgid "Blur factor (1-127)"
24379 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24380 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24383 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24385 msgid "Motion blur"
24386 msgstr "ceto manen marac"
24388 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24390 msgid "Motion blur filter"
24391 msgstr "ceto manen marac"
24393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24395 msgid "Motion detect video filter"
24396 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24398 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24399 msgid "OpenCV face detection example filter"
24402 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24404 msgid "OpenCV example"
24407 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24408 msgid "Haar cascade filename"
24411 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24412 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24416 msgid "Use input chroma unaltered"
24419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24420 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24428 msgid "Don't display any video"
24431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24433 msgid "Display the input video"
24434 msgstr "Nyut adwogi ne"
24436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24438 msgid "Display the processed video"
24439 msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"
24441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24442 msgid "Show only errors"
24445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24447 msgid "Show errors and warnings"
24448 msgstr "Bal ki Kwenyoro"
24450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24451 msgid "Show everything including debug messages"
24454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24456 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24457 msgstr "Yero video"
24459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24465 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24470 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24475 msgid "OpenCV filter chroma"
24478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24480 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24484 msgid "Wrapper filter output"
24487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24488 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24492 msgid "Wrapper filter verbosity"
24495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24496 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24500 msgid "OpenCV internal filter name"
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24504 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24509 msgid "Configuration file"
24510 msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"
24512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24513 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24517 msgid "Path to OSD menu images"
24520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24522 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24523 "configuration file."
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24527 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24532 msgid "Menu position"
24535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24537 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24538 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24543 msgid "Menu timeout"
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24548 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24549 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24554 msgid "Menu update interval"
24557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24559 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24560 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24561 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24562 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24566 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24571 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24572 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24573 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24574 "is fully transparent (value 0)."
24577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24579 msgid "On Screen Display menu"
24580 msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24584 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24588 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24593 msgid "Active windows"
24594 msgstr "Dii kit me dirija:"
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24597 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24601 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24605 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24608 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24612 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24613 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24616 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24617 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24620 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24621 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24625 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24630 msgid "Attenuation"
24631 msgstr "Madong tye iyie"
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24635 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24636 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24640 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24645 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24649 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24654 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24658 msgid "Attenuation, end (in %)"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24662 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24666 msgid "middle position (in %)"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24671 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24676 msgid "Gamma (Red) correction"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24681 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24685 msgid "Gamma (Green) correction"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24690 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24694 msgid "Gamma (Blue) correction"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24699 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24702 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24703 msgid "Black Crush for Red"
24706 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24707 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24710 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24711 msgid "Black Crush for Green"
24714 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24715 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24718 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24719 msgid "Black Crush for Blue"
24722 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24723 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24727 msgid "White Crush for Red"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24731 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24735 msgid "White Crush for Green"
24738 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24739 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24742 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24743 msgid "White Crush for Blue"
24746 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24747 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24751 msgid "Black Level for Red"
24754 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24755 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24758 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24759 msgid "Black Level for Green"
24762 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24763 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24767 msgid "Black Level for Blue"
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24771 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24775 msgid "White Level for Red"
24778 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24779 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24782 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24783 msgid "White Level for Green"
24786 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24787 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24791 msgid "White Level for Blue"
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24795 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24798 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24799 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24802 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24804 msgid "Posterize video filter"
24805 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24807 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24808 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24811 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24813 msgid "Post processing quality"
24814 msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"
24816 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24818 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24819 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24820 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24821 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24824 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24825 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24828 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24830 msgid "Video post processing filter"
24831 msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"
24833 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24836 msgstr "Yubu gin acwala"
24838 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24841 msgstr "Lyeto matidi maloyo"
24843 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24847 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24849 msgid "Psychedelic video filter"
24850 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24852 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24854 msgid "Number of puzzle rows"
24855 msgstr "Namba me yiko"
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24859 msgid "Number of puzzle columns"
24860 msgstr "Namba me yiko"
24862 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24863 msgid "Make one tile a black slot"
24866 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24868 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24873 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24874 msgstr "Lok caji me neno video"
24876 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24879 msgstr "Tuku me wic"
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24886 msgid "VNC hostname or IP address."
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24895 msgid "VNC port number."
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24900 msgid "VNC Password"
24901 msgstr "Icwil me donyo"
24903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24905 msgid "VNC password."
24906 msgstr "Icwil me donyo"
24908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24909 msgid "VNC poll interval"
24912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24914 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24918 msgid "VNC polling"
24921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24922 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24927 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24935 msgid "Send key events to VNC host."
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24940 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24941 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24942 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24943 "is fully transparent (value 0)."
24946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24947 msgid "Remote-OSD over VNC"
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24956 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24958 msgid "Ripple video filter"
24959 msgstr "Yero video"
24961 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24963 msgstr "Mol iwi gin ma lio"
24965 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24966 msgid "Angle in degrees"
24969 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24973 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24975 msgid "Rotate video filter"
24976 msgstr "Mamako gi kiyo video"
24978 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24982 #: modules/video_filter/rss.c:129
24986 #: modules/video_filter/rss.c:130
24987 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24990 #: modules/video_filter/rss.c:131
24992 msgid "Speed of feeds"
24993 msgstr "Cipid pa wie matino:"
24995 #: modules/video_filter/rss.c:132
24996 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24999 #: modules/video_filter/rss.c:133
25003 #: modules/video_filter/rss.c:134
25004 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25007 #: modules/video_filter/rss.c:136
25009 msgid "Refresh time"
25012 #: modules/video_filter/rss.c:137
25014 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25015 "feeds are never updated."
