mp4: fix stream size handling
[vlc.git] / po / te.po
blobaf1f4bc50b84ef72d2654ef146e2381348f42653
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1037
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
48 msgid "Interface"
49 msgstr "అంతరవర్తి"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 msgid "Audio"
93 msgstr "శ్రవ్యకం"
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 msgid "Filters"
106 msgstr "వడబోతలు"
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "ఇతరాలు"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
159 msgid "Video"
160 msgstr "దృశ్యకం"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
171 #, fuzzy
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 msgid ""
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #, fuzzy
190 msgid "Splitters"
191 msgstr "వడబోతలు"
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 msgid ""
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Demuxers"
227 msgstr "డీమక్సర్లు"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Video codecs"
235 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Audio codecs"
243 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 msgid ""
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "duplicating...)."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "మక్సర్లు"
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 "playlist."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "అధునాతనం"
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
419 msgid "&Messages"
420 msgstr "సందేశాలు (&M)"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
435 msgid "&About"
436 msgstr "గురించి (&A)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
447 msgid "Play"
448 msgstr "ఆడించు"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
452 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
456 msgstr "సమాచారం..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
467 #, fuzzy
468 msgid "Rename Directory..."
469 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
472 #, fuzzy
473 msgid "Rename Folder..."
474 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:74
485 msgid "Stream..."
486 msgstr "ప్రవాహం..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:75
489 msgid "Save..."
490 msgstr "భద్రపరుచు..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
494 msgid "Repeat All"
495 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
499 msgid "Repeat One"
500 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
506 msgid "Random"
507 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
510 msgid "Random Off"
511 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
518 msgid "Add File..."
519 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:86
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
535 msgid "Search"
536 msgstr "శోధించు"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:99
539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
541 msgid "Waves"
542 msgstr "తరంగాలు"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:100
545 msgid ""
546 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
547 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
548 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
549 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
550 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
552 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
553 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
554 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
555 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
556 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
557 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
558 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
559 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
560 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
561 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
562 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
563 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
564 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
565 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
566 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
567 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
568 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
569 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
570 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
571 msgstr ""
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
574 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
575 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
576 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
578 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
579 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
580 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
581 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
582 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
583 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
584 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
586 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
587 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
588 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
589 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
590 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
591 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
592 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
593 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
599 #: src/audio_output/filters.c:268
600 #, c-format
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
605 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
607 msgid "Disable"
608 msgstr "అచేతనపరుచు"
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 msgid "Spectrometer"
612 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
614 #: src/audio_output/output.c:267
615 msgid "Scope"
616 msgstr "దర్శిని"
618 #: src/audio_output/output.c:270
619 msgid "Spectrum"
620 msgstr "వర్ణపటం"
622 #: src/audio_output/output.c:273
623 #, fuzzy
624 msgid "VU meter"
625 msgstr "వియు మీటర్"
627 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:325
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr ""
635 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr ""
640 #: src/audio_output/output.c:419
641 #, fuzzy
642 msgid "Original"
643 msgstr "అసలు ఐడీ"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
653 msgid "Stereo"
654 msgstr "స్టీరియో"
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
670 msgid "Left"
671 msgstr "ఎడమ"
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
685 msgid "Right"
686 msgstr "కుడి"
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
692 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
694 msgid "Headphones"
695 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
697 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "స్వయంచాలకం"
705 #: src/config/file.c:452
706 msgid "boolean"
707 msgstr "బూలియన్"
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
710 msgid "integer"
711 msgstr "పూర్ణాంకం"
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
714 msgid "float"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
718 msgid "string"
719 msgstr "పదబంధం"
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:168
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:490
763 #, fuzzy
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
767 #: src/config/help.c:491
768 #, fuzzy
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
773 msgid "Note:"
774 msgstr "గమనిక:"
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:656
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
800 #, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:724
805 #, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 #, fuzzy
824 msgid "Unknown error"
825 msgstr "తెలియని వీడియో"
827 #: src/input/control.c:203
828 #, c-format
829 msgid "Bookmark %i"
830 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
832 #: src/input/decoder.c:1875
833 msgid "No description for this codec"
834 msgstr ""
836 #: src/input/decoder.c:1877
837 #, fuzzy
838 msgid "Codec not supported"
839 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
841 #: src/input/decoder.c:1878
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
844 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
846 #: src/input/decoder.c:1882
847 #, fuzzy
848 msgid "Unidentified codec"
849 msgstr "వీడియో కొడెక్"
851 #: src/input/decoder.c:1883
852 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1894
856 msgid "packetizer"
857 msgstr ""
859 #: src/input/decoder.c:1894
860 msgid "decoder"
861 msgstr "డీకోడర్"
863 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
865 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
866 msgid "Streaming / Transcoding failed"
867 msgstr ""
869 #: src/input/decoder.c:1903
870 #, c-format
871 msgid "VLC could not open the %s module."
872 msgstr ""
874 #: src/input/decoder.c:2184
875 msgid "VLC could not open the decoder module."
876 msgstr ""
878 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
880 msgid "Track"
881 msgstr "ట్రాక్"
883 #: src/input/es_out.c:1185
884 #, c-format
885 msgid "%s [%s %d]"
886 msgstr "%s [%s %d]"
888 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
889 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
891 msgid "Program"
892 msgstr "కార్యక్రమం"
894 #: src/input/es_out.c:1216
895 #, c-format
896 msgid "Stream %d"
897 msgstr "ప్రవాహం %d"
899 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
900 msgid "Scrambled"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
904 #: modules/lua/extension.c:1184
905 msgid "Yes"
906 msgstr "అవును"
908 #: src/input/es_out.c:2130
909 #, c-format
910 msgid "DTVCC Closed captions %u"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:2132
914 #, c-format
915 msgid "Closed captions %u"
916 msgstr ""
918 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
919 msgid "Subtitle"
920 msgstr "ఉపశీర్షిక"
922 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
923 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
926 msgid "Type"
927 msgstr "రకం"
929 #: src/input/es_out.c:3079
930 msgid "Original ID"
931 msgstr "అసలు ఐడీ"
933 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
938 msgid "Codec"
939 msgstr "కొడెక్"
941 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
944 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
945 msgid "Language"
946 msgstr "భాష"
948 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
949 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
952 msgid "Description"
953 msgstr "వివరణ"
955 #: src/input/es_out.c:3106
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
958 msgid "Channels"
959 msgstr "ఛానళ్లు"
961 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
962 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
963 msgid "Sample rate"
964 msgstr "మాదిరి రేటు"
966 #: src/input/es_out.c:3111
967 #, c-format
968 msgid "%u Hz"
969 msgstr "%u Hz"
971 #: src/input/es_out.c:3121
972 msgid "Bits per sample"
973 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
975 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
978 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
979 msgid "Bitrate"
980 msgstr "బిట్‌రేట్"
982 #: src/input/es_out.c:3126
983 #, c-format
984 msgid "%u kb/s"
985 msgstr "%u కిబై/సె"
987 #: src/input/es_out.c:3138
988 msgid "Track replay gain"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:3140
992 msgid "Album replay gain"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:3141
996 #, c-format
997 msgid "%.2f dB"
998 msgstr "%.2f dB"
1000 #: src/input/es_out.c:3151
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Video resolution"
1003 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1005 #: src/input/es_out.c:3156
1006 msgid "Buffer dimensions"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1010 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1011 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1012 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1014 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1016 #: modules/video_filter/fps.c:42
1017 msgid "Frame rate"
1018 msgstr "చట్రం రేటు"
1020 #: src/input/es_out.c:3177
1021 msgid "Decoded format"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:3182
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Top left"
1027 msgstr "మెను"
1029 #: src/input/es_out.c:3182
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Left top"
1032 msgstr "ఎడమ"
1034 #: src/input/es_out.c:3183
1035 msgid "Right bottom"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:3183
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top right"
1041 msgstr "నకలుహక్కు"
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Bottom left"
1046 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1048 #: src/input/es_out.c:3184
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Bottom right"
1051 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1054 msgid "Left bottom"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/es_out.c:3185
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Right top"
1060 msgstr "కుడి"
1062 #: src/input/es_out.c:3187
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Orientation"
1065 msgstr "గమ్యం"
1067 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1068 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1069 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 msgid "Undefined"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/es_out.c:3195
1074 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/es_out.c:3197
1078 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:3205
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Color primaries"
1084 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1086 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1088 msgid "Linear"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:3219
1092 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/es_out.c:3223
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Color transfer function"
1098 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1100 #: src/input/es_out.c:3236
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Color space"
1103 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1105 #: src/input/es_out.c:3236
1106 #, c-format
1107 msgid "%s Range"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:3238
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Full"
1113 msgstr "పూర్తి బాస్"
1115 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1118 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1119 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1120 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1122 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1123 msgid "Center"
1124 msgstr "మధ్య"
1126 #: src/input/es_out.c:3246
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Top Left"
1129 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1131 #: src/input/es_out.c:3247
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Top Center"
1134 msgstr "మధ్య"
1136 #: src/input/es_out.c:3248
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Bottom Left"
1139 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1141 #: src/input/es_out.c:3249
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Bottom Center"
1144 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1146 #: src/input/es_out.c:3253
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Chroma location"
1149 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1151 #: src/input/es_out.c:3262
1152 msgid "Rectangular"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3265
1156 msgid "Equirectangular"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/es_out.c:3268
1160 msgid "Cubemap"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:3274
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Projection"
1166 msgstr "దిశ"
1168 #: src/input/es_out.c:3276
1169 msgid "Yaw"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1173 msgid "Pitch"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/es_out.c:3280
1177 msgid "Roll"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3282
1181 msgid "Field of view"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3287
1185 msgid "Max. luminance"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3292
1189 msgid "Min. luminance"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3300
1193 msgid "Primary R"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3307
1197 msgid "Primary G"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1201 msgid "Primary B"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/es_out.c:3321
1205 #, fuzzy
1206 msgid "White point"
1207 msgstr "తెలుపు"
1209 #: src/input/input.c:2655
1210 msgid "Your input can't be opened"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/input.c:2656
1214 #, c-format
1215 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1223 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1224 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1225 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1226 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1227 msgid "Title"
1228 msgstr "శీర్షిక"
1230 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1231 #: modules/mux/avi.c:49
1232 msgid "Artist"
1233 msgstr "కళాకారుడు"
1235 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1237 msgid "Genre"
1238 msgstr "సాహిత్యం"
1240 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1241 msgid "Copyright"
1242 msgstr "నకలుహక్కు"
1244 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1246 msgid "Album"
1247 msgstr "ఆల్బమ్"
1249 #: src/input/meta.c:60
1250 msgid "Track number"
1251 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1253 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1254 msgid "Rating"
1255 msgstr "రేటింగు"
1257 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1258 #: modules/mux/avi.c:50
1259 msgid "Date"
1260 msgstr "తేది"
1262 #: src/input/meta.c:64
1263 msgid "Setting"
1264 msgstr "అమరిక"
1266 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1267 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1268 msgid "URL"
1269 msgstr "URL"
1271 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1272 msgid "Now Playing"
1273 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1275 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1276 msgid "Publisher"
1277 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1279 #: src/input/meta.c:70
1280 msgid "Encoded by"
1281 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1283 #: src/input/meta.c:71
1284 msgid "Artwork URL"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:72
1288 msgid "Track ID"
1289 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1291 #: src/input/meta.c:73
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Number of Tracks"
1294 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1296 #: src/input/meta.c:74
1297 msgid "Director"
1298 msgstr "దర్శకుడు"
1300 #: src/input/meta.c:75
1301 msgid "Season"
1302 msgstr ""
1304 #: src/input/meta.c:76
1305 msgid "Episode"
1306 msgstr ""
1308 #: src/input/meta.c:77
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Show Name"
1311 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1313 #: src/input/meta.c:78
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Actors"
1316 msgstr "కారకం"
1318 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Album Artist"
1321 msgstr "కళాకారుడు"
1323 #: src/input/meta.c:80
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Disc number"
1326 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1328 #: src/input/var.c:159
1329 msgid "Bookmark"
1330 msgstr "ఇష్టాంశం"
1332 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1333 msgid "Programs"
1334 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1336 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1338 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1340 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1341 msgid "Chapter"
1342 msgstr "అధ్యాయం"
1344 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1346 msgid "Video Track"
1347 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1349 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1351 msgid "Audio Track"
1352 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1354 #: src/input/var.c:207
1355 msgid "Subtitle Track"
1356 msgstr ""
1358 #: src/input/var.c:275
1359 msgid "Next title"
1360 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1362 #: src/input/var.c:282
1363 msgid "Previous title"
1364 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1366 #: src/input/var.c:289
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu title"
1369 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1371 #: src/input/var.c:296
1372 msgid "Menu popup"
1373 msgstr ""
1375 #: src/input/var.c:330
1376 #, c-format
1377 msgid "Title %i%s"
1378 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1380 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1381 #, c-format
1382 msgid "Chapter %i"
1383 msgstr "అధ్యాయం %i"
1385 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1386 msgid "Next chapter"
1387 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1389 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1390 msgid "Previous chapter"
1391 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1393 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1394 #, c-format
1395 msgid "Media: %s"
1396 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1398 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1400 msgid "Add Interface"
1401 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1403 #: src/interface/interface.c:89
1404 msgid "Console"
1405 msgstr ""
1407 #: src/interface/interface.c:93
1408 msgid "Telnet"
1409 msgstr ""
1411 #: src/interface/interface.c:96
1412 msgid "Web"
1413 msgstr "జాలం"
1415 #: src/interface/interface.c:99
1416 msgid "Debug logging"
1417 msgstr ""
1419 #: src/interface/interface.c:102
1420 msgid "Mouse Gestures"
1421 msgstr ""
1423 #: src/interface/interface.c:225
1424 msgid ""
1425 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1426 "interface."
1427 msgstr ""
1429 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1430 #: src/libvlc.c:174
1431 msgid "C"
1432 msgstr "te"
1434 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1435 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr "జూమ్"
1440 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "1:4 పావు"
1444 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "1:2 సగం"
1448 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "1:1 అసలు"
1452 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1468 msgid ""
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1494 msgid ""
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgid "Default stream"
1501 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:99
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1521 #: src/libvlc-module.c:101
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:105
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:107
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:117
1538 msgid ""
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:123
1546 msgid "Audio output module"
1547 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1549 #: src/libvlc-module.c:125
1550 msgid ""
1551 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1552 "automatically select the best method available."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:129
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Media role"
1558 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1560 #: src/libvlc-module.c:130
1561 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1565 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1566 msgid "Enable audio"
1567 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1569 #: src/libvlc-module.c:134
1570 msgid ""
1571 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1572 "not take place, thus saving some processing power."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:142
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Music"
1578 msgstr "నా సంగీతం"
1580 #: src/libvlc-module.c:142
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Communication"
1583 msgstr "స్థానము"
1585 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1586 msgid "Game"
1587 msgstr "ఆట"
1589 #: src/libvlc-module.c:143
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Notification"
1592 msgstr "స్థానము"
1594 #: src/libvlc-module.c:143
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Animation"
1597 msgstr "సమాచారం"
1599 #: src/libvlc-module.c:143
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Production"
1602 msgstr "ఉత్పత్తి"
1604 #: src/libvlc-module.c:144
1605 msgid "Accessibility"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:144
1609 msgid "Test"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:147
1613 msgid "Audio gain"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:149
1617 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:151
1621 msgid "Audio output volume step"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:153
1625 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:156
1629 msgid "Remember the audio volume"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:158
1633 msgid ""
1634 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:161
1638 msgid "Audio desynchronization compensation"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:163
1642 msgid ""
1643 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1644 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:168
1648 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:171
1652 msgid ""
1653 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1654 "hardware and the audio stream are compatible."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:174
1658 msgid "Force S/PDIF support"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:176
1662 msgid ""
1663 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1664 "support."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:180
1672 msgid ""
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1683 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1685 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1687 msgid "Auto"
1688 msgstr "స్వయం"
1690 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1692 msgid "On"
1693 msgstr "ఆన్"
1695 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1697 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1699 msgid "Off"
1700 msgstr "ఆపు"
1702 #: src/libvlc-module.c:189
1703 msgid "Stereo audio output mode"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1707 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1708 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1709 msgid "Unset"
1710 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1712 #: src/libvlc-module.c:203
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:208
1717 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:212
1721 msgid "Replay gain mode"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:214
1725 msgid "Select the replay gain mode"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:216
1729 msgid "Replay preamp"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:218
1733 msgid ""
1734 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1735 "replay gain information"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:221
1739 msgid "Default replay gain"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:223
1743 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:225
1747 msgid "Peak protection"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:227
1751 msgid "Protect against sound clipping"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:230
1755 msgid "Enable time stretching audio"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:232
1759 msgid ""
1760 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1761 "audio pitch"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1766 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1768 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1769 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1776 msgid "None"
1777 msgstr "ఏదీకాదు"
1779 #: src/libvlc-module.c:247
1780 msgid ""
1781 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1782 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1783 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1784 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1785 "options."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:253
1789 msgid "Video output module"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid ""
1794 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1795 "automatically select the best method available."
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1799 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1800 msgid "Enable video"
1801 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1803 #: src/libvlc-module.c:260
1804 msgid ""
1805 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1806 "not take place, thus saving some processing power."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1811 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1813 msgid "Video width"
1814 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1819 "characteristics."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1826 msgid "Video height"
1827 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1829 #: src/libvlc-module.c:270
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1832 "video characteristics."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:273
1836 msgid "Video X coordinate"
1837 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1839 #: src/libvlc-module.c:275
1840 msgid ""
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1842 "coordinate)."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:278
1846 msgid "Video Y coordinate"
1847 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1849 #: src/libvlc-module.c:280
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1852 "coordinate)."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:283
1856 msgid "Video title"
1857 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1859 #: src/libvlc-module.c:285
1860 msgid ""
1861 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1862 "interface)."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:288
1866 msgid "Video alignment"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:290
1870 msgid ""
1871 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1872 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1873 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1877 #: modules/codec/zvbi.c:83
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1882 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1883 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1886 msgid "Top"
1887 msgstr "పైన"
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1897 msgid "Bottom"
1898 msgstr "క్రింద"
1900 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1901 #: modules/codec/zvbi.c:84
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1905 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1906 msgid "Top-Left"
1907 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1909 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1910 #: modules/codec/zvbi.c:84
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1914 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1915 msgid "Top-Right"
1916 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1918 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1919 #: modules/codec/zvbi.c:84
1920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1922 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1923 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1924 msgid "Bottom-Left"
1925 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1927 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1928 #: modules/codec/zvbi.c:84
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1932 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1933 msgid "Bottom-Right"
1934 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1936 #: src/libvlc-module.c:298
1937 msgid "Zoom video"
1938 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1940 #: src/libvlc-module.c:300
1941 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:302
1945 msgid "Grayscale video output"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:304
1949 msgid ""
1950 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1951 "save some processing power."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:307
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1958 #: src/libvlc-module.c:309
1959 msgid "Embed the video output in the main interface."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:311
1963 msgid "Fullscreen video output"
1964 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1966 #: src/libvlc-module.c:313
1967 msgid "Start video in fullscreen mode"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1972 msgid "Always on top"
1973 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1975 #: src/libvlc-module.c:317
1976 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:319
1980 msgid "Enable wallpaper mode"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:321
1984 msgid ""
1985 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:324
1989 msgid "Show media title on video"
1990 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1992 #: src/libvlc-module.c:326
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:328
1997 msgid "Show video title for x milliseconds"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:330
2001 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:332
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2008 #: src/libvlc-module.c:334
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:336
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:339
2017 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2021 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2024 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2025 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2026 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2027 msgid "Deinterlace"
2028 msgstr "విజాలీకరణ"
2030 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2033 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2034 msgid "Deinterlace mode"
2035 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2037 #: src/libvlc-module.c:354
2038 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Discard"
2043 msgstr "విస్మరించు"
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2047 msgid "Blend"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Mean"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2056 msgid "Bob"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2060 msgid "Phosphor"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2064 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:371
2068 msgid "Disable screensaver"
2069 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2071 #: src/libvlc-module.c:372
2072 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:374
2076 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:375
2080 msgid ""
2081 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2082 "computer being suspended because of inactivity."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2087 msgid "Window decorations"
2088 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2090 #: src/libvlc-module.c:380
2091 msgid ""
2092 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2093 "giving a \"minimal\" window."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:383
2097 msgid "Video splitter module"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:385
2101 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:387
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:389
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distort the video."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:393
2115 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:395
2119 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2123 msgid "Video snapshot file prefix"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:401
2127 msgid "Video snapshot format"
2128 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2130 #: src/libvlc-module.c:403
2131 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:405
2135 msgid "Display video snapshot preview"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:407
2139 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:409
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:411
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:413
2151 msgid "Video snapshot width"
2152 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2154 #: src/libvlc-module.c:415
2155 msgid ""
2156 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2157 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:419
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2164 #: src/libvlc-module.c:421
2165 msgid ""
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2168 "ratio."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:425
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2175 #: src/libvlc-module.c:427
2176 msgid ""
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:431
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2185 #: src/libvlc-module.c:433
2186 msgid ""
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:440
2195 msgid "Video Auto Scaling"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:442
2199 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:444
2203 msgid "Video scaling factor"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:446
2207 msgid ""
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:449
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:451
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:454
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:456
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:459
2233 msgid "Fix HDTV height"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:461
2237 msgid ""
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:466
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:468
2248 msgid ""
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2255 msgid "Skip frames"
2256 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2258 #: src/libvlc-module.c:474
2259 msgid ""
2260 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2261 "computer is not powerful enough"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:477
2265 msgid "Drop late frames"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:479
2269 msgid ""
2270 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2271 "intended display date)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:482
2275 msgid "Quiet synchro"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:484
2279 msgid ""
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:487
2285 msgid "Key press events"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:489
2289 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2293 msgid "Mouse events"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:493
2297 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:501
2301 msgid ""
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2304 "channel."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:505
2308 msgid "File caching (ms)"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:507
2312 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:509
2316 msgid "Live capture caching (ms)"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:511
2320 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:513
2324 msgid "Disc caching (ms)"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:515
2328 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:517
2332 msgid "Network caching (ms)"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:519
2336 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:521
2340 msgid "Clock reference average counter"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:523
2344 msgid ""
2345 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2346 "to 10000."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:526
2350 msgid "Clock synchronisation"
2351 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2353 #: src/libvlc-module.c:528
2354 msgid ""
2355 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2356 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:532
2360 msgid "Clock jitter"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:534
2364 msgid ""
2365 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2366 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:537
2370 msgid "Network synchronisation"
2371 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2373 #: src/libvlc-module.c:538
2374 msgid ""
2375 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2376 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2380 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2383 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2384 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2391 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2392 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2393 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2394 msgid "Default"
2395 msgstr "అప్రమేయం"
2397 #: src/libvlc-module.c:544
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2401 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2402 msgid "Enable"
2403 msgstr "చేతనపరుచు"
2405 #: src/libvlc-module.c:546
2406 msgid "MTU of the network interface"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:548
2410 msgid ""
2411 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2412 "over the network (in bytes)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2416 msgid "Hop limit (TTL)"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2420 msgid ""
2421 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2422 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2423 "in default)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:559
2427 msgid "Multicast output interface"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:561
2431 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:563
2435 msgid "DiffServ Code Point"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:564
2439 msgid ""
2440 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2441 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:570
2445 msgid ""
2446 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2447 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:576
2451 msgid ""
2452 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2453 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2454 "(like DVB streams for example)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2458 msgid "Audio track"
2459 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2461 #: src/libvlc-module.c:584
2462 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2466 msgid "Subtitle track"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:589
2470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2474 msgid "Audio language"
2475 msgstr "ఆడియో భాష"
2477 #: src/libvlc-module.c:594
2478 msgid ""
2479 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2480 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2481 "language)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:597
2485 msgid "Subtitle language"
2486 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2488 #: src/libvlc-module.c:599
2489 msgid ""
2490 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2491 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:602
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Menu language"
2497 msgstr "మెనూల భాష:"
2499 #: src/libvlc-module.c:604
2500 msgid ""
2501 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2502 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:608
2506 msgid "Audio track ID"
2507 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2509 #: src/libvlc-module.c:610
2510 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:612
2514 msgid "Subtitle track ID"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:614
2518 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:616
2522 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:620
2526 msgid "Preferred video resolution"
2527 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2529 #: src/libvlc-module.c:622
2530 msgid ""
2531 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2532 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2533 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2534 "higher resolutions."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:628
2538 msgid "Best available"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:628
2542 msgid "Full HD (1080p)"
2543 msgstr "Full HD (1080p)"
2545 #: src/libvlc-module.c:628
2546 msgid "HD (720p)"
2547 msgstr "HD (720p)"
2549 #: src/libvlc-module.c:629
2550 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:630
2554 msgid "Low Definition (360 lines)"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:631
2558 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:634
2562 msgid "Input repetitions"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:636
2566 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2570 msgid "Start time"
2571 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2573 #: src/libvlc-module.c:640
2574 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2578 msgid "Stop time"
2579 msgstr "ఆగు సమయం"
2581 #: src/libvlc-module.c:644
2582 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:646
2586 msgid "Run time"
2587 msgstr "నడుచు సమయం"
2589 #: src/libvlc-module.c:648
2590 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:650
2594 msgid "Fast seek"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:652
2598 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:654
2602 msgid "Playback speed"
2603 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2610 msgid "Input list"
2611 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2613 #: src/libvlc-module.c:660
2614 msgid ""
2615 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2616 "together after the normal one."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:663
2620 msgid "Input slave (experimental)"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:665
2624 msgid ""
2625 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2626 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2627 "inputs."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:669
2631 msgid "Bookmarks list for a stream"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:671
2635 msgid ""
2636 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2637 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2638 "{...}\""
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:675
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Record directory"
2644 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2646 #: src/libvlc-module.c:677
2647 msgid "Directory where the records will be stored"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:679
2651 msgid "Prefer native stream recording"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:681
2655 msgid ""
2656 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2657 "output module"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:684
2661 msgid "Timeshift directory"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:686
2665 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:688
2669 msgid "Timeshift granularity"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:690
2673 msgid ""
2674 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2675 "to store the timeshifted streams."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:693
2679 msgid "Change title according to current media"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:694
2683 msgid ""
2684 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2685 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2686 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2687 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:699
2691 msgid "Disable all lua plugins"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:703
2695 msgid ""
2696 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2697 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2698 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2699 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2703 msgid "Force subtitle position"
2704 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2706 #: src/libvlc-module.c:711
2707 msgid ""
2708 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2709 "over the movie. Try several positions."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:714
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Subtitles text scaling factor"
2715 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2717 #: src/libvlc-module.c:715
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2720 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
2722 #: src/libvlc-module.c:717
2723 msgid "Enable sub-pictures"
2724 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2726 #: src/libvlc-module.c:719
2727 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2731 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2733 msgid "On Screen Display"
2734 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2736 #: src/libvlc-module.c:723
2737 msgid ""
2738 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2739 "Display)."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:726
2743 msgid "Text rendering module"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:728
2747 msgid ""
2748 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2749 "instance."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:730
2753 msgid "Subpictures source module"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:732
2757 msgid ""
2758 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2759 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:735
2763 msgid "Subpictures filter module"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:737
2767 msgid ""
2768 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2769 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:740
2773 msgid "Autodetect subtitle files"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:742
2777 msgid ""
2778 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2779 "(based on the filename of the movie)."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:745
2783 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:747
2787 msgid ""
2788 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2789 "Options are:\n"
2790 "0 = no subtitles autodetected\n"
2791 "1 = any subtitle file\n"
2792 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2793 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2794 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:755
2798 msgid "Subtitle autodetection paths"
2799 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2801 #: src/libvlc-module.c:757
2802 msgid ""
2803 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2804 "found in the current directory."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:760
2808 msgid "Use subtitle file"
2809 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2811 #: src/libvlc-module.c:762
2812 msgid ""
2813 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2814 "subtitle file."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:766
2818 msgid "DVD device"
2819 msgstr "డివిడి పరికరం"
2821 #: src/libvlc-module.c:767
2822 msgid "VCD device"
2823 msgstr "విసిడి పరికరం"
2825 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2826 msgid "Audio CD device"
2827 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2829 #: src/libvlc-module.c:772
2830 msgid ""
2831 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2832 "the drive letter (e.g. D:)"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:775
2836 msgid ""
2837 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2842 msgid ""
2843 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2844 "after the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:785
2848 msgid "This is the default DVD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:787
2852 msgid "This is the default VCD device to use."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:803
2860 msgid "TCP connection timeout"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:805
2864 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:807
2868 msgid "HTTP server address"
2869 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2871 #: src/libvlc-module.c:809
2872 msgid ""
2873 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2874 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2875 "them to a specific network interface."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:813
2879 msgid "RTSP server address"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:815
2883 msgid ""
2884 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2885 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2886 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2887 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2888 "network interface."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:821
2892 msgid "HTTP server port"
2893 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2895 #: src/libvlc-module.c:823
2896 msgid ""
2897 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2898 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2899 "by the operating system."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:828
2903 msgid "HTTPS server port"
2904 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2906 #: src/libvlc-module.c:830
2907 msgid ""
2908 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2909 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2910 "restricted by the operating system."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:835
2914 msgid "RTSP server port"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:837
2918 msgid ""
2919 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2920 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2921 "by the operating system."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:842
2925 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:844
2929 msgid ""
2930 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2931 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:847
2935 msgid "HTTP/TLS server private key"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:849
2939 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:851
2943 msgid "SOCKS server"
2944 msgstr "SOCKS సేవకం"
2946 #: src/libvlc-module.c:853
2947 msgid ""
2948 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2949 "used for all TCP connections"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:856
2953 msgid "SOCKS user name"
2954 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2956 #: src/libvlc-module.c:858
2957 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:860
2961 msgid "SOCKS password"
2962 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2964 #: src/libvlc-module.c:862
2965 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:864
2969 msgid "Title metadata"
2970 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2972 #: src/libvlc-module.c:866
2973 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:868
2977 msgid "Author metadata"
2978 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2980 #: src/libvlc-module.c:870
2981 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:872
2985 msgid "Artist metadata"
2986 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2988 #: src/libvlc-module.c:874
2989 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:876
2993 msgid "Genre metadata"
2994 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2996 #: src/libvlc-module.c:878
2997 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:880
3001 msgid "Copyright metadata"
3002 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3004 #: src/libvlc-module.c:882
3005 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:884
3009 msgid "Description metadata"
3010 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3012 #: src/libvlc-module.c:886
3013 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:888
3017 msgid "Date metadata"
3018 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3020 #: src/libvlc-module.c:890
3021 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:892
3025 msgid "URL metadata"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:894
3029 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:898
3033 msgid ""
3034 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3035 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3036 "can break playback of all your streams."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:902
3040 msgid "Preferred decoders list"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:904
3044 msgid ""
3045 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3046 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3047 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:909
3051 msgid "Preferred encoders list"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:911
3055 msgid ""
3056 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:920
3060 msgid ""
3061 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3062 "subsystem."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:923
3066 msgid "Default stream output chain"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:925
3070 msgid ""
3071 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3072 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3073 "all streams."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:929
3077 msgid "Enable streaming of all ES"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:931
3081 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:933
3085 msgid "Display while streaming"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:935
3089 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:937
3093 msgid "Enable video stream output"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:939
3097 msgid ""
3098 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:942
3103 msgid "Enable audio stream output"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:944
3107 msgid ""
3108 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3109 "facility when this last one is enabled."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:947
3113 msgid "Enable SPU stream output"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:949
3117 msgid ""
3118 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3119 "facility when this last one is enabled."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:952
3123 msgid "Keep stream output open"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:954
3127 msgid ""
3128 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3129 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3130 "specified)"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:958
3134 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:960
3138 msgid ""
3139 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3140 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:963
3144 msgid "Preferred packetizer list"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:965
3148 msgid ""
3149 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:968
3153 msgid "Mux module"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:970
3157 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:972
3161 msgid "Access output module"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:974
3165 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:977
3169 msgid ""
3170 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3171 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:981
3175 msgid "SAP announcement interval"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:983
3179 msgid ""
3180 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3181 "between SAP announcements."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:992
3185 msgid ""
3186 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3187 "you really know what you are doing."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:995
3191 msgid "Access module"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:997
3195 msgid ""
3196 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3197 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3198 "option unless you really know what you are doing."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1001
3202 msgid "Stream filter module"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1003
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1005
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Demux filter module"
3212 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3214 #: src/libvlc-module.c:1007
3215 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1009
3219 msgid "Demux module"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1011
3223 msgid ""
3224 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3225 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3226 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3227 "you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1016
3231 msgid "VoD server module"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1018
3235 msgid ""
3236 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3237 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1021
3241 msgid "Allow real-time priority"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1023
3245 msgid ""
3246 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3247 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3248 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3249 "only activate this if you know what you're doing."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1029
3253 msgid "Adjust VLC priority"
3254 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3256 #: src/libvlc-module.c:1031
3257 msgid ""
3258 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3259 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3260 "VLC instances."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1036
3264 msgid ""
3265 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1039
3269 msgid "VLM configuration file"
3270 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3272 #: src/libvlc-module.c:1041
3273 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1043
3277 msgid "Use a plugins cache"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1045
3281 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1047
3285 msgid "Scan for new plugins"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1049
3289 msgid ""
3290 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3291 "startup time of VLC."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1052
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Preferred keystore list"
3297 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3299 #: src/libvlc-module.c:1054
3300 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1056
3304 msgid "Locally collect statistics"
3305 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3307 #: src/libvlc-module.c:1058
3308 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1060
3312 msgid "Run as daemon process"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1062
3316 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1064
3320 msgid "Write process id to file"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1066
3324 msgid "Writes process id into specified file."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1068
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1070
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1076
3341 msgid "VLC is started from file association"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1078
3345 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3349 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1083
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1085
3357 msgid ""
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3363 "machine."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3367 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1095
3371 msgid ""
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1098
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Expose media player via D-Bus"
3379 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3381 #: src/libvlc-module.c:1099
3382 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1108
3386 msgid ""
3387 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3388 "overridden in the playlist dialog box."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1111
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Automatically preparse items"
3394 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3396 #: src/libvlc-module.c:1113
3397 msgid ""
3398 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3399 "metadata)."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1116
3403 msgid "Preparsing timeout"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1118
3407 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3411 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3413 msgid "Allow metadata network access"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1125
3417 msgid "Collapse"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1125
3421 msgid "Expand"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1127
3425 msgid "Subdirectory behavior"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1129
3429 msgid ""
3430 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3431 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3432 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3433 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Ignored extensions"
3438 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3440 #: src/libvlc-module.c:1136
3441 msgid ""
3442 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3443 "directory.\n"
3444 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3445 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1141
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Show hidden files"
3451 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3453 #: src/libvlc-module.c:1143
3454 msgid "Ignore files starting with '.'"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1145
3458 msgid "Services discovery modules"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1147
3462 msgid ""
3463 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3464 "Typical value is \"sap\"."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1150
3468 msgid "Play files randomly forever"
3469 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3471 #: src/libvlc-module.c:1152
3472 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1154
3476 msgid "Repeat all"
3477 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3479 #: src/libvlc-module.c:1156
3480 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1158
3484 msgid "Repeat current item"
3485 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3487 #: src/libvlc-module.c:1160
3488 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1162
3492 msgid "Play and stop"
3493 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3495 #: src/libvlc-module.c:1164
3496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1166
3500 msgid "Play and exit"
3501 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3503 #: src/libvlc-module.c:1168
3504 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1170
3508 msgid "Play and pause"
3509 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3511 #: src/libvlc-module.c:1172
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1174
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Start paused"
3518 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3520 #: src/libvlc-module.c:1176
3521 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1178
3525 msgid "Auto start"
3526 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3528 #: src/libvlc-module.c:1179
3529 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1182
3533 msgid "Pause on audio communication"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1184
3537 msgid ""
3538 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3539 "automatically."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1187
3543 msgid "Use media library"
3544 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3546 #: src/libvlc-module.c:1189
3547 msgid ""
3548 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3549 "VLC."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3553 msgid "Display playlist tree"
3554 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid ""
3558 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3559 "directory."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1203
3563 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3567 msgid "Ignore"
3568 msgstr "విస్మరించు"
3570 #: src/libvlc-module.c:1208
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Volume control"
3573 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3575 #: src/libvlc-module.c:1209
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Position control"
3578 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3580 #: src/libvlc-module.c:1209
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Position control reversed"
3583 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3585 #: src/libvlc-module.c:1212
3586 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1214
3590 msgid ""
3591 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3592 "ignored."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1216
3596 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1218
3600 msgid ""
3601 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3602 "be ignored."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3606 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3608 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3610 msgid "Fullscreen"
3611 msgstr "పూర్తితెర"
3613 #: src/libvlc-module.c:1221
3614 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1222
3618 msgid "Exit fullscreen"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1223
3622 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3626 msgid "Play/Pause"
3627 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3629 #: src/libvlc-module.c:1225
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1226
3634 msgid "Pause only"
3635 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3637 #: src/libvlc-module.c:1227
3638 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1228
3642 msgid "Play only"
3643 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3645 #: src/libvlc-module.c:1229
3646 msgid "Select the hotkey to use to play."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3652 msgid "Faster"
3653 msgstr "మరింతవేగం"
3655 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3661 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3662 msgid "Slower"
3663 msgstr "నెమ్మది"
3665 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3666 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1234
3670 msgid "Normal rate"
3671 msgstr "సాధారణ రేటు"
3673 #: src/libvlc-module.c:1235
3674 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3678 msgid "Faster (fine)"
3679 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3681 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3682 msgid "Slower (fine)"
3683 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3685 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3686 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3691 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3692 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3693 msgid "Next"
3694 msgstr "తరువాత"
3696 #: src/libvlc-module.c:1241
3697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3701 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3702 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3706 msgid "Previous"
3707 msgstr "మునుపటి"
3709 #: src/libvlc-module.c:1243
3710 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3716 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3717 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3718 msgid "Stop"
3719 msgstr "ఆపివేయి"
3721 #: src/libvlc-module.c:1245
3722 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3726 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3727 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3729 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3730 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3732 msgid "Position"
3733 msgstr "స్థానం"
3735 #: src/libvlc-module.c:1247
3736 msgid "Select the hotkey to display the position."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1249
3740 msgid "Very short backwards jump"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1251
3744 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1252
3748 msgid "Short backwards jump"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1254
3752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1255
3756 msgid "Medium backwards jump"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1257
3760 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1258
3764 msgid "Long backwards jump"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1260
3768 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1262
3772 msgid "Very short forward jump"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1264
3776 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1265
3780 msgid "Short forward jump"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1267
3784 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1268
3788 msgid "Medium forward jump"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1270
3792 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1271
3796 msgid "Long forward jump"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1273
3800 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3804 msgid "Next frame"
3805 msgstr "తరువాత చట్రం"
3807 #: src/libvlc-module.c:1276
3808 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1278
3812 msgid "Very short jump length"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1279
3816 msgid "Very short jump length, in seconds."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1280
3820 msgid "Short jump length"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1281
3824 msgid "Short jump length, in seconds."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1282
3828 msgid "Medium jump length"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1283
3832 msgid "Medium jump length, in seconds."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1284
3836 msgid "Long jump length"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1285
3840 msgid "Long jump length, in seconds."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3844 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3848 msgid "Quit"
3849 msgstr "నిష్క్రమించు"
3851 #: src/libvlc-module.c:1288
3852 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1289
3856 msgid "Navigate up"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1290
3860 msgid ""
3861 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3862 "(pitch)."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1291
3866 msgid "Navigate down"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1292
3870 msgid ""
3871 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3872 "down (pitch)."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1293
3876 msgid "Navigate left"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1294
3880 msgid ""
3881 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3882 "left (yaw)."