25018 #: modules/video_filter/rss.c:139
25020 msgid "Feed images"
25021 msgstr "Yik dok cal marom"
25023 #: modules/video_filter/rss.c:140
25024 msgid "Display feed images if available."
25027 #: modules/video_filter/rss.c:147
25029 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25033 #: modules/video_filter/rss.c:160
25035 msgid "Text position"
25036 msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"
25038 #: modules/video_filter/rss.c:162
25040 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25041 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25045 #: modules/video_filter/rss.c:166
25046 msgid "Title display mode"
25049 #: modules/video_filter/rss.c:167
25051 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25052 "images are enabled, 1 otherwise."
25055 #: modules/video_filter/rss.c:169
25056 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25059 #: modules/video_filter/rss.c:184
25064 #: modules/video_filter/rss.c:184
25065 msgid "Always visible"
25068 #: modules/video_filter/rss.c:184
25069 msgid "Scroll with feed"
25072 #: modules/video_filter/rss.c:193
25076 #: modules/video_filter/rss.c:225
25077 msgid "RSS and Atom feed display"
25080 #: modules/video_filter/scene.c:57
25082 msgid "Image format"
25083 msgstr "Rib Cal manok"
25085 #: modules/video_filter/scene.c:58
25086 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25089 #: modules/video_filter/scene.c:60
25091 msgid "Image width"
25092 msgstr "Rib Cal manok"
25094 #: modules/video_filter/scene.c:61
25096 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25100 #: modules/video_filter/scene.c:65
25102 msgid "Image height"
25103 msgstr "Fail me cal"
25105 #: modules/video_filter/scene.c:66
25107 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25108 "video characteristics."
25111 #: modules/video_filter/scene.c:70
25112 msgid "Recording ratio"
25115 #: modules/video_filter/scene.c:71
25117 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25120 #: modules/video_filter/scene.c:74
25122 msgid "Filename prefix"
25123 msgstr "Nying fail"
25125 #: modules/video_filter/scene.c:75
25127 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25128 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25131 #: modules/video_filter/scene.c:79
25133 msgid "Directory path prefix"
25136 #: modules/video_filter/scene.c:80
25138 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25139 "will be automatically saved in users homedir."
25142 #: modules/video_filter/scene.c:84
25143 msgid "Always write to the same file"
25146 #: modules/video_filter/scene.c:85
25148 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25149 "this case, the number is not appended to the filename."
25152 #: modules/video_filter/scene.c:89
25154 msgid "Send your video to picture files"
25155 msgstr "Yero cal matino"
25157 #: modules/video_filter/scene.c:93
25159 msgid "Scene filter"
25160 msgstr "Lapik me kwena"
25162 #: modules/video_filter/scene.c:94
25164 msgid "Scene video filter"
25165 msgstr "Yero video"
25167 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25168 msgid "Sepia intensity"
25171 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25172 msgid "Intensity of sepia effect"
25175 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25177 msgid "Sepia video filter"
25178 msgstr "Yero video"
25180 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25181 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25184 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25185 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25188 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25189 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25192 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25193 msgid "Augment contrast between contours."
25196 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25198 msgid "Sharpen video filter"
25199 msgstr "Mamako gi kiyo video"
25201 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25203 msgid "Scaling mode"
25204 msgstr "Yore me cwalo mapol"
25206 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25208 msgid "Scaling mode to use."
25209 msgstr "Kome me tic"
25211 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25213 msgid "Fast bilinear"
25216 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25220 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25221 msgid "Bicubic (good quality)"
25224 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25225 msgid "Experimental"
25228 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25229 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25232 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25236 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25237 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25240 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25253 msgid "Bicubic spline"
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25261 #: modules/video_filter/transform.c:47
25263 msgid "Transform type"
25266 #: modules/video_filter/transform.c:48
25267 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25270 #: modules/video_filter/transform.c:55
25272 msgid "Video transformation filter"
25273 msgstr "Lakic ma Oruce"
25275 #: modules/video_filter/transform.c:56
25276 msgid "Transformation"
25277 msgstr "Loko kabedo"
25279 #: modules/video_filter/transform.c:57
25281 msgid "Rotate or flip the video"
25282 msgstr "Wiro onyo bayo cal"
25284 #: modules/video_filter/wall.c:44
25285 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25288 #: modules/video_filter/wall.c:48
25289 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25292 #: modules/video_filter/wall.c:52
25293 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25296 #: modules/video_filter/wall.c:55
25298 msgid "Element aspect ratio"
25299 msgstr "Pimo kit Video"
25301 #: modules/video_filter/wall.c:56
25302 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25305 #: modules/video_filter/wall.c:65
25307 msgid "Wall video filter"
25308 msgstr "Yero video"
25310 #: modules/video_filter/wall.c:66
25313 msgstr "Fail me cal"
25315 #: modules/video_filter/wave.c:53
25317 msgid "Wave video filter"
25318 msgstr "Yero video"
25320 #: modules/video_filter/wave.c:54
25322 msgstr "Twagere pa pii"
25324 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25325 msgid "YUVP converter"
25328 #: modules/video_output/aa.c:56
25332 #: modules/video_output/aa.c:59
25333 msgid "ASCII-art video output"
25336 #: modules/video_output/caca.c:50
25337 msgid "Color ASCII art video output"
25340 #: modules/video_output/directfb.c:50
25341 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25344 #: modules/video_output/drawable.c:34
25345 msgid "Window handle (HWND)"
25348 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25350 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25354 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25358 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25359 msgid "Embedded window video"
25362 #: modules/video_output/fb.c:60
25363 msgid "Run fb on current tty"
25366 #: modules/video_output/fb.c:62
25368 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25369 "handling with caution)"
25372 #: modules/video_output/fb.c:65
25374 msgid "Framebuffer resolution to use"
25375 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
25377 #: modules/video_output/fb.c:67
25379 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25380 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25383 #: modules/video_output/fb.c:70
25385 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25386 msgstr "Gin ma kano nyig cal"
25388 #: modules/video_output/fb.c:72
25390 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25391 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25395 #: modules/video_output/fb.c:76
25396 msgid "Image format (default RGB)"
25399 #: modules/video_output/fb.c:77
25401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25402 "has no way to report its chroma."