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1295
3886 msgid "Navigate right"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1296
3890 msgid ""
3891 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3892 "right (yaw)."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1297
3896 msgid "Activate"
3897 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3899 #: src/libvlc-module.c:1298
3900 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3904 msgid "Go to the DVD menu"
3905 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3907 #: src/libvlc-module.c:1300
3908 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1301
3912 msgid "Select previous DVD title"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1302
3916 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1303
3920 msgid "Select next DVD title"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1304
3924 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1305
3928 msgid "Select prev DVD chapter"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1306
3932 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1307
3936 msgid "Select next DVD chapter"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1308
3940 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1309
3944 msgid "Volume up"
3945 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3947 #: src/libvlc-module.c:1310
3948 msgid "Select the key to increase audio volume."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1311
3952 msgid "Volume down"
3953 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3955 #: src/libvlc-module.c:1312
3956 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3963 msgid "Mute"
3964 msgstr "నిశబ్దం"
3966 #: src/libvlc-module.c:1314
3967 msgid "Select the key to mute audio."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1315
3971 msgid "Subtitle delay up"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1316
3975 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1317
3979 msgid "Subtitle delay down"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1318
3983 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1319
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Reset subtitles text scale"
3989 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
3991 #: src/libvlc-module.c:1320
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Scale up subtitles text"
3994 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
3996 #: src/libvlc-module.c:1321
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Scale down subtitles text"
3999 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4001 #: src/libvlc-module.c:1322
4002 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1323
4006 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1324
4010 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1325
4014 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1326
4018 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1327
4022 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1328
4026 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1329
4030 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1330
4034 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1331
4038 msgid "Subtitle position up"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1332
4042 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1333
4046 msgid "Subtitle position down"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1334
4050 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1335
4054 msgid "Audio delay up"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1336
4058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1337
4062 msgid "Audio delay down"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1338
4066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1345
4070 msgid "Play playlist bookmark 1"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4073 #: src/libvlc-module.c:1346
4074 msgid "Play playlist bookmark 2"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4077 #: src/libvlc-module.c:1347
4078 msgid "Play playlist bookmark 3"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4081 #: src/libvlc-module.c:1348
4082 msgid "Play playlist bookmark 4"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4085 #: src/libvlc-module.c:1349
4086 msgid "Play playlist bookmark 5"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4089 #: src/libvlc-module.c:1350
4090 msgid "Play playlist bookmark 6"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4093 #: src/libvlc-module.c:1351
4094 msgid "Play playlist bookmark 7"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4097 #: src/libvlc-module.c:1352
4098 msgid "Play playlist bookmark 8"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4101 #: src/libvlc-module.c:1353
4102 msgid "Play playlist bookmark 9"
4103 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4105 #: src/libvlc-module.c:1354
4106 msgid "Play playlist bookmark 10"
4107 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4109 #: src/libvlc-module.c:1355
4110 msgid "Select the key to play this bookmark."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1356
4114 msgid "Set playlist bookmark 1"
4115 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4117 #: src/libvlc-module.c:1357
4118 msgid "Set playlist bookmark 2"
4119 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4121 #: src/libvlc-module.c:1358
4122 msgid "Set playlist bookmark 3"
4123 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4125 #: src/libvlc-module.c:1359
4126 msgid "Set playlist bookmark 4"
4127 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4129 #: src/libvlc-module.c:1360
4130 msgid "Set playlist bookmark 5"
4131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4133 #: src/libvlc-module.c:1361
4134 msgid "Set playlist bookmark 6"
4135 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4137 #: src/libvlc-module.c:1362
4138 msgid "Set playlist bookmark 7"
4139 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4141 #: src/libvlc-module.c:1363
4142 msgid "Set playlist bookmark 8"
4143 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4145 #: src/libvlc-module.c:1364
4146 msgid "Set playlist bookmark 9"
4147 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4149 #: src/libvlc-module.c:1365
4150 msgid "Set playlist bookmark 10"
4151 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4153 #: src/libvlc-module.c:1366
4154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1367
4158 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4159 msgid "Clear the playlist"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1368
4163 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1370
4167 msgid "Playlist bookmark 1"
4168 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4170 #: src/libvlc-module.c:1371
4171 msgid "Playlist bookmark 2"
4172 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4174 #: src/libvlc-module.c:1372
4175 msgid "Playlist bookmark 3"
4176 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4178 #: src/libvlc-module.c:1373
4179 msgid "Playlist bookmark 4"
4180 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4182 #: src/libvlc-module.c:1374
4183 msgid "Playlist bookmark 5"
4184 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4186 #: src/libvlc-module.c:1375
4187 msgid "Playlist bookmark 6"
4188 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4190 #: src/libvlc-module.c:1376
4191 msgid "Playlist bookmark 7"
4192 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4194 #: src/libvlc-module.c:1377
4195 msgid "Playlist bookmark 8"
4196 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4198 #: src/libvlc-module.c:1378
4199 msgid "Playlist bookmark 9"
4200 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4202 #: src/libvlc-module.c:1379
4203 msgid "Playlist bookmark 10"
4204 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4206 #: src/libvlc-module.c:1381
4207 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1383
4211 msgid "Cycle audio track"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1384
4215 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1385
4219 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1386
4223 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1387
4227 msgid "Cycle subtitle track"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1388
4231 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1389
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Toggle subtitles"
4237 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4239 #: src/libvlc-module.c:1390
4240 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1391
4244 msgid "Cycle next program Service ID"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1392
4248 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1393
4252 msgid "Cycle previous program Service ID"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1394
4256 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1395
4260 msgid "Cycle source aspect ratio"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1397
4268 msgid "Cycle video crop"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1398
4272 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1399
4276 msgid "Toggle autoscaling"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1400
4280 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1401
4284 msgid "Increase scale factor"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1403
4288 msgid "Decrease scale factor"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1405
4292 msgid "Toggle deinterlacing"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1406
4296 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1407
4300 msgid "Cycle deinterlace modes"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1408
4304 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Show controller in fullscreen"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1410
4312 msgid "Boss key"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1411
4316 msgid "Hide the interface and pause playback."
4317 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4319 #: src/libvlc-module.c:1412
4320 msgid "Context menu"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1413
4324 msgid "Show the contextual popup menu."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1414
4328 msgid "Take video snapshot"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1415
4332 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4336 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4338 #: modules/stream_out/record.c:60
4339 msgid "Record"
4340 msgstr "రికార్డుచేయి"
4342 #: src/libvlc-module.c:1418
4343 msgid "Record access filter start/stop."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1420
4347 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1421
4351 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1424
4355 msgid "Toggle random playlist playback"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4359 msgid "Un-Zoom"
4360 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4362 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4363 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4367 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4371 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4375 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4379 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4383 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4387 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4391 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1453
4395 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1454
4399 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1455
4403 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1456
4407 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1458
4411 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1460
4415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1462
4419 msgid "Cycle through audio devices"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1463
4423 msgid "Cycle through available audio devices"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4429 msgid "Snapshot"
4430 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4432 #: src/libvlc-module.c:1609
4433 msgid "Window properties"
4434 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4436 #: src/libvlc-module.c:1669
4437 msgid "Subpictures"
4438 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4440 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4441 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4447 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4449 msgid "Subtitles"
4450 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4452 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4453 msgid "Overlays"
4454 msgstr ""
4456 #: src/libvlc-module.c:1707
4457 msgid "Track settings"
4458 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4460 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4461 msgid "Playback control"
4462 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1776
4465 msgid "Default devices"
4466 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4468 #: src/libvlc-module.c:1783
4469 msgid "Network settings"
4470 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4472 #: src/libvlc-module.c:1809
4473 msgid "Socks proxy"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4477 msgid "Metadata"
4478 msgstr "మెటాడేటా"
4480 #: src/libvlc-module.c:1919
4481 msgid "Decoders"
4482 msgstr "డీకోడర్లు"
4484 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4486 msgid "Input"
4487 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4489 #: src/libvlc-module.c:1962
4490 msgid "VLM"
4491 msgstr "VLM"
4493 #: src/libvlc-module.c:2008
4494 msgid "Special modules"
4495 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4497 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4498 msgid "Plugins"
4499 msgstr "చొప్పింతలు"
4501 #: src/libvlc-module.c:2025
4502 msgid "Performance options"
4503 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4505 #: src/libvlc-module.c:2044
4506 msgid "Clock source"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2162
4510 msgid "Hot keys"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2652
4514 msgid "Jump sizes"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:2737
4518 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:2740
4522 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2742
4526 msgid ""
4527 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4528 "--help-verbose)"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:2745
4532 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:2747
4536 msgid "print a list of available modules"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2749
4540 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2751
4544 msgid ""
4545 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4546 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:2755
4550 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4551 msgstr ""
4553 #: src/libvlc-module.c:2757
4554 msgid "reset the current config to the default values"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2759
4558 msgid "use alternate config file"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2761
4562 msgid "resets the current plugins cache"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2763
4566 msgid "print version information"
4567 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4569 #: src/libvlc-module.c:2803
4570 #, fuzzy
4571 msgid "core program"
4572 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4574 #: src/misc/actions.c:52
4575 msgid "Backspace"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/actions.c:53
4579 msgid "Brightness Down"
4580 msgstr ""
4582 #: src/misc/actions.c:54
4583 msgid "Brightness Up"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/actions.c:55
4587 msgid "Browser Back"
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/actions.c:56
4591 msgid "Browser Favorites"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/actions.c:57
4595 msgid "Browser Forward"
4596 msgstr ""
4598 #: src/misc/actions.c:58
4599 msgid "Browser Home"
4600 msgstr ""
4602 #: src/misc/actions.c:59
4603 msgid "Browser Refresh"
4604 msgstr ""
4606 #: src/misc/actions.c:60
4607 msgid "Browser Search"
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/actions.c:61
4611 msgid "Browser Stop"
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4615 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4616 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4618 msgid "Delete"
4619 msgstr "తొలగించు"
4621 #: src/misc/actions.c:63
4622 msgid "Down"
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4626 msgid "End"
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/actions.c:65
4630 msgid "Enter"
4631 msgstr ""
4633 #: src/misc/actions.c:66
4634 msgid "Esc"
4635 msgstr ""
4637 #: src/misc/actions.c:67
4638 msgid "F1"
4639 msgstr "F1"
4641 #: src/misc/actions.c:68
4642 msgid "F10"
4643 msgstr "F10"
4645 #: src/misc/actions.c:69
4646 msgid "F11"
4647 msgstr "F11"
4649 #: src/misc/actions.c:70
4650 msgid "F12"
4651 msgstr "F12"
4653 #: src/misc/actions.c:71
4654 msgid "F2"
4655 msgstr "F2"
4657 #: src/misc/actions.c:72
4658 msgid "F3"
4659 msgstr "F3"
4661 #: src/misc/actions.c:73
4662 msgid "F4"
4663 msgstr "F4"
4665 #: src/misc/actions.c:74
4666 msgid "F5"
4667 msgstr "F5"
4669 #: src/misc/actions.c:75
4670 msgid "F6"
4671 msgstr "F6"
4673 #: src/misc/actions.c:76
4674 msgid "F7"
4675 msgstr "F7"
4677 #: src/misc/actions.c:77
4678 msgid "F8"
4679 msgstr "F8"
4681 #: src/misc/actions.c:78
4682 msgid "F9"
4683 msgstr "F9"
4685 #: src/misc/actions.c:79
4686 msgid "Home"
4687 msgstr "ముంగిలి"
4689 #: src/misc/actions.c:80
4690 msgid "Insert"
4691 msgstr ""
4693 #: src/misc/actions.c:82
4694 msgid "Media Angle"
4695 msgstr ""
4697 #: src/misc/actions.c:83
4698 msgid "Media Audio Track"
4699 msgstr ""
4701 #: src/misc/actions.c:84
4702 msgid "Media Forward"
4703 msgstr ""
4705 #: src/misc/actions.c:85
4706 msgid "Media Menu"
4707 msgstr ""
4709 #: src/misc/actions.c:86
4710 msgid "Media Next Frame"
4711 msgstr ""
4713 #: src/misc/actions.c:87
4714 msgid "Media Next Track"
4715 msgstr ""
4717 #: src/misc/actions.c:88
4718 msgid "Media Play Pause"
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/actions.c:89
4722 msgid "Media Prev Frame"
4723 msgstr ""
4725 #: src/misc/actions.c:90
4726 msgid "Media Prev Track"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/actions.c:91
4730 msgid "Media Record"
4731 msgstr ""
4733 #: src/misc/actions.c:92
4734 msgid "Media Repeat"
4735 msgstr ""
4737 #: src/misc/actions.c:93
4738 msgid "Media Rewind"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/actions.c:94
4742 msgid "Media Select"
4743 msgstr ""
4745 #: src/misc/actions.c:95
4746 msgid "Media Shuffle"
4747 msgstr ""
4749 #: src/misc/actions.c:96
4750 msgid "Media Stop"
4751 msgstr ""
4753 #: src/misc/actions.c:97
4754 msgid "Media Subtitle"
4755 msgstr ""
4757 #: src/misc/actions.c:98
4758 msgid "Media Time"
4759 msgstr ""
4761 #: src/misc/actions.c:99
4762 msgid "Media View"
4763 msgstr ""
4765 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4766 msgid "Menu"
4767 msgstr "మెను"
4769 #: src/misc/actions.c:101
4770 msgid "Mouse Wheel Down"
4771 msgstr ""
4773 #: src/misc/actions.c:102
4774 msgid "Mouse Wheel Left"
4775 msgstr ""
4777 #: src/misc/actions.c:103
4778 msgid "Mouse Wheel Right"
4779 msgstr ""
4781 #: src/misc/actions.c:104
4782 msgid "Mouse Wheel Up"
4783 msgstr ""
4785 #: src/misc/actions.c:105
4786 msgid "Page Down"
4787 msgstr ""
4789 #: src/misc/actions.c:106
4790 msgid "Page Up"
4791 msgstr ""
4793 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4794 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4795 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4797 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4799 msgid "Pause"
4800 msgstr "నిలిపివేయి"
4802 #: src/misc/actions.c:108
4803 msgid "Print"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4807 msgid "Space"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:111
4811 msgid "Tab"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:113
4815 msgid "Up"
4816 msgstr ""
4818 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4819 msgid "Volume Down"
4820 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4822 #: src/misc/actions.c:115
4823 msgid "Volume Mute"
4824 msgstr ""
4826 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4827 msgid "Volume Up"
4828 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4830 #: src/misc/actions.c:117
4831 msgid "Zoom In"
4832 msgstr "అతిరూపించు"
4834 #: src/misc/actions.c:118
4835 msgid "Zoom Out"
4836 msgstr "అవరూపించు"
4838 #: src/misc/actions.c:246
4839 msgid "Ctrl+"
4840 msgstr "Ctrl+"
4842 #: src/misc/actions.c:247
4843 msgid "Alt+"
4844 msgstr "Alt+"
4846 #: src/misc/actions.c:248
4847 msgid "Shift+"
4848 msgstr "Shift+"
4850 #: src/misc/actions.c:249
4851 msgid "Meta+"
4852 msgstr "Meta+"
4854 #: src/misc/actions.c:250
4855 msgid "Command+"
4856 msgstr ""
4858 #: src/misc/update.c:482
4859 #, c-format
4860 msgid "%.1f GiB"
4861 msgstr "%.1f GiB"
4863 #: src/misc/update.c:484
4864 #, c-format
4865 msgid "%.1f MiB"
4866 msgstr "%.1f MiB"
4868 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4869 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4870 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4871 #, c-format
4872 msgid "%.1f KiB"
4873 msgstr "%.1f KiB"
4875 #: src/misc/update.c:488
4876 #, c-format
4877 msgid "%<PRIu64> B"
4878 msgstr ""
4880 #: src/misc/update.c:580
4881 msgid "Saving file failed"
4882 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4884 #: src/misc/update.c:581
4885 #, c-format
4886 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4887 msgstr ""
4889 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4894 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4899 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4900 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4901 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4910 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4916 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4917 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4918 msgid "Cancel"
4919 msgstr "రద్దుచేయి"
4921 #: src/misc/update.c:598
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "%s\n"
4925 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4926 msgstr ""
4927 "%s\n"
4928 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4930 #: src/misc/update.c:649
4931 msgid "File could not be verified"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/update.c:650
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4938 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4939 msgstr ""
4941 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4942 msgid "Invalid signature"
4943 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4945 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4949 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/update.c:686
4953 msgid "File not verifiable"
4954 msgstr ""
4956 #: src/misc/update.c:687
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4960 "was deleted."
4961 msgstr ""
4963 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4964 msgid "File corrupted"
4965 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4967 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4968 #, c-format
4969 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4970 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4972 #: src/misc/update.c:723
4973 #, fuzzy
4974 msgid ""
4975 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4976 "install it now?"
4977 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4979 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4980 msgid "Install"
4981 msgstr "స్థాపించు"
4983 #: src/misc/update.c:727
4984 msgid "Update VLC media player"
4985 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4987 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4988 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4989 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4990 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4991 msgid "Media Library"
4992 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:40
4995 msgid "Afar"
4996 msgstr "అఫర్"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:41
4999 msgid "Abkhazian"
5000 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:42
5003 msgid "Afrikaans"
5004 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:43
5007 msgid "Albanian"
5008 msgstr "అల్బేనియన్"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:44
5011 msgid "Amharic"
5012 msgstr "ఆమ్హరిక్"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:45
5015 msgid "Arabic"
5016 msgstr "అరబిక్"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:46
5019 msgid "Armenian"
5020 msgstr "ఆర్మేనియన్"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:47
5023 msgid "Assamese"
5024 msgstr "అస్సామీస్"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:48
5027 msgid "Avestan"
5028 msgstr "అవేస్తన్"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:49
5031 msgid "Aymara"
5032 msgstr "ఐమారా"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:50
5035 msgid "Azerbaijani"
5036 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:51
5039 msgid "Bashkir"
5040 msgstr "బాష్కిర్"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:52
5043 msgid "Basque"
5044 msgstr "బాస్క్యు"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:53
5047 msgid "Belarusian"
5048 msgstr "బెలారసియన్"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:54
5051 msgid "Bengali"
5052 msgstr "బెంగాలీ"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:55
5055 msgid "Bihari"
5056 msgstr "బిహారీ"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:56
5059 msgid "Bislama"
5060 msgstr "బిస్లామ"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:57
5063 msgid "Bosnian"
5064 msgstr "బోస్నియన్"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:58
5067 msgid "Breton"
5068 msgstr "బ్రిటన్"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:59
5071 msgid "Bulgarian"
5072 msgstr "బల్గేరియన్"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:60
5075 msgid "Burmese"
5076 msgstr "బర్మీస్"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:61
5079 msgid "Catalan"
5080 msgstr "కాటలాన్"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:62
5083 msgid "Chamorro"
5084 msgstr "ఛమొర్రో"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:63
5087 msgid "Chechen"
5088 msgstr "చిచెన్"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:64
5091 msgid "Chinese"
5092 msgstr "చైనీస్"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:65
5095 msgid "Church Slavic"
5096 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:66
5099 msgid "Chuvash"
5100 msgstr "చువాష్"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:67
5103 msgid "Cornish"
5104 msgstr "కార్నిష్"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:68
5107 msgid "Corsican"
5108 msgstr "కోర్సికన్"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:69
5111 msgid "Czech"
5112 msgstr "చెక్"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:70
5115 msgid "Danish"
5116 msgstr "దానిష్"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:71
5119 msgid "Dutch"
5120 msgstr "డచ్"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:72
5123 msgid "Dzongkha"
5124 msgstr "జోంన్గా"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:73
5127 msgid "English"
5128 msgstr "ఇంగ్లీషు"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:74
5131 msgid "Esperanto"
5132 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:75
5135 msgid "Estonian"
5136 msgstr "ఎస్టోనియన్"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:76
5139 msgid "Faroese"
5140 msgstr "ఫారోయెసె"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:77
5143 msgid "Fijian"
5144 msgstr "ఫిజియన్"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:78
5147 msgid "Finnish"
5148 msgstr "ఫిన్నిష్"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:79
5151 msgid "French"
5152 msgstr "ఫ్రెంచి"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:80
5155 msgid "Frisian"
5156 msgstr "ఫ్రిసియన్"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:81
5159 msgid "Georgian"
5160 msgstr "జార్జియన్"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:82
5163 msgid "German"
5164 msgstr "జర్మన్"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:83
5167 msgid "Gaelic (Scots)"
5168 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:84
5171 msgid "Irish"
5172 msgstr "ఐరిష్"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:85
5175 msgid "Gallegan"
5176 msgstr "గల్లేగాన్"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:86
5179 msgid "Manx"
5180 msgstr "మ్యాన్క్స్"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:87
5183 msgid "Greek, Modern"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:88
5187 msgid "Guarani"
5188 msgstr "గౌరాని"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:89
5191 msgid "Gujarati"
5192 msgstr "గుజరాతి"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:90
5195 msgid "Hebrew"
5196 msgstr "హిబ్రూ"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:91
5199 msgid "Herero"
5200 msgstr "హెరెరో"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:92
5203 msgid "Hindi"
5204 msgstr "హింది"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:93
5207 msgid "Hiri Motu"
5208 msgstr "హిరి మోటు"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:94
5211 msgid "Hungarian"
5212 msgstr "హంగేరియన్"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:95
5215 msgid "Icelandic"
5216 msgstr "ఐస్లాండిక్"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:96
5219 msgid "Inuktitut"
5220 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:97
5223 msgid "Interlingue"
5224 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:98
5227 msgid "Interlingua"
5228 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:99
5231 msgid "Indonesian"
5232 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:100
5235 msgid "Inupiaq"
5236 msgstr "ఇనుపియాక్"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:101
5239 msgid "Italian"
5240 msgstr "ఇటాలియన్"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:102
5243 msgid "Javanese"
5244 msgstr "జవనీస్"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:103
5247 msgid "Japanese"
5248 msgstr "జపనీస్"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:104
5251 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:105
5255 msgid "Kannada"
5256 msgstr "కన్నడ"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:106
5259 msgid "Kashmiri"
5260 msgstr "కశ్మీరి"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:107
5263 msgid "Kazakh"
5264 msgstr "కజాఖ్"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:108
5267 msgid "Khmer"
5268 msgstr "ఖ్మెర్"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:109
5271 msgid "Kikuyu"
5272 msgstr "కికుయు"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:110
5275 msgid "Kinyarwanda"
5276 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:111
5279 msgid "Kirghiz"
5280 msgstr "కిర్ఘిజ్"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:112
5283 msgid "Komi"
5284 msgstr "కోమి"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:113
5287 msgid "Korean"
5288 msgstr "కొరియన్"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:114
5291 msgid "Kuanyama"
5292 msgstr "క్యుయన్యమ"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:115
5295 msgid "Kurdish"
5296 msgstr "కుర్దిష్"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:116
5299 msgid "Lao"
5300 msgstr "లావో"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5303 msgid "Latin"
5304 msgstr "లాటిన్"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:118
5307 msgid "Latvian"
5308 msgstr "లాట్విన్"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:119
5311 msgid "Lingala"
5312 msgstr "లింగాలా"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:120
5315 msgid "Lithuanian"
5316 msgstr "లిథూనియన్"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:121
5319 msgid "Letzeburgesch"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:122
5323 msgid "Macedonian"
5324 msgstr "మేసెడోనియన్"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:123
5327 msgid "Marshall"
5328 msgstr "మార్షల్"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:124
5331 msgid "Malayalam"
5332 msgstr "మలయాళం"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:125
5335 msgid "Maori"
5336 msgstr "మావోరి"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:126
5339 msgid "Marathi"
5340 msgstr "మరాఠీ"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:127
5343 msgid "Malay"
5344 msgstr "మలయ్"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:128
5347 msgid "Malagasy"
5348 msgstr "మలగెసి"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:129
5351 msgid "Maltese"
5352 msgstr "మాల్టీస్"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:130
5355 msgid "Moldavian"
5356 msgstr "మాల్దీవియన్"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:131
5359 msgid "Mongolian"
5360 msgstr "మంగోలియన్"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:132
5363 msgid "Nauru"
5364 msgstr "నౌరు"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:133
5367 msgid "Navajo"
5368 msgstr "నవజో"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:134
5371 msgid "Ndebele, South"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:135
5375 msgid "Ndebele, North"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:136
5379 msgid "Ndonga"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:137
5383 msgid "Nepali"
5384 msgstr "నేపాలీ"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:138
5387 msgid "Norwegian"
5388 msgstr "నార్వేయిన్"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:139
5391 msgid "Norwegian Nynorsk"
5392 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:140
5395 msgid "Norwegian Bokmaal"
5396 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:141
5399 msgid "Chichewa; Nyanja"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:142
5403 msgid "Occitan; Provençal"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:143
5407 msgid "Oriya"
5408 msgstr "ఒరియా"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:144
5411 msgid "Oromo"
5412 msgstr "ఒరోమో"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:146
5415 msgid "Ossetian; Ossetic"
5416 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:147
5419 msgid "Panjabi"
5420 msgstr "పంజాబీ"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:148
5423 msgid "Persian"
5424 msgstr "పర్షియన్"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:149
5427 msgid "Pali"
5428 msgstr "పాలి"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:150
5431 msgid "Polish"
5432 msgstr "పోలిష్"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:151
5435 msgid "Portuguese"
5436 msgstr "పోర్చుగీసు"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:152
5439 msgid "Pushto"
5440 msgstr "పుష్టో"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:153
5443 msgid "Quechua"
5444 msgstr "క్వెచావ్"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:154
5447 msgid "Original audio"
5448 msgstr "అసలు ఆడియో"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:155
5451 msgid "Raeto-Romance"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:156
5455 msgid "Romanian"
5456 msgstr "రోమేనియన్"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:157
5459 msgid "Rundi"
5460 msgstr "రుండి"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:158
5463 msgid "Russian"
5464 msgstr "రష్యన్"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:159
5467 msgid "Sango"
5468 msgstr "సాంగో"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:160
5471 msgid "Sanskrit"
5472 msgstr "సంస్కృతం"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:161
5475 msgid "Serbian"
5476 msgstr "సెర్బియన్"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:162
5479 msgid "Croatian"
5480 msgstr "క్రోటియన్"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:163
5483 msgid "Sinhalese"
5484 msgstr "సింహళీస్"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:164
5487 msgid "Slovak"
5488 msgstr "స్లోవక్"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:165
5491 msgid "Slovenian"
5492 msgstr "స్లోవేనియన్"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:166
5495 msgid "Northern Sami"
5496 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:167
5499 msgid "Samoan"
5500 msgstr "సామోన్"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:168
5503 msgid "Shona"
5504 msgstr "శోనా"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:169
5507 msgid "Sindhi"
5508 msgstr "సింధి"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:170
5511 msgid "Somali"
5512 msgstr "సోమాలి"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:171
5515 msgid "Sotho, Southern"
5516 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:172
5519 msgid "Spanish"
5520 msgstr "స్పానిష్"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:173
5523 msgid "Sardinian"
5524 msgstr "సార్డినియన్"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:174
5527 msgid "Swati"
5528 msgstr "స్వతి"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:175
5531 msgid "Sundanese"
5532 msgstr "సుందనీస్"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:176
5535 msgid "Swahili"
5536 msgstr "స్వాహిలి"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:177
5539 msgid "Swedish"
5540 msgstr "స్వీడిష్"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:178
5543 msgid "Tahitian"
5544 msgstr "టహిటియన్"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:179
5547 msgid "Tamil"
5548 msgstr "తమిళం"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:180
5551 msgid "Tatar"
5552 msgstr "తతర్"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:181
5555 msgid "Telugu"
5556 msgstr "తెలుగు"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:182
5559 msgid "Tajik"
5560 msgstr "టజిక్"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:183
5563 msgid "Tagalog"
5564 msgstr "టగలాగ్"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:184
5567 msgid "Thai"
5568 msgstr "థాయి"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:185
5571 msgid "Tibetan"
5572 msgstr "టిబెటన్"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:186
5575 msgid "Tigrinya"
5576 msgstr "టిగ్రిన్య"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:187
5579 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5580 msgstr ""
5582 #: src/text/iso-639_def.h:188
5583 msgid "Tswana"
5584 msgstr "వానా"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:189
5587 msgid "Tsonga"
5588 msgstr "త్సోంగా"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:190
5591 msgid "Turkish"
5592 msgstr "టర్కిష్"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:191
5595 msgid "Turkmen"
5596 msgstr "టర్క్మెన్"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:192
5599 msgid "Twi"
5600 msgstr "ట్వి"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:193
5603 msgid "Uighur"
5604 msgstr ""
5606 #: src/text/iso-639_def.h:194
5607 msgid "Ukrainian"
5608 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:195
5611 msgid "Urdu"
5612 msgstr "ఉర్దూ"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:196
5615 msgid "Uzbek"
5616 msgstr "ఉబ్జెక్"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:197
5619 msgid "Vietnamese"
5620 msgstr "వియత్నామీస్"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:198
5623 msgid "Volapuk"
5624 msgstr ""
5626 #: src/text/iso-639_def.h:199
5627 msgid "Welsh"
5628 msgstr "వెల్ష్"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:200
5631 msgid "Wolof"
5632 msgstr "వొలోఫ్"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:201
5635 msgid "Xhosa"
5636 msgstr "క్షోస"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:202
5639 msgid "Yiddish"
5640 msgstr "యిద్దిష్"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:203
5643 msgid "Yoruba"
5644 msgstr "యోరుబ"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:204
5647 msgid "Zhuang"
5648 msgstr ""
5650 #: src/text/iso-639_def.h:205
5651 msgid "Zulu"
5652 msgstr "జులు"
5654 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5655 msgid "Autoscale video"
5656 msgstr ""
5658 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5661 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5662 msgid "Crop"
5663 msgstr "కత్తిరించు"
5665 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5666 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5670 msgid "Aspect ratio"
5671 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5673 #: modules/access/alsa.c:36
5674 msgid ""
5675 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5676 "open a specific device named SOURCE."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/alsa.c:49
5680 msgid "192000 Hz"
5681 msgstr "192000 Hz"
5683 #: modules/access/alsa.c:49
5684 msgid "176400 Hz"
5685 msgstr "176400 Hz"
5687 #: modules/access/alsa.c:50
5688 msgid "96000 Hz"
5689 msgstr "96000 Hz"
5691 #: modules/access/alsa.c:50
5692 msgid "88200 Hz"
5693 msgstr "88200 Hz"
5695 #: modules/access/alsa.c:50
5696 msgid "48000 Hz"
5697 msgstr "48000 Hz"
5699 #: modules/access/alsa.c:50
5700 msgid "44100 Hz"
5701 msgstr "44100 Hz"
5703 #: modules/access/alsa.c:51
5704 msgid "32000 Hz"
5705 msgstr "32000 Hz"
5707 #: modules/access/alsa.c:51
5708 msgid "22050 Hz"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/alsa.c:51
5712 msgid "24000 Hz"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/alsa.c:51
5716 msgid "16000 Hz"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/alsa.c:52
5720 msgid "11025 Hz"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/alsa.c:52
5724 msgid "8000 Hz"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/alsa.c:52
5728 msgid "4000 Hz"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/alsa.c:56
5732 msgid "ALSA"
5733 msgstr "ALSA"
5735 #: modules/access/alsa.c:57
5736 msgid "ALSA audio capture"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/attachment.c:44
5740 msgid "Attachment"
5741 msgstr "అనుబంధం"
5743 #: modules/access/attachment.c:45
5744 msgid "Attachment input"
5745 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5747 #: modules/access/avcapture.m:57
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AVFoundation Video Capture"
5750 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
5752 #: modules/access/avcapture.m:58
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AVFoundation video capture module."
5755 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
5757 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5758 #, fuzzy
5759 msgid "No video devices found"
5760 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
5762 #: modules/access/avcapture.m:287
5763 msgid ""
5764 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5765 "Please check your connectors and drivers."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/avcapture.m:316
5769 msgid ""
5770 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5771 "check your connectors and drivers."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/avio.h:33
5775 msgid "AVIO"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/avio.h:34
5779 msgid "libavformat AVIO access"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/avio.h:44
5783 msgid "libavformat AVIO access output"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bluray.c:68
5787 msgid "Blu-ray menus"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/bluray.c:69
5791 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/bluray.c:71
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Region code"
5797 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5799 #: modules/access/bluray.c:72
5800 msgid ""
5801 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5802 "region code."
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5806 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5807 msgid "Blu-ray"
5808 msgstr "బ్లూ-రే"
5810 #: modules/access/bluray.c:93
5811 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/bluray.c:715
5815 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/bluray.c:730
5819 msgid ""
5820 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5821 "not have it."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/bluray.c:736
5825 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/bluray.c:738
5829 msgid "Missing AACS configuration file!"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:740
5833 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/bluray.c:742
5837 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/bluray.c:744
5841 msgid "AACS Host certificate revoked."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:746
5845 msgid "AACS MMC failed."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:756
5849 msgid ""
5850 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5851 "have it."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bluray.c:759
5855 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:792
5859 msgid "Java required"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/bluray.c:793
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5866 "The disc will be played without menus."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bluray.c:794
5870 msgid "Java was not found on your system."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/bluray.c:817
5874 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5878 #: modules/access/bluray.c:2284
5879 msgid "Blu-ray error"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:1667
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Top Menu"
5885 msgstr "మెను"
5887 #: modules/access/bluray.c:1670
5888 msgid "First Play"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/cdda.c:480
5892 #, c-format
5893 msgid "Audio CD - Track %02i"
5894 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5896 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5897 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5898 msgid "Audio CD"
5899 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5901 #: modules/access/cdda.c:721
5902 msgid "Audio CD input"
5903 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5905 #: modules/access/cdda.c:730
5906 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/cdda.c:739
5910 msgid "CDDB Server"
5911 msgstr "CDDB సేవకం"
5913 #: modules/access/cdda.c:740
5914 msgid "Address of the CDDB server to use."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/cdda.c:741
5918 msgid "CDDB port"
5919 msgstr "CDDB పోర్టు"
5921 #: modules/access/cdda.c:742
5922 msgid "CDDB Server port to use."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/concat.c:303
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Inputs list"
5928 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
5930 #: modules/access/concat.c:305
5931 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/concat.c:308
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Concatenation"
5937 msgstr "స్థానము"
5939 #: modules/access/concat.c:309
5940 msgid "Concatenated inputs"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dc1394.c:51
5944 msgid "DC1394"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dc1394.c:52
5948 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5952 #, fuzzy
5953 msgid "DCP"
5954 msgstr "SDP"
5956 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Digital Cinema Package module"
5959 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5961 #: modules/access/decklink.cpp:44
5962 msgid "Input card to use"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/decklink.cpp:46
5966 msgid ""
5967 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5968 "0."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/decklink.cpp:49
5972 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/decklink.cpp:51
5976 msgid ""
5977 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5978 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5982 msgid "Audio connection"
5983 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5985 #: modules/access/decklink.cpp:57
5986 msgid ""
5987 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5988 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5992 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5993 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/decklink.cpp:63
5997 msgid ""
5998 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6002 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6003 msgid "Number of audio channels"
6004 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6006 #: modules/access/decklink.cpp:68
6007 msgid ""
6008 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6009 "disables audio input."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6013 msgid "Video connection"
6014 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6016 #: modules/access/decklink.cpp:73
6017 msgid ""
6018 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6019 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6023 msgid "SDI"
6024 msgstr "SDI"
6026 #: modules/access/decklink.cpp:82
6027 msgid "HDMI"
6028 msgstr "HDMI"
6030 #: modules/access/decklink.cpp:82
6031 msgid "Optical SDI"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/decklink.cpp:82
6035 msgid "Component"
6036 msgstr "అంశం"
6038 #: modules/access/decklink.cpp:82
6039 msgid "Composite"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/decklink.cpp:82
6043 #, fuzzy
6044 msgid "S-Video"
6045 msgstr "దృశ్యకం"
6047 #: modules/access/decklink.cpp:89
6048 msgid "Embedded"
6049 msgstr "ఎంబెడెడ్"
6051 #: modules/access/decklink.cpp:89
6052 msgid "AES/EBU"
6053 msgstr "AES/EBU"
6055 #: modules/access/decklink.cpp:89
6056 msgid "Analog"
6057 msgstr "ఎనలాగ్"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6060 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6061 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6063 #: modules/access/decklink.cpp:97
6064 msgid "DeckLink"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/decklink.cpp:98
6068 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6072 msgid "10 bits"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6076 msgid "Closed captions 1"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6080 msgid "Cable"
6081 msgstr "కేబుల్"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6084 msgid "Antenna"
6085 msgstr "యాంటెన్నా"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6088 msgid "TV"
6089 msgstr "టివి"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6092 msgid "FM radio"
6093 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6096 msgid "AM radio"
6097 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6100 msgid "DSS"
6101 msgstr "DSS"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6104 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6105 msgid "Video device name"
6106 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6109 msgid ""
6110 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6111 "don't specify anything, the default device will be used."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6115 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6116 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6117 msgid "Audio device name"
6118 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6121 msgid ""
6122 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6123 "don't specify anything, the default device will be used."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6127 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6128 msgid "Video size"
6129 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6132 msgid ""
6133 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6134 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6135 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6139 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6143 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6147 msgid "Video input chroma format"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6151 msgid ""
6152 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6153 "(default), RV24, etc.)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6157 msgid "Video input frame rate"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6161 msgid ""
6162 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6163 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6167 msgid "Device properties"
6168 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6171 msgid ""
6172 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6176 msgid "Tuner properties"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6180 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6184 msgid "Tuner TV Channel"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6188 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6192 msgid "Tuner Frequency"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6196 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6202 msgid "Video standard"
6203 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6206 msgid "Tuner country code"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6210 msgid ""
6211 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6212 "mapping (0 means default)."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6216 msgid "Tuner input type"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6220 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6224 msgid "Video input pin"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6228 msgid ""
6229 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6230 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6231 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6232 "will not be changed."
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6236 msgid "Audio input pin"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6240 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6244 msgid "Video output pin"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6248 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6252 msgid "Audio output pin"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6256 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6260 msgid "AM Tuner mode"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6264 msgid ""
6265 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6266 "or DSS (4)."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6270 msgid ""
6271 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6277 msgid "Audio sample rate"
6278 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6281 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6285 msgid "Audio bits per sample"
6286 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6289 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6293 msgid "DirectShow"
6294 msgstr "డైరెక్టుషో"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6297 msgid "DirectShow input"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6302 msgid "Capture failed"
6303 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6306 msgid "No video or audio device selected."