25405 #: modules/video_output/fb.c:95
25407 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25408 msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"
25410 #: modules/video_output/ios.m:66
25412 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25413 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
25415 #: modules/video_output/macosx.m:78
25417 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25418 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
25420 #: modules/video_output/macosx.m:131
25422 msgid "Video output is not supported"
25423 msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"
25425 #: modules/video_output/macosx.m:131
25427 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25431 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25433 msgid "Enable desktop mode "
25434 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
25436 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25437 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25440 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25441 msgid "Use hardware blending support"
25444 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25445 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25448 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25449 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25452 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25454 msgid "Direct3D video output"
25455 msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
25457 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25458 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25459 msgstr "Ti ki nyonyo me loko YUV->RGB"
25461 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25463 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25464 "doesn't have any effect when using overlays."
25467 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25468 msgid "Use video buffers in system memory"
25471 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25473 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25474 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25475 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25476 "doesn't have any effect when using overlays."
25479 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25480 msgid "Use triple buffering for overlays"
25483 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25485 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25486 "better video quality (no flickering)."
25489 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25490 msgid "Name of desired display device"
25493 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25495 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25496 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25497 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25500 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25502 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25506 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25507 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25510 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25513 msgstr "Cal nyime pa DirectX"
25515 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25516 msgid "OpenGL video output"
25519 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25520 msgid "Windows GAPI video output"
25523 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25524 msgid "Windows GDI video output"
25527 #: modules/video_output/sdl.c:56
25529 msgid "SDL chroma format"
25530 msgstr "Kite me gwoko"
25532 #: modules/video_output/sdl.c:58
25534 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25535 "improve performances by using the most efficient one."
25538 #: modules/video_output/sdl.c:65
25539 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25542 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25543 msgid "Dummy image chroma format"
25546 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25548 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25549 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25552 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25554 msgid "Dummy video output"
25555 msgstr "Nyut adwogi ne"
25557 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25559 msgid "Statistics video output"
25560 msgstr "Gin aketa me S-Video"
25562 #: modules/video_output/vmem.c:43
25563 msgid "Video memory buffer width."
25566 #: modules/video_output/vmem.c:46
25567 msgid "Video memory buffer height."
25570 #: modules/video_output/vmem.c:48
25574 #: modules/video_output/vmem.c:49
25575 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25578 #: modules/video_output/vmem.c:51
25582 #: modules/video_output/vmem.c:52
25584 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25587 #: modules/video_output/vmem.c:59
25588 msgid "Video memory output"
25591 #: modules/video_output/vmem.c:60
25593 msgid "Video memory"
25594 msgstr "Gi kiyo Video"
25596 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25600 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25602 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25603 msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"
25605 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25607 msgid "X11 display"
25608 msgstr "Yaro kamaler"
25610 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25612 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25616 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25618 msgid "X11 window ID"
25621 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25626 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25627 msgid "X11 video window (XCB)"
25630 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25631 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25632 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25633 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25634 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25635 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25638 msgid "VLC media player"
25639 msgstr "Latuku me VLC"
25641 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25642 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25643 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25649 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25659 msgid "X11 video output (XCB)"
25662 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25663 msgid "XVideo adaptor number"
25666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25668 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25669 "functional adaptor."
25672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25674 msgid "XVideo format id"
25675 msgstr "Cal matino ma ikom Video"
25677 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25679 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25680 "match for the video being played."
25683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25689 msgid "XVideo output (XCB)"
25692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25694 msgid "Video acceleration not available"
25695 msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"
25697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25700 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25701 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25703 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25704 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25707 #: modules/video_output/yuv.c:41
25709 msgid "device, fifo or filename"
25710 msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"
25712 #: modules/video_output/yuv.c:42
25713 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25716 #: modules/video_output/yuv.c:44
25717 msgid "Chroma used"
25720 #: modules/video_output/yuv.c:46
25721 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25724 #: modules/video_output/yuv.c:48
25725 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25728 #: modules/video_output/yuv.c:49
25730 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25731 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25732 "frame into the output destination."
25735 #: modules/video_output/yuv.c:59
25740 #: modules/video_output/yuv.c:60
25742 msgid "YUV video output"
25743 msgstr "Gin aketa me S-Video"
25745 #: modules/visualization/goom.c:45
25746 msgid "Goom display width"
25749 #: modules/visualization/goom.c:46
25750 msgid "Goom display height"
25753 #: modules/visualization/goom.c:47
25755 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25756 "will be prettier but more CPU intensive)."
25759 #: modules/visualization/goom.c:50
25760 msgid "Goom animation speed"
25763 #: modules/visualization/goom.c:51
25765 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25768 #: modules/visualization/goom.c:57
25772 #: modules/visualization/goom.c:58
25774 msgid "Goom effect"
25775 msgstr "Jami maa ki i pii"
25777 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25779 msgid "projectM configuration file"
25780 msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."
25782 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25783 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25786 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25787 msgid "projectM preset path"
25790 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25791 msgid "Path to the projectM preset directory"
25794 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25797 msgstr "Wie maditu"
25799 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25801 msgid "Font used for the titles"
25802 msgstr "Cipid pa wie matino:"
25804 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25809 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25811 msgid "Font used for the menus"
25812 msgstr "Yik lakubpa gituku wer"
25814 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25815 msgid "The width of the video window, in pixels."
25818 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25819 msgid "The height of the video window, in pixels."
25822 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25826 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25827 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25830 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25831 msgid "Mesh height"
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25835 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25839 msgid "Texture size"
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25843 msgid "The size of the texture, in pixels."
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25851 msgid "libprojectM effect"
25854 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25856 msgid "Effects list"
25859 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25861 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25862 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25865 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25866 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25869 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25870 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25873 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25874 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25878 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25882 msgid "Number of blank pixels between bands."
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25887 msgid "Amplification"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25891 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25894 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25895 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25898 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25899 msgid "Enable original graphic spectrum"
25902 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25903 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25907 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25911 msgid "Draw the base of the bands"
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25915 msgid "Base pixel radius"
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25924 msgid "Spectral sections"
25925 msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25932 msgid "Peak height"
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25936 msgid "Total pixel height of the peak items."
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25940 msgid "Peak extra width"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25944 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25949 msgid "V-plane color"
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25953 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25961 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25963 msgid "Visualizer filter"
25964 msgstr "Yero video"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25967 msgid "Spectrum analyser"
25970 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25971 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25972 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25974 msgid "VLC media player - Web Interface"
25975 msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"
25977 #: share/lua/http/index.html:234
25982 #: share/lua/http/index.html:237
25983 msgid "Loading flowplayer..."
25986 #: share/lua/http/index.html:237
25987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25990 #: share/lua/http/index.html:243
25993 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
25995 #: share/lua/http/index.html:264
25997 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25998 "instead of the main interface."
26001 #: share/lua/http/index.html:265
26003 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26004 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26005 "right: <i>Manage Streams</i>"
26008 #: share/lua/http/index.html:269
26010 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26014 #: share/lua/http/index.html:270
26016 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26019 #: share/lua/http/index.html:273
26021 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26022 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26026 #: share/lua/http/index.html:276
26028 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26032 #: share/lua/http/index.html:279
26033 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26037 msgid "#paste your VLM commands here"
26040 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26041 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26044 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26045 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26048 msgstr "Nying latuku"
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26052 msgid "Stream Name"
26053 msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"
26055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26062 msgid "Video Codec"
26063 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26067 msgid "Audio Codec"
26068 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26072 msgid "Subtitle Codec"
26073 msgstr "Fail me wie matino"
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26077 msgid "Output Method"
26078 msgstr "Kite me kwanyo"
26080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26082 msgid "Video Bit Rate"
26083 msgstr "Gi kiyo Video"
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26087 msgid "Audio Bit Rate"
26088 msgstr "Wer awinya"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26091 msgid "Multiplexer"
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26101 msgid "Audio Sample Rate"
26102 msgstr "Rwom me nyutu"
26104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26106 msgid "MUX Options"
26107 msgstr "Kite me yero"
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26111 msgid "Video Scale"
26112 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26117 msgid "Output Port"
26120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26123 msgid "Output Destination"
26124 msgstr "Agiki manyen"
26126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26129 msgid "Output File"
26130 msgstr "Kite me kwanyo"
26132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26134 msgid "Input Media"
26135 msgstr "Jami me aketa"
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26143 msgid "Sample ui-state-error style."
26146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26149 msgstr "Nying fail"
26151 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26154 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
26156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26161 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26169 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26172 msgstr "Lac pa yie"
26174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26179 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26185 msgid "column border"
26186 msgstr "Giyiko dwone"
26188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26191 msgstr "Bor ne malo"
26193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26196 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
26198 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26200 msgid "Mosaic Tiles"
26201 msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
26203 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26205 msgid "Playback Rate"
26206 msgstr "Tuk idok cen"
26208 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26210 msgid "Audio Delay"
26211 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
26213 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26215 msgid "Subtitle Delay"
26216 msgstr "Wie maditu"
26218 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26223 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26226 msgstr "Ma pe giketo dwon malo"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26232 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26234 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26235 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26236 "create the best free software."
26239 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26243 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26248 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26249 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26257 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26264 msgstr "Rwom me Kit nyukta"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26267 msgid "&Save as..."
26268 msgstr "&Gwok macalo..."