6307 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6310 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6314 msgid ""
6315 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6319 #, c-format
6320 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Windows networks"
6326 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6328 #: modules/access/dsm/access.c:63
6329 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dsm/access.c:67
6333 #, fuzzy
6334 msgid "libdsm SMB input"
6335 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
6337 #: modules/access/dsm/access.c:80
6338 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dtv/access.c:36
6342 msgid "DVB adapter"
6343 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:38
6346 msgid ""
6347 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6348 "must be selected. Numbering starts from zero."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dtv/access.c:41
6352 msgid "DVB device"
6353 msgstr "డివిబి పరికరం"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:43
6356 msgid ""
6357 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6358 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:45
6362 msgid "Do not demultiplex"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:47
6366 msgid ""
6367 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6368 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:50
6372 msgid "Network name"
6373 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:51
6376 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:53
6380 msgid "Network name to create"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dtv/access.c:54
6384 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:56
6388 msgid "Frequency (Hz)"
6389 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:58
6392 msgid ""
6393 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6394 "frequency. This is required to tune the receiver."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6398 msgid "Modulation / Constellation"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:62
6402 msgid "Layer A modulation"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:63
6406 msgid "Layer B modulation"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:64
6410 msgid "Layer C modulation"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:66
6414 msgid ""
6415 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6416 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6417 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:81
6421 msgid "Symbol rate (bauds)"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:83
6425 msgid ""
6426 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6427 "DVB-S and DVB-S2."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:86
6431 msgid "Spectrum inversion"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:88
6435 msgid ""
6436 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6437 "be configured manually."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:94
6441 msgid "FEC code rate"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:95
6445 msgid "High-priority code rate"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:96
6449 msgid "Low-priority code rate"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:97
6453 msgid "Layer A code rate"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:98
6457 msgid "Layer B code rate"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:99
6461 msgid "Layer C code rate"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:101
6465 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:111
6469 msgid "Transmission mode"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:119
6473 msgid "Bandwidth (MHz)"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:124
6477 msgid "10 MHz"
6478 msgstr "10 MHz"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:124
6481 msgid "8 MHz"
6482 msgstr "8 MHz"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:124
6485 msgid "7 MHz"
6486 msgstr "7 MHz"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:124
6489 msgid "6 MHz"
6490 msgstr "6 MHz"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:125
6493 msgid "5 MHz"
6494 msgstr "5 MHz"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:125
6497 msgid "1.712 MHz"
6498 msgstr "1.712 MHz"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:128
6501 msgid "Guard interval"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:136
6505 msgid "Hierarchy mode"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/dtv/access.c:144
6509 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:146
6513 msgid "Layer A segments count"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:147
6517 msgid "Layer B segments count"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:148
6521 msgid "Layer C segments count"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:150
6525 msgid "Layer A time interleaving"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/dtv/access.c:151
6529 msgid "Layer B time interleaving"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:152
6533 msgid "Layer C time interleaving"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:154
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Stream identifier"
6539 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:156
6542 msgid "Pilot"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:158
6546 msgid "Roll-off factor"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:163
6550 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:163
6554 msgid "0.20"
6555 msgstr "0.20"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:163
6558 msgid "0.25"
6559 msgstr "0.25"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:166
6562 msgid "Transport stream ID"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:168
6566 msgid "Polarization (Voltage)"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:170
6570 msgid ""
6571 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6572 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:173
6576 msgid "Unspecified (0V)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:174
6580 msgid "Vertical (13V)"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:174
6584 msgid "Horizontal (18V)"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:175
6588 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:175
6592 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:177
6596 msgid "High LNB voltage"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:179
6600 msgid ""
6601 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6602 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6603 "Not all receivers support this."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dtv/access.c:183
6607 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:184
6611 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:186
6615 msgid ""
6616 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6617 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6618 "RF cable is the result."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:189
6622 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:191
6626 msgid ""
6627 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6628 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6629 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:194
6633 msgid "Continuous 22kHz tone"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:196
6637 msgid ""
6638 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6639 "the higher frequency band from a universal LNB."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:199
6643 msgid "DiSEqC LNB number"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:201
6647 msgid ""
6648 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6649 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6650 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6655 msgid "Unspecified"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dtv/access.c:211
6659 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:213
6663 msgid ""
6664 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6665 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6666 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6667 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6668 "be 0."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:220
6672 msgid "Network identifier"
6673 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:221
6676 msgid "Satellite azimuth"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/dtv/access.c:222
6680 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:223
6684 msgid "Satellite elevation"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:224
6688 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:225
6692 msgid "Satellite longitude"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/dtv/access.c:227
6696 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/dtv/access.c:229
6700 msgid "Satellite range code"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:230
6704 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:234
6708 msgid "Major channel"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:235
6712 msgid "ATSC minor channel"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dtv/access.c:236
6716 msgid "Physical channel"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:242
6720 msgid "DTV"
6721 msgstr "DTV"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:243
6724 msgid "Digital Television and Radio"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:281
6728 msgid "Terrestrial reception parameters"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:293
6732 msgid "DVB-T reception parameters"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:309
6736 msgid "ISDB-T reception parameters"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:350
6740 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:362
6744 msgid "DVB-S2 parameters"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:373
6748 msgid "ISDB-S parameters"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:378
6752 msgid "Satellite equipment control"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:420
6756 msgid "ATSC reception parameters"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:474
6760 msgid "Digital broadcasting"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:475
6764 msgid ""
6765 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6766 "Please check the preferences."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dv.c:57
6770 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dv.c:58
6774 msgid "DV"
6775 msgstr "DV"
6777 #: modules/access/dvb/access.c:66
6778 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dvb/access.c:67
6782 msgid ""
6783 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6784 "disable this feature if you experience some trouble."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dvb/access.c:70
6788 msgid "Satellite scanning config"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dvb/access.c:71
6792 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dvb/access.c:73
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Scan tuning list"
6798 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6800 #: modules/access/dvb/access.c:74
6801 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dvb/access.c:76
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Use NIT for scanning services"
6807 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
6809 #: modules/access/dvb/access.c:79
6810 #, fuzzy
6811 msgid "DVB"
6812 msgstr "DV"
6814 #: modules/access/dvb/access.c:80
6815 msgid "DVB input with v4l2 support"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6819 msgid "DVD angle"
6820 msgstr "DVD కోణం"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6823 msgid "Default DVD angle."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvdnav.c:73
6827 msgid "Start directly in menu"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dvdnav.c:75
6831 msgid ""
6832 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6833 "useless warning introductions."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvdnav.c:89
6837 msgid "DVD with menus"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvdnav.c:90
6841 msgid "DVDnav Input"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dvdnav.c:102
6845 #, fuzzy
6846 msgid "DVDnav demuxer"
6847 msgstr "డీమక్సర్లు"
6849 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6850 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6851 #: modules/access/dvdread.c:539
6852 msgid "Playback failure"
6853 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6855 #: modules/access/dvdnav.c:295
6856 msgid ""
6857 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvdread.c:76
6861 msgid "DVD without menus"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdread.c:77
6865 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvdread.c:202
6869 #, c-format
6870 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvdread.c:217
6874 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdread.c:472
6878 #, c-format
6879 msgid "DVDRead could not read block %d."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dvdread.c:540
6883 #, c-format
6884 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/fs.c:34
6888 msgid "File input"
6889 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6891 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6894 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6895 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6897 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6898 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6899 msgid "File"
6900 msgstr "ఫల్"
6902 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6903 msgid "Directory"
6904 msgstr "డైరెక్టరీ"
6906 #: modules/access/fs.c:53
6907 #, fuzzy
6908 msgid "List special files"
6909 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6911 #: modules/access/fs.c:54
6912 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6916 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6917 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6918 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6920 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6921 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6922 msgid "Username"
6923 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6925 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6926 #: modules/access/smb_common.h:22
6927 msgid ""
6928 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6929 "URL."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6933 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6934 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6935 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6939 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6940 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6941 msgid "Password"
6942 msgstr "సంకేతపదం"
6944 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6945 #: modules/access/smb_common.h:25
6946 msgid ""
6947 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6948 "are set in URL."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/ftp.c:74
6952 msgid "FTP account"
6953 msgstr "FTP ఖాతా"
6955 #: modules/access/ftp.c:75
6956 msgid "Account that will be used for the connection."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:78
6960 #, fuzzy
6961 msgid "FTP authentication"
6962 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6964 #: modules/access/ftp.c:79
6965 #, c-format
6966 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/ftp.c:84
6970 msgid "FTP input"
6971 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6973 #: modules/access/ftp.c:98
6974 msgid "FTP upload output"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6978 msgid "Network interaction failed"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/ftp.c:370
6982 msgid "VLC could not connect with the given server."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/ftp.c:386
6986 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/ftp.c:538
6990 msgid "Your account was rejected."
6991 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6993 #: modules/access/http.c:59
6994 msgid "HTTP proxy"
6995 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6997 #: modules/access/http.c:61
6998 msgid ""
6999 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7000 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/http.c:65
7004 msgid "HTTP proxy password"
7005 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7007 #: modules/access/http.c:67
7008 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/http.c:69
7012 msgid "Auto re-connect"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/http.c:71
7016 msgid ""
7017 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/http.c:75
7021 msgid "HTTP input"
7022 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
7024 #: modules/access/http.c:77
7025 msgid "HTTP(S)"
7026 msgstr "HTTP(S)"
7028 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7029 msgid "HTTP authentication"
7030 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7032 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7033 #, c-format
7034 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/http/access.c:288
7038 #, fuzzy
7039 msgid "HTTPS input"
7040 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
7042 #: modules/access/http/access.c:289
7043 #, fuzzy
7044 msgid "HTTPS"
7045 msgstr "HTTP(S)"
7047 #: modules/access/http/access.c:296
7048 msgid "Continuous stream"
7049 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
7051 #: modules/access/http/access.c:297
7052 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/http/access.c:300
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Cookies forwarding"
7058 msgstr "అడుగు ముందుకు"
7060 #: modules/access/http/access.c:301
7061 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http/access.c:302
7065 msgid "Referrer"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/http/access.c:303
7069 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/http/access.c:307
7073 #, fuzzy
7074 msgid "User agent"
7075 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
7077 #: modules/access/http/access.c:308
7078 msgid ""
7079 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7080 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7081 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7085 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7086 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7087 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7088 msgid "Dummy"
7089 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7091 #: modules/access/idummy.c:42
7092 msgid "Dummy input"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7096 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7097 msgid "ID"
7098 msgstr "ఐడి"
7100 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7101 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7105 msgid "Group"
7106 msgstr "గుంపు"
7108 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7109 msgid "Set the group of the elementary stream"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/imem.c:57
7113 msgid "Category"
7114 msgstr "వర్గం"
7116 #: modules/access/imem.c:59
7117 msgid "Set the category of the elementary stream"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7121 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7122 msgid "Unknown"
7123 msgstr "తెలియదు"
7125 #: modules/access/imem.c:64
7126 msgid "Data"
7127 msgstr "డేటా"
7129 #: modules/access/imem.c:69
7130 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/imem.c:73
7134 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/imem.c:77
7138 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7142 msgid "Channels count"
7143 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7145 #: modules/access/imem.c:81
7146 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7150 #: modules/demux/rawvid.c:47
7151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7154 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7156 msgid "Width"
7157 msgstr "వెడల్పు"
7159 #: modules/access/imem.c:84
7160 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7164 #: modules/demux/rawvid.c:51
7165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7166 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7167 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7169 msgid "Height"
7170 msgstr "ఎత్తు"
7172 #: modules/access/imem.c:87
7173 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:89
7177 msgid "Display aspect ratio"
7178 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7180 #: modules/access/imem.c:91
7181 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:95
7185 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/imem.c:97
7189 msgid "Callback cookie string"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:99
7193 msgid "Text identifier for the callback functions"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/imem.c:101
7197 msgid "Callback data"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:103
7201 msgid "Data for the get and release functions"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/imem.c:105
7205 msgid "Get function"
7206 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7208 #: modules/access/imem.c:107
7209 msgid "Address of the get callback function"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/imem.c:109
7213 msgid "Release function"
7214 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7216 #: modules/access/imem.c:111
7217 msgid "Address of the release callback function"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/imem.c:113
7221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7223 msgid "Size"
7224 msgstr "పరిమాణం"
7226 #: modules/access/imem.c:115
7227 msgid "Size of stream in bytes"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7231 msgid "Memory input"
7232 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7234 #: modules/access/imem-access.c:159
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Nemory stream"
7237 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7239 #: modules/access/imem-access.c:160
7240 #, fuzzy
7241 msgid "In-memory stream input"
7242 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7244 #: modules/access/jack.c:59
7245 msgid "Pace"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/jack.c:61
7249 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7253 msgid "Auto connection"
7254 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7256 #: modules/access/jack.c:64
7257 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/jack.c:67
7261 msgid "JACK audio input"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/jack.c:69
7265 msgid "JACK Input"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7270 msgid "Link #"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7274 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7275 msgid ""
7276 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7277 "0)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7282 msgid "Video ID"
7283 msgstr "వీడియో గుచి"
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7287 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7292 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7297 msgid "Audio configuration"
7298 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7300 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7302 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7306 msgid "HD-SDI Input"
7307 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
7309 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7310 msgid "HD-SDI"
7311 msgstr "HD-SDI"
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7314 msgid "Teletext configuration"
7315 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7318 msgid ""
7319 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7323 msgid "Teletext language"
7324 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7327 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7331 msgid "SDI Input"
7332 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
7334 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7335 msgid "SDI Demux"
7336 msgstr "SDI డీమక్స్"
7338 #: modules/access/live555.cpp:73
7339 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/live555.cpp:74
7343 msgid ""
7344 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7345 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7346 "RTSP servers."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/live555.cpp:78
7350 msgid "WMServer RTSP dialect"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:79
7354 msgid ""
7355 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7356 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/live555.cpp:84
7360 msgid ""
7361 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7362 "the url."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/live555.cpp:87
7366 msgid ""
7367 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7368 "the url."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:89
7372 msgid "RTSP frame buffer size"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:90
7376 msgid ""
7377 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7378 "broken pictures due to too small buffer."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/live555.cpp:96
7382 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:105
7386 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7390 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:114
7394 msgid "Client port"
7395 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7397 #: modules/access/live555.cpp:115
7398 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7402 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7406 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/live555.cpp:125
7410 msgid "HTTP tunnel port"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/live555.cpp:126
7414 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/live555.cpp:639
7418 msgid "RTSP authentication"
7419 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7421 #: modules/access/live555.cpp:640
7422 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/live555.cpp:665
7426 msgid "RTSP connection failed"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/live555.cpp:666
7430 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/mms/mms.c:49
7434 msgid "Force selection of all streams"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/mms/mms.c:51
7438 msgid ""
7439 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7440 "You can choose to select all of them."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/mms/mms.c:54
7444 msgid "Maximum bitrate"
7445 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:56
7448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/mms/mms.c:58
7452 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/mms/mms.c:59
7456 msgid ""
7457 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7458 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/mms/mms.c:63
7462 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7463 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7465 #: modules/access/mtp.c:57
7466 msgid "MTP input"
7467 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7469 #: modules/access/mtp.c:58
7470 msgid "MTP"
7471 msgstr "MTP"
7473 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7474 msgid "File reading failed"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/mtp.c:168
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "VLC could not read the file: %s"
7480 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7482 #: modules/access/nfs.c:49
7483 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/nfs.c:50
7487 msgid ""
7488 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7489 "gid."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/nfs.c:57
7493 #, fuzzy
7494 msgid "NFS"
7495 msgstr "FPS"
7497 #: modules/access/nfs.c:58
7498 #, fuzzy
7499 msgid "NFS input"
7500 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
7502 #: modules/access/nfs.c:114
7503 #, fuzzy
7504 msgid "NFS operation failed"
7505 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7507 #: modules/access/oss.c:66
7508 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/oss.c:67
7512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7513 msgid "Samplerate"
7514 msgstr "మాదిరిరేటు"
7516 #: modules/access/oss.c:69
7517 msgid ""
7518 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7519 "48000)"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/oss.c:76
7523 msgid "OSS"
7524 msgstr "OSS"
7526 #: modules/access/oss.c:77
7527 msgid "OSS input"
7528 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7530 #: modules/access/pulse.c:35
7531 msgid ""
7532 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7533 "open a specific source named SOURCE."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/pulse.c:42
7537 msgid "PulseAudio"
7538 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7540 #: modules/access/pulse.c:43
7541 msgid "PulseAudio input"
7542 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7544 #: modules/access/qtsound.m:59
7545 #, fuzzy
7546 msgid "QTSound"
7547 msgstr "సరౌండ్"
7549 #: modules/access/qtsound.m:60
7550 msgid "QuickTime Sound Capture"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/qtsound.m:262
7554 #, fuzzy
7555 msgid "No Audio Input device found"
7556 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7558 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7559 msgid ""
7560 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7561 "Please check your connectors and drivers."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/qtsound.m:293
7565 #, fuzzy
7566 msgid "No audio input device found"
7567 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7569 #: modules/access/rdp.c:72
7570 msgid "Encrypted connexion"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/rdp.c:74
7574 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/rdp.c:85
7578 msgid "RDP"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/rdp.c:89
7582 msgid "RDP Remote Desktop"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7586 msgid "RTCP (local) port"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7590 msgid ""
7591 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7592 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7596 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7600 msgid ""
7601 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7602 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7606 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7610 msgid ""
7611 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7612 "character-long hexadecimal string."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7616 msgid "Maximum RTP sources"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7620 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7624 msgid "RTP source timeout (sec)"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7628 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7632 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7636 msgid ""
7637 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7638 "future) by this many packets from the last received packet."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7642 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7646 msgid ""
7647 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7648 "by this many packets from the last received packet."
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7652 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7656 msgid ""
7657 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7658 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7662 msgid "RTP"
7663 msgstr "RTP"
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7666 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7670 msgid "SDP required"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7677 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7681 msgid "Real RTSP"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7685 msgid "Connection failed"
7686 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7688 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7689 #, c-format
7690 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7691 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7694 msgid "Session failed"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7698 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7702 msgid "Receive buffer"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7706 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/satip.c:63
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Request multicast stream"
7712 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7714 #: modules/access/satip.c:64
7715 msgid "Request server to send stream as multicast"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7719 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7720 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7721 msgid "Host"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/satip.c:70
7725 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/screen.c:45
7729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7730 msgid "Desired frame rate for the capture."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/screen/screen.c:48
7734 msgid "Capture fragment size"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/screen/screen.c:50
7738 msgid ""
7739 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7740 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7745 msgid "Region top row"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7749 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7750 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7755 msgid "Region left column"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7760 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7764 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7765 msgid "Capture region width"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/screen/screen.c:65
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Capture region heigh"
7771 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7775 msgid "Follow the mouse"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7779 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:73
7783 msgid "Mouse pointer image"
7784 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7786 #: modules/access/screen/screen.c:75
7787 msgid ""
7788 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/screen/screen.c:80
7792 msgid "Display ID"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/screen/screen.c:82
7796 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/screen/screen.c:83
7800 msgid "Screen index"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:85
7804 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:98
7808 msgid "Screen Input"
7809 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7811 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7812 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7818 msgid "Screen"
7819 msgstr "తెర"
7821 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7822 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7823 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7827 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7831 msgid "Capture region height"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7835 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7841 msgstr "తెర బంధించుట"
7843 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7844 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7848 msgid "SDP"
7849 msgstr "SDP"
7851 #: modules/access/sdp.c:33
7852 msgid "Session Description Protocol"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/sftp.c:53
7856 msgid "SFTP port"
7857 msgstr "SFTP పోర్టు"
7859 #: modules/access/sftp.c:54
7860 msgid "SFTP port number to use on the server"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/sftp.c:64
7864 msgid "SFTP input"
7865 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7867 #: modules/access/sftp.c:394
7868 msgid "SFTP authentication"
7869 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7871 #: modules/access/sftp.c:395
7872 #, c-format
7873 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7877 msgid "Frame buffer depth"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/shm.c:48
7881 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/shm.c:50
7885 msgid "Frame buffer width"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/shm.c:52
7889 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/shm.c:54
7893 msgid "Frame buffer height"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/shm.c:56
7897 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/shm.c:58
7901 msgid "Frame buffer segment ID"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/shm.c:60
7905 msgid ""
7906 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7907 "shm-file is specified)."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/shm.c:63
7911 msgid "Frame buffer file"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/shm.c:65
7915 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:75
7919 msgid "XWD file (autodetect)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7923 msgid "8 bits"
7924 msgstr "8 బిట్లు"
7926 #: modules/access/shm.c:76
7927 msgid "15 bits"
7928 msgstr "15 బిట్లు"
7930 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7931 msgid "16 bits"
7932 msgstr "16 బిట్లు"
7934 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7935 msgid "24 bits"
7936 msgstr "24 బిట్లు"
7938 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7939 msgid "32 bits"
7940 msgstr "32 బిట్లు"
7942 #: modules/access/shm.c:83
7943 msgid "Framebuffer input"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/shm.c:84
7947 msgid "Shared memory framebuffer"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/smb.c:65
7951 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/smb.c:68
7955 msgid "SMB input"
7956 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7958 #: modules/access/smb_common.h:27
7959 msgid "SMB domain"
7960 msgstr "SMB డొమైన్"
7962 #: modules/access/smb_common.h:28
7963 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/smb_common.h:31
7967 #, fuzzy
7968 msgid "SMB authentication required"
7969 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7971 #: modules/access/smb_common.h:32
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7975 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7976 "username) and a password."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/srt.c:297
7980 #, fuzzy
7981 msgid "SRT"
7982 msgstr "RTP"
7984 #: modules/access/srt.c:298
7985 #, fuzzy
7986 msgid "SRT input"
7987 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7989 #: modules/access/srt.c:303
7990 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/srt.c:305
7994 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/srt.c:306
7998 #, fuzzy
7999 msgid "SRT latency (ms)"
8000 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
8002 #: modules/access/tcp.c:116
8003 msgid "TCP"
8004 msgstr "TCP"
8006 #: modules/access/tcp.c:117
8007 msgid "TCP input"
8008 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
8010 #: modules/access/timecode.c:42
8011 msgid "Time code"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/timecode.c:43
8015 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/udp.c:61
8019 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/udp.c:64
8023 msgid "UDP"
8024 msgstr "UDP"
8026 #: modules/access/udp.c:65
8027 msgid "UDP input"
8028 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
8030 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8031 msgid "Reset defaults"
8032 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8035 msgid "Video capture device"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8039 msgid "Video capture device node."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8043 msgid "VBI capture device"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8047 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8051 msgid "Standard"
8052 msgstr "ప్రమాణం"
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8055 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8056 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8059 msgid ""
8060 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8061 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8062 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8063 "I420, I411, I410, MJPG)"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8067 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8071 msgid "Audio input"
8072 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8075 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8079 msgid ""
8080 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8081 "strictly positive)."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8085 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8089 msgid "Radio device"
8090 msgstr "రేడియో పరికరం"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8093 msgid "Radio tuner device node."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8097 msgid "Frequency"
8098 msgstr "పౌనఃపున్యం"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8101 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8105 msgid "Audio mode"
8106 msgstr "ఆడియో రీతి"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8109 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8113 msgid "Reset controls"
8114 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8117 msgid "Reset controls to defaults."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8123 msgid "Brightness"
8124 msgstr "ప్రకాశత"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8127 msgid "Picture brightness or black level."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8131 msgid "Automatic brightness"
8132 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8135 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8140 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8141 msgid "Contrast"
8142 msgstr "వ్యత్యాసం"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8145 msgid "Picture contrast or luma gain."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8153 msgid "Saturation"
8154 msgstr "సాచురేషన్"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8157 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8163 msgid "Hue"
8164 msgstr "లేతఛాయ"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8167 msgid "Hue or color balance."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8171 msgid "Automatic hue"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8175 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8179 msgid "White balance temperature (K)"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8183 msgid ""
8184 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8185 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8189 msgid "Automatic white balance"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8193 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8197 msgid "Red balance"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8201 msgid "Red chroma balance."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8205 msgid "Blue balance"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8209 msgid "Blue chroma balance."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8215 msgid "Gamma"
8216 msgstr "గామా"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8219 msgid "Gamma adjust."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8223 msgid "Automatic gain"
8224 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8227 msgid "Automatically set the video gain."
8228 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8231 msgid "Gain"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8235 msgid "Picture gain."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8239 msgid "Sharpness"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8243 msgid "Sharpness filter adjust."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8247 msgid "Chroma gain"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8251 msgid "Chroma gain control."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8255 msgid "Automatic chroma gain"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8259 msgid "Automatically control the chroma gain."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8263 msgid "Power line frequency"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8267 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8271 msgid "50 Hz"
8272 msgstr "50 Hz"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8276 msgid "60 Hz"
8277 msgstr "60 Hz"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8280 msgid "Backlight compensation"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8284 msgid "Band-stop filter"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8288 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8292 msgid "Horizontal flip"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8296 msgid "Flip the picture horizontally."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8300 msgid "Vertical flip"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8304 msgid "Flip the picture vertically."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8308 msgid "Rotate (degrees)"
8309 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8312 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8316 msgid "Color killer"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8320 msgid ""
8321 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8322 "signal is weak."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8326 msgid "Color effect"
8327 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8330 msgid "Select a color effect."
8331 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8334 msgid "Black & white"
8335 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8339 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8340 msgid "Sepia"
8341 msgstr "సెపియా"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8344 msgid "Negative"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8348 msgid "Emboss"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8352 msgid "Sketch"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8356 msgid "Sky blue"
8357 msgstr "నీలాకాశం"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8360 msgid "Grass green"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8364 msgid "Skin whiten"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8368 msgid "Vivid"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8372 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8373 msgid "Audio volume"
8374 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8377 msgid "Volume of the audio input."
8378 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8381 msgid "Audio balance"
8382 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8385 msgid "Balance of the audio input."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8389 msgid "Bass level"
8390 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8393 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8397 msgid "Treble level"
8398 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8401 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8405 msgid "Mute the audio."
8406 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8409 msgid "Loudness mode"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8413 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8417 msgid "v4l2 driver controls"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8421 msgid ""
8422 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8423 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8424 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8425 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8430 #: modules/control/hotkeys.c:395
8431 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8435 msgid "All"
8436 msgstr "అన్నీ"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8439 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8443 msgid "525 lines / 60 Hz"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8447 msgid "625 lines / 50 Hz"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8451 msgid "PAL N Argentina"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8455 msgid "NTSC M Japan"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8459 msgid "NTSC M South Korea"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8463 msgid "Mono"
8464 msgstr "మోనో"
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8467 msgid "Primary language"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8471 msgid "Secondary language or program"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8475 msgid "Dual mono"
8476 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8479 msgid "V4L"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8483 msgid "Video4Linux input"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8487 msgid "Video input"
8488 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8491 msgid "Tuner"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8495 msgid "Controls"
8496 msgstr "నియంత్రణలు"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8499 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8503 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8507 msgid "Video4Linux radio tuner"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8511 msgid "VCD"
8512 msgstr "వీసీడీ"
8514 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8515 msgid "VCD input"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8519 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vdr.c:72
8523 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vdr.c:74
8527 msgid "Chapter offset in ms"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vdr.c:76
8531 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/vdr.c:80
8535 msgid "Default frame rate for chapter import."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/vdr.c:84
8539 msgid "VDR"
8540 msgstr "VDR"
8542 #: modules/access/vdr.c:87
8543 msgid "VDR recordings"
8544 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8546 #: modules/access/vdr.c:380
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8549 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8551 #: modules/access/vdr.c:545
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8554 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8556 #: modules/access/vdr.c:820
8557 msgid "VDR Cut Marks"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vdr.c:886
8561 msgid "Start"
8562 msgstr "ప్రారంభించు"
8564 #: modules/access/vnc.c:48
8565 msgid "X.509 Certificate Authority"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:49
8569 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vnc.c:50
8573 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vnc.c:51
8577 msgid "List of revoked servers certificates"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vnc.c:52
8581 msgid "X.509 Client certificate"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:53
8585 msgid "Certificate for client authentication"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/vnc.c:54
8589 msgid "X.509 Client private key"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vnc.c:55
8593 msgid "Private key for authentication by certificate"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/vnc.c:58
8597 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/vnc.c:61
8601 msgid "Compression level"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/vnc.c:62
8605 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/vnc.c:63
8609 msgid "Image quality"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/vnc.c:64
8613 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access/vnc.c:78
8617 msgid "VNC"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/vnc.c:82
8621 msgid "VNC client access"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/wasapi.c:485
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Loopback mode"
8627 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8629 #: modules/access/wasapi.c:486
8630 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/access/wasapi.c:489
8634 msgid "WASAPI"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/wasapi.c:490
8638 msgid "Windows Audio Session API input"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8642 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8646 msgid "ARM NEON audio volume"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8650 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8654 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8658 msgid ""
8659 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8660 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8664 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8668 msgid ""
8669 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8670 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8674 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8678 msgid ""
8679 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8680 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8684 msgid "Time window to use in ms"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8688 msgid ""
8689 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8690 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8691 "alarm is sent (default 5000)."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8695 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8699 msgid ""
8700 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8701 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8705 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8709 msgid ""
8710 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8711 "saturation (default 2000)."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8715 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8719 msgid "Audiobar Graph"
8720 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8723 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8727 msgid "Dolby Surround decoder"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8732 msgid ""
8733 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8734 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8735 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8736 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8737 "It works with any source format from mono to 7.1."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8741 msgid "Characteristic dimension"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8745 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8749 msgid "Compensate delay"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8753 msgid ""
8754 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8755 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8756 "case, turn this on to compensate."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8760 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8764 msgid ""
8765 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8766 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8770 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8774 msgid "Headphone effect"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8778 msgid "Use downmix algorithm"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8782 msgid ""
8783 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8784 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8785 "speakers."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8789 msgid "Select channel to keep"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8793 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear left"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8803 msgid "Rear right"
8804 msgstr "కుడి దగ్గర"
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8808 msgid "Low-frequency effects"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8813 msgid "Side left"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8818 msgid "Side right"
8819 msgstr "కుడి "
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8823 msgid "Rear center"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Stereo to mono downmixer"
8829 msgstr "స్టీరియో విధం"
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8832 msgid "Audio channel remapper"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8836 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8840 msgid "HRTF file for the binauralization"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8844 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8848 msgid "Headphones mode (binaural)"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8852 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8856 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Binauralizer"
8862 msgstr "ఈక్వలైజర్"
8864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8865 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8869 msgid "Sound Delay"
8870 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8874 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8875 msgid "Delay"
8876 msgstr "ఆలస్యం"
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8879 msgid "Add a delay effect to the sound"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8883 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8884 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8885 msgid "Delay time"
8886 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8889 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8893 msgid "Sweep Depth"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8897 msgid ""
8898 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8899 "be delay-time +/- sweep-depth."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8903 msgid "Sweep Rate"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8907 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8911 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8912 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8913 msgid "Feedback gain"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8917 msgid "Gain on Feedback loop"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8921 msgid "Wet mix"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8925 msgid "Level of delayed signal"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8929 msgid "Dry Mix"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8933 msgid "Level of input signal"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8937 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8938 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8939 msgid "RMS/peak"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8943 msgid "Set the RMS/peak."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8947 msgid "Attack time"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8951 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8955 msgid "Release time"
8956 msgstr "విడుదల సమయం"
8958 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8959 msgid "Set the release time in milliseconds."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8963 msgid "Threshold level"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8967 msgid "Set the threshold level in dB."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8973 msgid "Ratio"
8974 msgstr "నిష్పత్తి"
8976 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Set the ratio (n:1)."
8979 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8983 msgid "Knee radius"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8987 msgid "Set the knee radius in dB."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8992 msgid "Makeup gain"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8996 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9000 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9002 msgid "Compressor"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9006 msgid "Dynamic range compressor"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9010 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9014 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9018 msgid "Equalizer preset"
9019 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9022 msgid "Preset to use for the equalizer."
9023 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9026 msgid "Bands gain"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9030 msgid ""
9031 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9032 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9033 "-2 0 2\"."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9037 msgid "Use VLC frequency bands"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9041 msgid ""
9042 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9046 msgid "Two pass"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9051 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9055 msgid "Global gain"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9069 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9070 msgid "Equalizer"
9071 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9074 msgid "Flat"
9075 msgstr "ఫ్లాట్"
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9079 msgid "Classical"
9080 msgstr "సాంప్రదాయక"
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9084 msgid "Club"
9085 msgstr "క్లబ్"
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9089 msgid "Dance"
9090 msgstr "నృత్యం"
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9093 msgid "Full bass"
9094 msgstr "పూర్తి బాస్"
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9097 msgid "Full bass and treble"
9098 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9101 msgid "Full treble"
9102 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9105 msgid "Large Hall"
9106 msgstr "పెద్ద హాలు"
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9109 msgid "Live"
9110 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9113 msgid "Party"
9114 msgstr "వేడుక"
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9118 msgid "Pop"
9119 msgstr "పాప్"
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9123 msgid "Reggae"
9124 msgstr "రెగ్గీ"
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9128 msgid "Rock"
9129 msgstr "రాక్"
9131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9133 msgid "Ska"
9134 msgstr "స్కా"
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9137 msgid "Soft"
9138 msgstr "సాఫ్ట్"
9140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9141 msgid "Soft rock"
9142 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9146 msgid "Techno"
9147 msgstr "టెక్నో"
9149 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9150 msgid "Gain multiplier"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9154 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9158 msgid "Gain control filter"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9163 msgid "Karaoke"
9164 msgstr "కరోకె"
9166 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9168 msgid "Simple Karaoke filter"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9172 msgid "Number of audio buffers"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9176 msgid ""
9177 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9178 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9179 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9183 msgid "Maximal volume level"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9188 msgid ""
9189 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9190 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9191 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9220 msgid "Freq 1 (Hz)"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9228 msgid "Freq 1 Q"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9232 msgid "Freq 2 (Hz)"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9240 msgid "Freq 2 Q"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9244 msgid "Freq 3 (Hz)"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9252 msgid "Freq 3 Q"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9260 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9261 msgid "Resampling quality"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9265 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9266 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9270 #, fuzzy
9271 msgid "SoX Resampler"
9272 msgstr "మాదిరిరేటు"
9274 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9276 msgid "Speex resampler"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9280 msgid "Sample rate converter type"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9284 msgid ""
9285 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9286 "the fast one exhibits low quality."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9290 msgid "Sinc function (best quality)"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9294 msgid "Sinc function (medium quality)"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9298 msgid "Sinc function (fast)"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9302 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9306 msgid "Linear (fastest)"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9310 msgid "SRC resampler"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9314 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9318 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9322 msgid "Pitch Shifter"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Audio pitch changer"
9328 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9332 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9337 msgid "Scaletempo"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9341 msgid "Stride Length"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9345 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9349 msgid "Overlap Length"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9353 msgid "Percentage of stride to overlap"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9357 msgid "Search Length"
9358 msgstr "శోధన పొడవు"
9360 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9361 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9365 msgid "Pitch Shift"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9369 msgid "Pitch shift in semitones."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9373 msgid "Room size"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9378 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9382 msgid "Room width"
9383 msgstr "గది వెడల్పు"
9385 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9387 msgid "Width of the virtual room"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9393 msgid "Wet"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9399 msgid "Dry"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9405 msgid "Damp"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9409 msgid "Audio Spatializer"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9414 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9415 msgid "Spatializer"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9419 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9420 msgid ""
9421 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9422 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9423 "thereby widening the stereo effect."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9427 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9431 msgid ""
9432 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9433 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9434 "widening effect."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9439 msgid "Crossfeed"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9443 msgid ""
9444 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9445 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9446 "channels."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9451 msgid "Dry mix"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9455 msgid "Level of input signal of original channel."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9460 msgid "Stereo Enhancer"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9464 msgid "Simple stereo widening effect"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9468 msgid "Single precision audio volume"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9472 msgid "Integer audio volume"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9476 msgid "Dummy audio output"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9480 msgid "Audio output device"
9481 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9483 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9484 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9488 msgid "Audio output channels"
9489 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9491 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9492 msgid ""
9493 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9494 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9495 "through is active."
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9499 msgid "Surround 4.0"
9500 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9503 msgid "Surround 4.1"
9504 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9507 msgid "Surround 5.0"
9508 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9510 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9511 msgid "Surround 5.1"
9512 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9514 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9515 msgid "Surround 7.1"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9519 msgid "ALSA audio output"
9520 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9522 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9523 msgid "Audio output failed"
9524 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9530 "%s."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_output/amem.c:34
9534 msgid "Audio memory"
9535 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9537 #: modules/audio_output/amem.c:35
9538 msgid "Audio memory output"
9539 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9541 #: modules/audio_output/amem.c:42
9542 msgid "Sample format"
9543 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9545 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9546 msgid "Last audio device"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9550 msgid "HAL AudioUnit output"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9554 msgid "System Sound Output Device"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9558 #, c-format
9559 msgid "%s (Encoded Output)"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9563 msgid ""
9564 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9568 msgid "Output device"
9569 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9572 msgid "Select your audio output device"
9573 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9576 msgid "Speaker configuration"
9577 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9580 msgid ""
9581 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9582 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9586 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9590 msgid "DirectX audio output"
9591 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9593 #: modules/audio_output/file.c:83
9594 msgid "Output format"
9595 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9597 #: modules/audio_output/file.c:85
9598 msgid "Number of output channels"
9599 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9601 #: modules/audio_output/file.c:86
9602 msgid ""
9603 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9604 "restrict the number of channels here."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/file.c:89
9608 msgid "Add WAVE header"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/file.c:90
9612 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9617 msgid "Output file"
9618 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9620 #: modules/audio_output/file.c:109
9621 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/file.c:112
9625 msgid "File audio output"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_output/jack.c:83
9629 msgid "Automatically connect to writable clients"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/jack.c:85
9633 msgid ""
9634 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9635 "writable JACK clients found."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/jack.c:89
9639 msgid "Connect to clients matching"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_output/jack.c:91
9643 msgid ""
9644 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9645 "regular expression will be considered for connection."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/jack.c:94
9649 msgid "Jack client name"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/jack.c:101
9653 msgid "JACK audio output"
9654 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9656 #: modules/audio_output/kai.c:93
9657 msgid "Device"
9658 msgstr "పరికరం"
9660 #: modules/audio_output/kai.c:95
9661 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_output/kai.c:98
9665 msgid "Open audio in exclusive mode."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_output/kai.c:100
9669 msgid ""
9670 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9671 "audio."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/kai.c:110
9675 msgid "K Audio Interface audio output"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Windows Multimedia Device output"
9681 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9683 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Output back-end"
9686 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9688 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Audio output back-end interface."
9691 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9693 #: modules/audio_output/oss.c:70
9694 msgid "OSS device node path."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_output/oss.c:74
9698 msgid "Open Sound System audio output"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9702 msgid "Pulseaudio audio output"
9703 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9705 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9706 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/volume.h:30
9710 msgid "Software gain"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_output/volume.h:31
9714 msgid "This linear gain will be applied in software."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9718 msgid "Windows Audio Session API output"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9722 msgid "Select Audio Device"
9723 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9725 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9726 msgid ""
9727 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9728 "VLC restart to apply."