26270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26272 msgid "Modules Tree"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26276 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26281 msgid "Show extended options"
26282 msgstr "Nyut yore mukene"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26285 msgid "Show &more options"
26286 msgstr "Nyut yore &mukene"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26289 msgid "Change the caching for the media"
26290 msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26294 msgstr "Caa me cako"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26297 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26298 msgstr "Tuk wer ma igwoko mukene (fail me wer mukene, ...)"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26301 msgid "Extra media"
26302 msgstr "Wer mukene"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26305 msgid "Select the file"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26313 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26314 msgstr "Tyek MRL pi VLC internal"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26317 msgid "Edit Options"
26318 msgstr "Yik kite mere"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26321 msgid "Change the start time for the media"
26322 msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26325 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26329 msgid "Capture mode"
26330 msgstr "Kite me gwoko"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26333 msgid "Select the capture device type"
26334 msgstr "Yer kite gitic me gwoko"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26337 msgid "Device Selection"
26338 msgstr "Yero gitic"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26342 msgstr "Kite me yero"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26345 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26346 msgstr "Nwong yore me neno gitic man"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26349 msgid "Advanced options..."
26350 msgstr "Yore madito..."
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26353 msgid "Disc Selection"
26354 msgstr "Kite me yero dic"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26361 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26362 msgstr "Mi Lacim pa DVD pe tii (pi rwate)"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26365 msgid "No DVD menus"
26366 msgstr "Kite me yiko DVD pe"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26369 msgid "Disc device"
26370 msgstr "Gitic me Dic"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26373 msgid "Starting Position"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26377 msgid "Audio and Subtitles"
26378 msgstr "Wer kede Wie matino"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26381 msgid "Choose one or more media file to open"
26382 msgstr "Yer acel nyo aryo ikom fail wek iyab"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26385 msgid "File Selection"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26389 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26390 msgstr "Itwero yero fail ma kany ki nying gi kede ka diyo"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26397 msgid "Add a subtitles file"
26398 msgstr "Med fail me wie matino"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26401 msgid "Use a sub&titles file"
26402 msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26405 msgid "Select the subtitles file"
26406 msgstr "Yer fail me wie matino"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26409 msgid "Network Protocol"
26410 msgstr "Cik ikom kube"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26413 msgid "Please enter a network URL:"
26414 msgstr "Ket URL me kakube"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26418 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26419 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26420 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26422 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26423 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26424 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26425 "p > span { color: #838383; }\n"
26426 "</style></head><body>\n"
26427 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26428 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26429 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26430 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26431 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26460 msgstr "REK ME ARI"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26487 msgid "Encapsulation"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26496 msgstr "Rwom me Purem"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26504 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26505 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26513 msgid "Keep original video track"
26514 msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26517 msgid "Video codec"
26518 msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
26520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26521 msgid "Keep original audio track"
26522 msgstr "Gwok ka ma wer awinya oaa iye"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26525 msgid "Sample Rate"
26526 msgstr "Rwom me nyutu"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26529 msgid "Audio codec"
26530 msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26533 msgid "Overlay subtitles on the video"
26534 msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26537 msgid "Destinations"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26541 msgid "New destination"
26542 msgstr "Agiki manyen"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26546 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26547 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26551 msgid "Display locally"
26552 msgstr "Ten ki cing"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26555 msgid "Activate Transcoding"
26556 msgstr "Mi cwalo obed makiti"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26560 msgid "Destination Setup"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26564 msgid "Miscellaneous Options"
26565 msgstr "Kite me yero kwone mapol"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26568 msgid "Stream all elementary streams"
26569 msgstr "Cwal jami weng"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26573 msgstr "Nying gurup"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26576 msgid "Generated stream output string"
26577 msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26581 msgid "Option Setup"
26582 msgstr "Kite me yero"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26585 msgid "Keep audio level between sessions"
26586 msgstr "Gwok wer iyi akina jami"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26589 msgid "Always reset audio start level to:"
26590 msgstr "Jwii dwok rwom me wer meri naka:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26597 msgid "Output module:"
26598 msgstr "Jami ceto woko:"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26601 msgid "Visualization:"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26605 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26606 msgstr "Mi wer me caa mabor tii"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26609 msgid "Dolby Surround:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26613 msgid "Replay gain mode:"
26614 msgstr "Nwoo tuku:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26617 msgid "Headphone surround effect"
26618 msgstr "Kite pa Giwinyo"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26621 msgid "Normalize volume to:"
26622 msgstr "Dwok dwone naka:"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26625 msgid "Preferred audio language:"
26626 msgstr "Leb me wer ma gimaro:"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26630 msgstr "Icwil me donyo:"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26634 msgstr "Nying pa latickede:"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26637 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26638 msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26645 msgid "x264 profile and level selection"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26649 msgid "x264 preset and tuning selection"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26654 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26655 msgstr "Ti kede GPU medo dwiro ( ngec macon)"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26658 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26659 msgstr "Wek woko H.264 i-pye me yabo gikiyo"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26663 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26664 msgstr "Tii ki cictim me codec ka tye (makite ber, ento wie rac)"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26667 msgid "Video quality post-processing level"
26668 msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26671 msgid "Optical drive"
26672 msgstr "Kawiro jami me anena"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26675 msgid "Default optical device"
26676 msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26679 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26680 msgstr "AVI fail ma otyeko bale onyo pe otum "
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26683 msgid "HTTP proxy URL"
26684 msgstr "URL matiyo ki HTTP"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26687 msgid "HTTP (default)"
26688 msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26691 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26692 msgstr "RTP iwi RTSP (TCP)"
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26695 msgid "Live555 stream transport"
26696 msgstr "Live555 giwot makubere akuba"
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26699 msgid "Default caching policy"
26700 msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26707 msgid "Allow only one instance"
26708 msgstr "Wek tyen acel keken"
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26711 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26712 msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26715 msgid "Album art download policy:"
26716 msgstr "Polici me loko albam me cale"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26719 msgid "Save recently played items"
26720 msgstr "Gwok wer ma ituko mukato"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26723 msgid "Separate words by | (without space)"
26724 msgstr "Pok dul lok ki I (labongo kabedo)"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26728 msgid "Activate updates notifier"
26729 msgstr "Mi tii gimiyo ngec me nwongo jami manyen"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26736 msgid "Menus language:"
26737 msgstr "Lacim me leb:"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26740 msgid "Pause on the last frame of a video"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26745 msgid "File extensions association"
26746 msgstr "Kube me Fail"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26749 msgid "Set up associations..."