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9732 msgid "WaveOut audio output"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9736 msgid "Microsoft Soundmapper"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9740 msgid "Use float32 output"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9744 msgid ""
9745 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9746 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/a52.c:70
9750 msgid "A/52 dynamic range compression"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9754 msgid ""
9755 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9756 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9757 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9758 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/a52.c:80
9762 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/adpcm.c:48
9766 msgid "ADPCM audio decoder"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/aes3.c:47
9770 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/aes3.c:52
9774 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/aom.c:50
9778 #, fuzzy
9779 msgid "AOM video decoder"
9780 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
9782 #: modules/codec/araw.c:51
9783 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/araw.c:60
9787 msgid "Raw audio encoder"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9791 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9795 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9799 msgid "Use Core Text renderer"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9803 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9807 #, fuzzy
9808 msgid "ARIB subtitles decoder"
9809 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
9811 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9812 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9813 #, fuzzy
9814 msgid "ARIB subtitles"
9815 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9818 msgid "Non-ref"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9822 msgid "Bidir"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9826 msgid "Non-key"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9830 msgid "rd"
9831 msgstr "rd"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9834 msgid "bits"
9835 msgstr "బిట్లు"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9838 msgid "simple"
9839 msgstr "మాదిరి"
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9842 msgid ""
9843 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9844 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9845 "MJPEG and other codecs"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9849 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9853 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9854 msgid "Decoding"
9855 msgstr "డీకోడింగ్"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9859 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9860 msgid "Encoding"
9861 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9864 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9868 msgid "Direct rendering"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9872 msgid "Show corrupted frames"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9876 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9880 msgid "Error resilience"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9884 msgid ""
9885 "libavcodec can do error resilience.\n"
9886 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9887 "can produce a lot of errors.\n"
9888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9892 msgid "Workaround bugs"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9896 msgid ""
9897 "Try to fix some bugs:\n"
9898 "1  autodetect\n"
9899 "2  old msmpeg4\n"
9900 "4  xvid interlaced\n"
9901 "8  ump4 \n"
9902 "16 no padding\n"
9903 "32 ac vlc\n"
9904 "64 Qpel chroma.\n"
9905 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9906 "\"ump4\", enter 40."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9910 #: modules/demux/rawdv.c:42
9911 msgid "Hurry up"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9915 msgid ""
9916 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9917 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9921 msgid "Allow speed tricks"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9925 msgid ""
9926 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9930 msgid "Skip frame (default=0)"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9934 msgid ""
9935 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9936 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9940 msgid "Skip idct (default=0)"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9944 msgid ""
9945 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9946 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9950 msgid "Debug mask"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9954 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9958 msgid "Codec name"
9959 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9962 msgid "Internal libavcodec codec name"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9967 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9971 msgid ""
9972 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9973 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9977 msgid "Hardware decoding"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9981 msgid "This allows hardware decoding when available."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9985 msgid "Threads"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9989 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9993 msgid "Ratio of key frames"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9997 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10001 msgid "Ratio of B frames"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10009 msgid "Video bitrate tolerance"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10013 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10017 msgid "Interlaced encoding"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10041 msgid "Rate control buffer size"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10045 msgid ""
10046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10059 msgid "I quantization factor"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10063 msgid ""
10064 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10065 "same qscale for I and P frames)."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10069 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Noise reduction"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10074 msgid ""
10075 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10076 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10080 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10084 msgid ""
10085 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10086 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10087 "standard MPEG2 decoders."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10091 msgid "Quality level"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10095 msgid ""
10096 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10097 "encoding very much)."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10101 msgid ""
10102 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10103 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10104 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10105 "to ease the encoder's task."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10109 msgid "Minimum video quantizer scale"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10113 msgid "Minimum video quantizer scale."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10117 msgid "Maximum video quantizer scale"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10121 msgid "Maximum video quantizer scale."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10125 msgid "Trellis quantization"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10133 msgid "Fixed quantizer scale"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10137 msgid ""
10138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10139 "255.0)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10143 msgid "Strict standard compliance"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10147 msgid ""
10148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10152 msgid "Luminance masking"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10160 msgid "Darkness masking"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10168 msgid "Motion masking"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10172 msgid ""
10173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10174 "(default: 0.0)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10178 msgid "Border masking"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10182 msgid ""
10183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10184 "0.0)."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10188 msgid "Luminance elimination"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10192 msgid ""
10193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10194 "The H264 specification recommends -4."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10198 msgid "Chrominance elimination"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10202 msgid ""
10203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10208 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10212 msgid ""
10213 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10214 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10215 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10216 "enabled libavcodec"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10220 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10224 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10231 "encoder:\n"
10232 "%s.\n"
10233 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10234 "\n"
10235 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10236 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10240 msgid "unknown"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10244 #, fuzzy
10245 msgid "video"
10246 msgstr "దృశ్యకం"
10248 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10249 #, fuzzy
10250 msgid "audio"
10251 msgstr "శ్రవ్యకం"
10253 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10254 #, fuzzy
10255 msgid "subpicture"
10256 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10258 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10261 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10263 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10264 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10268 #, fuzzy
10269 msgid "VA-API video decoder"
10270 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10272 #: modules/codec/bpg.c:49
10273 #, fuzzy
10274 msgid "BPG image decoder"
10275 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10277 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10279 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10280 msgid "Opacity"
10281 msgstr "అపారదర్శకత"
10283 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10284 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/cc.c:56
10288 msgid "CC 608/708"
10289 msgstr "CC 608/708"
10291 #: modules/codec/cc.c:57
10292 msgid "Closed Captions decoder"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/cdg.c:88
10296 msgid "CDG video decoder"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10300 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10304 msgid "CVD subtitle decoder"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10308 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10312 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10313 #: modules/codec/vorbis.c:173
10314 msgid "Encoding quality"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/daala.c:111
10318 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/daala.c:112
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Keyframe interval"
10324 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10326 #: modules/codec/daala.c:114
10327 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/daala.c:120
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Daala video decoder"
10333 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10335 #: modules/codec/daala.c:125
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Daala video packetizer"
10338 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10340 #: modules/codec/daala.c:132
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Daala video encoder"
10343 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10345 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10346 msgid "Chroma format"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10350 msgid ""
10351 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/dca.c:61
10355 msgid "DTS dynamic range compression"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/dca.c:73
10359 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/ddummy.c:36
10363 msgid "Save raw codec data"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/ddummy.c:38
10367 msgid ""
10368 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10369 "main options."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/ddummy.c:47
10373 msgid "Dummy decoder"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10377 msgid "Dump decoder"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10381 msgid "DirectMedia Object decoder"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10385 msgid "DirectMedia Object encoder"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10389 msgid "Decoding X coordinate"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10393 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10397 msgid "Decoding Y coordinate"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10401 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10405 msgid "Subpicture position"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10409 msgid ""
10410 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10411 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10412 "g. 6=top-right)."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10416 msgid "Encoding X coordinate"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10420 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10424 msgid "Encoding Y coordinate"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10428 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10432 msgid "DVB subtitles decoder"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10437 msgid "DVB subtitles"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10441 msgid "DVB subtitles encoder"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/edummy.c:40
10445 msgid "Dummy encoder"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/faad.c:54
10449 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/faad.c:433
10453 msgid "AAC extension"
10454 msgstr "AAC పొడిగింత"
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10457 msgid "Encoder Profile"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10461 msgid "Encoder Algorithm to use"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10465 msgid "Enable spectral band replication"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10469 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10473 msgid "VBR Quality"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10477 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10481 msgid "Enable afterburner library"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10485 msgid ""
10486 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10487 "CPU usage (default is enabled)"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10491 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10495 msgid ""
10496 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10497 "hierarchical"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10501 msgid "AAC-LC"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10505 msgid "HE-AAC"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10509 msgid "HE-AAC-v2"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10513 msgid "AAC-LD"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10517 msgid "AAC-ELD"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10521 msgid "FDKAAC"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10525 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/flac.c:164
10529 msgid "Flac audio decoder"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/flac.c:171
10533 msgid "Flac audio encoder"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10537 msgid "Sound fonts"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10541 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10545 msgid "Chorus"
10546 msgstr "కోరస్"
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10549 msgid "Synthesis gain"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10553 msgid ""
10554 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10555 "when many notes are played at a time."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10559 msgid "Polyphony"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10563 msgid ""
10564 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10565 "require more processing power."
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10569 msgid "Reverb"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10573 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10577 msgid "FluidSynth"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10581 msgid "MIDI synthesis not set up"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10585 msgid ""
10586 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10587 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10588 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/g711.c:46
10592 msgid "G.711 decoder"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/g711.c:54
10596 msgid "G.711 encoder"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10600 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Use DecodeBin"
10606 msgstr "డీకోడింగ్"
10608 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10609 msgid ""
10610 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10611 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10612 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10613 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10617 msgid "GStreamer Based Decoder"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/jpeg.c:52
10621 msgid ""
10622 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/jpeg.c:111
10626 msgid "JPEG image decoder"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/jpeg.c:120
10630 #, fuzzy
10631 msgid "JPEG image encoder"
10632 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10634 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10635 msgid "Formatted Subtitles"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/kate.c:192
10639 msgid ""
10640 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10641 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10642 "rendering via Tiger is enabled."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/kate.c:199
10646 msgid "Shadow"
10647 msgstr "నీడ"
10649 #: modules/codec/kate.c:199
10650 msgid "Outline"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10655 msgid "Black"
10656 msgstr "నలుపు"
10658 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10660 msgid "Gray"
10661 msgstr "బూడిదరంగు"
10663 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10665 msgid "Silver"
10666 msgstr "వెండి"
10668 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10670 #: modules/video_filter/ball.c:120
10671 msgid "White"
10672 msgstr "తెలుపు"
10674 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10675 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10676 msgid "Maroon"
10677 msgstr "మెరూన్"
10679 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10681 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10682 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10683 msgid "Red"
10684 msgstr "ఎరుపు"
10686 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10688 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10689 msgid "Fuchsia"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10694 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10696 msgid "Yellow"
10697 msgstr "పసుపు"
10699 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10701 msgid "Olive"
10702 msgstr "ఆలివ్"
10704 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10706 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10707 #: modules/video_filter/ball.c:119
10708 msgid "Green"
10709 msgstr "పచ్చ"
10711 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10713 msgid "Teal"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10718 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10719 msgid "Lime"
10720 msgstr "లైమ్"
10722 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10724 msgid "Purple"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10729 msgid "Navy"
10730 msgstr "నావీ"
10732 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10734 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10735 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10736 msgid "Blue"
10737 msgstr "నీలం"
10739 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10741 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10742 msgid "Aqua"
10743 msgstr "ఆక్వా"
10745 #: modules/codec/kate.c:211
10746 msgid "Use Tiger for rendering"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:212
10750 msgid ""
10751 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10752 "only render static text and bitmap based streams."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/kate.c:216
10756 msgid "Rendering quality"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:217
10760 msgid ""
10761 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10762 "highest quality."
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/kate.c:221
10766 msgid "Default font effect"
10767 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10769 #: modules/codec/kate.c:222
10770 msgid ""
10771 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10772 "backgrounds."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/kate.c:226
10776 msgid "Default font effect strength"
10777 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10779 #: modules/codec/kate.c:227
10780 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:231
10784 msgid "Default font description"
10785 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10787 #: modules/codec/kate.c:232
10788 msgid ""
10789 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10790 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10791 "font parameters where appropriate."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/kate.c:237
10795 msgid "Default font color"
10796 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10798 #: modules/codec/kate.c:238
10799 msgid ""
10800 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10801 "font color to use."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/kate.c:242
10805 msgid "Default font alpha"
10806 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10808 #: modules/codec/kate.c:243
10809 msgid ""
10810 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10811 "particular font color to use."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:247
10815 msgid "Default background color"
10816 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10818 #: modules/codec/kate.c:248
10819 msgid ""
10820 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10821 "color to use."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/kate.c:252
10825 msgid "Default background alpha"
10826 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10828 #: modules/codec/kate.c:253
10829 msgid ""
10830 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10831 "specify a particular background color to use."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/kate.c:259
10835 msgid ""
10836 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10837 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10838 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10839 "available.\n"
10840 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10841 "played. This will hopefully be fixed soon."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/kate.c:268
10845 msgid "Kate"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/kate.c:269
10849 msgid "Kate overlay decoder"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/kate.c:288
10853 msgid "Tiger rendering defaults"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/kate.c:323
10857 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/libass.c:56
10861 msgid "Subtitles (advanced)"
10862 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10864 #: modules/codec/libass.c:57
10865 msgid "Subtitle renderers using libass"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/libass.c:245
10869 msgid "Building font cache"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/libass.c:246
10873 msgid ""
10874 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10875 "This should take less than a minute."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10879 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/lpcm.c:60
10883 msgid "Linear PCM audio decoder"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/lpcm.c:65
10887 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/lpcm.c:71
10891 msgid "Linear PCM audio encoder"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/mad.c:78
10895 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/mft.c:62
10899 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/mpg123.c:67
10903 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/oggspots.c:86
10907 #, fuzzy
10908 msgid "OggSpots video decoder"
10909 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10911 #: modules/codec/oggspots.c:92
10912 #, fuzzy
10913 msgid "OggSpots video packetizer"
10914 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10916 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10917 msgid "OMX direct rendering"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10921 msgid "Enable OMX direct rendering."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10925 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10929 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10933 msgid "OpenMAX IL video output"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/opus.c:62
10937 msgid "Opus audio decoder"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10941 msgid "Opus"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/opus.c:69
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Opus audio encoder"
10947 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10949 #: modules/codec/png.c:91
10950 msgid "PNG video decoder"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/png.c:100
10954 #, fuzzy
10955 msgid "PNG video encoder"
10956 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10958 #: modules/codec/qsv.c:56
10959 msgid "Enable software mode"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/qsv.c:57
10963 msgid ""
10964 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10965 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/qsv.c:61
10969 msgid "Codec Profile"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/qsv.c:63
10973 msgid ""
10974 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10975 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10976 "'high'"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/qsv.c:67
10980 msgid "Codec Level"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/qsv.c:69
10984 msgid ""
10985 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10986 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10987 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/qsv.c:73
10991 msgid "Group of Picture size"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/qsv.c:75
10995 msgid ""
10996 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10997 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10998 "frames are used."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/qsv.c:79
11002 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/qsv.c:81
11006 msgid ""
11007 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11008 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/qsv.c:85
11012 msgid "Target Usage"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/qsv.c:86
11016 msgid ""
11017 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11018 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/qsv.c:90
11022 msgid "IDR interval"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/qsv.c:92
11026 msgid ""
11027 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11028 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11029 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11030 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11031 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11032 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/qsv.c:100
11036 msgid "Rate Control Method"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/qsv.c:102
11040 msgid ""
11041 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11042 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/qsv.c:105
11046 msgid "Quantization parameter"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/qsv.c:106
11050 msgid ""
11051 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11052 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11053 "only if rc_method is 'qp'."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/qsv.c:110
11057 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/qsv.c:111
11061 msgid ""
11062 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11063 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/qsv.c:114
11067 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/qsv.c:115
11071 msgid ""
11072 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11073 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/qsv.c:118
11077 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/qsv.c:119
11081 msgid ""
11082 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11083 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/qsv.c:122
11087 msgid "Maximum Bitrate"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/qsv.c:123
11091 msgid ""
11092 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11093 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11094 "bitrate, profile, level, etc."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/qsv.c:127
11098 msgid "Accuracy of RateControl"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:128
11102 msgid ""
11103 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11104 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11105 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11106 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/qsv.c:134
11110 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/qsv.c:135
11114 msgid ""
11115 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11116 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/qsv.c:139
11120 msgid "Number of slices per frame"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/qsv.c:140
11124 msgid ""
11125 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11126 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11127 "partitioning allowed by the codec standard."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11131 msgid "Number of reference frames"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/qsv.c:148
11135 msgid "Number of parallel operations"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/qsv.c:149
11139 msgid ""
11140 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11141 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11142 "needs at least 1 here."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/qsv.c:193
11146 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11150 msgid "Pseudo raw video decoder"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11154 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Raw video encoder for RTP"
11160 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11163 msgid "4:2:0"
11164 msgstr "4:2:0"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11167 msgid "4:2:2"
11168 msgstr "4:2:2"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11171 msgid "4:4:4"
11172 msgstr "4:4:4"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11175 msgid "Rate control method"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11179 msgid "Method used to encode the video sequence"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11183 msgid "Constant noise threshold mode"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11187 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11191 msgid "Low Delay mode"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11195 msgid "Lossless mode"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11199 msgid "Constant lambda mode"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11203 msgid "Constant error mode"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11207 msgid "Constant quality mode"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11211 msgid "GOP structure"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11215 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11219 msgid ""
11220 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11221 "previous or future pictures."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11225 msgid "I-frame only sequence"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11229 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11233 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11237 msgid "Constant quality factor"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11241 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11245 msgid "Noise Threshold"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11249 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11253 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11254 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11257 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11261 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11262 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11265 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11269 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11270 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11273 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11277 msgid "GOP length"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11281 msgid ""
11282 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11283 "group of pictures"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11287 msgid "Prefilter"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11291 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11295 msgid "No pre-filtering"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11299 msgid "Centre Weighted Median"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11303 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11307 msgid "Add Noise"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11311 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11315 msgid "Low Pass Filter"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11319 msgid "Amount of prefiltering"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11323 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11327 msgid "Picture coding mode"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11331 msgid ""
11332 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11333 "pseudo-progressive frame"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11337 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11341 msgid "force coding frame as single picture"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11345 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11349 msgid "Size of motion compensation blocks"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11354 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11358 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11362 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11366 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11370 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11374 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11378 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11382 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11386 msgid "Motion Vector precision"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11390 msgid "Motion Vector precision in pels"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11394 msgid "Three component motion estimation"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11398 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11402 msgid "Intra picture DWT filter"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11406 msgid "Inter picture DWT filter"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11410 msgid "Number of DWT iterations"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11414 msgid "Also known as DWT levels"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11418 msgid "Enable multiple quantizers"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11422 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11426 msgid "Disable arithmetic coding"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11430 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11434 msgid "perceptual weighting method"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11438 msgid "perceptual distance"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11442 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11446 msgid "Horizontal slices per frame"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11450 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11454 msgid "Vertical slices per frame"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11458 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11462 msgid "Size of code blocks in each subband"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11466 msgid "small - use small code blocks"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11470 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11474 msgid "large - use large code blocks"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11478 msgid "full - One code block per subband"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11482 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11486 msgid "Number of levels of downsampling"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11490 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11494 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11498 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11502 msgid "Enable Scene Change Detection"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11506 msgid "Force Profile"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11510 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11514 msgid "VC2 Simple Profile"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11518 msgid "VC2 Main Profile"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11522 msgid "Main Profile"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11526 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11530 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/scte18.c:41
11534 #, fuzzy
11535 msgid "SCTE-18 decoder"
11536 msgstr "డీకోడర్"
11538 #: modules/codec/scte18.c:42
11539 msgid "SCTE-18"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/scte18.h:24
11543 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/scte27.c:42
11547 #, fuzzy
11548 msgid "SCTE-27 decoder"
11549 msgstr "డీకోడర్"
11551 #: modules/codec/scte27.c:43
11552 msgid "SCTE-27"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11556 msgid "SDL Image decoder"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11560 msgid "SDL_image video decoder"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/shine.c:64
11564 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/spdif.c:36
11568 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11574 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11575 msgid "Mode"
11576 msgstr "విధం"
11578 #: modules/codec/speex.c:61
11579 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/speex.c:65
11583 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/speex.c:67
11587 msgid "Encoding complexity"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/speex.c:69
11591 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/speex.c:71
11595 msgid "Maximal bitrate"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/speex.c:73
11599 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11603 msgid "CBR encoding"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/speex.c:77
11607 msgid ""
11608 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11609 "bitrate encoding (VBR)."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/speex.c:80
11613 msgid "Voice activity detection"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/speex.c:82
11617 msgid ""
11618 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11619 "mode."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/speex.c:85
11623 msgid "Discontinuous Transmission"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/speex.c:87
11627 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/speex.c:91
11631 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/speex.c:91
11635 msgid "Wide-band (16kHz)"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/speex.c:98
11643 msgid "Speex audio decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/speex.c:100
11647 msgid "Speex"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/speex.c:104
11651 msgid "Speex audio packetizer"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/speex.c:110
11655 msgid "Speex audio encoder"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11659 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11663 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11667 msgid "DVD subtitles decoder"
11668 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11671 msgid "DVD subtitles"
11672 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11675 msgid "DVD subtitles packetizer"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/stl.c:47
11679 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11680 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11682 #. xgettext:
11683 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11684 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11685 #. languages using the Latin alphabet.
11686 #: modules/codec/subsdec.c:100
11687 msgid "Default (Windows-1252)"
11688 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:101
11691 msgid "System codeset"
11692 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:102
11695 msgid "Universal (UTF-8)"
11696 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:103
11699 msgid "Universal (UTF-16)"
11700 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:104
11703 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11704 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:105
11707 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11708 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:106
11711 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11712 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:110
11715 msgid "Western European (Latin-9)"
11716 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:111
11719 msgid "Western European (Windows-1252)"
11720 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:112
11723 msgid "Western European (IBM 00850)"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/subsdec.c:114
11727 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11728 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:115
11731 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11732 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:117
11735 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11736 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:119
11739 msgid "Nordic (Latin-6)"
11740 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:121
11743 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11744 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:122
11747 msgid "Russian (KOI8-R)"
11748 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:123
11751 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11752 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:125
11755 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11756 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:126
11759 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11760 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:128
11763 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11764 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:129
11767 msgid "Greek (Windows-1253)"
11768 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:131
11771 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11772 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:132
11775 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11776 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:134
11779 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11780 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:135
11783 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11784 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:138
11787 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11788 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:139
11791 msgid "Thai (Windows-874)"
11792 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:141
11795 msgid "Baltic (Latin-7)"
11796 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:142
11799 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11800 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:145
11803 msgid "Celtic (Latin-8)"
11804 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:148
11807 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/subsdec.c:150
11811 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11812 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:151
11815 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11816 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:152
11819 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11820 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:153
11823 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11824 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:154
11827 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11828 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:155
11831 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11832 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:156
11835 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11836 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:157
11839 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11840 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:158
11843 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11844 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:159
11847 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/subsdec.c:161
11851 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11852 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:162
11855 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11856 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:169
11859 msgid "Subtitle text encoding"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/subsdec.c:170
11863 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11867 msgid "Subtitle justification"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11871 msgid "Set the justification of subtitles"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/subsdec.c:173
11875 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/subsdec.c:174
11879 msgid ""
11880 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/subsdec.c:182
11884 msgid "Text subtitle decoder"
11885 msgstr ""
11887 #. xgettext:
11888 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11889 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11890 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11891 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11892 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11893 #. Other scripts use other code pages.
11895 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11896 #. the VideoLAN translators mailing list.
11897 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11898 msgctxt "GetACP"
11899 msgid "CP1252"
11900 msgstr "CP1252"
11902 #: modules/codec/subsusf.c:45
11903 msgid ""
11904 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11905 "but you can choose to disable all formatting."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/subsusf.c:50
11909 msgid "USFSubs"
11910 msgstr "USFSubs"
11912 #: modules/codec/subsusf.c:51
11913 msgid "USF subtitles decoder"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/substx3g.c:40
11917 #, fuzzy
11918 msgid "tx3g subtitles decoder"
11919 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11921 #: modules/codec/substx3g.c:41
11922 #, fuzzy
11923 msgid "tx3g subtitles"
11924 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11926 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11927 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11931 msgid "SVCD subtitles"
11932 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11934 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11935 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/t140.c:36
11939 msgid "T.140 text encoder"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/telx.c:54
11943 msgid "Override page"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/telx.c:55
11947 msgid ""
11948 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11949 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11950 "usually 888 or 889)."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/telx.c:60
11954 msgid "Ignore subtitle flag"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/telx.c:61
11958 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/telx.c:64
11962 msgid "Workaround for France"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/telx.c:65
11966 msgid ""
11967 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11968 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11969 "your subtitles don't appear."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/telx.c:71
11973 msgid "Teletext subtitles decoder"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/textst.c:49
11977 #, fuzzy
11978 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11979 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11981 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11982 msgid ""
11983 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11984 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11988 msgid "Post processing quality"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/theora.c:116
11992 msgid "Theora video decoder"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/theora.c:124
11996 msgid "Theora video packetizer"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/theora.c:131
12000 msgid "Theora video encoder"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12004 #, fuzzy
12005 msgid "TTML decoder"
12006 msgstr "డీకోడర్"
12008 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12009 #, fuzzy
12010 msgid "TTML subtitles decoder"
12011 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12013 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12014 msgid "TTML"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12018 #, fuzzy
12019 msgid "TTML demuxer"
12020 msgstr "ASF మక్సర్"
12022 #: modules/codec/twolame.c:56
12023 msgid ""
12024 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12025 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/twolame.c:59
12029 msgid "Stereo mode"
12030 msgstr "స్టీరియో విధం"
12032 #: modules/codec/twolame.c:60
12033 msgid "Handling mode for stereo streams"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/twolame.c:61
12037 msgid "VBR mode"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/twolame.c:63
12041 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/twolame.c:64
12045 msgid "Psycho-acoustic model"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/twolame.c:66
12049 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/twolame.c:70
12053 msgid "Joint stereo"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/twolame.c:75
12057 msgid "Libtwolame audio encoder"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12061 msgid "Ulead DV audio decoder"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12065 msgid "Use Hardware decoders only"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12069 msgid "Deinterlacing"
12070 msgstr "విజాలీకరణ"
12072 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12073 msgid ""
12074 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12075 "expense of a pipeline delay."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12079 #, fuzzy
12080 msgid "VideoToolbox video decoder"
12081 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12083 #: modules/codec/vorbis.c:177
12084 msgid "Maximum encoding bitrate"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/vorbis.c:179
12088 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/vorbis.c:180
12092 msgid "Minimum encoding bitrate"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/vorbis.c:182
12096 msgid ""
12097 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12098 "channel."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/vorbis.c:185
12102 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/vorbis.c:189
12106 msgid "Vorbis audio decoder"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/vorbis.c:200
12110 msgid "Vorbis audio packetizer"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/vorbis.c:207
12114 msgid "Vorbis audio encoder"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/vpx.c:53
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Quality mode"
12120 msgstr "నాణ్యత"
12122 #: modules/codec/vpx.c:54
12123 msgid ""
12124 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12125 " - 0: Good quality\n"
12126 " - 1: Realtime\n"
12127 " - 2: Best quality"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/vpx.c:66
12131 #, fuzzy
12132 msgid "WebM video decoder"
12133 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12135 #: modules/codec/vpx.c:75
12136 #, fuzzy
12137 msgid "WebM video encoder"
12138 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12140 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12141 #, fuzzy
12142 msgid "WEBVTT decoder"
12143 msgstr "డీకోడర్"
12145 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12146 #, fuzzy
12147 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12148 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12150 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12151 #, fuzzy
12152 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12153 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12155 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12156 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:71
12160 msgid "Maximum GOP size"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:72
12164 msgid ""
12165 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12166 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12167 "-1 for infinite."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:76
12171 msgid "Minimum GOP size"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:77
12175 msgid ""
12176 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12177 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12178 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12179 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12180 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12181 "the IDR-frame. \n"
12182 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12183 "frames, but do not start a new GOP."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:86
12187 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/x264.c:88
12191 msgid ""
12192 "none: use closed GOPs only\n"
12193 "normal: use standard open GOPs\n"
12194 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:92
12198 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:95
12202 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:96
12206 msgid ""
12207 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12208 "ray compatibility\n"
12209 "e.g. resolution, framerate, level"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:99
12213 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:100
12217 msgid ""
12218 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12219 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12220 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12221 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12222 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12223 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12224 "1 to 100."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/x264.c:111
12228 msgid "B-frames between I and P"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/x264.c:112
12232 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:115
12236 msgid "Adaptive B-frame decision"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:116
12240 msgid ""
12241 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12242 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:120
12246 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:121
12250 msgid ""
12251 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12252 "negative values cause less B-frames."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:125
12256 msgid "Keep some B-frames as references"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:126
12260 msgid ""
12261 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12262 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12263 "appropriately.\n"
12264 " - none: Disabled\n"
12265 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12266 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/x264.c:134
12270 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:135
12274 msgid ""
12275 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12276 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:138
12280 msgid "CABAC"
12281 msgstr "CABAC"
12283 #: modules/codec/x264.c:139
12284 msgid ""
12285 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12286 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:144
12290 msgid ""
12291 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12292 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12293 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:149
12297 msgid "Skip loop filter"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:150
12301 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:152
12305 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:153
12309 msgid ""
12310 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12311 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:157
12315 msgid "H.264 level"
12316 msgstr "H.264 స్థాయి"
12318 #: modules/codec/x264.c:158
12319 msgid ""
12320 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12321 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12322 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12323 "for letting x264 set level."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:163
12327 msgid "H.264 profile"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:164
12331 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:170
12335 msgid "Interlaced mode"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:171
12339 msgid "Pure-interlaced mode."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:173
12343 msgid "Frame packing"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:174
12347 msgid ""
12348 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12349 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12350 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12351 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12352 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12353 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12354 " 5: frame alternation - one view per frame"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:182
12358 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:183
12362 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:185
12366 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:186
12370 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:188
12374 msgid "Force number of slices per frame"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:189
12378 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:191
12382 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:192
12386 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:194
12390 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:195
12394 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:198
12398 msgid "Set QP"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:199
12402 msgid ""
12403 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12404 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:203
12408 msgid "Quality-based VBR"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:204
12412 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:206
12416 msgid "Min QP"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:207
12420 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:210
12424 msgid "Max QP"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:211
12428 msgid "Maximum quantizer parameter."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:213
12432 msgid "Max QP step"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:214
12436 msgid "Max QP step between frames."
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:216
12440 msgid "Average bitrate tolerance"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:217
12444 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:220
12448 msgid "Max local bitrate"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:221
12452 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:223
12456 msgid "VBV buffer"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:224
12460 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:227
12464 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:228
12468 msgid ""
12469 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12470 "0.0 to 1.0."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:231
12474 msgid "How AQ distributes bits"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:232
12478 msgid ""
12479 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12480 " - 0: Disabled\n"
12481 " - 1: Current x264 default mode\n"
12482 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12483 "frame"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:237
12487 msgid "Strength of AQ"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:238
12491 msgid ""
12492 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12493 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12494 " - 0.5: weak AQ\n"
12495 " - 1.5: strong AQ"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:244
12499 msgid "QP factor between I and P"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:245
12503 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:248
12507 msgid "QP factor between P and B"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:249
12511 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:251
12515 msgid "QP difference between chroma and luma"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:252
12519 msgid "QP difference between chroma and luma."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:254
12523 msgid "Multipass ratecontrol"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:255
12527 msgid ""
12528 "Multipass ratecontrol:\n"
12529 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12530 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12531 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:260
12535 msgid "QP curve compression"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:261
12539 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12543 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:264
12547 msgid ""
12548 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12549 "blurs complexity."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:268
12553 msgid ""
12554 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12555 "blurs quants."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:273
12559 msgid "Partitions to consider"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:274
12563 msgid ""
12564 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12565 " - none  : \n"
12566 " - fast  : i4x4\n"
12567 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12568 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12569 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12570 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:282
12574 msgid "Direct MV prediction mode"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:285
12578 msgid "Direct prediction size"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:286
12582 msgid ""
12583 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12584 " -  1: 8x8\n"
12585 " - -1: smallest possible according to level\n"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:291
12589 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:292
12593 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:294
12597 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:295
12601 msgid ""
12602 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12603 " - 1: Blind offset\n"
12604 " - 2: Smart analysis\n"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:300
12608 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:301
12612 msgid ""
12613 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12614 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12615 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12616 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12617 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12618 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:308
12622 msgid "Maximum motion vector search range"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:309
12626 msgid ""
12627 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12628 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12629 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:314
12633 msgid "Maximum motion vector length"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:315
12637 msgid ""
12638 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:318
12642 msgid "Minimum buffer space between threads"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:319
12646 msgid ""
12647 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12648 "threads."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:322
12652 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:323
12656 msgid ""
12657 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12658 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12659 "default off"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:327
12663 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:329
12667 msgid ""
12668 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12669 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12670 "quality). Range 1 to 9."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:333
12674 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:336
12678 msgid "Decide references on a per partition basis"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:337
12682 msgid ""
12683 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12684 "as opposed to only one ref per macroblock."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:341
12688 msgid "Chroma in motion estimation"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:342
12692 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:345
12696 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:347
12700 msgid "Adaptive spatial transform size"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:349
12704 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:351
12708 msgid "Trellis RD quantization"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:352
12712 msgid ""
12713 "Trellis RD quantization: \n"
12714 " - 0: disabled\n"
12715 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12716 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12717 "This requires CABAC."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:358
12721 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:359
12725 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:361
12729 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:362
12733 msgid ""
12734 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12735 "small single coefficient."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:365
12739 msgid "Use Psy-optimizations"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:366
12743 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:370
12747 msgid ""
12748 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12749 "a useful range."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:373
12753 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:374
12757 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:377
12761 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:378
12765 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:383
12769 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:384
12773 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:387
12777 msgid "CPU optimizations"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:388
12781 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:390
12785 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:391
12789 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:393
12793 msgid "PSNR computation"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:394
12797 msgid ""
12798 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12799 "quality."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:397
12803 msgid "SSIM computation"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:398
12807 msgid ""
12808 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12809 "quality."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:401
12813 msgid "Quiet mode"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12817 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12818 msgid "Statistics"
12819 msgstr "గణాంకాలు"
12821 #: modules/codec/x264.c:404
12822 msgid "Print stats for each frame."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:406
12826 msgid "SPS and PPS id numbers"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/x264.c:407
12830 msgid ""
12831 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12832 "settings."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:410
12836 msgid "Access unit delimiters"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:411
12840 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:413
12844 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:414
12848 msgid ""
12849 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12850 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:417
12854 msgid "HRD-timing information"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:418
12858 msgid "Default tune setting used"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:419
12862 msgid "Default preset setting used"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:421
12866 #, fuzzy
12867 msgid "x264 advanced options"
12868 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
12870 #: modules/codec/x264.c:422
12871 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:427
12875 msgid "dia"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:427
12879 msgid "hex"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:427
12883 msgid "umh"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:427
12887 msgid "esa"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:427
12891 msgid "tesa"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:435
12895 msgid "Fast"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12901 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12902 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12904 msgid "Normal"
12905 msgstr "సాధారణం"
12907 #: modules/codec/x264.c:435
12908 msgid "Slow"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:440
12912 msgid "Spatial"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12916 msgid "Temporal"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:445
12920 msgid "checkerboard"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:445
12924 msgid "column alternation"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:445
12928 msgid "row alternation"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:445
12932 msgid "side by side"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:445
12936 msgid "top bottom"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:445
12940 msgid "frame alternation"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:445
12944 msgid "2D"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:449
12948 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:453
12952 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:457
12956 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/x265.c:46
12960 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/xwd.c:36
12964 msgid "XWD image decoder"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/zvbi.c:61
12968 msgid "Teletext page"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/zvbi.c:62
12972 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/zvbi.c:69
12976 msgid "Teletext alignment"
12977 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12979 #: modules/codec/zvbi.c:71
12980 msgid ""
12981 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12983 "6 = top-right)."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/zvbi.c:75
12987 msgid "Teletext text subtitles"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/zvbi.c:76
12991 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/zvbi.c:79
12995 msgid "Presentation Level"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12999 msgid "1"
13000 msgstr "1"
13002 #: modules/codec/zvbi.c:88
13003 msgid "1.5"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/zvbi.c:88
13007 msgid "2.5"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/zvbi.c:88
13011 msgid "3.5"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/zvbi.c:95
13015 msgid "VBI and Teletext decoder"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/zvbi.c:96
13019 msgid "VBI & Teletext"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13023 msgid "DBus"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13027 msgid "D-Bus control interface"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13034 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13036 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13037 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13038 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13039 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13040 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13041 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13042 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13043 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13044 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13045 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13046 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13047 msgid "VLC media player"
13048 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13050 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13051 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/dummy.c:40
13055 msgid ""
13056 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13057 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13058 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/dummy.c:53
13062 msgid "Dummy interface"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/gestures.c:73
13066 msgid "Motion threshold (10-100)"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/gestures.c:75
13070 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/gestures.c:77
13074 msgid "Trigger button"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/gestures.c:79
13078 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/gestures.c:85
13082 msgid "Middle"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/gestures.c:88
13086 msgid "Gestures"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/gestures.c:96
13090 msgid "Mouse gestures control interface"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13094 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13095 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13096 msgid "Global Hotkeys"
13097 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13099 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13100 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13101 msgid "Global Hotkeys interface"
13102 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13104 #: modules/control/hotkeys.c:100
13105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13107 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13108 msgid "Hotkeys"
13109 msgstr "వేగపుమీటలు"
13111 #: modules/control/hotkeys.c:101
13112 msgid "Hotkeys management interface"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/hotkeys.c:390
13116 msgid "One"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/hotkeys.c:397
13120 #, c-format
13121 msgid "Loop: %s"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/hotkeys.c:404
13125 #, c-format
13126 msgid "Random: %s"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/hotkeys.c:530
13130 #, c-format
13131 msgid "Audio Device: %s"
13132 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13134 #: modules/control/hotkeys.c:591
13135 msgid "Recording"
13136 msgstr "రికార్డింగు"
13138 #: modules/control/hotkeys.c:591
13139 msgid "Recording done"
13140 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13142 #: modules/control/hotkeys.c:606
13143 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13147 msgid "No active subtitle"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/hotkeys.c:627
13151 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/hotkeys.c:647
13155 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/hotkeys.c:656
13159 #, c-format
13160 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/hotkeys.c:669
13164 msgid "Sub sync: delay reset"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/hotkeys.c:698
13168 #, c-format
13169 msgid "Subtitle delay %i ms"
13170 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13172 #: modules/control/hotkeys.c:715
13173 #, c-format
13174 msgid "Audio delay %i ms"
13175 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13177 #: modules/control/hotkeys.c:751
13178 #, c-format
13179 msgid "Audio track: %s"
13180 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13182 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13183 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13184 #, c-format
13185 msgid "Subtitle track: %s"
13186 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13188 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13189 #: modules/control/hotkeys.c:867
13190 msgid "N/A"
13191 msgstr "వర్తించదు"
13193 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13194 #, c-format
13195 msgid "Program Service ID: %s"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13199 #, c-format
13200 msgid "Aspect ratio: %s"
13201 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13203 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13204 #, c-format
13205 msgid "Crop: %s"
13206 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13209 msgid "Zooming reset"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13213 msgid "Scaled to screen"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13217 msgid "Original Size"
13218 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13220 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13221 #, c-format
13222 msgid "Zoom mode: %s"
13223 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13226 msgid "Deinterlace off"
13227 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13229 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13230 msgid "Deinterlace on"
13231 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13233 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13234 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13238 #, c-format
13239 msgid "Subtitle position %d px"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13245 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13248 #, c-format
13249 msgid "Volume %ld%%"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13253 #, c-format
13254 msgid "Speed: %.2fx"
13255 msgstr "వేగం: %.2fx"
13257 #: modules/control/intromsg.h:34
13258 msgid ""
13259 "\n"
13260 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13261 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/lirc.c:47
13265 msgid "Change the lirc configuration file"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/lirc.c:49
13269 msgid ""
13270 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13271 "users home directory."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/lirc.c:59
13275 msgid "Infrared"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/lirc.c:62
13279 msgid "Infrared remote control interface"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/motion.c:67
13283 msgid "motion"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/motion.c:70
13287 msgid "motion control interface"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13291 msgid ""
13292 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/netsync.c:56
13296 msgid "Network master clock"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/netsync.c:57
13300 msgid ""
13301 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13302 "for clients listening"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/netsync.c:61
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Master server IP address"
13308 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13310 #: modules/control/netsync.c:62
13311 msgid ""
13312 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13313 msgstr ""
13315 #: modules/control/netsync.c:65
13316 msgid "UDP timeout (in ms)"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/netsync.c:66
13320 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/netsync.c:70
13324 msgid "Network Sync"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/netsync.c:71
13328 msgid "Network synchronization"
13329 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13331 #: modules/control/ntservice.c:45
13332 msgid "Install Windows Service"
13333 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13335 #: modules/control/ntservice.c:47
13336 msgid "Install the Service and exit."