26750 msgstr "Ter kube..."
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26754 msgid "Configure Media Library"
26755 msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26758 msgid "Look and feel"
26759 msgstr "Nen ite maro"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26762 msgid "Use custom skin"
26763 msgstr "Tii ki del kom mamegi"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26766 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26767 msgstr "Man kite me neno i VLC, ki kite kede maro meri"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26770 msgid "Use native style"
26771 msgstr "Tii ki cital ma gang"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26774 msgid "Show controls in full screen mode"
26775 msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26779 msgid "Start in minimal view mode"
26780 msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26784 msgid "Pause playback when minimized"
26785 msgstr "Systray ka gi umo"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26789 msgid "Integrate video in interface"
26790 msgstr "Ket video iyi kaneno"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26793 msgid "Resize interface to video size"
26794 msgstr "Lok caji me neno video"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26797 msgid "Show systray icon"
26798 msgstr "Nyut cal marac"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26801 msgid "Systray popup when minimized"
26802 msgstr "Systray ka gi umo"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26805 msgid "Force window style:"
26806 msgstr "Dii kit me dirija:"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26809 msgid "Skin resource file:"
26810 msgstr "Fail pi lok ikom neno:"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26813 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26814 msgstr "Mi (On Screen Display)OSD tii"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26817 msgid "Show media title on video start"
26818 msgstr "Nyut wi video"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26821 msgid "Subtitles Language"
26822 msgstr "Leb me wie matino"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26825 msgid "Preferred subtitles language"
26826 msgstr "Leb matino mameri"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26829 msgid "Default encoding"
26830 msgstr "Gonyo iyi kite majwi"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26834 msgid "Subtitles effects"
26835 msgstr "Fail me wie matino"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26843 msgstr "Rangi me coc"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26858 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26859 msgstr "Accelerated video output (Overlay)"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26866 msgid "Display device"
26867 msgstr "Gitic me nyuto"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26870 msgid "Enable wallpaper mode"
26871 msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26874 msgid "Deinterlacing"
26875 msgstr "Kwanyo kubere"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26878 msgid "Force Aspect Ratio"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26894 msgid "Edit settings"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26902 msgid "Run manually"
26903 msgstr "Tii kede ki cingi"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26906 msgid "Setup schedule"
26907 msgstr "Caa me yiko"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26910 msgid "Run on schedule"
26911 msgstr "Tye kaceto malubu yik macon"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26915 msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26925 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26927 msgstr "Med Jami magiketo"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26931 msgstr "Yiyiko Jami magiketo"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26935 msgstr "Ruc nying jami "
26937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26949 msgid "Negate colors"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26958 msgid "Interactive Zoom"
26959 msgstr "Dwoko ne kacel"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26985 msgstr "Dunyo alama"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26992 msgid "Edge weightning"
26993 msgstr "Pimo Tenge"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26996 msgid "Output Color Filtermode"
26997 msgstr "Kite me yero rangi"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27000 msgid "Brightness (%)"
27001 msgstr "Lerone (%)"
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27005 msgid "Darkness limit"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27009 msgid "Mark analyzed Pixels"
27010 msgstr "Yer kite ma ikwedo"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27013 msgid "Filter threshold (%)"
27014 msgstr "Yer kite ne (%)"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27017 msgid "Filter smoothness (%)"
27018 msgstr "Yer pwot ne"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27021 msgid "Motion detect"
27022 msgstr "Ngeyo mol ne"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27025 msgid "Anti-Flickering"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27034 msgid "Spatial blur"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27043 msgid "VLM configurator"
27044 msgstr "Layik pa VLM "
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27047 msgid "Media Manager Edition"
27048 msgstr "Ma okato ibot adwong maloyo kakube"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27056 msgstr "Magitiyo kwede:"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27059 msgid "Select Input"
27060 msgstr "Yer magibitic kwede"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27064 msgstr "Maya ikom tic:"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27067 msgid "Select Output"
27068 msgstr "Yer maya ikom tic"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27071 msgid "Time Control"
27072 msgstr "Gwoko cawa"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27075 msgid "Mux Control"
27076 msgstr "Gwoko Ruruba"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27080 msgstr "Magwoko rurubane:"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27086 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27090 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27091 msgid "Media Manager List"
27092 msgstr "Nying Ludito lakub"
27095 #~ msgid "Zoom playlist"
27096 #~ msgstr "Nyut wer"
27100 #~ msgstr "Kadiyo pire"
27103 #~ msgid "Telnet Interface"
27104 #~ msgstr "Ka anena"
27107 #~ msgid "Web Interface"
27108 #~ msgstr "Ka anena"
27111 #~ msgid "Video output filter module"
27112 #~ msgstr "Kite me kwanyo"
27115 #~ msgid "Transponder FEC"
27116 #~ msgstr "Kan woko"
27119 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27120 #~ msgstr "Cipid me ginno"
27127 #~ msgid "HTTP password"
27128 #~ msgstr "Icwil me donyo"
27131 #~ msgid "Certificate file"
27132 #~ msgstr "Ka gik pa fail:"
27135 #~ msgid "Private key file"
27136 #~ msgstr "Ket lok ikome manyen"
27139 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27140 #~ msgstr "Gin manyen otyeko loke"
27143 #~ msgid "Invalid polarization"
27144 #~ msgstr "Coko ma pe konyo"
27147 #~ msgid "Fake video input"
27148 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27151 #~ msgid "Directory input"
27155 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27156 #~ msgstr "Yer bor ne (ms)"
27159 #~ msgid "Audio Channel"
27160 #~ msgstr "Ka beo ma cal pe iye"
27163 #~ msgid "Brightness of the video input."