13337 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13339 #: modules/control/ntservice.c:48
13340 msgid "Uninstall Windows Service"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/ntservice.c:50
13344 msgid "Uninstall the Service and exit."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/ntservice.c:51
13348 msgid "Display name of the Service"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/control/ntservice.c:53
13352 msgid "Change the display name of the Service."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/control/ntservice.c:54
13356 msgid "Configuration options"
13357 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13359 #: modules/control/ntservice.c:56
13360 msgid ""
13361 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13362 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13363 "configured."
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/ntservice.c:61
13367 msgid ""
13368 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13369 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13370 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/ntservice.c:67
13374 msgid "NT Service"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/ntservice.c:68
13378 msgid "Windows Service interface"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/oldrc.c:69
13382 msgid "Initializing"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/oldrc.c:70
13386 msgid "Opening"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13390 msgid "Error"
13391 msgstr "దోషం"
13393 #: modules/control/oldrc.c:160
13394 msgid "Show stream position"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/oldrc.c:161
13398 msgid ""
13399 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/oldrc.c:164
13403 msgid "Fake TTY"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/oldrc.c:165
13407 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/oldrc.c:167
13411 msgid "UNIX socket command input"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/oldrc.c:168
13415 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13419 msgid "TCP command input"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13423 msgid ""
13424 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13425 "port the interface will bind to."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/oldrc.c:178
13429 msgid ""
13430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/oldrc.c:188
13436 msgid "RC"
13437 msgstr "RC"
13439 #: modules/control/oldrc.c:191
13440 msgid "Remote control interface"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/oldrc.c:356
13444 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/oldrc.c:755
13448 #, c-format
13449 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/oldrc.c:773
13453 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/oldrc.c:775
13457 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/oldrc.c:776
13461 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/oldrc.c:777
13465 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/oldrc.c:778
13469 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/control/oldrc.c:779
13473 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/oldrc.c:780
13477 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/oldrc.c:781
13481 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/oldrc.c:782
13485 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/control/oldrc.c:783
13489 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/oldrc.c:784
13493 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/oldrc.c:785
13497 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/oldrc.c:786
13501 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/oldrc.c:787
13505 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/oldrc.c:788
13509 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/oldrc.c:789
13513 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/oldrc.c:790
13517 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/oldrc.c:791
13521 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/oldrc.c:792
13525 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/oldrc.c:793
13529 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/oldrc.c:795
13533 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/oldrc.c:796
13537 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/oldrc.c:797
13541 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/oldrc.c:798
13545 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/oldrc.c:799
13549 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/oldrc.c:800
13553 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/oldrc.c:801
13557 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/oldrc.c:802
13561 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/oldrc.c:803
13565 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/oldrc.c:804
13569 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/oldrc.c:805
13573 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/oldrc.c:806
13577 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/oldrc.c:807
13581 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/oldrc.c:808
13585 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/oldrc.c:809
13589 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/oldrc.c:811
13593 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/oldrc.c:812
13597 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/oldrc.c:813
13601 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/oldrc.c:814
13605 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/oldrc.c:815
13609 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/oldrc.c:816
13613 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:817
13617 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/oldrc.c:818
13621 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:819
13625 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/oldrc.c:820
13629 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/oldrc.c:821
13633 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/oldrc.c:822
13637 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/oldrc.c:823
13641 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/oldrc.c:825
13645 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:826
13649 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:827
13653 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:829
13657 msgid "+----[ end of help ]"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/oldrc.c:956
13661 msgid "Press pause to continue."
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13665 #: modules/control/oldrc.c:1470
13666 msgid "Type 'pause' to continue."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/oldrc.c:1266
13670 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/oldrc.c:1276
13674 #, c-format
13675 msgid "Playlist has only %u element"
13676 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13677 msgstr[0] ""
13678 msgstr[1] ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13681 msgid "+-[Incoming]"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13685 #, c-format
13686 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13690 #, c-format
13691 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13695 #, c-format
13696 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13700 #, c-format
13701 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:1731
13705 #, c-format
13706 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/oldrc.c:1733
13710 #, c-format
13711 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13715 msgid "+-[Video Decoding]"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13719 #, c-format
13720 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13724 #, c-format
13725 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13729 #, c-format
13730 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13734 msgid "+-[Audio Decoding]"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13738 #, c-format
13739 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13743 #, c-format
13744 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13748 #, c-format
13749 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13753 msgid "+-[Streaming]"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13757 #, c-format
13758 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13762 #, c-format
13763 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13767 #, c-format
13768 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Maximum device width"
13774 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Maximum device height"
13779 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
13781 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13782 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13786 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Adaptive Logic"
13792 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13794 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13795 msgid "Use regular HTTP modules"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13799 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Predictive"
13805 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13808 msgid "Near Optimal"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13812 msgid "Bandwidth Adaptive"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Fixed Bandwidth"
13818 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13821 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13825 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Adaptive"
13831 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13833 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13834 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/aiff.c:50
13838 msgid "AIFF demuxer"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13842 msgid "ASF/WMV demuxer"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13846 msgid "Could not demux ASF stream"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13850 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/au.c:51
13854 msgid "AU demuxer"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13858 msgid "Avformat demuxer"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13862 msgid "Avformat"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Demuxer"
13868 msgstr "డీమక్సర్లు"
13870 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13871 msgid "Avformat muxer"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13875 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13876 msgid "Muxer"
13877 msgstr "మక్సర్"
13879 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13880 msgid "Avformat mux"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13884 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13888 msgid "Format name"
13889 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13891 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13892 msgid "Internal libavcodec format name"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13896 msgid "Force interleaved method"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13900 msgid "Force index creation"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13904 msgid ""
13905 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13906 "incomplete (not seekable)."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13910 msgid "Ask for action"
13911 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13913 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13914 msgid "Always fix"
13915 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13917 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13918 msgid "Never fix"
13919 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13922 msgid "Fix when necessary"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13926 msgid "AVI demuxer"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13930 #, fuzzy
13931 msgid ""
13932 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13933 "correctly.\n"
13934 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13935 "index in memory.\n"
13936 "This step might take a long time on a large file.\n"
13937 "What do you want to do?"
13938 msgstr ""
13939 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
13940 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
13941 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
13942 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
13943 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
13945 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13946 msgid "Do not play"
13947 msgstr "ఆడవద్దు"
13949 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13950 msgid "Build index then play"
13951 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13953 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13954 msgid "Play as is"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Broken or missing Index"
13960 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13963 msgid "Broken or missing AVI Index"
13964 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13966 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13967 msgid "Fixing AVI Index..."
13968 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13970 #: modules/demux/caf.c:53
13971 #, fuzzy
13972 msgid "CAF demuxer"
13973 msgstr "ASF మక్సర్"
13975 #: modules/demux/cdg.c:43
13976 msgid "CDG demuxer"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13980 msgid "Dump module"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13984 msgid "Dump filename"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13988 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13992 msgid "Append to existing file"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13996 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14000 msgid "File dumper"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/dirac.c:41
14004 msgid "Value to adjust dts by"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/dirac.c:54
14008 msgid "Dirac video demuxer"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Seek prevention demux filter"
14014 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14016 #: modules/demux/flac.c:50
14017 msgid "FLAC demuxer"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/image.c:44
14021 msgid "ES ID"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/image.c:52
14025 msgid "Decode"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/image.c:54
14029 msgid "Decode at the demuxer stage"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/image.c:56
14033 msgid "Forced chroma"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/image.c:58
14037 msgid ""
14038 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14039 "specified chroma."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/image.c:61
14043 msgid "Duration in seconds"
14044 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14046 #: modules/demux/image.c:63
14047 msgid ""
14048 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14049 "an unlimited play time."
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/image.c:68
14053 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/image.c:70
14057 msgid "Real-time"
14058 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14060 #: modules/demux/image.c:72
14061 msgid ""
14062 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14063 "input slaves."
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/image.c:76
14067 msgid "Image demuxer"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/image.c:77
14071 msgid "Image"
14072 msgstr "బొమ్మ"
14074 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14075 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14076 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14078 msgid "Frames per Second"
14079 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14081 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14082 msgid ""
14083 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14084 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14088 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14092 msgid "Matroska stream demuxer"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14096 msgid "Respect ordered chapters"
14097 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14100 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14104 msgid "Chapter codecs"
14105 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14108 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14112 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14116 msgid ""
14117 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14118 "good for broken files)."
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14122 msgid "Seek based on percent not time"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14126 msgid "Seek based on percent not time."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14130 msgid "Dummy Elements"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14134 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Preload clusters"
14140 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14143 msgid ""
14144 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mod.c:55
14148 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mod.c:56
14152 msgid "Enable reverberation"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mod.c:57
14156 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mod.c:59
14160 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mod.c:61
14164 msgid "Enable megabass mode"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mod.c:62
14168 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mod.c:64
14172 msgid ""
14173 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14174 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mod.c:67
14178 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mod.c:69
14182 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mod.c:74
14186 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mod.c:85
14190 msgid "Reverberation level"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mod.c:87
14194 msgid "Reverberation delay"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mod.c:89
14198 msgid "Mega bass"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mod.c:92
14202 msgid "Mega bass level"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mod.c:94
14206 msgid "Mega bass cutoff"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mod.c:96
14210 msgid "Surround"
14211 msgstr "సరౌండ్"
14213 #: modules/demux/mod.c:99
14214 msgid "Surround level"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mod.c:101
14218 msgid "Surround delay (ms)"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14222 msgid "Writer"
14223 msgstr "రచయిత"
14225 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14226 msgid "Composer"
14227 msgstr "స్వరకర్త"
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14230 msgid "Producer"
14231 msgstr "నిర్మాత"
14233 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14234 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14235 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14236 msgid "Information"
14237 msgstr "సమాచారం"
14239 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14240 msgid "Disclaimer"
14241 msgstr "నిష్పూచి"
14243 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14244 msgid "Requirements"
14245 msgstr "అవసరమైనవి"
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14248 msgid "Original Format"
14249 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14252 msgid "Display Source As"
14253 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Host Computer"
14258 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14261 msgid "Performers"
14262 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14265 msgid "Original Performer"
14266 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14268 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14269 msgid "Providers Source Content"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14273 msgid "Warning"
14274 msgstr "హెచ్చరిక"
14276 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14277 msgid "Software"
14278 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14280 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14282 msgid "Lyrics"
14283 msgstr "లిరిక్స్"
14285 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Record Company"
14288 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
14290 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14291 msgid "Model"
14292 msgstr "మోడల్"
14294 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Product"
14297 msgstr "ఉత్పత్తి"
14299 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Grouping"
14302 msgstr "గుంపు"
14304 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Sub-Title"
14307 msgstr "ఉపశీర్షిక"
14309 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14310 msgid "Arranger"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Art Director"
14316 msgstr "దర్శకుడు"
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Copyright Acknowledgement"
14321 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
14323 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Conductor"
14326 msgstr "ఉత్పత్తి"
14328 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Song Description"
14331 msgstr "వివరణ"
14333 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14334 msgid "Liner Notes"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14338 msgid "Phonogram Rights"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14342 msgid "Sound Engineer"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14346 msgid "Soloist"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14350 msgid "Thanks"
14351 msgstr "ధన్యవాదములు"
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Executive Producer"
14356 msgstr "నిర్మాత"
14358 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Encoding Params"
14361 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
14363 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14364 msgid "Vendor"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Catalog Number"
14370 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
14372 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14373 msgid "Keywords"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14377 msgid "Explicit"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Clean"
14383 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14386 msgid "MP4 stream demuxer"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14390 msgid "MP4"
14391 msgstr "MP4"
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Do not seek"
14396 msgstr "ఆడవద్దు"
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Build index"
14401 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14403 #: modules/demux/mpc.c:63
14404 msgid "MusePack demuxer"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14408 msgid ""
14409 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14410 "streams."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14414 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14415 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14417 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14418 msgid "Audio ES"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14422 msgid "MPEG-4 video"
14423 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14425 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14426 msgid "Desired frame rate for the stream."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14430 msgid "H264 video demuxer"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14434 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14438 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14442 msgid "Trust MPEG timestamps"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14446 msgid ""
14447 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14448 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14449 "calculate from the bitrate instead."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14453 msgid "MPEG-PS demuxer"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14457 msgid "PS"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14461 msgid "Extra PMT"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14465 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14469 msgid "Set id of ES to PID"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14473 msgid ""
14474 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14475 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14476 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14480 msgid "CSA Key"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14484 msgid ""
14485 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14489 msgid "Second CSA Key"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14493 msgid ""
14494 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14495 "bytes)."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14499 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14503 msgid ""
14504 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14505 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14509 msgid "Separate sub-streams"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14513 msgid ""
14514 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14515 "off this option when using stream output."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14519 msgid ""
14520 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14521 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14525 msgid "Trust in-stream PCR"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14529 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14533 msgid "Digital TV Standard"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14537 msgid ""
14538 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14539 "and subtitles."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14543 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Main audio"
14549 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14552 msgid "Audio description for the visually impaired"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14556 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14560 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14564 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14565 msgid "Teletext"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14569 msgid "Teletext subtitles"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14573 msgid "Teletext: additional information"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14577 msgid "Teletext: program schedule"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14581 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14585 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14589 msgid "clean effects"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14593 msgid "hearing impaired"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14597 msgid "visual impaired commentary"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/nsc.c:47
14601 msgid "Windows Media NSC metademux"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/nsv.c:49
14605 msgid "NullSoft demuxer"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/nuv.c:50
14609 msgid "Nuv demuxer"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/ogg.c:57
14613 msgid "OGG demuxer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14617 msgid "Show shoutcast adult content"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14621 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14625 msgid "Skip ads"
14626 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14629 msgid ""
14630 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14631 "prevent adding them to the playlist."
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14635 msgid "M3U playlist import"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14639 msgid "RAM playlist import"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14643 msgid "PLS playlist import"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14647 msgid "B4S playlist import"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14651 msgid "DVB playlist import"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14655 msgid "Podcast parser"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14659 msgid "XSPF playlist import"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14663 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14667 msgid "ASX playlist import"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14671 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14675 msgid "QuickTime Media Link importer"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14679 msgid "Dummy IFO demux"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14683 msgid "iTunes Music Library importer"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14687 msgid "WPL playlist import"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14692 msgid "Podcast Info"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14696 msgid "Podcast Link"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14700 msgid "Podcast Copyright"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14704 msgid "Podcast Category"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14708 msgid "Podcast Keywords"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14712 msgid "Podcast Subtitle"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14716 msgid "Podcast Summary"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14720 msgid "Podcast Publication Date"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14724 msgid "Podcast Author"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14728 msgid "Podcast Subcategory"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14732 msgid "Podcast Duration"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14736 msgid "Podcast Type"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14740 msgid "Podcast Size"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14744 #, c-format
14745 msgid "%s bytes"
14746 msgstr "%s బైట్లు"
14748 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14749 msgid "Mime"
14750 msgstr "Mime"
14752 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14753 msgid "Shoutcast"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14757 msgid "Listeners"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14761 msgid "Load"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Total duration"
14767 msgstr "సాచురేషన్"
14769 #: modules/demux/pva.c:43
14770 msgid "PVA demuxer"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/rawaud.c:44
14774 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14779 msgid "Audio channels"
14780 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14782 #: modules/demux/rawaud.c:47
14783 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/rawaud.c:49
14787 msgid "FOURCC code of raw input format"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/rawaud.c:51
14791 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/rawaud.c:53
14795 msgid "Forces the audio language"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/rawaud.c:54
14799 msgid ""
14800 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14801 "Default is 'eng'."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/rawaud.c:64
14805 msgid "Raw audio demuxer"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/rawdv.c:43
14809 msgid ""
14810 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawdv.c:51
14814 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawvid.c:44
14818 msgid ""
14819 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14820 "30000/1001 or 29.97"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/rawvid.c:48
14824 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/rawvid.c:52
14828 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/rawvid.c:55
14832 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/rawvid.c:56
14836 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/rawvid.c:64
14840 msgid "Raw video demuxer"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/real.c:71
14844 msgid "Real demuxer"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/sid.cpp:53
14848 msgid "C64 sid demuxer"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/smf.c:727
14852 msgid "SMF demuxer"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/stl.c:43
14856 msgid "EBU STL subtitles parser"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/subtitle.c:53
14860 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/subtitle.c:55
14864 msgid ""
14865 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14866 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/subtitle.c:58
14870 msgid ""
14871 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14872 "always work."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/subtitle.c:60
14876 msgid "Override the default track description."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/subtitle.c:72
14880 msgid "Text subtitle parser"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14884 msgid "Subtitle delay"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/subtitle.c:82
14888 msgid "Subtitle format"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/subtitle.c:85
14892 msgid "Subtitle description"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/tta.c:46
14896 msgid "TTA demuxer"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/ty.c:59
14900 msgid "TY"
14901 msgstr "TY"
14903 #: modules/demux/ty.c:60
14904 msgid "TY Stream audio/video demux"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/ty.c:770
14908 msgid "Closed captions 2"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/ty.c:771
14912 msgid "Closed captions 3"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/ty.c:772
14916 msgid "Closed captions 4"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/demux/vc1.c:44
14920 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/vc1.c:50
14924 msgid "VC1 video demuxer"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/vobsub.c:51
14928 msgid "Vobsub subtitles parser"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/voc.c:43
14932 msgid "VOC demuxer"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/wav.c:52
14936 msgid "WAV demuxer"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/xa.c:44
14940 msgid "XA demuxer"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14944 msgid "Unknown category"
14945 msgstr "తెలియని వర్గం"
14947 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14948 msgid "Closed captions"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14952 msgid "Textual audio descriptions"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14956 msgid "Ticker text"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14960 msgid "Active regions"
14961 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14964 msgid "Semantic annotations"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14968 msgid "Transcript"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14972 msgid "Linguistic markup"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14976 msgid "Cue points"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14980 msgid "Subtitles (images)"
14981 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14984 msgid "Slides (text)"
14985 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14988 msgid "Slides (images)"
14989 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14993 msgid "About VLC media player"
14994 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14996 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14998 msgid "Credits"
14999 msgstr "పరపతులు"
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15003 msgid "License"
15004 msgstr "లైసెన్స్"
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15008 msgid "Authors"
15009 msgstr "రూపకర్తలు"
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15012 msgid ""
15013 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15018 msgid ""
15019 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15020 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15021 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15022 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15023 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15024 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15025 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15026 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15032 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Playlist parsers"
15035 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15039 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15040 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Service Discovery"
15043 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15047 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Interfaces"
15050 msgstr "అంతరవర్తి"
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15054 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15055 msgid "Art and meta fetchers"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15059 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15061 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15062 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15063 msgid "Extensions"
15064 msgstr "పొడిగింతలు"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15067 msgid "Show Installed Only"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15072 msgid "Find more addons online"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Addons Manager"
15079 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15082 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Installed"
15086 msgstr "స్థాపించు"
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15089 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15091 msgid "Name"
15092 msgstr "పేరు"
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15095 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15097 msgid "Author"
15098 msgstr "మూలకర్త"
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Uninstall"
15103 msgstr "స్థాపించు"
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15107 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15109 msgid "Skins"
15110 msgstr "చర్మాలు"
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15113 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15114 msgid "2 Pass"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15119 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15120 msgid "Preamp"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15124 msgid "Enable dynamic range compressor"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15129 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15131 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15132 msgid "Reset"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15137 msgid "Attack"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15142 msgid "Release"
15143 msgstr "విడుదల"
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15147 msgid "Threshold"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15151 msgid "Enable Spatializer"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15155 msgid "Headphone virtualization"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15159 msgid "Volume normalization"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15163 msgid "Maximum level"
15164 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15167 msgid "Filter"
15168 msgstr "వడబోత"
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15171 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15173 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15174 msgid "Audio Effects"
15175 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15179 msgid "Duplicate current profile..."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15183 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15184 msgid "Organize Profiles..."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15189 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15193 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15194 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15195 msgid "Enter a name for the new profile:"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15207 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15208 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15209 msgid "Save"
15210 msgstr "భద్రపరుచు"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15214 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15219 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15223 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15225 msgid "Remove a preset"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15231 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15237 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15239 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15240 msgid "Remove"
15241 msgstr "తీసివేయి"
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15244 msgid "Add new Preset..."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15248 msgid "Organize Presets..."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15252 msgid "Save current selection as new preset"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15256 msgid "Enter a name for the new preset:"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15260 msgid "Bookmarks"
15261 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15263 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15264 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15266 msgid "Add"
15267 msgstr "జతచేయి"
15269 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15271 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15272 msgid "Clear"
15273 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15277 msgid "Edit"
15278 msgstr "సవరించు"
15280 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15282 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15283 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15284 msgid "Time"
15285 msgstr "సమయం"
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15290 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15294 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15295 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15297 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15299 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15301 msgid "OK"
15302 msgstr "సరే"
15304 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15306 msgid "Untitled"
15307 msgstr "శీర్షికలేని"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15310 msgid "No input"
15311 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15313 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15314 msgid ""
15315 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15319 msgid "Input has changed"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15323 msgid ""
15324 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15325 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15329 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15330 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15331 msgid "Backward"
15332 msgstr "వెనుకకు"
15334 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15336 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Seek backward"
15339 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15343 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15344 msgid "Forward"
15345 msgstr "ముందుకు"
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15349 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Seek forward"
15352 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Playback position"
15357 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15359 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Playback time"
15362 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15364 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15365 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Go to previous item"
15368 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15371 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15372 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Go to next item"
15375 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15378 msgid "Convert & Stream"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15382 msgid "Go!"
15383 msgstr "వెళ్ళు!"
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15387 msgid "Drop media here"
15388 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15390 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15392 msgid "Open media..."
15393 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15396 msgid "Choose Profile"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15400 msgid "Customize..."
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15404 msgid "Choose Destination"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15408 msgid "Choose an output location"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15415 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15418 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15419 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15420 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15421 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15422 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15423 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15425 msgid "Browse..."
15426 msgstr "విహరించు..."
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15429 msgid "Setup Streaming..."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Select Streaming Method"
15435 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15438 msgid "Save as File"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15443 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15444 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15445 msgid "Stream"
15446 msgstr "ప్రవాహం"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15450 msgid "Apply"
15451 msgstr "ఆపాదించు"
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15454 msgid "Save as new Profile..."
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15458 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15459 msgid "Encapsulation"
15460 msgstr "సంపుటీకరణం"
15462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15463 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15464 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15465 msgid "Video codec"
15466 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15471 msgid "Audio codec"
15472 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15476 msgid "Keep original video track"
15477 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15481 msgid "Resolution"
15482 msgstr "విభాజకత"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15486 msgid ""
15487 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15488 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15493 msgid "Scale"
15494 msgstr "కొలత"
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15498 msgid "Keep original audio track"
15499 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15503 msgid "Overlay subtitles on the video"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15507 msgid "Stream Destination"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15511 msgid "Stream Announcement"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15516 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15517 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15518 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15519 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15520 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15521 msgid "Address"
15522 msgstr "చిరునామా"
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15525 msgid "TTL"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15532 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15533 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15534 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15535 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15536 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15538 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15539 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15540 msgid "Port"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15545 msgid "SAP Announcement"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15550 msgid "HTTP Announcement"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15555 msgid "RTSP Announcement"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15560 msgid "Export SDP as file"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15565 msgid "Channel Name"
15566 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15570 msgid "SDP URL"
15571 msgstr "SDP URL"
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15574 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15578 msgid ""
15579 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15580 "technical reasons."
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15584 msgid "Remove a profile"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15588 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15592 msgid "Save as new profile"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15596 msgid "%@ stream to %@:%@"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15600 msgid "No Address given"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15604 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15608 msgid "No Channel Name given"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15612 msgid ""
15613 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15617 msgid "No SDP URL given"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15621 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15629 msgid "Custom"
15630 msgstr "అనురూపితం"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15633 msgid "Remember"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15637 msgid "Random On"
15638 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15641 msgid "Repeat Off"
15642 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15645 msgid "Errors and Warnings"
15646 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15649 msgid "Clean up"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15653 msgid "Play/Pause the current media"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15657 msgid "Go to the previous item"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15661 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15662 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15664 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Leave fullscreen mode"
15667 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
15669 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15670 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15671 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15672 msgid "Volume"
15673 msgstr "శబ్దం"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Adjust the volume"
15678 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15681 msgid "Adjust the current playback position"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15685 msgid "Video device"
15686 msgstr "వీడియో పరికరం"
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15689 msgid ""
15690 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15691 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15692 "menu."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15696 msgid "Opaqueness"
15697 msgstr "అపారదర్శకత"
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15700 msgid ""
15701 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15702 "is fully transparent."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15706 msgid "Black screens in fullscreen"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15710 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15714 msgid "Show Fullscreen controller"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15718 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15722 msgid "Auto-playback of new items"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15726 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15730 msgid "Keep Recent Items"
15731 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15734 msgid ""
15735 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15736 "disabled here."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15741 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15745 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15750 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15754 msgid ""
15755 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15756 "you can choose to control the global system volume instead."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15761 msgid "Display VLC status menu icon"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15765 msgid ""
15766 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15767 "to disable it (restart required)."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15771 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15775 msgid ""
15776 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15777 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15782 msgid "Control playback with media keys"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15786 msgid ""
15787 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15788 "keyboards."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15792 msgid "Run VLC with dark interface style"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15796 msgid ""
15797 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15798 "the grey interface style is used."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15803 msgid "Use the native fullscreen mode"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15807 msgid ""
15808 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15809 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15810 "later."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15814 msgid "Resize interface to the native video size"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15818 msgid ""
15819 "You have two choices:\n"
15820 " - The interface will resize to the native video size\n"
15821 " - The video will fit to the interface size\n"
15822 " By default, interface resize to the native video size."
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15827 msgid "Pause the video playback when minimized"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15831 msgid ""
15832 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15833 "minimizing the window."
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15837 msgid "Allow automatic icon changes"
15838 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15841 msgid ""
15842 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15846 msgid "Lock Aspect Ratio"
15847 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15850 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15854 msgid ""
15855 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15856 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15857 "Preferences."
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15861 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15865 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15869 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15873 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15877 msgid "Show Audio Effects Button"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15881 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15885 msgid "Show Sidebar"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15889 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Control external music players"
15896 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15899 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15903 msgid "Use large text for list views"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15907 msgid "Do nothing"
15908 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15911 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15915 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15919 msgid "Continue playback where you left off"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15923 msgid ""
15924 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15925 "open one of those, playback will continue."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15929 msgid "Ask"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15934 msgid "Always"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15939 msgid "Never"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15943 msgid "Maximum Volume displayed"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15947 msgid "Mac OS X interface"
15948 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15951 msgid "Appearance"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15955 msgid "Behavior"
15956 msgstr "ప్రవర్తన"
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15959 msgid "Apple Remote and media keys"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15963 msgid "Video output"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15967 msgid "Remove old preferences?"
15968 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15971 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15975 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15979 #, c-format
15980 msgid "Level %i"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15985 msgid "Smaller"
15986 msgstr "చిన్నది"
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15990 msgid "Small"
15991 msgstr "చిన్న"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15995 msgid "Large"
15996 msgstr "పెద్ద"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16000 msgid "Larger"
16001 msgstr "పెద్దది"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16004 msgid "Check for Update..."
16005 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16008 msgid "Preferences..."
16009 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16012 msgid "Services"
16013 msgstr "సేవలు"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16016 msgid "Hide VLC"
16017 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16020 msgid "Hide Others"
16021 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16025 msgid "Show All"
16026 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16029 msgid "Quit VLC"
16030 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16033 msgid "1:File"
16034 msgstr "1:దస్త్రం"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16037 msgid "Advanced Open File..."
16038 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16041 msgid "Open File..."
16042 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16045 msgid "Open Disc..."
16046 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16049 msgid "Open Network..."
16050 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16053 msgid "Open Capture Device..."
16054 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16057 msgid "Open Recent"
16058 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16061 msgid "Close Window"
16062 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16065 msgid "Convert / Stream..."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16069 msgid "Save Playlist..."
16070 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16073 msgid "Reveal in Finder"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16077 msgid "Cut"
16078 msgstr "కత్తిరించు"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16081 msgid "Copy"
16082 msgstr "నకలు"
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16085 msgid "Paste"
16086 msgstr "అతుకు"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16089 msgid "Select All"
16090 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16093 msgid "Find"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16097 msgid "View"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16101 msgid "Playlist Table Columns"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16105 msgid "Playback"
16106 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16109 msgid "Playback Speed"
16110 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16114 msgid "Track Synchronization"
16115 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16118 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16119 msgid "A→B Loop"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16123 msgid "Quit after Playback"
16124 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16127 msgid "Step Forward"
16128 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16131 msgid "Step Backward"
16132 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16135 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Jump to Time"
16138 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16141 msgid "Increase Volume"
16142 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16145 msgid "Decrease Volume"
16146 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16149 msgid "Audio Device"
16150 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16153 msgid "Half Size"
16154 msgstr "సగం పరిమాణం"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16157 msgid "Normal Size"
16158 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16161 msgid "Double Size"
16162 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16165 msgid "Fit to Screen"
16166 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16170 msgid "Float on Top"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16175 msgid "Fullscreen Video Device"
16176 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16179 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16180 msgid "Post processing"
16181 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16184 msgid "Add Subtitle File..."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16188 msgid "Subtitles Track"
16189 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16192 msgid "Text Size"
16193 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16196 msgid "Text Color"
16197 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16200 msgid "Outline Thickness"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16204 msgid "Background Opacity"
16205 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16208 msgid "Background Color"
16209 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16212 msgid "Transparent"
16213 msgstr "పారదర్శక"
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16216 msgid "Index"
16217 msgstr "సూచిక"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16220 msgid "Window"
16221 msgstr "కిటికీ"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Minimize"
16226 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16229 msgid "Player..."
16230 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16233 msgid "Main Window..."
16234 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16237 msgid "Audio Effects..."
16238 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16241 msgid "Video Effects..."
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16245 msgid "Bookmarks..."
16246 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16249 msgid "Playlist..."
16250 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16253 msgid "Media Information..."
16254 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16257 msgid "Messages..."
16258 msgstr "సందేశాలు..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16261 msgid "Errors and Warnings..."
16262 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16265 msgid "Bring All to Front"
16266 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16270 msgid "Help"
16271 msgstr "సహాయం"
16273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16274 msgid "VLC media player Help..."
16275 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16278 msgid "Online Documentation..."
16279 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16282 msgid "VideoLAN Website..."
16283 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16286 msgid "Make a donation..."
16287 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16290 msgid "Online Forum..."
16291 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16294 msgid "File Format:"
16295 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16298 msgid "Extended M3U"
16299 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16302 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16307 msgid "HTML playlist"
16308 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16311 msgid "Save Playlist"
16312 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16315 msgid "Search in Playlist"
16316 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16319 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16323 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16328 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16329 msgid "Subscribe"
16330 msgstr "చందాచేరు"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16334 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16335 msgid "Unsubscribe"
16336 msgstr "చందామాను"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16340 msgid "Subscribe to a podcast"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16344 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16345 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16349 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16353 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16357 msgid "Check for album art and metadata?"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16361 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16365 #, fuzzy
16366 msgid "No, Thanks"
16367 msgstr "ధన్యవాదములు"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16370 msgid ""
16371 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16372 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16373 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16374 "trusted services in an anonymized form."
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16378 msgid "LIBRARY"
16379 msgstr "లైబ్రరీ"
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16382 msgid "MY COMPUTER"
16383 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16386 msgid "DEVICES"
16387 msgstr "పరికరాలు"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16390 msgid "LOCAL NETWORK"
16391 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16394 msgid "INTERNET"
16395 msgstr "అంతర్జాలం"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16398 msgid "Show/Hide Playlist"
16399 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16402 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16403 msgid "Repeat"
16404 msgstr "పునరావృతం"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16407 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16411 #: share/lua/http/index.html:239
16412 msgid "Shuffle"
16413 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16417 #, fuzzy, c-format
16418 msgid "Volume: %i %%"
16419 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16422 msgid "Full Volume"
16423 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Open Audio Effects window"
16428 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16431 msgid "Open Source"
16432 msgstr "వనరుని తెరువు"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16435 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16445 msgid "Open"
16446 msgstr "తెరువు"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Stream output:"
16451 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16454 msgid "Settings..."
16455 msgstr "అమరికలు..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Choose media input type"
16460 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16463 msgid "Disc"
16464 msgstr "డిస్కు"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16469 msgid "Network"
16470 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16473 msgid "Capture"
16474 msgstr "బంధించు"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16478 msgid "Choose a file"
16479 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Select a file for playback"
16485 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16488 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16492 msgid "Play another media synchronously"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16499 msgid "Choose..."
16500 msgstr "ఎంచుకొను..."
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16503 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16507 msgid "Custom playback"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16511 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16515 msgid "Insert Disc"
16516 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16519 msgid "Disable DVD menus"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16523 msgid "Enable DVD menus"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16527 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16528 msgid "IP Address"
16529 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16532 msgid ""
16533 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16534 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16535 "press the button below."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16539 msgid ""
16540 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16541 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16542 "IP automatically.\n"
16543 "\n"
16544 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16545 "sheet."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16549 msgid ""
16550 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16551 "button below."
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16555 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16561 msgid "Protocol"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16567 msgid "Unicast"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16573 msgid "Multicast"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16579 msgid "Input Devices"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16583 msgid "Subscreen left"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16587 msgid "Subscreen top"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Subscreen Width"
16593 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Subscreen Height"
16598 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16601 msgid "Capture Audio"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16605 msgid "Add Subtitle File:"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16609 msgid "Setup subtitle playback details"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Select a subtitle file"
16615 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16618 msgid "Override parameters"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16622 msgid "FPS"
16623 msgstr "FPS"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16626 msgid "Subtitle encoding"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16632 msgid "Font size"
16633 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16636 msgid "Subtitle alignment"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16640 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16644 msgid "Font Properties"
16645 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16648 msgid "Subtitle File"
16649 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16654 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16655 msgid "Open File"
16656 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16659 #, c-format
16660 msgid "%i tracks"
16661 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16664 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16668 msgid "Display the stream locally"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16672 msgid "Dump raw input"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16676 msgid "Encapsulation Method"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16680 msgid "Transcoding options"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16684 msgid "Bitrate (kb/s)"
16685 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16688 msgid "Stream Announcing"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16693 msgid "Save File"
16694 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16697 msgid "Track Number"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16701 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16702 msgid "Duration"
16703 msgstr "నిడివి"
16705 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16706 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16707 msgid "URI"
16708 msgstr "URI"
16710 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16711 #, fuzzy
16712 msgid "File Size"
16713 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Expand All"
16718 msgstr "విస్తరించు"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16721 msgid "Collapse All"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16725 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16726 msgid "Media Information"
16727 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16730 msgid "Location"
16731 msgstr "స్థానము"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16734 msgid "Save Metadata"
16735 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16738 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16739 msgid "General"
16740 msgstr "సాధారణ"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16743 msgid "Codec Details"
16744 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16747 msgid "Read at media"
16748 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16751 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16752 msgid "Input bitrate"
16753 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16756 msgid "Demuxed"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16760 msgid "Stream bitrate"
16761 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16765 msgid "Decoded blocks"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16769 msgid "Displayed frames"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16773 msgid "Lost frames"
16774 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16777 msgid "Streaming"
16778 msgstr "ప్రవహించుట"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16781 msgid "Sent packets"
16782 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16785 msgid "Sent bytes"
16786 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16789 msgid "Send rate"
16790 msgstr "పంపు రేటు"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16793 msgid "Played buffers"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16797 msgid "Lost buffers"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16801 msgid "Error while saving meta"
16802 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16805 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16806 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16808 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Renderer discovery off"
16812 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16814 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16815 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Enable renderer discovery"
16818 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16821 #, fuzzy
16822 msgid "No renderer"
16823 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Renderer discovery on"
16828 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Disable renderer discovery"
16833 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Continue playback?"
16839 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16843 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16844 msgid "Continue"
16845 msgstr "కొనసాగించు"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Always continue media playback"
16850 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Restart playback"
16856 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16859 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16863 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16865 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16866 msgid "Interface Settings"
16867 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16872 msgid "Audio Settings"
16873 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16877 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16878 msgid "Video Settings"
16879 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16882 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16883 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16884 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16888 msgid "Input & Codec Settings"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16892 msgid "General Audio"
16893 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16896 msgid "Preferred Audio language"
16897 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16900 msgid "Enable Last.fm submissions"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16904 msgid "Visualization"
16905 msgstr "దృశ్యమానం"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16908 msgid "Keep audio level between sessions"
16909 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16913 msgid "Always reset audio start level to:"
16914 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16917 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16918 msgid "Change"
16919 msgstr "మార్చు"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16922 msgid "Change Hotkey"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16926 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16931 msgid "Action"
16932 msgstr "చర్య"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16935 msgid "Shortcut"
16936 msgstr "అడ్డదారి"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16940 msgid "Record directory or filename"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16944 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16948 msgid "Repair AVI Files"
16949 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16952 msgid "Default Caching Level"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16956 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16957 msgid "Caching"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16961 msgid ""
16962 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16963 "access module."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16967 msgid "Codecs / Muxers"
16968 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16971 msgid "Post-Processing Quality"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16975 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16979 msgid "Open network streams using the following protocols"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16983 msgid "Note that these are system-wide settings."