27164 #~ msgstr "Tic me lengo"
27167 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27168 #~ msgstr "Yer kite gitic me gwoko"
27171 #~ msgid "Decimation"
27172 #~ msgstr "Ka ceto"
27175 #~ msgid "Video4Linux"
27176 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27179 #~ msgid "Video4Linux input"
27180 #~ msgstr "Gin aketa me S-Video"
27183 #~ msgid "Auto gain"
27184 #~ msgstr "Matime kene"
27188 #~ msgstr "Jwik woko"
27192 #~ msgstr "Manen jwi"
27195 #~ msgid "No Audio Device"
27196 #~ msgstr "Giketo jami me awinya"
27199 #~ msgid "Reload image file"
27200 #~ msgstr "Fail me cal"
27203 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27204 #~ msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"
27207 #~ msgid "Fake video decoder"
27208 #~ msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"
27211 #~ msgid "Lock function"
27215 #~ msgid "Enable debug"
27216 #~ msgstr "Mi video"
27219 #~ msgid "Host address"
27220 #~ msgstr "Address me IP"
27223 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27224 #~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
27227 #~ msgid "VLM remote control interface"
27228 #~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
27231 #~ msgid "AVI Index"
27232 #~ msgstr "Ka nongo"
27235 #~ msgid "Don't repair"
27236 #~ msgstr "Pe I cwal"
27239 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27240 #~ msgstr "Leb me wie matino"
27242 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27243 #~ msgstr "Ngat ma okelo VLC boti obedo:"
27246 #~ msgstr "Dwok dok cen"
27248 #~ msgid "Fast Forward"
27249 #~ msgstr "Dol I cwal anyim"
27251 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27253 #~ "Tii kwede giyiko dwogo dyeredyere tyen aryo. Adwogi ne bibedo maleng."
27255 #~ msgid "Extended controls"
27256 #~ msgstr "Gwoka ne kinyayo"
27258 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27259 #~ msgstr "Nyutu ngec mapol mamako kic me Video ma nonge."
27261 #~ msgid "General editing filters"
27262 #~ msgstr "Lapik ki yubu ne kacel"
27264 #~ msgid "Distortion filters"
27265 #~ msgstr "Lakic ma Oruce"
27268 #~ msgstr "Ma layiriyiri"
27270 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27271 #~ msgstr "Medo wot ma layiriyiri ikom cal"
27273 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27274 #~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"
27276 #~ msgid "Image cropping"
27277 #~ msgstr "Ngolo cal"
27279 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27280 #~ msgstr "Ngol dul kom cal maleng"
27282 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27283 #~ msgstr "Lok rangi me cal"
27285 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27286 #~ msgstr "Wiro onyo bayo cal"
27288 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27289 #~ msgstr "Ket dwoko ne Kacel"
27291 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27292 #~ msgstr "Gengo wer awinya ki kato kare ma gingeyo."
27294 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27295 #~ msgstr "Poto wer ma orumo ka itiyo ki giwinyo."
27297 #~ msgid "Adjust Image"
27298 #~ msgstr "Rib Cal maber"
27300 #~ msgid "Audio Filter"
27301 #~ msgstr "Gi kiyo gin awinya"
27303 #~ msgid "About the video filters"
27304 #~ msgstr "Mamako gi kiyo video"
27306 #~ msgid "Controller..."
27307 #~ msgstr "Lagwok jami..."
27309 #~ msgid "Equalizer..."
27310 #~ msgstr "Mapimo dyere ki dyere..."
27312 #~ msgid "Extended Controls..."
27313 #~ msgstr "Lugwok ma gimede..."
27315 #~ msgid "Volume: %d%%"
27316 #~ msgstr "Dwon: %d%%"
27318 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27319 #~ msgstr "Ti ki rangi me dirija"
27321 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27322 #~ msgstr "Gwok tera maromrom matye"
27324 #~ msgid "No device connected"
27325 #~ msgstr "Pe tye gin mo magikubo"
27327 #~ msgid "Screen Capture Input"
27328 #~ msgstr "Gin aketa me kaneno"
27330 #~ msgid "No %@s found"
27331 #~ msgstr "%@s munonge pe"
27333 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27334 #~ msgstr "Yab Kagwoko me VIDEO_TS"
27336 #~ msgid "iSight Capture Input"
27337 #~ msgstr "Gin aketa ma iSight gamo"
27339 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27340 #~ msgstr "Med Boc iyi nying wer"
27345 #~ msgid "Empty Folder"
27346 #~ msgstr "Mi kakano odong nono"
27348 #~ msgid "Default Server Port"
27349 #~ msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"
27351 #~ msgid "Add controls to the video window"
27352 #~ msgstr "Med kite yiko dirija me video"
27354 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27355 #~ msgstr "Kite me Neno pe kikano"
27357 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27358 #~ msgstr "Bal otime ame onongo tye ka kano yik ki iyi SimplePrefs (%i)"
27360 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27361 #~ msgstr "Yik me Wer pe Kigwoko"
27363 #~ msgid "Input Settings not saved"
27364 #~ msgstr "Yik pi gimatiyo kede pe gigwoko"
27366 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27367 #~ msgstr "Lanyut ikom kan ma gineno /Yik pi dul nying pe gigwoko"
27369 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27370 #~ msgstr "Luyab matego pe gigwoko"
27377 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27378 #~ msgstr "Kite me yero kwone mapol"
27381 #~ msgid " Information "
27385 #~ msgid "No item currently playing"
27386 #~ msgstr "Jami mo pe i nying wer"
27389 #~ msgid " Browse "
27394 #~ msgstr "Kan ma tye iye kombedi"
27397 #~ msgid "Open: %s"
27400 #~ msgid "Input caching:"
27401 #~ msgstr "Gwoko laket:"
27403 #~ msgid "Media Browser"
27404 #~ msgstr "Kayenyo wer"
27406 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27407 #~ msgstr "Imung kede akwenyakin me kubere"
27409 #~ msgid "Check for updates"
27410 #~ msgstr "Yeny lamed"
27412 #~ msgid "Launching an update request..."
27413 #~ msgstr "Kelo kwac me ngec..."
27415 #~ msgid "&Extra Metadata"
27416 #~ msgstr "&Dul me rekod me ngec mukene"
27418 #~ msgid "&Codec Details"
27419 #~ msgstr "&Jami ducu makwako Codec"
27421 #~ msgid "&Statistics"
27422 #~ msgstr "&Cura ne"
27427 #~ msgid "Verbosity Level"
27428 #~ msgstr "Rwom me Kit nyukta"
27430 #~ msgid "Message filter"
27431 #~ msgstr "Lapik me kwena"
27436 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27437 #~ msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"
27440 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27441 #~ msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"
27443 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27444 #~ msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"
27446 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27447 #~ msgstr "Nyig wer HTML (*.html)"
27449 #~ msgid "&Streaming..."
27452 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27453 #~ msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"
27455 #~ msgid "Sna&pshot"
27456 #~ msgstr "Mak&ocal"
27459 #~ msgstr "Loko c&aji"
27461 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27462 #~ msgstr "Loo &kagwoko"
27464 #~ msgid "Configure podcasts..."
27465 #~ msgstr "Yik video..."
27467 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27468 #~ msgstr "Yee tero dwon naka 400%"
27470 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27472 #~ msgstr "Kwany oko"
27474 #~ msgid "Skins loader demux"
27475 #~ msgstr "Laket kom demux"
27478 #~ msgid "Font Effect"
27482 #~ msgid "Lua Interface Module"
27483 #~ msgstr "Ka anena"
27486 #~ msgid "Use SAP cache"
27487 #~ msgstr "Tii ki VLC"
27490 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27491 #~ msgstr "Gin ma kano nyig cal"
27494 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27495 #~ msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."
27498 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27499 #~ msgstr "Nyig wer ma gituku"
27502 #~ msgid "OpenGL Provider"
27503 #~ msgstr "Yab Boc"
27506 #~ msgid "Snapshot width"
27507 #~ msgstr "Cal macek"
27510 #~ msgid "Snapshot height"
27511 #~ msgstr "Cal macek"
27514 #~ msgid "Snapshot output"
27515 #~ msgstr "Cal macek"
27518 #~ msgid "ID of the video output X window"
27519 #~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"
27522 #~ msgid "Enable peaks"
27523 #~ msgstr "Ket me awinya"
27526 #~ msgid "Enable bands"
27527 #~ msgstr "Ket me awinya"
27530 #~ msgid "Enable base"
27531 #~ msgstr "Ket itic"
27533 #~ msgid "Font size:"
27534 #~ msgstr "Caji me coc"
27536 #~ msgid "Text alignment:"
27537 #~ msgstr "Kite me coc ki tung lacam"
27539 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27540 #~ msgstr "Ket URL me kube kany."
27542 #~ msgid "Default port (server mode)"
27543 #~ msgstr "Bur maromo jami weng (lakite pa layik tic pa kompuita weng)"
27545 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27546 #~ msgstr "Neno matidi (Yoo ne pe)"
27549 #~ msgstr "Mede gupu"
27551 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27552 #~ msgstr "v412 pe ononge. Dii refresh wek item dok."
27554 #~ msgid "Color fun"
27555 #~ msgstr "Cekoceko kede kala"
27557 #~ msgid "Vout/Overlay"
27558 #~ msgstr "Ma okato"
27560 #~ msgid "Subpicture filters"
27561 #~ msgstr "Yero cal matino"
27563 #~ msgid "Video filters"
27564 #~ msgstr "Yero video"
27566 #~ msgid "Vout filters"
27567 #~ msgstr "Yero weng"
27570 #~ msgstr "Mi ngec manyen"
27572 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27573 #~ msgstr "Magwoko gikiyo jami anena mamalo"
27575 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27576 #~ msgstr "Ti ki pungua me tero ka VLC tye ka tuku i yonge"
27578 #~ msgid "...when VLC is in background"
27579 #~ msgstr "...Ka VCL tye ma okane"