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16987 #, fuzzy
16988 msgid "General settings"
16989 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16992 msgid "Interface style"
16993 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16996 msgid "Dark"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17000 msgid "Bright"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Continue playback"
17006 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Playback behaviour"
17011 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17014 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17019 msgid "Privacy / Network Interaction"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17023 msgid "Automatically check for updates"
17024 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17027 #, fuzzy
17028 msgid "HTTP web interface"
17029 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Enable HTTP web interface"
17034 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17037 msgid "Default Encoding"
17038 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17041 msgid "Display Settings"
17042 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17046 msgid "Font color"
17047 msgstr "ఖతి రంగు"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17050 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17052 msgid "Font"
17053 msgstr "ఖతి"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17056 msgid "Subtitle languages"
17057 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17061 msgid "Preferred subtitle language"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17065 msgid "Enable OSD"
17066 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17070 msgid "Force bold"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17076 msgid "Outline color"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17080 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17082 msgid "Outline thickness"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17086 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17087 msgid "Display"
17088 msgstr "ప్రదర్శన"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17091 msgid "Show video within the main window"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Fullscreen settings"
17097 msgstr "పూర్తితెర"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Start in fullscreen"
17102 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17105 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17110 msgid "Video snapshots"
17111 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17114 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17115 msgid "Folder"
17116 msgstr "సంచయం"
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17120 msgid "Format"
17121 msgstr "ఆకృతి"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17125 msgid "Prefix"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17130 msgid "Sequential numbering"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17135 msgid "Reset All"
17136 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17140 msgid "Preferences"
17141 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17144 msgid ""
17145 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17149 msgid "Last check on: %@"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17153 msgid "No check was performed yet."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17157 msgid "Lowest Latency"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17161 msgid "Low Latency"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17165 msgid "Higher Latency"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17169 msgid "Highest Latency"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17173 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17174 msgid "Reset Preferences"
17175 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17178 msgid ""
17179 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17180 "\n"
17181 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17182 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17183 "stop immediately.\n"
17184 "\n"
17185 "The Media Library will not be affected.\n"
17186 "\n"
17187 "Are you sure you want to continue?"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17191 msgid ""
17192 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17196 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17201 msgid "Choose"
17202 msgstr "ఎంచుకొను"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17205 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17209 msgid ""
17210 "Press new keys for\n"
17211 "\"%@\""
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17215 msgid "Invalid combination"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17219 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Toggle Play/Pause"
17230 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17233 msgid "Toggle random order playback"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Show Main Window"
17239 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17242 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Path/URL Action"
17245 msgstr "URL వివరణ"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Nothing playing"
17250 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Select File In Finder"
17255 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Copy URL to clipboard"
17260 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17263 msgid "Not Set"
17264 msgstr "అమర్చలేదు"
17266 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17267 msgid "sec."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17272 msgid "Audio/Video"
17273 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17276 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17277 msgid "Audio track synchronization:"
17278 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17282 msgid "s"
17283 msgstr "s"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17286 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17291 msgid "Subtitles/Video"
17292 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17296 msgid "Subtitle track synchronization:"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17300 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17305 msgid "Subtitle speed:"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17309 msgid "fps"
17310 msgstr "fps"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17314 msgid "Subtitle duration factor:"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17319 msgid ""
17320 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17321 "Set 0 to disable."
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17326 msgid ""
17327 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17328 "Set 0 to disable."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17333 msgid ""
17334 "Recalculate subtitle duration according\n"
17335 "to their content and this value.\n"
17336 "Set 0 to disable."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17340 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17341 msgid "Video Effects"
17342 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17345 msgid "Basic"
17346 msgstr "ప్రాథమిక"
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17350 msgid "Geometry"
17351 msgstr "జ్యామితి"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17357 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17358 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17361 msgid "Color"
17362 msgstr "రంగు"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17365 msgid "Image Adjust"
17366 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17370 msgid "Brightness Threshold"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17374 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17375 msgid "Sharpen"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17381 msgid "Sigma"
17382 msgstr "సిగ్మా"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17386 msgid "Banding removal"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17390 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17391 msgid "Radius"
17392 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17396 msgid "Film Grain"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17400 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17401 msgid "Variance"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17406 msgid "Synchronize top and bottom"
17407 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17411 msgid "Synchronize left and right"
17412 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17416 msgid "Transform"
17417 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17420 #: modules/video_filter/transform.c:52
17421 msgid "Rotate by 90 degrees"
17422 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17425 #: modules/video_filter/transform.c:53
17426 msgid "Rotate by 180 degrees"
17427 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17430 #: modules/video_filter/transform.c:53
17431 msgid "Rotate by 270 degrees"
17432 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17435 #: modules/video_filter/transform.c:54
17436 msgid "Flip horizontally"
17437 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17440 #: modules/video_filter/transform.c:54
17441 msgid "Flip vertically"
17442 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17445 msgid "Magnification/Zoom"
17446 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17450 msgid "Puzzle game"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17455 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17458 msgid "Rows"
17459 msgstr "నిలువువరుసలు"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17466 msgid "Columns"
17467 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17470 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17471 msgid "Clone"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17475 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17476 msgid "Number of clones"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17481 msgid "Wall"
17482 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17486 msgid "Color threshold"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17491 msgid "Similarity"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17496 msgid "Intensity"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17503 msgid "Gradient"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17507 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17508 msgid "Edge"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17512 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17513 msgid "Hough"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17518 msgid "Cartoon"
17519 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17523 msgid "Color extraction"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17527 msgid "Invert colors"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17531 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17532 msgid "Posterize"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17536 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17537 msgid "Posterize level"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17541 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17542 msgid "Motion blur"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17547 msgid "Factor"
17548 msgstr "కారకం"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17552 msgid "Motion Detect"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17557 msgid "Water effect"
17558 msgstr "జల ప్రభావం"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17563 msgid "Psychedelic"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17567 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17568 msgid "Anaglyph"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17573 msgid "Add text"
17574 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17577 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17579 msgid "Text"
17580 msgstr "పాఠ్యం"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17584 msgid "Add logo"
17585 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17588 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17589 msgid "Logo"
17590 msgstr "చిహ్నం"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17593 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17594 msgid "Transparency"
17595 msgstr "పారదర్శకత"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17598 msgid "Organize profiles..."
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17602 #, fuzzy
17603 msgid "B"
17604 msgstr "BD"
17606 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17607 msgid "KB"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17611 msgid "MB"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17615 msgid "GB"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17619 msgid "TB"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17623 msgid "Show Basic"
17624 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17626 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17627 msgid "Select a directory"
17628 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17631 msgid "Select a file"
17632 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17635 msgid "Select"
17636 msgstr "ఎన్నుకొను"
17638 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17639 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/ncurses.c:71
17643 msgid "Filebrowser starting point"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/ncurses.c:73
17647 msgid ""
17648 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17649 "show you initially."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/ncurses.c:78
17653 msgid "Ncurses interface"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/ncurses.c:771
17657 #, c-format
17658 msgid "  [%s]"
17659 msgstr "  [%s]"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:775
17662 #, c-format
17663 msgid "      %s: %s"
17664 msgstr "      %s: %s"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:868
17667 msgid "[Display]"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:870
17671 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:871
17675 msgid " i                      Show/Hide info box"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:872
17679 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:873
17683 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:874
17687 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:875
17691 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17692 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:876
17695 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:877
17699 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:878
17703 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:879
17707 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17708 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:883
17711 msgid "[Global]"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:885
17715 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17716 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:886
17719 msgid " s                      Stop"
17720 msgstr " s                      ఆపు"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:887
17723 msgid " <space>                Pause/Play"
17724 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:888
17727 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/ncurses.c:889
17731 #, fuzzy
17732 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17733 msgstr " s                      ఆపు"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:890
17736 #, fuzzy
17737 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17738 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17740 #: modules/gui/ncurses.c:891
17741 #, fuzzy
17742 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17743 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:892
17746 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:893
17750 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:894
17754 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17755 msgstr ""
17757 #. xgettext: You can use ← and → characters
17758 #: modules/gui/ncurses.c:896
17759 #, c-format
17760 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/ncurses.c:897
17764 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/ncurses.c:898
17768 msgid " m                      Mute"
17769 msgstr ""
17771 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17772 #: modules/gui/ncurses.c:900
17773 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17774 msgstr ""
17776 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17777 #: modules/gui/ncurses.c:902
17778 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17779 msgstr ""
17781 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:904
17783 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/ncurses.c:908
17787 msgid "[Playlist]"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/ncurses.c:910
17791 msgid " r                      Toggle Random playing"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:911
17795 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/ncurses.c:912
17799 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/ncurses.c:913
17803 msgid " o                      Order Playlist by title"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:914
17807 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/ncurses.c:915
17811 msgid " g                      Go to the current playing item"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/ncurses.c:916
17815 msgid " /                      Look for an item"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/ncurses.c:917
17819 msgid " ;                      Look for the next item"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/ncurses.c:918
17823 msgid " A                      Add an entry"
17824 msgstr ""
17826 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17827 #: modules/gui/ncurses.c:920
17828 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/ncurses.c:921
17832 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/ncurses.c:925
17836 msgid "[Filebrowser]"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/ncurses.c:927
17840 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/ncurses.c:928
17844 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/ncurses.c:929
17848 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/ncurses.c:933
17852 msgid "[Player]"
17853 msgstr ""
17855 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17856 #: modules/gui/ncurses.c:936
17857 #, c-format
17858 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17862 #, fuzzy
17863 msgid "[Repeat]"
17864 msgstr "[పునరావృతం] "
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17867 #, fuzzy
17868 msgid "[Random]"
17869 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17872 msgid "[Loop]"
17873 msgstr "[ఆవృతం]"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17876 #, c-format
17877 msgid " Source   : %s"
17878 msgstr " వనరు   : %s"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17881 #, c-format
17882 msgid " Position : %s/%s"
17883 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17886 msgid " Volume   : Mute"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17890 #, c-format
17891 msgid " Volume   : %3ld%%"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17895 msgid " Volume   : ----"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17899 #, c-format
17900 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17901 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17904 #, c-format
17905 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17906 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17909 #, fuzzy
17910 msgid " Source: <no current item>"
17911 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17913 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17914 msgid " [ h for help ]"
17915 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17918 #, c-format
17919 msgid "Open: %s"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17923 #, c-format
17924 msgid "Find: %s"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17928 msgid "Shift+L"
17929 msgstr "Shift+L"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17932 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17933 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17936 msgid "Previous Chapter/Title"
17937 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17940 msgid "Next Chapter/Title"
17941 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17943 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17944 msgid "Teletext Activation"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Toggle Transparency"
17950 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17952 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17953 msgid ""
17954 "Play\n"
17955 "If the playlist is empty, open a medium"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17959 msgid "Previous / Backward"
17960 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17963 msgid "Next / Forward"
17964 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17967 msgid "De-Fullscreen"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17971 msgid "Extended panel"
17972 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17975 msgid "Frame By Frame"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17979 msgid "Trickplay Reverse"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17984 msgid "Step backward"
17985 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17989 msgid "Step forward"
17990 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17993 msgid "Loop / Repeat"
17994 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17997 msgid "Open subtitles"
17998 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18001 msgid "Dock fullscreen controller"
18002 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18005 msgid "Stop playback"
18006 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18009 msgid "Open a medium"
18010 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18013 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18017 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18021 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18022 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18025 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18026 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18029 msgid "Show extended settings"
18030 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18033 msgid "Toggle playlist"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18037 msgid "Take a snapshot"
18038 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18041 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18045 msgid "Frame by frame"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18049 msgid "Reverse"
18050 msgstr "వ్యతిరేకం"
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18053 msgid "Change the loop and repeat modes"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18057 msgid "Previous media in the playlist"
18058 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18060 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18061 msgid "Next media in the playlist"
18062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18064 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18065 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18066 msgid "Open subtitle file"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18070 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18074 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18075 msgid "Unmute"
18076 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18078 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18079 msgctxt "Tooltip|Mute"
18080 msgid "Mute"
18081 msgstr "నిశబ్దం"
18083 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18084 msgid "Pause the playback"
18085 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18087 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18088 msgid ""
18089 "Loop from point A to point B continuously\n"
18090 "Click to set point A"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18094 msgid "Click to set point B"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18098 msgid "Stop the A to B loop"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18102 msgid "Aspect Ratio"
18103 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18105 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18106 #, fuzzy
18107 msgid "No EPG Data Available"
18108 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18111 msgid "Logo filenames"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18115 #: modules/video_filter/erase.c:55
18116 msgid "Image mask"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18120 msgid ""
18121 "No v4l2 instance found.\n"
18122 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18123 "\n"
18124 "Controls will automatically appear here."
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18151 msgid "dB"
18152 msgstr "dB"
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18155 msgid "170 Hz"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18159 msgid "310 Hz"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18163 msgid "600 Hz"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18168 msgid "1 KHz"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18172 msgid "3 KHz"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18176 msgid "6 KHz"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18180 msgid "12 KHz"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18184 msgid "14 KHz"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18189 msgid "16 KHz"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18193 msgid "31 Hz"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18197 msgid "63 Hz"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18201 msgid "125 Hz"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18205 msgid "250 Hz"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18209 msgid "500 Hz"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18213 msgid "2 KHz"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18217 msgid "4 KHz"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18221 msgid "8 KHz"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18226 msgid "ms"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18230 msgid ""
18231 "Knee\n"
18232 "radius"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18236 msgid ""
18237 "Makeup\n"
18238 "gain"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Adjust pitch"
18244 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18247 msgid "(Hastened)"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18251 msgid "(Delayed)"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18255 msgid "Force update of this dialog's values"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18259 msgid "&Fingerprint"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18263 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18267 msgid "Comments"
18268 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18271 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18275 msgid ""
18276 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18277 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18281 msgid "Current media / stream statistics"
18282 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18285 msgid "Input/Read"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18289 msgid "Output/Written/Sent"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18293 msgid "Media data size"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18297 msgid "Demuxed data size"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18301 msgid "Content bitrate"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18305 msgid "Discarded (corrupted)"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18309 msgid "Dropped (discontinued)"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18314 msgid "Decoded"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18319 msgid "blocks"
18320 msgstr "బ్లాకులు"
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18323 msgid "Displayed"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18328 msgid "frames"
18329 msgstr "చట్రాలు"
18331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18333 msgid "Lost"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18338 msgid "Sent"
18339 msgstr "పంపినది"
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18342 msgid "packets"
18343 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18346 msgid "Upstream rate"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18350 msgid "Played"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18355 msgid "buffers"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18359 msgid "Last 60 seconds"
18360 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18363 msgid "Overall"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18367 msgid ""
18368 "Current playback speed: %1\n"
18369 "Click to adjust"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18373 msgid "Revert to normal play speed"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18377 msgid "Download cover art"
18378 msgstr "కవరు కళను దించు"
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18381 msgid "Add cover art from file"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18385 msgid "Choose Cover Art"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18389 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18394 msgid "Elapsed time"
18395 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18398 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18399 msgid "Total/Remaining time"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18403 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18404 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18406 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18407 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18411 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18415 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18419 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18424 msgid "Select one or multiple files"
18425 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18428 msgid "File names:"
18429 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18433 msgid "Filter:"
18434 msgstr "వడబోత:"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18437 msgid "Eject the disc"
18438 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18441 msgid "Entry"
18442 msgstr "ప్రవేశం"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18445 msgid "Channels:"
18446 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18449 msgid "Selected ports:"
18450 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18453 msgid ".*"
18454 msgstr ".*"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18457 msgid "Use VLC pace"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18461 msgid "TV - digital"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18465 msgid "Tuner card"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18469 msgid "Delivery system"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18473 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18477 msgid "Transponder symbol rate"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18481 msgid "Bandwidth"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18485 msgid "TV - analog"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18489 msgid "Device name"
18490 msgstr "పరికరం పేరు"
18492 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18493 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18494 msgstr ""
18496 #. xgettext: frames per second
18497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18498 msgid " f/s"
18499 msgstr " f/s"
18501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18502 msgid "Advanced Options"
18503 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18506 msgid "Double click to get media information"
18507 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18510 msgid "Change playlistview"
18511 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18514 msgid "Search the playlist"
18515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18518 msgid "My Computer"
18519 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18522 msgid "Devices"
18523 msgstr "పరికరాలు"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18526 msgid "Local Network"
18527 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18530 msgid "Internet"
18531 msgstr "అంతర్జాలం"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18534 msgid "Remove this podcast subscription"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18538 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18542 msgid "Cover"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18546 msgid "Create Directory"
18547 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18550 msgid "Create Folder"
18551 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18554 msgid "Enter name for new directory:"
18555 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18558 msgid "Enter name for new folder:"
18559 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Rename Directory"
18564 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18566 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Rename Folder"
18569 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Enter a new name for the directory:"
18574 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Enter a new name for the folder:"
18579 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18582 msgid "Sort by"
18583 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18586 msgid "Ascending"
18587 msgstr "ఆరోహణ"
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18590 msgid "Descending"
18591 msgstr "అవరోహణ"
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18594 msgid "Display size"
18595 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18598 msgid "Increase"
18599 msgstr "పెంచుము"
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18602 msgid "Decrease"
18603 msgstr "తగ్గించుము"
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18606 msgid "Playlist View Mode"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18610 msgid ""
18611 "Playlist is currently empty.\n"
18612 "Drop a file here or select a media source from the left."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18616 msgid "Icons"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18620 msgid "Detailed List"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18624 msgid "List"
18625 msgstr "జాబితా"
18627 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18628 msgid "PictureFlow"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18632 msgid "Select File"
18633 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18636 msgid ""
18637 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18638 "key to remove hotkeys"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18642 msgid "in"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18646 msgid "Any field"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18650 msgid "Actions"
18651 msgstr "చర్యలు"
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18654 msgid "Hotkey"
18655 msgstr "వేగపుమీట"
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18658 msgid "Application level hotkey"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18663 msgid "Global"
18664 msgstr "సార్వత్రికం"
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18667 msgid "Desktop level hotkey"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18672 msgid ""
18673 "Double click to change.\n"
18674 "Delete key to remove."
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18678 msgid "Hotkey change"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18682 msgid "Press the new key or combination for "
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18686 msgid "Assign"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18690 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18694 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18698 msgid "Key or combination: "
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18702 msgid "Key: "
18703 msgstr "కీ:"
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18707 msgid "Input & Codecs Settings"
18708 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18712 msgid "Configure Hotkeys"
18713 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18716 msgid "Device:"
18717 msgstr "పరికరం:"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18720 msgid ""
18721 "If this property is blank, different values\n"
18722 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18723 "You can define a unique one or configure them \n"
18724 "individually in the advanced preferences."
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18728 msgid "Lowest latency"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18732 msgid "Low latency"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18736 msgid "High latency"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18740 msgid "Higher latency"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18744 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18745 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18748 msgid "VLC skins website"
18749 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18752 msgid "System's default"
18753 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18756 msgid "File associations"
18757 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18760 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18761 msgid "Audio Files"
18762 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18765 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18766 msgid "Video Files"
18767 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18770 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18771 msgid "Playlist Files"
18772 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18775 msgid "&Apply"
18776 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18779 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18780 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18781 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18782 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18785 msgid "&Cancel"
18786 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18789 msgid "Profile"
18790 msgstr "ప్రవర"
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18793 msgid "Edit selected profile"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18797 msgid "Delete selected profile"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18801 msgid "Create a new profile"
18802 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18806 msgid "Create"
18807 msgstr "సృష్టించు"
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18810 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18814 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18818 msgid " Profile Name Missing"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18822 msgid "You must set a name for the profile."
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18826 msgid "File/Directory"
18827 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18830 msgid "File/Folder"
18831 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18835 msgid "Source"
18836 msgstr "వనరు"
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18839 msgid "Source:"
18840 msgstr "వనరు:"
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18843 msgid "Type:"
18844 msgstr "రకం:"
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18847 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18851 msgid "Filename"
18852 msgstr "దస్త్రంపేరు"
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18856 msgid "Save file..."
18857 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18860 msgid ""
18861 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18870 msgid "Path"
18871 msgstr "పథం"
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18874 msgid ""
18875 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18891 msgid "Base port"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18896 msgid "Stream name"
18897 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
18899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18900 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18904 msgid "Mount Point"
18905 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18908 msgid "Login:pass"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18912 msgid "Edit Bookmarks"
18913 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18916 msgid "Create a new bookmark"
18917 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18920 msgid "Delete the selected item"
18921 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18924 msgid "Delete all the bookmarks"
18925 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18928 msgid "Extract"
18929 msgstr "పొందు"
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18940 msgid "&Close"
18941 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18944 msgid "Bytes"
18945 msgstr "బైట్లు"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18948 msgid "Convert"
18949 msgstr "పరివర్తించు"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18952 msgid "Destination"
18953 msgstr "గమ్యం"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18956 msgid "Destination file:"
18957 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18960 msgid "Browse"
18961 msgstr "విహరించు"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18964 msgid "Append '-converted' to filename"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18968 msgid "Settings"
18969 msgstr "అమరికలు"
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18972 msgid "Display the output"
18973 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18976 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18980 msgid "&Start"
18981 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Containers"
18986 msgstr "కొనసాగించు"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18989 msgid "Program Guide"
18990 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18993 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18994 msgid "Update"
18995 msgstr "నవీకరించు"
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18998 msgid " (%1+ rated)"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19002 msgid "Errors"
19003 msgstr "దోషాలు"
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19006 msgid "Cl&ear"
19007 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19010 msgid "Hide future errors"
19011 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19014 msgid "Adjustments and Effects"
19015 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Stereo Widener"
19020 msgstr "స్టీరియో విధం"
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19023 msgid "Synchronization"
19024 msgstr "సమకాలీకరణం"
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19027 msgid "v4l2 controls"
19028 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19032 msgid "&Save"
19033 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Store the Password"
19038 msgstr "సంకేతపదం"
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19042 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19046 msgid ""
19047 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19048 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19049 "anyone.</p>\n"
19050 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19051 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19052 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19053 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19054 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19055 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19056 "p>\n"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19060 msgid "Network Access Policy"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19064 msgid "Regularly check for VLC updates"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19068 msgid "Go to Time"
19069 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19072 msgid "&Go"
19073 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19076 msgid "Go to time"
19077 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19081 msgid "About"
19082 msgstr "గురించి"
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19085 msgid "&Recheck version"
19086 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19089 msgid "&Yes"
19090 msgstr "అవును (&Y)"
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19093 msgid "&No"
19094 msgstr "కాదు (&N)"
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19097 msgid "VLC media player updates"
19098 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19101 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19102 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19105 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19106 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19109 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19110 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19112 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19113 msgid "Current Media Information"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19117 msgid "&General"
19118 msgstr "సాధారణం (&G)"
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19121 msgid "&Metadata"
19122 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19125 msgid "Co&dec"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19129 msgid "S&tatistics"
19130 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19133 msgid "&Save Metadata"
19134 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19137 msgid "Location:"
19138 msgstr "స్థానం:"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19141 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19142 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19143 msgid "Messages"
19144 msgstr "సందేశాలు"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19147 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19151 msgid "Save log file as..."
19152 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19157 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19160 msgid "Application"
19161 msgstr "అనువర్తనం"
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19164 msgid ""
19165 "Cannot write to file %1:\n"
19166 "%2."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19170 msgid "Update the tree"
19171 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19174 msgid "Clear the messages"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19179 msgid "Open Media"
19180 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19183 msgid "&File"
19184 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19187 msgid "&Disc"
19188 msgstr "డిస్కు (&D)"
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19191 msgid "&Network"
19192 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19195 msgid "Capture &Device"
19196 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19199 msgid "&Select"
19200 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19204 msgid "&Enqueue"
19205 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19209 msgid "&Play"
19210 msgstr "ఆడించు (&P)"
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19213 msgid "&Stream"
19214 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19217 msgid "C&onvert"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19221 msgid "C&onvert / Save"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19225 msgid "Open URL"
19226 msgstr "URL తెరువు"
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19229 msgid "Enter URL here..."
19230 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19233 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19237 msgid ""
19238 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19239 "or the path to a file on your computer,\n"
19240 "it will be automatically selected."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19244 msgid "Plugins and extensions"
19245 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Active Extensions"
19250 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19253 msgid "Capability"
19254 msgstr "సమర్థత"
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19257 msgid "Score"
19258 msgstr "స్కోరు"
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19261 msgid "&Search:"
19262 msgstr "శోధించు (&S):"
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19266 msgid "More information..."
19267 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19270 msgid "Reload extensions"
19271 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19274 msgid ""
19275 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19276 "preferences."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19280 msgid ""
19281 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19282 "meta data."
19283 msgstr ""
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19286 msgid ""
19287 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19288 "video websites, ..."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19292 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19296 msgid ""
19297 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19301 msgid "Only installed"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Retrieving addons..."
19307 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19310 #, fuzzy
19311 msgid "No addons found"
19312 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19315 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Version %1"
19321 msgstr "రూపాంతరం"
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19324 msgid "%1 downloads"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19328 #, fuzzy
19329 msgid "&Uninstall"
19330 msgstr "స్థాపించు"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19333 #, fuzzy
19334 msgid "&Install"
19335 msgstr "స్థాపించు"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19339 msgid "Version"
19340 msgstr "రూపాంతరం"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19344 msgid "Website"
19345 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19348 msgid "Files"
19349 msgstr "దస్త్రాలు"
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19352 msgid "Deletes the selected item"
19353 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19356 msgid "Show settings"
19357 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19360 msgid "Simple"
19361 msgstr "సరళం"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19364 msgid "Switch to simple preferences view"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19368 msgid "Switch to full preferences view"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19372 msgid "Save and close the dialog"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19376 msgid "&Reset Preferences"
19377 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19380 msgid "Only show current"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19384 msgid "Only show modules related to current playback"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19388 msgid "Advanced Preferences"
19389 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19392 msgid "Simple Preferences"
19393 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19396 msgid "Cannot save Configuration"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19400 msgid "Preferences file could not be saved"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19404 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19408 msgid "Stream Output"
19409 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19412 msgid ""
19413 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19414 "on your private network, or on the Internet.\n"
19415 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19416 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19420 msgid ""
19421 "Stream output string.\n"
19422 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19423 "but you can change it manually."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19427 msgid "Back"
19428 msgstr "వెనుకకు"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19431 msgid "Toolbars Editor"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19435 msgid "Toolbar Elements"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19439 msgid "Flat Button"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Next widget style"
19445 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19448 msgid "Big Button"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19452 msgid "Native Slider"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19456 msgid "Main Toolbar"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19460 msgid "Above the Video"
19461 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19464 msgid "Toolbar position:"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19468 msgid "Line 1:"
19469 msgstr "వరుస 1:"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19472 msgid "Line 2:"
19473 msgstr "వరుస 2:"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19476 msgid "Time Toolbar"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Advanced Widget"
19482 msgstr "అధునాతనం"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19485 msgid "Fullscreen Controller"
19486 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19489 msgid "New profile"
19490 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19493 msgid "Delete the current profile"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19497 msgid "Select profile:"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Preview"
19503 msgstr "మునుపటి"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19506 msgid "Cl&ose"
19507 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19510 msgid "Profile Name"
19511 msgstr "ప్రవర పేరు"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19514 msgid "Please enter the new profile name."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19518 msgid "Spacer"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19522 msgid "Expanding Spacer"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19526 msgid "Splitter"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19530 msgid "Time Slider"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19534 msgid "Small Volume"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19538 msgid "DVD menus"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19542 msgid "Teletext transparency"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19546 msgid "Advanced Buttons"
19547 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19550 msgid "Playback Buttons"
19551 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19554 msgid "Aspect ratio selector"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19558 msgid "Speed selector"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19562 msgid "Broadcast"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19566 msgid "Schedule"
19567 msgstr "ప్రణాళిక"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19570 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19571 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19574 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19575 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19578 msgid "Day / Month / Year:"
19579 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19582 msgid "Repeat:"
19583 msgstr "పునరావృతం:"
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19586 msgid "Repeat delay:"
19587 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19590 msgid " days"
19591 msgstr " రోజులు"
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19594 msgid "I&mport"
19595 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19598 msgid "E&xport"
19599 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19602 msgid "Save VLM configuration as..."
19603 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19606 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19607 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19610 msgid "Open VLM configuration..."
19611 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19614 msgid "Broadcast: "
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19618 msgid "Schedule: "
19619 msgstr "ప్రణాళిక: "
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19622 msgid "VOD: "
19623 msgstr "VOD: "
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19626 msgid "Open Directory"
19627 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19630 msgid "Open Folder"
19631 msgstr "సంచయం తెరువు"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19634 msgid "Open playlist..."
19635 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19638 msgid "XSPF playlist"
19639 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19642 msgid "M3U playlist"
19643 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19645 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19646 msgid "M3U8 playlist"
19647 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19650 msgid "Save playlist as..."
19651 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19653 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19654 msgid "Open subtitles..."
19655 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19657 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19658 msgid "Media Files"
19659 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19661 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19662 msgid "Subtitle Files"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19666 msgid "All Files"
19667 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19669 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19670 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19671 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Empty"
19674 msgstr " - ఖాళీ - "
19676 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Deactivate"
19679 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
19681 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19682 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19686 #, fuzzy
19687 msgid "&Continue"
19688 msgstr "కొనసాగించు"
19690 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19691 msgid "Control menu for the player"
19692 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19694 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19695 msgid "Paused"
19696 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19699 msgid "&Media"
19700 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19703 msgid "P&layback"
19704 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19707 msgid "&Audio"
19708 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19711 msgid "&Video"
19712 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19715 msgid "Subti&tle"
19716 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Tool&s"
19721 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19724 msgid "V&iew"
19725 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19728 msgid "&Help"
19729 msgstr "సహాయం (&H)"
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19732 msgid "Open &File..."
19733 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19736 msgid "&Open Multiple Files..."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19740 msgid "Open &Disc..."
19741 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19744 msgid "Open &Network Stream..."
19745 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19748 msgid "Open &Capture Device..."
19749 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19752 msgid "Open &Location from clipboard"
19753 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19756 msgid "Open &Recent Media"
19757 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19760 msgid "Conve&rt / Save..."
19761 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19764 msgid "&Stream..."
19765 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19768 msgid "Quit at the end of playlist"
19769 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19772 msgid "Close to systray"
19773 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19776 msgid "&Quit"
19777 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19780 msgid "&Effects and Filters"
19781 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19784 msgid "&Track Synchronization"
19785 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19788 msgid "Plu&gins and extensions"
19789 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19792 msgid "Customi&ze Interface..."
19793 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19796 msgid "&Preferences"
19797 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19800 msgid "&View"
19801 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19804 msgid "Play&list"
19805 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19808 msgid "Ctrl+L"
19809 msgstr "Ctrl+L"
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19812 msgid "Docked Playlist"
19813 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19816 msgid "Mi&nimal Interface"
19817 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19820 msgid "Ctrl+H"
19821 msgstr "Ctrl+H"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19824 msgid "&Fullscreen Interface"
19825 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19828 msgid "&Advanced Controls"
19829 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19832 msgid "Status Bar"
19833 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19836 msgid "Visualizations selector"
19837 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19840 msgid "&Increase Volume"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19844 #, fuzzy
19845 msgid "D&ecrease Volume"
19846 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19849 msgid "&Mute"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19853 msgid "Audio &Device"
19854 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19857 msgid "Audio &Track"
19858 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19861 msgid "&Stereo Mode"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19865 msgid "&Visualizations"
19866 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19869 msgid "Add &Subtitle File..."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19873 msgid "Sub &Track"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19877 msgid "Video &Track"
19878 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19881 msgid "&Fullscreen"
19882 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19885 msgid "Always Fit &Window"
19886 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19889 msgid "Always &on Top"
19890 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19893 msgid "Set as Wall&paper"
19894 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19897 msgid "&Zoom"
19898 msgstr "జూమ్ (&Z)"
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19901 msgid "&Aspect Ratio"
19902 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19905 msgid "&Crop"
19906 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19909 msgid "&Deinterlace"
19910 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19913 msgid "&Deinterlace mode"
19914 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19917 msgid "Take &Snapshot"
19918 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19921 msgid "T&itle"
19922 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19925 msgid "&Chapter"
19926 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19929 msgid "&Program"
19930 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19933 msgid "&Manage"
19934 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19937 msgid "Check for &Updates..."
19938 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19941 msgid "&Stop"
19942 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19945 msgid "Pre&vious"
19946 msgstr "మునుపటి (&v)"
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19949 msgid "Ne&xt"
19950 msgstr "తరువాత (&x)"
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19953 msgid "Sp&eed"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19957 msgid "&Faster"
19958 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19961 msgid "N&ormal Speed"
19962 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19965 msgid "Slo&wer"
19966 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19969 msgid "&Jump Forward"
19970 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19973 msgid "Jump Bac&kward"
19974 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
19976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19977 msgid "Ctrl+T"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19981 msgid "Open &Network..."
19982 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
19984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19985 msgid "Leave Fullscreen"
19986 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19989 msgid "&Playback"
19990 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19993 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19997 msgid "Sho&w VLC media player"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20001 msgid "&Open Media"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20005 msgid "&Clear"
20006 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20008 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20009 msgid "&Renderer"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20013 #, fuzzy
20014 msgid "<Local>"
20015 msgstr "వోకల్"
20017 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20018 msgid "Scan"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20022 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20026 msgid ""
20027 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20028 "preferences dialog."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20032 msgid "Systray icon"
20033 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20036 msgid ""
20037 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20038 "basic actions."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20042 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20046 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20050 msgid "Show playing item name in window title"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20054 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20058 msgid "Show notification popup on track change"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20062 msgid ""
20063 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20064 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20068 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20072 msgid ""
20073 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20074 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20075 "extensions."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20079 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20083 msgid ""
20084 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20085 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20086 "with composite extensions."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20090 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20094 msgid "Activate the updates availability notification"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20098 msgid ""
20099 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20100 "once every two weeks."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20104 msgid "Number of days between two update checks"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20108 msgid "Ask for network policy at start"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20112 msgid "Save the recently played items in the menu"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20116 msgid "List of words separated by | to filter"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20120 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20124 msgid "Define the colors of the volume slider"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20128 msgid ""
20129 "Define the colors of the volume slider\n"
20130 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20131 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20132 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20136 msgid "Selection of the starting mode and look"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20140 msgid ""
20141 "Start VLC with:\n"
20142 " - normal mode\n"
20143 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20144 " - minimal mode with limited controls"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20148 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20149 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20152 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20156 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20160 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20164 msgid "Load extensions on startup"
20165 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20168 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20172 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20173 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20175 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20176 msgid "Display background cone or art"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20180 msgid ""
20181 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20182 "disabled to prevent burning screen."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20186 msgid "Expanding background cone or art."
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20190 msgid "Background art fits window's size"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20194 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20195 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20198 msgid ""
20199 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20200 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20201 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20202 "and change the system volume when VLC is not selected."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20206 #, fuzzy
20207 msgid "When to raise the interface"
20208 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20210 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20211 msgid ""
20212 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20213 "audio playback starts, or never"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20219 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20222 msgid "When minimized"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20226 msgid "Qt interface"
20227 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20229 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20230 msgid "errors"
20231 msgstr "దోషాలు"
20233 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20234 msgid "warnings"
20235 msgstr "హెచ్చరికలు"
20237 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20238 msgid "debug"
20239 msgstr "దోషశుద్ధి"
20241 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20242 #, fuzzy
20243 msgctxt "Tooltip|Clear"
20244 msgid "Clear"
20245 msgstr "శుభ్రపరుచు"
20247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20248 msgid "Open a skin file"
20249 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20252 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20253 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20256 msgid "Playlist Files|"
20257 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20260 #, fuzzy
20261 msgid "|All Files|*"
20262 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20265 msgid "Open playlist"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20269 msgid "Save playlist"
20270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20273 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20277 msgid "Skin to use"
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20281 msgid "Path to the skin to use."
20282 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20285 msgid "Config of last used skin"
20286 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20289 msgid ""
20290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20291 "automatically, do not touch it."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20295 msgid "Show a systray icon for VLC"
20296 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20300 msgid "Show VLC on the taskbar"
20301 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20304 msgid "Enable transparency effects"
20305 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20308 msgid ""
20309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20310 "when moving windows does not behave correctly."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20315 msgid "Use a skinned playlist"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20319 msgid "Display video in a skinned window if any"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20323 msgid ""
20324 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20325 "play back video even though no video tag is implemented"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20329 msgid "Skinnable Interface"
20330 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20333 msgid "Select skin"
20334 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Open skin..."
20339 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20341 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20342 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20343 msgid "Brightness threshold"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20348 msgid ""
20349 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20350 "threshold value will be the brightness defined below."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20354 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20355 msgid "Image contrast (0-2)"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20360 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20365 msgid "Image hue (0-360)"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20369 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20370 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20374 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20375 msgid "Image saturation (0-3)"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20379 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20380 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20384 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20385 msgid "Image brightness (0-2)"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20389 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20390 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20394 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20395 msgid "Image gamma (0-10)"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20399 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20400 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Direct3D11 filter"
20406 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
20408 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20411 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20413 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20414 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20418 msgid ""
20419 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20420 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20424 #, fuzzy
20425 msgid "MMAL decoder"
20426 msgstr "డీకోడర్"
20428 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20429 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20433 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20437 msgid ""
20438 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20439 "directly above and a black background directly below."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20443 msgid "Blank screen below video."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20447 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20451 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Force interlaced video mode."
20457 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20459 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20460 msgid ""
20461 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20462 "content."
20463 msgstr ""
20465 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20466 msgid "MMAL vout"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20470 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20474 #, fuzzy
20475 msgid "VAAPI filters"
20476 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20478 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Video Accelerated API filters"
20481 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20483 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20484 #, fuzzy
20485 msgid "VDPAU adjust video filter"
20486 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20488 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20489 #, fuzzy
20490 msgid "VDPAU video decoder"
20491 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20493 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20494 msgid "Temporal-spatial"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20498 msgid "VDPAU"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20502 msgid "VDPAU surface conversions"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Deinterlacing algorithm"
20508 msgstr "విజాలీకరణ"
20510 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Inverse telecine"
20513 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20515 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Deinterlace chroma skip"
20518 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20520 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20521 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20525 msgid "Noise reduction level"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20529 msgid "Scaling quality"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20533 msgid "High quality scaling level"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20537 #, fuzzy
20538 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20539 msgstr "విజాలీకరణ"
20541 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20542 msgid "VDPAU output"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20546 #, fuzzy
20547 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20548 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20550 #: modules/keystore/file.c:54
20551 #, fuzzy
20552 msgid "file keystore (plaintext)"
20553 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
20555 #: modules/keystore/file.c:55
20556 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/keystore/file.c:65
20560 msgid "crypt keystore"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/keystore/file.c:66
20564 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/keystore/keychain.m:40
20568 #, fuzzy
20569 msgid "No"
20570 msgstr "కాదు (&N)"
20572 #: modules/keystore/keychain.m:40
20573 msgid "Any"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/keystore/keychain.m:46
20577 #, fuzzy
20578 msgid "System default"
20579 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
20581 #: modules/keystore/keychain.m:47
20582 msgid "After first unlock"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/keystore/keychain.m:48
20586 msgid "After first unlock, on this device only"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/keystore/keychain.m:50
20590 msgid "When passcode set, on this device only"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/keystore/keychain.m:51
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Always, on this device only"
20596 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20598 #: modules/keystore/keychain.m:52
20599 msgid "When unlocked"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/keystore/keychain.m:53
20603 msgid "When unlocked, on this device only"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/keystore/keychain.m:56
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Synchronize stored items"
20609 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
20611 #: modules/keystore/keychain.m:57
20612 msgid ""
20613 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/keystore/keychain.m:59
20617 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/keystore/keychain.m:61
20621 msgid "Keychain access group"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/keystore/keychain.m:62
20625 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/keystore/keychain.m:108
20629 msgid "Keychain keystore"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/keystore/keychain.m:109
20633 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20637 msgid "KWallet keystore"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20641 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/keystore/memory.c:41
20645 #, fuzzy
20646 msgid "memory keystore"
20647 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
20649 #: modules/keystore/memory.c:42
20650 msgid "secrets are stored in memory"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/keystore/secret.c:39
20654 msgid "libsecret keystore"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/keystore/secret.c:40
20658 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/logger/android.c:85
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Android log"
20664 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
20666 #: modules/logger/android.c:86
20667 msgid "Android log using logcat"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/logger/console.c:114
20671 msgid "Be quiet"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/logger/console.c:115
20675 msgid "Turn off all messages on the console."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/logger/console.c:118
20679 msgid "Console log"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/logger/console.c:119
20683 msgid "Console logger"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/logger/file.c:193
20687 msgid "HTML"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/logger/file.c:203
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Info"
20693 msgstr "మరింత సమాచారం"
20695 #: modules/logger/file.c:203
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Debug"
20698 msgstr "దోషశుద్ధి"
20700 #: modules/logger/file.c:205
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Log to file"
20703 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
20705 #: modules/logger/file.c:206
20706 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/logger/file.c:208
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Log filename"
20712 msgstr "దస్త్రంపేరు"
20714 #: modules/logger/file.c:209
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Specify the log filename."
20717 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
20719 #: modules/logger/file.c:211
20720 msgid "Log format"
20721 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20723 #: modules/logger/file.c:212
20724 msgid "Specify the logging format."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/logger/file.c:214
20728 msgid "Verbosity"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/logger/file.c:215
20732 msgid ""
20733 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20734 "verbose."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/logger/file.c:219
20738 msgid "Logger"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/logger/file.c:220
20742 #, fuzzy
20743 msgid "File logger"
20744 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
20746 #: modules/logger/journal.c:77
20747 msgid "Journal"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/logger/journal.c:78
20751 msgid "SystemD journal logger"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/logger/syslog.c:138
20755 msgid "System log (syslog)"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/logger/syslog.c:139
20759 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/logger/syslog.c:141
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Debug messages"
20765 msgstr "రంగు సందేశాలు"
20767 #: modules/logger/syslog.c:142
20768 msgid "Include debug messages in system log."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/logger/syslog.c:144
20772 msgid "Identity"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/logger/syslog.c:145
20776 msgid "Process identity in system log."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/logger/syslog.c:147
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Facility"
20782 msgstr "సమర్థత"
20784 #: modules/logger/syslog.c:148
20785 msgid "System logging facility."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/logger/syslog.c:151
20789 msgid "syslog"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/logger/syslog.c:152
20793 msgid "System logger (syslog)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/lua/extension.c:1185
20797 msgid "Extension not responding!"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/lua/extension.c:1186
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "Extension '%s' does not respond.\n"
20804 "Do you want to kill it now? "
20805 msgstr ""
20807 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20808 msgid ""
20809 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20810 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20811 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/lua/vlc.c:49
20815 msgid "Lua interface"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/lua/vlc.c:50
20819 msgid "Lua interface module to load"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/lua/vlc.c:52
20823 msgid "Lua interface configuration"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/lua/vlc.c:53
20827 msgid ""
20828 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20829 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20833 msgid "A single password restricts access to this interface."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20837 msgid "Source directory"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/lua/vlc.c:59
20841 msgid "Directory index"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/lua/vlc.c:60
20845 msgid "Allow to build directory index"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/lua/vlc.c:63
20849 msgid ""
20850 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20851 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20852 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/lua/vlc.c:68
20856 msgid ""
20857 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20858 "4212."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/lua/vlc.c:76
20862 msgid "CLI input"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/lua/vlc.c:77
20866 msgid ""
20867 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20868 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20869 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/lua/vlc.c:85
20873 msgid "Lua"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/lua/vlc.c:86
20877 msgid "Lua interpreter"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20881 msgid "Lua HTTP"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/lua/vlc.c:107
20885 msgid "Lua CLI"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/lua/vlc.c:111
20889 msgid "Command-line interface"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20893 msgid "Lua Telnet"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/lua/vlc.c:135
20897 msgid "Lua Meta Fetcher"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/lua/vlc.c:136
20901 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/lua/vlc.c:141
20905 msgid "Lua Meta Reader"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/lua/vlc.c:142
20909 msgid "Read meta data using lua scripts"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/lua/vlc.c:148
20913 msgid "Lua Playlist"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/lua/vlc.c:149
20917 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/lua/vlc.c:154
20921 msgid "Lua Art"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/lua/vlc.c:155
20925 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20929 msgid "Lua Extension"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/lua/vlc.c:167
20933 msgid "Lua SD Module"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20937 msgid "Folder meta data"
20938 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20940 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20941 msgid "Album art filename"
20942 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20944 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20945 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20949 msgid "Blues"
20950 msgstr "బ్లూస్"
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20953 msgid "Classic Rock"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20957 msgid "Country"
20958 msgstr "కంట్రీ"
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20961 msgid "Disco"
20962 msgstr "డిస్కో"
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20965 msgid "Funk"
20966 msgstr "ఫంక్"
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20969 msgid "Grunge"
20970 msgstr "గ్రంజ్"
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20973 msgid "Hip-Hop"
20974 msgstr "హిప్-హాప్"
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20977 msgid "Jazz"
20978 msgstr "జాజ్జ్"
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20981 msgid "Metal"
20982 msgstr "మెటల్"
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20985 msgid "New Age"
20986 msgstr "న్యూ ఏజ్"
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20989 msgid "Oldies"
20990 msgstr "ఓల్డీస్"
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20993 msgid "Other"
20994 msgstr "ఇతర"
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20997 msgid "R&B"
20998 msgstr "R&B"
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21001 msgid "Rap"
21002 msgstr "రాప్"
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21005 msgid "Industrial"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21009 msgid "Alternative"
21010 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21013 msgid "Death Metal"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21017 msgid "Pranks"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21021 msgid "Soundtrack"
21022 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21025 msgid "Euro-Techno"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21029 msgid "Ambient"
21030 msgstr "ఆంబియంట్"
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21033 msgid "Trip-Hop"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21037 msgid "Vocal"
21038 msgstr "వోకల్"
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21041 msgid "Jazz+Funk"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21045 msgid "Fusion"
21046 msgstr "ఫ్యూజన్"
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21049 msgid "Trance"
21050 msgstr "ట్రాన్స్"
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21053 msgid "Instrumental"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21057 msgid "Acid"
21058 msgstr "యాసిడ్"
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21061 msgid "House"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21065 msgid "Sound Clip"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21069 msgid "Gospel"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21073 msgid "Noise"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21077 msgid "Alternative Rock"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21081 msgid "Bass"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21085 msgid "Soul"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21089 msgid "Punk"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21093 msgid "Meditative"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21097 msgid "Instrumental Pop"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21101 msgid "Instrumental Rock"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21105 msgid "Ethnic"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21109 msgid "Gothic"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21113 msgid "Darkwave"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21117 msgid "Techno-Industrial"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21121 msgid "Electronic"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21125 msgid "Pop-Folk"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21129 msgid "Eurodance"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21133 msgid "Dream"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21137 msgid "Southern Rock"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21141 msgid "Comedy"
21142 msgstr "హాస్యం"
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21145 msgid "Cult"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21149 msgid "Gangsta"
21150 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21153 msgid "Top 40"
21154 msgstr "ఉత్తమ 40"
21156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21157 msgid "Christian Rap"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21161 msgid "Pop/Funk"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21165 msgid "Jungle"
21166 msgstr "అడవి"
21168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21169 msgid "Native American"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21173 msgid "Cabaret"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21177 msgid "New Wave"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21181 msgid "Rave"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21185 msgid "Showtunes"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21189 msgid "Trailer"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21193 msgid "Lo-Fi"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21197 msgid "Tribal"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21201 msgid "Acid Punk"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21205 msgid "Acid Jazz"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21209 msgid "Polka"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21213 msgid "Retro"
21214 msgstr "రెట్రో"
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21217 msgid "Musical"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21221 msgid "Rock & Roll"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21225 msgid "Hard Rock"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21229 msgid "Folk"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21233 msgid "Folk-Rock"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21237 msgid "National Folk"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21241 msgid "Swing"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21245 msgid "Fast Fusion"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21249 msgid "Bebob"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21253 msgid "Revival"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21257 msgid "Celtic"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21261 msgid "Bluegrass"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21265 msgid "Avantgarde"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21269 msgid "Gothic Rock"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21273 msgid "Progressive Rock"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21277 msgid "Psychedelic Rock"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21281 msgid "Symphonic Rock"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21285 msgid "Slow Rock"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21289 msgid "Big Band"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21293 msgid "Easy Listening"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21297 msgid "Acoustic"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21301 msgid "Humour"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21305 msgid "Speech"
21306 msgstr "ప్రసంగం"
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21309 msgid "Chanson"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21313 msgid "Opera"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21317 msgid "Chamber Music"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21321 msgid "Sonata"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21325 msgid "Symphony"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21329 msgid "Booty Bass"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21333 msgid "Primus"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21337 msgid "Porn Groove"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21341 msgid "Satire"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21345 msgid "Slow Jam"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21349 msgid "Tango"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21353 msgid "Samba"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21357 msgid "Folklore"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21361 msgid "Ballad"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21365 msgid "Power Ballad"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21369 msgid "Rhythmic Soul"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21373 msgid "Freestyle"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21377 msgid "Duet"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21381 msgid "Punk Rock"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21385 msgid "Drum Solo"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21389 msgid "Acapella"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21393 msgid "Euro-House"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21397 msgid "Dance Hall"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21401 msgid "Goa"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21405 msgid "Drum & Bass"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21409 msgid "Club - House"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21413 msgid "Hardcore"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21417 msgid "Terror"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21421 msgid "Indie"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21425 msgid "BritPop"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21429 msgid "Negerpunk"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21433 msgid "Polsk Punk"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21437 msgid "Beat"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21441 msgid "Christian Gangsta Rap"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21445 msgid "Heavy Metal"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21449 msgid "Black Metal"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21453 msgid "Crossover"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21457 msgid "Contemporary Christian"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21461 msgid "Christian Rock"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21465 msgid "Merengue"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21469 msgid "Salsa"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21473 msgid "Thrash Metal"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21477 msgid "Anime"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21481 msgid "JPop"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21485 msgid "Synthpop"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21489 msgid "addons local storage"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21493 msgid "Addons local storage installer"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21497 msgid "Addons local storage lister"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Videolan.org's addons finder"
21503 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21505 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21506 #, fuzzy
21507 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21508 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21510 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21513 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21515 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21516 #, fuzzy
21517 msgid "single .vlp archive addons finder"
21518 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21521 msgid "The username of your last.fm account"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21525 msgid "The password of your last.fm account"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21529 msgid "Scrobbler URL"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21533 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21537 msgid "Audioscrobbler"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21541 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21545 msgid "last.fm: Authentication failed"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21549 msgid ""
21550 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21551 "relaunch VLC."
21552 msgstr ""
21554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21555 msgid "Last.fm username not set"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21559 msgid ""
21560 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21561 "VLC.\n"
21562 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21566 msgid "acoustid"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21572 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
21574 #: modules/misc/gnutls.c:477
21575 msgid ""
21576 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21577 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/misc/gnutls.c:483
21581 msgid ""
21582 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21583 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21584 "Authority."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21588 #: modules/misc/securetransport.c:338
21589 msgid "Abort"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/misc/gnutls.c:494
21593 msgid "View certificate"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21597 #: modules/misc/securetransport.c:340
21598 msgid "Insecure site"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/misc/gnutls.c:496
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "You attempted to reach %s. %s\n"
21605 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21606 "your privacy, or a configuration error.\n"
21607 "\n"
21608 "If in doubt, abort now.\n"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/misc/gnutls.c:515
21612 msgid "Accept 24 hours"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/misc/gnutls.c:515
21616 msgid "Accept permanently"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/misc/gnutls.c:517
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "This is the certificate presented by %s:\n"
21623 "%s\n"
21624 "\n"
21625 "If in doubt, abort now.\n"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/misc/gnutls.c:748
21629 msgid "Use system trust database"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/misc/gnutls.c:750
21633 msgid ""
21634 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21635 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/misc/gnutls.c:753
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Trust directory"
21641 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
21643 #: modules/misc/gnutls.c:755
21644 msgid ""
21645 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21646 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/misc/gnutls.c:758
21650 msgid "TLS cipher priorities"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/misc/gnutls.c:759
21654 msgid ""
21655 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21656 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/misc/gnutls.c:770
21660 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/misc/gnutls.c:772
21664 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/misc/gnutls.c:773
21668 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/misc/gnutls.c:774
21672 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/misc/gnutls.c:779
21676 msgid "GNU TLS transport layer security"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/misc/gnutls.c:793
21680 msgid "GNU TLS server"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21684 msgid "Playing some media."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21688 #, fuzzy
21689 msgid "D-Bus screensaver"
21690 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
21692 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21693 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21697 msgid "XDG-screensaver"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21701 msgid "XDG screen saver inhibition"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/misc/logger.c:49
21705 msgid "Logging"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/misc/logger.c:50
21709 msgid "File logging"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21713 msgid "M3U playlist export"
21714 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21716 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21717 msgid "M3U8 playlist export"
21718 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21720 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21721 msgid "XSPF playlist export"
21722 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21724 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21725 msgid "HTML playlist export"
21726 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21728 #: modules/misc/rtsp.c:63
21729 msgid "Maximum number of connections"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/misc/rtsp.c:64
21733 msgid ""
21734 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21735 "0 means no limit."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/misc/rtsp.c:67
21739 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/misc/rtsp.c:69
21743 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/misc/rtsp.c:71
21747 msgid ""
21748 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21749 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21750 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21751 "The default is 5."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21755 msgid "RTSP VoD"
21756 msgstr "RTSP VoD"
21758 #: modules/misc/rtsp.c:78
21759 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/misc/securetransport.c:55
21763 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/misc/securetransport.c:68
21767 #, fuzzy
21768 msgid "TLS server support for OS X"
21769 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21771 #: modules/misc/securetransport.c:330
21772 #, c-format
21773 msgid ""
21774 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21775 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21776 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21777 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21778 "\n"
21779 "If in doubt, abort now.\n"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/misc/securetransport.c:339
21783 msgid "Accept certificate temporarily"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21787 msgid "Stats"
21788 msgstr "గణాంకాలు"
21790 #: modules/misc/stats.c:216
21791 msgid "Stats encoder function"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21795 msgid "Stats decoder"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21799 msgid "Stats decoder function"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/misc/stats.c:240
21803 msgid "Stats demux"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/misc/stats.c:241
21807 msgid "Stats demux function"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21811 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/mux/asf.c:57
21815 msgid "Title to put in ASF comments."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/mux/asf.c:59
21819 msgid "Author to put in ASF comments."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/mux/asf.c:61
21823 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21827 msgid "Comment"
21828 msgstr "వ్యాఖ్య"
21830 #: modules/mux/asf.c:63
21831 msgid "Comment to put in ASF comments."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/mux/asf.c:65
21835 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/mux/asf.c:66
21839 msgid "Packet Size"
21840 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21842 #: modules/mux/asf.c:67
21843 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/mux/asf.c:68
21847 msgid "Bitrate override"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/mux/asf.c:69
21851 msgid ""
21852 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21853 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21854 "in bytes"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/mux/asf.c:73
21858 msgid "ASF muxer"
21859 msgstr "ASF మక్సర్"
21861 #: modules/mux/asf.c:563
21862 msgid "Unknown Video"
21863 msgstr "తెలియని వీడియో"
21865 #: modules/mux/avi.c:55
21866 msgid "Subject"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/mux/avi.c:56
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Encoder"
21872 msgstr "డీకోడర్"
21874 #: modules/mux/avi.c:60
21875 msgid "AVI muxer"
21876 msgstr "AVI మక్సర్"
21878 #: modules/mux/dummy.c:45
21879 msgid "Dummy/Raw muxer"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21883 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21887 msgid ""
21888 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21889 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21890 "downloading."
21891 msgstr ""
21893 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21894 msgid "MP4/MOV muxer"
21895 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21897 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21898 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21902 msgid "DTS delay (ms)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21906 msgid ""
21907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21908 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21909 "inside the client decoder."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21913 msgid "PES maximum size"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21917 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21921 msgid "PS muxer"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21925 msgid "Video PID"
21926 msgstr "Video PID"
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21929 msgid ""
21930 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21931 "the video."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21935 msgid "Audio PID"
21936 msgstr "Audio PID"
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21939 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21943 msgid "SPU PID"
21944 msgstr "SPU PID"
21946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21947 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21951 msgid "PMT PID"
21952 msgstr "PMT PID"
21954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21955 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21959 msgid "TS ID"
21960 msgstr "TS ID"
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21963 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21967 msgid "NET ID"
21968 msgstr "NET ID"
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21971 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21975 msgid "PMT Program numbers"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21979 msgid ""
21980 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21981 "to be enabled."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21985 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21989 msgid ""
21990 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21991 "be enabled."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21995 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21999 msgid ""
22000 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22001 "to be enabled."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22005 msgid "Set PID to ID of ES"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22009 msgid ""
22010 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22011 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22015 msgid "Data alignment"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22019 msgid ""
22020 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22021 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22025 msgid "Shaping delay (ms)"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22029 msgid ""
22030 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22031 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22032 "especially for reference frames."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22036 msgid "Use keyframes"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22040 msgid ""
22041 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22042 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22043 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22044 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22045 "the biggest frames in the stream."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22049 msgid "PCR interval (ms)"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22053 msgid ""
22054 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22055 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22059 msgid "Minimum B (deprecated)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22063 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22067 msgid "Maximum B (deprecated)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22071 msgid ""
22072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22073 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22074 "inside the client decoder."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22078 msgid "Crypt audio"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22082 msgid "Crypt audio using CSA"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22086 msgid "Crypt video"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22090 msgid "Crypt video using CSA"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22094 msgid "CSA Key in use"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22098 msgid ""
22099 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22100 "second/2 one."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22104 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22108 msgid ""
22109 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22110 "header from the value before encrypting."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22114 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22118 msgid "Multipart JPEG muxer"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/mux/ogg.c:47
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Index interval"
22124 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22126 #: modules/mux/ogg.c:48
22127 msgid ""
22128 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/mux/ogg.c:50
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Index size ratio"
22134 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22136 #: modules/mux/ogg.c:52
22137 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/mux/ogg.c:60
22141 msgid "Ogg/OGM muxer"
22142 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
22144 #: modules/mux/wav.c:46
22145 msgid "WAV muxer"
22146 msgstr "WAV మక్సర్"
22148 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22149 msgid "OS X Notification Plugin"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22153 msgid "New input playing"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22157 msgid "Now playing"
22158 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
22160 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Skip"
22163 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
22165 #: modules/notify/notify.c:55
22166 msgid "Timeout (ms)"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/notify/notify.c:56
22170 msgid "How long the notification will be displayed."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/notify/notify.c:61
22174 msgid "Notify"
22175 msgstr "తెలియజేయి"
22177 #: modules/notify/notify.c:62
22178 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/packetizer/a52.c:51
22182 msgid "A/52 audio packetizer"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22186 msgid "avparser packetizer"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/packetizer/copy.c:48
22190 msgid "Copy packetizer"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22194 msgid "Dirac packetizer"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/packetizer/dts.c:47
22198 msgid "DTS audio packetizer"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/packetizer/flac.c:49
22202 msgid "Flac audio packetizer"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/packetizer/h264.c:62
22206 msgid "H.264 video packetizer"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22210 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22214 msgid "MLP/TrueHD parser"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22218 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22222 msgid "MPEG4 video packetizer"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22226 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22230 msgid "Sync on Intra Frame"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22234 msgid ""
22235 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22236 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22240 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22244 msgid "MPEG Video"
22245 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
22247 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22248 msgid "VC-1 packetizer"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22252 msgid "Zeroconf network services"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22256 msgid "Zeroconf services"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22260 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22261 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22262 msgid "Bonjour Network Discovery"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22268 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22271 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22272 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22273 msgid "My Videos"
22274 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
22276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22277 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22278 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22279 msgid "My Music"
22280 msgstr "నా సంగీతం"
22282 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22283 msgid "Picture"
22284 msgstr "చిత్రం"
22286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22287 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22288 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22289 msgid "My Pictures"
22290 msgstr "నా చిత్రాలు"
22292 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22293 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22294 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22295 #, fuzzy
22296 msgid "mDNS Network Discovery"
22297 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22299 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22300 #, fuzzy
22301 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22302 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22304 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22305 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22306 msgid "MTP devices"
22307 msgstr "MTP పరికరాలు"
22309 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22310 msgid "MTP Device"
22311 msgstr "MTP పరికరం"
22313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22314 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22315 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22316 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22317 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22318 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22319 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22322 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22323 msgid "Discs"
22324 msgstr "డిస్కులు"
22326 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22327 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22328 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22329 msgid "Podcasts"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22333 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22334 msgid "Podcast URLs list"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22338 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22342 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22343 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22344 msgid "Audio capture"
22345 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
22347 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22349 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
22351 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22352 msgid "Generic"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22356 msgid "SAP multicast address"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22360 msgid ""
22361 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22362 "However, you can specify a specific address."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22366 msgid "SAP timeout (seconds)"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22370 msgid ""
22371 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22375 msgid "Try to parse the announce"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22379 msgid ""
22380 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22381 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22385 msgid "SAP Strict mode"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22389 msgid ""
22390 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22391 "announcements."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22395 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22396 msgid "Network streams (SAP)"
22397 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22399 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22400 msgid "SAP"
22401 msgstr "SAP"
22403 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22404 msgid "SDP Descriptions parser"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22408 msgid "Session"
22409 msgstr "చర్యాకాలం"
22411 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22412 msgid "Tool"
22413 msgstr "పనిముట్టు"
22415 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22416 msgid "User"
22417 msgstr "వాడుకరి"
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22420 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22421 msgid "Video capture"
22422 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22424 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22425 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22429 msgid "Audio capture (ALSA)"
22430 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22432 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22433 msgid "CD"
22434 msgstr "సీడీ"
22436 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22437 msgid "DVD"
22438 msgstr "డీవీడీ"
22440 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22441 msgid "HD DVD"
22442 msgstr "HD DVD"
22444 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22445 msgid "Unknown type"
22446 msgstr "తెలియని రకం"
22448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22449 #, fuzzy
22450 msgid "SAT>IP channel list"
22451 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22453 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22454 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Master List"
22460 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22462 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Server List"
22465 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22467 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Custom List"
22470 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22472 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22473 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22474 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22475 msgid "Universal Plug'n'Play"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22479 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22481 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22482 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22483 msgid "Screen capture"
22484 msgstr "తెర బంధించుట"
22486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22487 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22491 msgid "Applications"
22492 msgstr "అనువర్తనాలు"
22494 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22495 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22496 msgid "Desktop"
22497 msgstr "డెస్కుటాప్"
22499 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22500 #: modules/video_filter/erase.c:58
22501 msgid "X coordinate"
22502 msgstr "X అక్షం"
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22505 msgid "X coordinate of the bargraph."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22509 #: modules/video_filter/erase.c:60
22510 msgid "Y coordinate"
22511 msgstr "Y అక్షం"
22513 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22514 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22518 msgid "Transparency of the bargraph"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22522 msgid ""
22523 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22524 "opacity)."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22528 msgid "Bargraph position"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22532 msgid ""
22533 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22534 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22535 "right)."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Bar width in pixel"
22541 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22543 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22544 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Bar Height in pixel"
22550 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
22552 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22553 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22557 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22561 msgid "Audio Bar Graph Video"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22565 msgid "Input FIFO"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22569 msgid "FIFO which will be read for commands"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22573 msgid "Output FIFO"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22577 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22581 msgid "Dynamic video overlay"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22585 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22587 msgid "Overlay"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/spu/logo.c:50
22591 msgid ""
22592 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22593 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22594 "simply enter its filename."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/logo.c:53
22598 msgid "Logo animation # of loops"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/spu/logo.c:54
22602 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/spu/logo.c:56
22606 msgid "Logo individual image time in ms"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/spu/logo.c:57
22610 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/spu/logo.c:60
22614 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/spu/logo.c:63
22618 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/spu/logo.c:65
22622 msgid "Opacity of the logo"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/spu/logo.c:66
22626 msgid ""
22627 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/spu/logo.c:68
22631 msgid "Logo position"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/spu/logo.c:70
22635 msgid ""
22636 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22637 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/logo.c:74
22641 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/spu/logo.c:93
22645 msgid "Logo sub source"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/spu/logo.c:94
22649 msgid "Logo overlay"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/logo.c:112
22653 msgid "Logo video filter"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/marq.c:90
22657 msgid ""
22658 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22659 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/spu/marq.c:94
22663 msgid "Text file"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/spu/marq.c:95
22667 msgid "File to read the marquee text from."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22672 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22673 msgid "X offset"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22677 msgid "X offset, from the left screen edge."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22682 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22683 msgid "Y offset"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22687 msgid "Y offset, down from the top."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/spu/marq.c:100
22691 msgid "Timeout"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/spu/marq.c:101
22695 msgid ""
22696 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22697 "(remains forever)."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/spu/marq.c:104
22701 msgid "Refresh period in ms"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/spu/marq.c:105
22705 msgid ""
22706 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22707 "using meta data or time format string sequences."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/marq.c:109
22711 msgid ""
22712 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22713 "totally opaque."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22717 msgid "Font size, pixels"
22718 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
22720 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22721 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22725 msgid ""
22726 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22727 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22728 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22729 "(red + green), #FFFFFF = white"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/spu/marq.c:121
22733 msgid "Marquee position"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/spu/marq.c:123
22737 msgid ""
22738 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22739 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22740 "6 = top-right)."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/spu/marq.c:134
22744 msgid "Display text above the video"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/spu/marq.c:141
22748 msgid "Marquee"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/spu/marq.c:142
22752 msgid "Marquee display"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22756 msgid "Misc"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/spu/mosaic.c:89
22760 msgid ""
22761 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22762 "opaque (default)."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/spu/mosaic.c:93
22766 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/spu/mosaic.c:95
22770 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/spu/mosaic.c:97
22774 msgid "Top left corner X coordinate"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/spu/mosaic.c:99
22778 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/spu/mosaic.c:100
22782 msgid "Top left corner Y coordinate"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/spu/mosaic.c:102
22786 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/spu/mosaic.c:104
22790 msgid "Border width"
22791 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22793 #: modules/spu/mosaic.c:106
22794 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/spu/mosaic.c:107
22798 msgid "Border height"
22799 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22801 #: modules/spu/mosaic.c:109
22802 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/spu/mosaic.c:111
22806 msgid "Mosaic alignment"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/spu/mosaic.c:113
22810 msgid ""
22811 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22812 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22813 "6 = top-right)."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/spu/mosaic.c:117
22817 msgid "Positioning method"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/spu/mosaic.c:119
22821 msgid ""
22822 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22823 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22824 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22828 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22829 msgid "Number of rows"
22830 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22832 #: modules/spu/mosaic.c:126
22833 msgid ""
22834 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22835 "to \"fixed\")."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22839 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22840 msgid "Number of columns"
22841 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22843 #: modules/spu/mosaic.c:131
22844 msgid ""
22845 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22846 "set to \"fixed\".)"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/spu/mosaic.c:134
22850 msgid "Keep aspect ratio"
22851 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22853 #: modules/spu/mosaic.c:136
22854 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/spu/mosaic.c:138
22858 msgid "Keep original size"
22859 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22861 #: modules/spu/mosaic.c:140
22862 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22863 msgstr ""
22865 #: modules/spu/mosaic.c:142
22866 msgid "Elements order"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/spu/mosaic.c:144
22870 msgid ""
22871 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22872 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22873 "bridge\" module."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/spu/mosaic.c:148
22877 msgid "Offsets in order"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/mosaic.c:150
22881 msgid ""
22882 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22883 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22884 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/mosaic.c:156
22888 msgid ""
22889 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22890 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22891 "input."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/spu/mosaic.c:166
22895 msgid "auto"
22896 msgstr "స్వయం"
22898 #: modules/spu/mosaic.c:166
22899 msgid "fixed"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/spu/mosaic.c:166
22903 msgid "offsets"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/spu/mosaic.c:176
22907 msgid "Mosaic video sub source"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/spu/mosaic.c:177
22911 msgid "Mosaic"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22915 msgid "VNC Host"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22919 msgid "VNC hostname or IP address."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22923 msgid "VNC Port"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22927 msgid "VNC port number."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22931 msgid "VNC Password"
22932 msgstr "VNC సంకేతపదం"
22934 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22935 msgid "VNC password."
22936 msgstr "VNC సంకేతపదం."
22938 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22939 msgid "VNC poll interval"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22943 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22947 msgid "VNC polling"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22951 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22955 msgid ""
22956 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22960 msgid "Key events"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22964 msgid "Send key events to VNC host."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22968 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22972 msgid ""
22973 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22974 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22975 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22976 "is fully transparent (value 0)."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22980 msgid "Remote-OSD over VNC"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22984 msgid "Remote-OSD"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/spu/rss.c:127
22988 msgid "Feed URLs"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/spu/rss.c:128
22992 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/spu/rss.c:129
22996 msgid "Speed of feeds"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/rss.c:130
23000 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/rss.c:131
23004 msgid "Max length"
23005 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23007 #: modules/spu/rss.c:132
23008 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/spu/rss.c:134
23012 msgid "Refresh time"
23013 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23015 #: modules/spu/rss.c:135
23016 msgid ""
23017 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23018 "feeds are never updated."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/rss.c:137
23022 msgid "Feed images"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/rss.c:138
23026 msgid "Display feed images if available."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/rss.c:145
23030 msgid ""
23031 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23032 "totally opaque."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/spu/rss.c:158
23036 msgid "Text position"
23037 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23039 #: modules/spu/rss.c:160
23040 msgid ""
23041 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23042 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23043 "right)."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/rss.c:164
23047 msgid "Title display mode"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/rss.c:165
23051 msgid ""
23052 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23053 "images are enabled, 1 otherwise."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/rss.c:167
23057 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/rss.c:182
23061 msgid "Don't show"
23062 msgstr "చూపించవద్దు"
23064 #: modules/spu/rss.c:182
23065 msgid "Always visible"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/rss.c:182
23069 msgid "Scroll with feed"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/spu/rss.c:191
23073 msgid "RSS / Atom"
23074 msgstr "RSS / Atom"
23076 #: modules/spu/rss.c:225
23077 msgid "RSS and Atom feed display"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23081 msgid "Change subtitle delay"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23085 msgid "Delay calculation mode"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23089 msgid ""
23090 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23091 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23092 "subtitle delay from its content (text)."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23096 msgid "Calculation factor"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23100 msgid ""
23101 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23105 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23109 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23113 msgid "Minimum alpha value"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23117 msgid ""
23118 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23119 "is fully opaque."
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23123 msgid "Interval between two disappearances"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23127 msgid ""
23128 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23129 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23130 "requirement)."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23134 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23138 msgid ""
23139 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23140 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23141 "gap)."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23145 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23149 msgid ""
23150 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23151 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23152 "overlap)."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23156 msgid "Absolute delay"
23157 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
23159 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23160 msgid "Relative to source delay"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23164 msgid "Relative to source content"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23168 msgid "Subsdelay"
23169 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
23171 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23172 msgid "Overlap fix"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23176 msgid "libarchive based stream directory"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23180 msgid "libarchive based stream extractor"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23184 #, fuzzy
23185 msgid "ADF stream filter"
23186 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23188 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23189 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23193 msgid "Block stream cache"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23197 msgid "Byte stream cache"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23201 msgid "LZMA decompression"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23205 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23209 msgid "gzip decompression"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23213 #, fuzzy
23214 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23215 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23217 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Zlib decompression filter"
23220 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
23222 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Stream prefetch filter"
23225 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23227 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Buffer size"
23230 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23232 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23233 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23237 msgid "Read size"
23238 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23240 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23241 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23245 msgid "Seek threshold"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23249 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_filter/record.c:49
23253 msgid "Internal stream record"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23257 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23261 msgid "Autodel"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23265 msgid "Automatically add/delete input streams"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23269 msgid ""
23270 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23271 "this stream later."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23275 msgid "Destination bridge-in name"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23279 msgid ""
23280 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23281 "in at a time, you can discard this option."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23285 msgid ""
23286 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23287 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23288 "need to raise caching values."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23292 msgid "ID Offset"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23296 msgid ""
23297 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23298 "IDs bridge_in will register."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23302 msgid "Name of current instance"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23306 msgid ""
23307 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23308 "at a time, you can discard this option."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23312 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23316 msgid ""
23317 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23318 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23319 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23320 "placeholder streams should have the same format."
23321 msgstr ""
23323 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23324 msgid "Placeholder delay"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23328 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23332 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23336 msgid ""
23337 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23338 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23339 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23340 "frames in the streams."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23344 msgid "Bridge"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23348 msgid "Bridge stream output"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23352 msgid "Bridge out"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23356 msgid "Bridge in"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23360 #, fuzzy
23361 msgid "HTTP port"
23362 msgstr "SFTP పోర్టు"
23364 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23365 msgid ""
23366 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23367 "Chromecast."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23371 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23375 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23379 msgid "MIME content type"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23383 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23387 msgid "IP Address of the Chromecast."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Chromecast port"
23393 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23395 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23396 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Chromecast"
23402 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
23404 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Chromecast stream output"
23407 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23409 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23410 msgid "chromecast demux wrapper"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23414 msgid "cycle"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Cyclic stream output"
23420 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23422 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23423 msgid "Elementary Stream ID"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23427 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/stream_out/delay.c:43
23431 msgid "Delay of the ES (ms)"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/delay.c:45
23435 msgid ""
23436 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23437 "negative means advance."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/delay.c:55
23441 msgid "Delay a stream"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/description.c:54
23445 msgid "Description stream output"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/display.c:41
23449 msgid "Enable/disable audio rendering."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/display.c:43
23453 msgid "Enable/disable video rendering."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/display.c:44
23457 msgid "Delay (ms)"
23458 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23460 #: modules/stream_out/display.c:45
23461 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/display.c:54
23465 msgid "Display stream output"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23469 msgid "Dummy stream output"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23473 msgid "Duplicate stream output"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23477 msgid "Output access method"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/stream_out/es.c:44
23481 msgid "This is the default output access method that will be used."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/es.c:46
23485 msgid "Audio output access method"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/stream_out/es.c:48
23489 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/stream_out/es.c:49
23493 msgid "Video output access method"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/stream_out/es.c:51
23497 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23501 msgid "Output muxer"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/es.c:55
23505 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/stream_out/es.c:56
23509 msgid "Audio output muxer"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/stream_out/es.c:58
23513 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/stream_out/es.c:59
23517 msgid "Video output muxer"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/es.c:61
23521 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/es.c:63
23525 msgid "Output URL"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/stream_out/es.c:65
23529 msgid "This is the default output URI."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/es.c:66
23533 msgid "Audio output URL"
23534 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
23536 #: modules/stream_out/es.c:68
23537 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/es.c:69
23541 msgid "Video output URL"
23542 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
23544 #: modules/stream_out/es.c:71
23545 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/stream_out/es.c:80
23549 msgid "Elementary stream output"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23553 #, c-format
23554 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/stream_out/gather.c:45
23558 msgid "Gathering stream output"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23562 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23567 msgid "Output video width."
23568 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
23570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23572 msgid "Output video height."
23573 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
23575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23576 msgid "Sample aspect ratio"
23577 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
23579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23580 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23585 msgid "Video filter"
23586 msgstr "వీడియో వడబోత"
23588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23589 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23593 msgid "Image chroma"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23597 msgid ""
23598 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23599 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23603 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23607 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23611 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23615 msgid "Mosaic bridge"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23619 msgid "Mosaic bridge stream output"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/record.c:50
23623 msgid "Destination prefix"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/record.c:52
23627 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/record.c:57
23631 msgid "Record stream output"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23635 msgid "This is the output URL that will be used."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23639 msgid ""
23640 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23641 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23642 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23643 "SDP to be announced via SAP."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23647 msgid "SAP announcing"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23651 msgid "Announce this session with SAP."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23655 msgid ""
23656 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23657 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23661 msgid "Session name"
23662 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23665 msgid ""
23666 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23667 "Descriptor)."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23671 msgid "Session category"
23672 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
23674 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23675 msgid ""
23676 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23677 "announced if you choose to use SAP."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23681 msgid "Session description"
23682 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23685 msgid ""
23686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23691 msgid "Session URL"
23692 msgstr "చర్యాకాలం URL"
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23695 msgid ""
23696 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23697 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23698 "(Session Descriptor)."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23702 msgid "Session email"
23703 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23706 msgid ""
23707 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23708 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23712 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23716 msgid "Audio port"
23717 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
23719 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23720 msgid ""
23721 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23725 msgid "Video port"
23726 msgstr "వీడియో పోర్టు"
23728 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23729 msgid ""
23730 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23734 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23738 msgid ""
23739 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23740 "packets."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23744 msgid "Caching value (ms)"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23748 msgid ""
23749 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23750 "milliseconds."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23754 msgid "Transport protocol"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23758 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23762 msgid ""
23763 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23764 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23765 "string."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23769 msgid "MP4A LATM"
23770 msgstr "MP4A LATM"
23772 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23773 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23777 msgid "RTSP session timeout (s)"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23781 msgid ""
23782 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23783 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23784 "is 60 (one minute)."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23788 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23792 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23796 msgid "RTP stream output"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23800 msgid "RTSP VoD server"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/setid.c:45
23804 msgid "New ES ID"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/setid.c:47
23808 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/setid.c:51
23812 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/setid.c:61
23816 msgid "Set ID"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/setid.c:62
23820 msgid "Set ES id"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/setid.c:63
23824 msgid "Change the id of an elementary stream"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/setid.c:74
23828 msgid "Set ES Lang"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/setid.c:75
23832 msgid "Set Lang"
23833 msgstr "భాష అమర్చు"
23835 #: modules/stream_out/setid.c:76
23836 msgid "Change the language of an elementary stream"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/smem.c:61
23840 msgid "Video prerender callback"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/smem.c:62
23844 msgid ""
23845 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23846 "buffer where render will be done."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/smem.c:65
23850 msgid "Audio prerender callback"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/smem.c:66
23854 msgid ""
23855 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23856 "buffer where render will be done."
23857 msgstr ""
23859 #: modules/stream_out/smem.c:69
23860 msgid "Video postrender callback"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/smem.c:70
23864 msgid ""
23865 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23866 "called when the render is into the buffer."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/smem.c:73
23870 msgid "Audio postrender callback"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/smem.c:74
23874 msgid ""
23875 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23876 "called when the render is into the buffer."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/smem.c:77
23880 msgid "Video Callback data"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/smem.c:78
23884 msgid "Data for the video callback function."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/smem.c:80
23888 msgid "Audio callback data"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/smem.c:81
23892 msgid "Data for the audio callback function."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/smem.c:83
23896 msgid "Time Synchronized output"
23897 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
23899 #: modules/stream_out/smem.c:84
23900 msgid ""
23901 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23902 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/smem.c:96
23906 msgid "Smem"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/smem.c:97
23910 msgid "Stream output to memory buffer"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/stats.c:42
23914 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/stats.c:43
23918 msgid "Prefix to show on output line"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/stats.c:52
23922 msgid "Writes statistic info about stream"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/standard.c:44
23926 msgid "Output method to use for the stream."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/standard.c:47
23930 msgid "Muxer to use for the stream."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/standard.c:48
23934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23936 msgid "Output destination"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/stream_out/standard.c:50
23940 msgid ""
23941 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/standard.c:51
23945 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/standard.c:53
23949 msgid ""
23950 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23951 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/standard.c:55
23955 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/stream_out/standard.c:57
23959 msgid ""
23960 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23961 "overrides this"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/standard.c:93
23965 msgid "Standard stream output"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23969 msgid "Video encoder"
23970 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
23972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23973 msgid ""
23974 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23975 "options)."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23979 msgid "Destination video codec"
23980 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
23982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23983 msgid "This is the video codec that will be used."
23984 msgstr ""
23986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23988 msgid "Video bitrate"
23989 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23992 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23996 msgid "Video scaling"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24000 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24004 msgid "Video frame-rate"
24005 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24008 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24012 msgid "Deinterlace video"
24013 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24016 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24020 msgid "Deinterlace module"
24021 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24024 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24028 msgid "Maximum video width"
24029 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24032 msgid "Maximum output video width."
24033 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24036 msgid "Maximum video height"
24037 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24040 msgid "Maximum output video height."
24041 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24044 msgid ""
24045 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24046 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24050 msgid "Audio encoder"
24051 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24054 msgid ""
24055 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24056 "options)."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24060 msgid "Destination audio codec"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24064 msgid "This is the audio codec that will be used."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24069 msgid "Audio bitrate"
24070 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
24072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24073 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24077 msgid ""
24078 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24079 msgstr ""
24081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24082 msgid "This is the language of the audio stream."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24086 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24090 msgid "Audio filter"
24091 msgstr "ఆడియో వడబోత"
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24094 msgid ""
24095 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24096 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24100 msgid "Subtitle encoder"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24104 msgid ""
24105 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24106 "options)."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24110 msgid "Destination subtitle codec"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24114 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24118 msgid ""
24119 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24120 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24121 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24122 "subpicture modules"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24126 msgid "Number of threads"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24130 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24131 msgstr ""
24133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24134 msgid "High priority"
24135 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
24137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24138 msgid ""
24139 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24143 msgid "Picture pool size"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24147 msgid ""
24148 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24149 "threads when threads > 0"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24153 msgid "Transcode"
24154 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
24156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24157 msgid "Transcode stream output"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24161 msgid "Overlays/Subtitles"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24165 msgid "Monospace Font"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24169 msgid "Font family for the font you want to use"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24173 msgid "Font file for the font you want to use"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24177 msgid "Font size in pixels"
24178 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24181 msgid ""
24182 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24183 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24184 "font size."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24188 msgid "Text opacity"
24189 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24192 msgid ""
24193 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24194 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24198 msgid "Text default color"
24199 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24202 msgid ""
24203 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24204 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24205 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24206 "(red + green), #FFFFFF = white"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24210 msgid "Relative font size"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24214 msgid ""
24215 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24216 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24220 msgid "Background opacity"
24221 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24224 msgid "Background color"
24225 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
24227 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24228 msgid "Outline opacity"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24232 msgid "Shadow opacity"
24233 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
24235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24236 msgid "Shadow color"
24237 msgstr "ఛాయ రంగు"
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24240 msgid "Shadow angle"
24241 msgstr "ఛాయ కోణం"
24243 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24244 msgid "Shadow distance"
24245 msgstr "ఛాయ దూరం"
24247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Text direction"
24250 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24252 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24253 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24257 msgid "Use YUVP renderer"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24261 msgid ""
24262 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24263 "you want to encode into DVB subtitles"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24267 msgid "Thin"
24268 msgstr "సన్నం"
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24271 msgid "Thick"
24272 msgstr "మందం"
24274 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Left to right"
24277 msgstr "కుడి దగ్గర"
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24280 msgid "Right to left"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24284 msgid "Text renderer"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24288 msgid "Freetype2 font renderer"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24292 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24296 msgid "Speech synthesis for Windows"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24300 msgid "SVG template file"
24301 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
24303 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24304 msgid ""
24305 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24309 msgid "Dummy font renderer"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24313 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24317 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24318 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24319 msgid "Conversions from "
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24323 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24327 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24331 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24335 msgid "MMX conversions from "
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24339 msgid "SSE2 conversions from "
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24343 msgid "AltiVec conversions from "
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24347 msgid "OpenMAX DL image processing"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24351 msgid "RV32 conversion filter"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24355 msgid "Scaling mode"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24359 msgid "Scaling mode to use."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24363 msgid "Fast bilinear"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24367 msgid "Bilinear"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24371 msgid "Bicubic (good quality)"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24375 msgid "Experimental"
24376 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24378 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24379 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24383 msgid "Area"
24384 msgstr "వైశాల్యం"
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24387 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24391 msgid "Gauss"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24395 msgid "SincR"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24399 msgid "Lanczos"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24403 msgid "Bicubic spline"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24407 msgid "Video scaling filter"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24411 msgid "Swscale"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24415 msgid "YUVP converter"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24419 msgid "Image properties filter"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24423 msgid "Image adjust"
24424 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24426 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24427 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24431 msgid "Transparency mask"
24432 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24434 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24435 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24439 msgid "Alpha mask video filter"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24443 msgid "Alpha mask"
24444 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24446 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24447 msgid "Color scheme"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24451 msgid "Define the glasses' color scheme"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24455 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24459 msgid "Window size"
24460 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24462 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24463 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24467 msgid "Softening value"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24471 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24475 msgid "antiflicker video filter"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24479 msgid "antiflicker"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/ball.c:98
24483 msgid "Ball color"
24484 msgstr "బంతి రంగు"
24486 #: modules/video_filter/ball.c:100
24487 msgid "Edge visible"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/ball.c:101
24491 msgid "Set edge visibility."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/ball.c:103
24495 msgid "Ball speed"
24496 msgstr "బంతి వేగం"
24498 #: modules/video_filter/ball.c:104
24499 msgid ""
24500 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24501 "number of pixels by frame."
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/ball.c:107
24505 msgid "Ball size"
24506 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24508 #: modules/video_filter/ball.c:108
24509 msgid ""
24510 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24511 "pixels"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/ball.c:111
24515 msgid "Gradient threshold"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/ball.c:112
24519 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/ball.c:114
24523 msgid "Augmented reality ball game"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/ball.c:123
24527 msgid "Ball video filter"
24528 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
24530 #: modules/video_filter/ball.c:124
24531 msgid "Ball"
24532 msgstr "బంతి"
24534 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24535 msgid "Number of time to blend"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24539 msgid "The number of time the blend will be performed"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24543 msgid "Alpha of the blended image"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24547 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24551 msgid "Image to be blended onto"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24555 msgid "The image which will be used to blend onto"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24559 msgid "Chroma for the base image"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24563 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24567 msgid "Image which will be blended"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24571 msgid "The image blended onto the base image"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24575 msgid "Chroma for the blend image"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24579 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24583 msgid "Blending benchmark filter"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24587 msgid "Blendbench"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24591 msgid "Benchmarking"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24595 msgid "Base image"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24599 msgid "Blend image"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24603 msgid "Video pictures blending"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24607 msgid ""
24608 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24609 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24610 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24611 "default)."
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24615 msgid "Bluescreen U value"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24619 msgid ""
24620 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24621 "Defaults to 120 for blue."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24625 msgid "Bluescreen V value"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24629 msgid ""
24630 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24631 "Defaults to 90 for blue."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24635 msgid "Bluescreen U tolerance"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24639 msgid ""
24640 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24641 "value between 10 and 20 seems sensible."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24645 msgid "Bluescreen V tolerance"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24649 msgid ""
24650 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24651 "value between 10 and 20 seems sensible."
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24655 msgid "Bluescreen video filter"
24656 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24659 msgid "Bluescreen"
24660 msgstr "నీలితెర"
24662 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24663 msgid "Output width"
24664 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24666 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24667 msgid "Output (canvas) image width"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24671 msgid "Output height"
24672 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24674 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24675 msgid "Output (canvas) image height"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24679 msgid "Output picture aspect ratio"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24683 msgid ""
24684 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24685 "have the same SAR as the input."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24689 msgid "Pad video"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24693 msgid ""
24694 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24695 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24699 msgid "Automatically resize and pad a video"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24703 msgid "Canvas"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24707 msgid "Canvas video filter"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24711 msgid ""
24712 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24713 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24714 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24715 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24719 msgid "Select one color in the video"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24723 msgid "Color threshold filter"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24727 msgid "Saturation threshold"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24731 msgid "Similarity threshold"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24735 msgid "Pixels to crop from top"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24739 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24743 msgid "Pixels to crop from bottom"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24747 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24751 msgid "Pixels to crop from left"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24755 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24759 msgid "Pixels to crop from right"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24763 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24767 msgid "Pixels to padd to top"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24771 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24775 msgid "Pixels to padd to bottom"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24779 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24783 msgid "Pixels to padd to left"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24787 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24791 msgid "Pixels to padd to right"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24795 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Croppadd"
24801 msgstr "కత్తిరించు"
24803 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Video cropping filter"
24806 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24808 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24809 msgid "Padd"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24813 msgid "Latest"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24817 msgid "AltLine"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24821 msgid "Upconvert"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24825 msgid "Low"
24826 msgstr "అల్పం"
24828 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24829 msgid "Medium"
24830 msgstr "మధ్యస్థం"
24832 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24833 msgid "High"
24834 msgstr "అధికం"
24836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24837 msgid "Streaming deinterlace mode"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24841 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24845 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24849 msgid ""
24850 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24851 "frame boundaries. \n"
24852 "\n"
24853 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24854 "such as videos from a camcorder. \n"
24855 "\n"
24856 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24857 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24858 "\n"
24859 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24860 "(bright) field, too. \n"
24861 "\n"
24862 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24863 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24867 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24871 msgid ""
24872 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24873 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24874 "Default: Low."
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24878 msgid "Deinterlacing video filter"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Edge detection video filter"
24884 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24886 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Edge detection"
24889 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
24891 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24892 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/erase.c:56
24896 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/erase.c:59
24900 msgid "X coordinate of the mask."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/erase.c:61
24904 msgid "Y coordinate of the mask."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/erase.c:63
24908 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/erase.c:68
24912 msgid "Erase video filter"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/erase.c:69
24916 msgid "Erase"
24917 msgstr "చెరుపు"
24919 #: modules/video_filter/extract.c:55
24920 msgid "RGB component to extract"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/extract.c:56
24924 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/extract.c:67
24928 msgid "Extract RGB component video filter"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/fps.c:45
24932 #, fuzzy
24933 msgid "FPS conversion video filter"
24934 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
24936 #: modules/video_filter/fps.c:46
24937 #, fuzzy
24938 msgid "FPS Converter"
24939 msgstr "పరివర్తించు"
24941 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Freezing interactive video filter"
24944 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24946 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24947 msgid "Freeze"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24951 msgid "Gaussian's std deviation"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24955 msgid ""
24956 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24957 "to 3*sigma away in any direction."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24961 msgid "Add a blurring effect"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24965 msgid "Gaussian blur video filter"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24969 msgid "Gaussian Blur"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24973 msgid "Radius in pixels"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24977 msgid "Strength"
24978 msgstr "బలం"
24980 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24981 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24985 msgid "Gradfun video filter"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24989 msgid "Gradfun"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24993 msgid "Debanding algorithm"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24997 msgid "Distort mode"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25001 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25005 msgid "Gradient image type"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25009 msgid ""
25010 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25011 "keep colors."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25015 msgid "Apply cartoon effect"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25019 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25023 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25027 msgid "Gradient video filter"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/grain.c:54
25031 msgid "Variance of the gaussian noise"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/grain.c:58
25035 msgid "Minimal period"
25036 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
25038 #: modules/video_filter/grain.c:59
25039 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/grain.c:60
25043 msgid "Maximal period"
25044 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
25046 #: modules/video_filter/grain.c:61
25047 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/grain.c:64
25051 msgid "Grain video filter"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/grain.c:65
25055 msgid "Grain"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/grain.c:66
25059 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25063 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25067 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25071 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25075 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25079 msgid "HQ Denoiser 3D"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25083 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/invert.c:50
25087 msgid "Invert video filter"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/invert.c:51
25091 msgid "Color inversion"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25095 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25099 msgid "Magnify"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25103 msgid "Mirror orientation"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25107 msgid ""
25108 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25109 "horizontal"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25113 msgid "Vertical"
25114 msgstr "నిలువు"
25116 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25117 msgid "Horizontal"
25118 msgstr "అడ్డము"
25120 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25121 msgid "Direction"
25122 msgstr "దిశ"
25124 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25125 msgid "Direction of the mirroring"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25129 msgid "Left to right/Top to bottom"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25133 msgid "Right to left/Bottom to top"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25137 msgid "Mirror video filter"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25141 msgid "Mirror video"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25145 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25149 msgid "Blur factor (1-127)"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25153 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25157 msgid "Motion blur filter"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25161 msgid "Motion detect video filter"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Old movie effect video filter"
25167 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25169 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25170 msgid "Old movie"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25174 msgid "OpenCV face detection example filter"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25178 msgid "OpenCV example"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25182 msgid "Haar cascade filename"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25186 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25190 msgid "Use input chroma unaltered"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25194 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25198 msgid "RGB32"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25202 msgid "Don't display any video"
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25206 msgid "Display the input video"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25210 msgid "Display the processed video"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25214 msgid "Show only errors"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25218 msgid "Show errors and warnings"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25222 msgid "Show everything including debug messages"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25226 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25230 msgid "OpenCV"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25234 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25238 msgid ""
25239 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25240 "OpenCV filter"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25244 msgid "OpenCV filter chroma"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25248 msgid ""
25249 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25253 msgid "Wrapper filter output"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25257 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25261 msgid "OpenCV internal filter name"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25265 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25269 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25273 msgid "Posterize video filter"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25277 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25281 msgid ""
25282 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25283 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25284 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25285 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25289 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25293 msgid "Video post processing filter"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25297 msgid "Postproc"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25301 msgid "Lowest"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25305 msgid "Highest"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25309 msgid "Psychedelic video filter"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25313 msgid "Number of puzzle rows"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25317 msgid "Number of puzzle columns"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25321 msgid "Game mode"
25322 msgstr "ఆట రీతి"
25324 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25325 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25329 msgid "Border"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25333 msgid "Unshuffled Border width."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25337 msgid "Small preview"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25341 msgid "Show small preview."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25345 msgid "Small preview size"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25349 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25353 msgid "Piece edge shape size"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25357 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25361 msgid "Auto shuffle"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25365 msgid "Auto shuffle delay during game"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25369 msgid "Auto solve"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25373 msgid "Auto solve delay during game"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25377 msgid "Rotation"
25378 msgstr "భ్రమణం"
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25381 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25385 msgid "jigsaw puzzle"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25389 msgid "sliding puzzle"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25393 msgid "swap puzzle"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25397 msgid "exchange puzzle"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25401 msgid "0"
25402 msgstr "0"
25404 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25405 msgid "0/180"
25406 msgstr "0/180"
25408 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25409 msgid "0/90/180/270"
25410 msgstr "0/90/180/270"
25412 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25413 msgid "0/90/180/270/mirror"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25417 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25421 msgid "Puzzle"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25425 msgid "Ripple video filter"
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25429 msgid "Ripple"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25433 msgid "Angle in degrees"
25434 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25436 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25437 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25441 msgid "Use motion sensors"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25445 msgid "Rotate video filter"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25449 msgid "Rotate"
25450 msgstr "తిప్పు"
25452 #: modules/video_filter/scene.c:59
25453 msgid "Image format"
25454 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25456 #: modules/video_filter/scene.c:60
25457 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/scene.c:62
25461 msgid "Image width"
25462 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
25464 #: modules/video_filter/scene.c:63
25465 msgid ""
25466 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25467 "characteristics."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/scene.c:67
25471 msgid "Image height"
25472 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
25474 #: modules/video_filter/scene.c:68
25475 msgid ""
25476 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25477 "video characteristics."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/scene.c:72
25481 msgid "Recording ratio"
25482 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25484 #: modules/video_filter/scene.c:73
25485 msgid ""
25486 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/scene.c:76
25490 msgid "Filename prefix"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/scene.c:77
25494 msgid ""
25495 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25496 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/scene.c:81
25500 msgid "Directory path prefix"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/scene.c:82
25504 msgid ""
25505 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25506 "will be automatically saved in users homedir."
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/scene.c:86
25510 msgid "Always write to the same file"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/scene.c:87
25514 msgid ""
25515 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25516 "this case, the number is not appended to the filename."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/scene.c:91
25520 msgid "Send your video to picture files"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/scene.c:95
25524 msgid "Scene filter"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/scene.c:96
25528 msgid "Scene video filter"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25532 msgid "Sepia intensity"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25536 msgid "Intensity of sepia effect"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25540 msgid "Sepia video filter"
25541 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25543 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25544 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25548 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25552 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25556 msgid "Augment contrast between contours."
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25560 msgid "Sharpen video filter"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/transform.c:49
25564 msgid "Transform type"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/transform.c:55
25568 msgid "Transpose"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/transform.c:55
25572 msgid "Anti-transpose"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/transform.c:58
25576 msgid "Video transformation filter"
25577 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25579 #: modules/video_filter/transform.c:59
25580 msgid "Transformation"
25581 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25583 #: modules/video_filter/transform.c:60
25584 msgid "Rotate or flip the video"
25585 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25587 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25588 #, fuzzy
25589 msgid "VHS movie effect video filter"
25590 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25592 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25593 msgid "VHS movie"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/wave.c:53
25597 msgid "Wave video filter"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/wave.c:54
25601 msgid "Wave"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/aa.c:58
25605 msgid "ASCII Art"
25606 msgstr "ASCII కళ"
25608 #: modules/video_output/aa.c:61
25609 msgid "ASCII-art video output"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_output/android/window.c:50
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Android Window"
25615 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
25617 #: modules/video_output/android/window.c:51
25618 msgid "Android native window"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/caca.c:57
25622 msgid "Color ASCII art video output"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25626 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25630 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25634 msgid ""
25635 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25636 "After this delay we black out the video."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25640 msgid "Active Format Descriptor line."
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25644 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25648 msgid "Picture to display on input signal loss."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25652 msgid "Output card"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25656 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25660 msgid "Desired output mode"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25664 msgid ""
25665 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25666 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25670 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25674 msgid ""
25675 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25679 msgid ""
25680 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25681 "disables audio output."
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25685 msgid "Video connection for DeckLink output."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25689 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25693 msgid "DecklinkOutput"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25697 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25701 msgid "DeckLink General Options"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25705 #, fuzzy
25706 msgid "DeckLink Video Output module"
25707 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25710 msgid "DeckLink Video Options"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25714 #, fuzzy
25715 msgid "DeckLink Audio Output module"
25716 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25719 msgid "DeckLink Audio Options"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/drawable.c:34
25723 msgid "Window handle (HWND)"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25727 msgid ""
25728 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25729 "will be created."
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25733 msgid "Drawable"
25734 msgstr "గీయదగినది"
25736 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25737 msgid "Embedded window video"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/fb.c:56
25741 msgid "Framebuffer device"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/fb.c:58
25745 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/fb.c:60
25749 msgid "Run fb on current tty"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/fb.c:62
25753 msgid ""
25754 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25755 "handling with caution)"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/fb.c:65
25759 msgid "Framebuffer resolution to use"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_output/fb.c:67
25763 msgid ""
25764 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25765 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/fb.c:70
25769 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_output/fb.c:71
25773 msgid "Disable for double buffering in software."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_output/fb.c:73
25777 msgid "Image format (default RGB)"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/fb.c:74
25781 msgid ""
25782 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25783 "has no way to report its chroma."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/fb.c:92
25787 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/glx.c:261
25791 msgid "GLX"
25792 msgstr "GLX"
25794 #: modules/video_output/glx.c:262
25795 msgid "GLX extension for OpenGL"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25799 msgid "Enable a workaround for T23"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/kva.c:52
25803 msgid ""
25804 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25805 "size is equal to or smaller than the movie size."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25809 msgid "Video mode"
25810 msgstr "వీడియో రీతి"
25812 #: modules/video_output/kva.c:57
25813 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_output/kva.c:62
25817 msgid "SNAP"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/kva.c:62
25821 msgid "WarpOverlay!"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/kva.c:62
25825 msgid "VMAN"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_output/kva.c:62
25829 msgid "DIVE"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_output/kva.c:72
25833 msgid "K Video Acceleration video output"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_output/macosx.m:75
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25839 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25841 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25842 msgid "OpenGL extension"
25843 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25845 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25846 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25850 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25854 msgid "OpenGL ES2"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25858 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25862 msgid "OpenGL"
25863 msgstr "OpenGL"
25865 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25866 msgid "OpenGL video output"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25870 msgid "EGL"
25871 msgstr "EGL"
25873 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25874 msgid "EGL extension for OpenGL"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25878 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25883 msgid "Use hardware blending support"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25887 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25888 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25892 msgid "Pixel Shader"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25896 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25900 msgid "Path to HLSL file"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25904 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25908 #, fuzzy
25909 msgid "HLSL File"
25910 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25912 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25913 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Direct3D9 video output"
25919 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
25921 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25922 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Direct3D11 video output"
25928 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
25930 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25932 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25936 msgid ""
25937 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25938 "doesn't have any effect when using overlays."
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25942 msgid "Overlay video output"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25946 msgid ""
25947 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25948 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25952 msgid "Use video buffers in system memory"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25956 msgid ""
25957 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25958 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25959 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25960 "doesn't have any effect when using overlays."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25964 msgid "Use triple buffering for overlays"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25968 msgid ""
25969 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25970 "better video quality (no flickering)."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25974 msgid "Name of desired display device"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25978 msgid ""
25979 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25980 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25981 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25985 msgid ""
25986 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25987 "interface"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25991 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25995 msgid "Wallpaper"
25996 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25998 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25999 #, fuzzy
26000 msgid "OpenGL video output for Windows"
26001 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
26003 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26004 msgid "Windows GDI video output"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26008 msgid "GPU affinity"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26012 #, fuzzy
26013 msgid "WGL extension for OpenGL"
26014 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26016 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26017 msgid "Dummy image chroma format"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26021 msgid ""
26022 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26023 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26027 msgid "Dummy video output"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26031 msgid "Statistics video output"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_output/vmem.c:43
26035 msgid "Video memory buffer width."
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_output/vmem.c:46
26039 msgid "Video memory buffer height."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_output/vmem.c:49
26043 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/vmem.c:51
26047 msgid "Chroma"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_output/vmem.c:52
26051 msgid ""
26052 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_output/vmem.c:59
26056 msgid "Video memory output"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_output/vmem.c:60
26060 msgid "Video memory"
26061 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26064 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26065 msgid "Wayland display"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26069 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26070 msgid ""
26071 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26072 "display will be used."
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26076 msgid "WL shell"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26080 msgid "Wayland shell surface"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26084 msgid "WL SHM"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Wayland shared memory video output"
26090 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
26092 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26093 msgid "XDG shell"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26097 msgid "XDG shell surface"
26098 msgstr ""
26100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26102 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26103 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26104 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26105 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26106 msgctxt "ASCII"
26107 msgid "VLC media player"
26108 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26110 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26111 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26113 msgctxt "ASCII"
26114 msgid "VLC"
26115 msgstr "VLC"
26117 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26118 msgid "VLC"
26119 msgstr "VLC"
26121 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26122 msgid "X11 display"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26126 msgid ""
26127 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26128 "will be used."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26132 msgid "X11 window ID"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26136 msgid "X window"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26140 msgid "X11 video window (XCB)"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26144 msgid "X11"
26145 msgstr "X11"
26147 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26148 msgid "X11 video output (XCB)"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26152 msgid "XVideo adaptor number"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26156 msgid ""
26157 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26158 "functional adaptor."
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26162 msgid "XVideo format id"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26166 msgid ""
26167 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26168 "match for the video being played."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26172 msgid "XVideo"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26176 msgid "XVideo output (XCB)"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/yuv.c:41
26180 msgid "device, fifo or filename"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/yuv.c:42
26184 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/yuv.c:44
26188 msgid "Chroma used"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/yuv.c:46
26192 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/yuv.c:48
26196 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/yuv.c:49
26200 msgid ""
26201 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26202 "requires YV12/I420 fourcc."
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_output/yuv.c:58
26206 msgid "YUV output"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/yuv.c:59
26210 msgid "YUV video output"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26214 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26218 msgid "Video output modules"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26222 msgid ""
26223 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26224 "separated list of modules."
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26228 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26232 msgid "Clone video filter"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26236 msgid ""
26237 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26241 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26245 msgid "Active windows"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26249 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26253 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26257 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26261 msgid "Panoramix"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26265 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26269 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26273 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26277 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26281 msgid "Attenuation"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26285 msgid ""
26286 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26287 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26291 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26295 msgid ""
26296 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26300 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26304 msgid ""
26305 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26309 msgid "Attenuation, end (in %)"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26313 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26317 msgid "middle position (in %)"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26321 msgid ""
26322 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26323 "of blended zone"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26327 msgid "Gamma (Red) correction"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26331 msgid ""
26332 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26336 msgid "Gamma (Green) correction"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26340 msgid ""
26341 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26345 msgid "Gamma (Blue) correction"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26349 msgid ""
26350 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26354 msgid "Black Crush for Red"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26362 msgid "Black Crush for Green"
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26366 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26370 msgid "Black Crush for Blue"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26378 msgid "White Crush for Red"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26386 msgid "White Crush for Green"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26390 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26394 msgid "White Crush for Blue"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26402 msgid "Black Level for Red"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26410 msgid "Black Level for Green"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26414 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26418 msgid "Black Level for Blue"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26426 msgid "White Level for Red"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26430 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26434 msgid "White Level for Green"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26438 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26442 msgid "White Level for Blue"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26446 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26450 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26454 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26458 msgid "Element aspect ratio"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26462 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26466 msgid "Wall video filter"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26470 msgid "Image wall"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26474 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26478 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26479 msgstr ""
26481 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26482 #, fuzzy
26483 msgid "glSpectrum"
26484 msgstr "వర్ణపటం"
26486 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26487 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/visualization/goom.c:46
26491 msgid "Goom display width"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/visualization/goom.c:47
26495 msgid "Goom display height"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/visualization/goom.c:48
26499 msgid ""
26500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26501 "will be prettier but more CPU intensive)."
26502 msgstr ""
26504 #: modules/visualization/goom.c:51
26505 msgid "Goom animation speed"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/visualization/goom.c:52
26509 msgid ""
26510 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26511 msgstr ""
26513 #: modules/visualization/goom.c:58
26514 msgid "Goom"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/visualization/goom.c:59
26518 msgid "Goom effect"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26522 msgid "projectM configuration file"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26526 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26530 msgid "projectM preset path"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26534 msgid "Path to the projectM preset directory"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26538 msgid "Title font"
26539 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26542 msgid "Font used for the titles"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26546 msgid "Font menu"
26547 msgstr "ఖతి మెను"
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26550 msgid "Font used for the menus"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26554 msgid "The width of the video window, in pixels."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26558 msgid "The height of the video window, in pixels."
26559 msgstr ""
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26562 msgid "Mesh width"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26566 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26570 msgid "Mesh height"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26574 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26578 msgid "Texture size"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26582 msgid "The size of the texture, in pixels."
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26586 msgid "projectM"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26590 msgid "libprojectM effect"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26594 msgid "Effects list"
26595 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26598 msgid ""
26599 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26600 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26601 msgstr ""
26603 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26604 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26605 msgstr ""
26607 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26608 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26609 msgstr ""
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26612 #, fuzzy
26613 msgid "FFT window"
26614 msgstr "కిటికీ"
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26617 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26618 msgstr ""
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26621 msgid "Kaiser window parameter"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26625 msgid ""
26626 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26627 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26628 msgstr ""
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26631 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26635 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26636 msgstr ""
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26639 msgid "Number of blank pixels between bands."
26640 msgstr ""
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26643 msgid "Amplification"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26647 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26648 msgstr ""
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26651 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26652 msgstr ""
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26655 msgid "Enable original graphic spectrum"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26659 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26660 msgstr ""
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26663 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26667 msgid "Draw the base of the bands"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26671 msgid "Base pixel radius"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26675 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26676 msgstr ""
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26679 msgid "Spectral sections"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26683 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26687 msgid "Peak height"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26691 msgid "Total pixel height of the peak items."
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26695 msgid "Peak extra width"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26699 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26703 msgid "V-plane color"
26704 msgstr ""
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26707 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26708 msgstr ""
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26711 msgid "Visualizer"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26715 msgid "Visualizer filter"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26719 msgid "Spectrum analyser"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26723 msgid "vsxu"
26724 msgstr ""
26726 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26727 msgid "#paste your VLM commands here"
26728 msgstr ""
26730 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26731 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26732 msgstr ""
26734 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26735 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26736 msgid "Play List"
26737 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26740 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26741 msgid "Output"
26742 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26745 msgid "Subtitle codec"
26746 msgstr ""
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26749 msgid "Output\tmethod"
26750 msgstr ""
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26753 msgid "Multiplexer"
26754 msgstr ""
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26757 msgid "Video FPS"
26758 msgstr "వీడియో FPS"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26761 msgid "MUX options"
26762 msgstr ""
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26765 msgid "Video scale"
26766 msgstr ""
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26770 msgid "Output port"
26771 msgstr ""
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26774 msgid "Output\tfile"
26775 msgstr ""
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26778 msgid "Input media"
26779 msgstr ""
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26782 msgid "Error:"
26783 msgstr "దోషం:"
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26786 msgid "Sample ui-state-error style."
26787 msgstr ""
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26790 msgid "File name"
26791 msgstr ""
26793 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26794 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26795 msgid "Preamp:"
26796 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26798 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26799 msgid "Row border"
26800 msgstr ""
26802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26803 msgid "Column border"
26804 msgstr ""
26806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26807 msgid "Background"
26808 msgstr "నేపథ్యం"
26810 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26811 msgid "Mosaic Tiles"
26812 msgstr ""
26814 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26815 msgid "Playback Rate"
26816 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26819 msgid "Audio Delay"
26820 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26822 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26823 msgid "Subtitle Delay"
26824 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26826 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26827 msgid "Time:"
26828 msgstr "సమయం:"
26830 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26831 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26832 msgid "VLC media player - Web Interface"
26833 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26835 #: share/lua/http/index.html:215
26836 msgid "Hide / Show Library"
26837 msgstr ""
26839 #: share/lua/http/index.html:216
26840 msgid "Hide / Show Viewer"
26841 msgstr ""
26843 #: share/lua/http/index.html:217
26844 msgid "Manage Streams"
26845 msgstr ""
26847 #: share/lua/http/index.html:218
26848 msgid "Track Synchronisation"
26849 msgstr ""
26851 #: share/lua/http/index.html:220
26852 msgid "VLM Batch Commands"
26853 msgstr ""
26855 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26856 msgid "Loop"
26857 msgstr "ఆవృతం"
26859 #: share/lua/http/index.html:242
26860 msgid "Empty Playlist"
26861 msgstr ""
26863 #: share/lua/http/index.html:243
26864 msgid "Queue Selected"
26865 msgstr ""
26867 #: share/lua/http/index.html:244
26868 msgid "Play Selected"
26869 msgstr ""
26871 #: share/lua/http/index.html:245
26872 msgid "Refresh List"
26873 msgstr ""
26875 #: share/lua/http/index.html:252
26876 msgid "Loading flowplayer..."
26877 msgstr ""
26879 #: share/lua/http/index.html:252
26880 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26881 msgstr ""
26883 #: share/lua/http/index.html:263
26884 msgid ""
26885 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26886 "instead of the main interface."
26887 msgstr ""
26889 #: share/lua/http/index.html:264
26890 msgid ""
26891 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26892 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26893 "right: <i>Manage Streams</i>"
26894 msgstr ""
26896 #: share/lua/http/index.html:268
26897 msgid ""
26898 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26899 "stream."
26900 msgstr ""
26902 #: share/lua/http/index.html:269
26903 msgid ""
26904 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26905 msgstr ""
26907 #: share/lua/http/index.html:272
26908 msgid ""
26909 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26910 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26911 "the stream."
26912 msgstr ""
26914 #: share/lua/http/index.html:275
26915 msgid ""
26916 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26917 "button again."
26918 msgstr ""
26920 #: share/lua/http/index.html:278
26921 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26925 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26926 msgid "Dialog"
26927 msgstr "సంభాషణ"
26929 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26930 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Form"
26937 msgstr "ఆకృతి"
26939 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26940 msgid "Preset"
26941 msgstr "ప్రిసెట్"
26943 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26944 msgid "0.00 dB"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26948 msgid "&Verbosity:"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26952 #, fuzzy
26953 msgid "&Filter:"
26954 msgstr "వడబోత:"
26956 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26957 msgid "&Save as..."
26958 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26960 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26961 msgid "Modules Tree"
26962 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26964 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26965 msgid "Show extended options"
26966 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26968 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26969 msgid "Show &more options"
26970 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26972 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Change the caching for the media"
26975 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26978 msgid " ms"
26979 msgstr " ms"
26981 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26982 msgid "MRL"
26983 msgstr "MRL"
26985 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26986 msgid "Start Time"
26987 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26989 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Stop Time"
26992 msgstr "ఆగు సమయం"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26995 msgid "Edit Options"
26996 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26999 msgid "Extra media"
27000 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27003 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27007 msgid "Select the file"
27008 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27011 msgid "Change the start time for the media"
27012 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27014 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27015 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27016 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27018 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Change the stop time for the media"
27021 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27024 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27025 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27028 msgid "Capture mode"
27029 msgstr "బంధన విధం"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27032 msgid "Select the capture device type"
27033 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27036 msgid "Device Selection"
27037 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27040 msgid "Options"
27041 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27044 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27048 msgid "Advanced options..."
27049 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27052 msgid "Disc Selection"
27053 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27056 msgid "SVCD/VCD"
27057 msgstr "SVCD/VCD"
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27060 msgid "Disable Disc Menus"
27061 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27064 msgid "No disc menus"
27065 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27068 msgid "Disc device"
27069 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27072 msgid "Starting Position"
27073 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27075 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27076 msgid "Audio and Subtitles"
27077 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27079 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Use a sub&title file"
27082 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27084 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27085 #, fuzzy
27086 msgid "Select the subtitle file"
27087 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27089 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27090 msgid "Choose one or more media file to open"
27091 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27093 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27094 msgid "File Selection"
27095 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27097 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27098 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27099 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27101 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27102 msgid "Add..."
27103 msgstr "జతచేయి..."
27105 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27106 msgid "Network Protocol"
27107 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27109 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27110 msgid "Please enter a network URL:"
27111 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Profile edition"
27116 msgstr "ప్రవర పేరు"
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27119 msgid "FLAC"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27123 #, fuzzy
27124 msgid "MP&4/MOV"
27125 msgstr "MP4/MOV"
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27128 msgid "Ogg/Ogm"
27129 msgstr "Ogg/Ogm"
27131 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27132 msgid "M&KV"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27136 #, fuzzy
27137 msgid "M&JPEG"
27138 msgstr "MJPEG"
27140 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27141 msgid "MPEG-PS"
27142 msgstr "MPEG-PS"
27144 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27145 msgid "F&LV"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27149 #, fuzzy
27150 msgid "&MPEG-TS"
27151 msgstr "MPEG-TS"
27153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27154 msgid "RAW"
27155 msgstr "RAW"
27157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27158 msgid "WAV"
27159 msgstr "WAV"
27161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27162 msgid "Webm"
27163 msgstr "Webm"
27165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27166 #, fuzzy
27167 msgid "MPEG &1"
27168 msgstr "MPEG 1"
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27171 msgid "AVI"
27172 msgstr "AVI"
27174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27175 msgid "ASF/WMV"
27176 msgstr "ASF/WMV"
27178 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27179 msgid "MP&3"
27180 msgstr ""
27182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27183 msgid "Features"
27184 msgstr "విశిష్టతలు"
27186 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Streamable"
27189 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27192 msgid "Chapters"
27193 msgstr "అధ్యాయాలు"
27195 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Menus"
27198 msgstr "మెను"
27200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Fra&me Rate"
27203 msgstr "చట్రం రేటు"
27205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Same as source"
27208 msgstr "వనరు"
27210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27211 msgid " fps"
27212 msgstr " fps"
27214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Custom options"
27217 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
27219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27220 #, fuzzy
27221 msgid "&Quality"
27222 msgstr "నాణ్యత"
27224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Not Used"
27227 msgstr "అమర్చలేదు"
27229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27230 msgid " kb/s"
27231 msgstr " కిబై/సె"
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27234 msgid "Encoding parameters"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Frame size"
27240 msgstr "చట్రం రేటు"
27242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27243 #, fuzzy
27244 msgid "px"
27245 msgstr " px"
27247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Sa&mple Rate"
27250 msgstr "మాదిరి రేటు"
27252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Profile &Name"
27255 msgstr "ప్రవర పేరు"
27257 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Set up media sources to stream"
27260 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27262 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27263 msgid "Destination Setup"
27264 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27266 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Select destinations to stream to"
27269 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27272 msgid ""
27273 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27274 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27278 msgid "New destination"
27279 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27281 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27282 msgid "Display locally"
27283 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27285 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Transcoding Options"
27288 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27290 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Select and choose transcoding options"
27293 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
27295 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27296 msgid "Activate Transcoding"
27297 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27299 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27300 msgid "Option Setup"
27301 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Set up any additional options for streaming"
27306 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27308 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27309 msgid "Miscellaneous Options"
27310 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27312 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27313 msgid "Stream all elementary streams"
27314 msgstr ""
27316 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Generated stream output string"
27319 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
27321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27322 msgid " %"
27323 msgstr " %"
27325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27326 msgid "Output module:"
27327 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27330 msgid "Use S/PDIF when available"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27334 msgid "Effects"
27335 msgstr "ప్రభావాలు"
27337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27338 msgid "Visualization:"
27339 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27344 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27347 msgid "Dolby Surround:"
27348 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27351 msgid "Replay gain mode:"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27355 msgid "Headphone surround effect"
27356 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27359 msgid "Normalize volume to:"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27363 msgid "Tracks"
27364 msgstr "ట్రాక్‌లు"
27366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27367 msgid "Preferred audio language:"
27368 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27371 msgid "Password:"
27372 msgstr "సంకేతపదం:"
27374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27375 msgid "Username:"
27376 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27379 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27383 msgid "Codecs"
27384 msgstr "కొడెక్‌లు"
27386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27387 msgid "x264 profile and level selection"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27391 msgid "x264 preset and tuning selection"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27395 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27396 msgstr ""
27398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27399 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27400 msgstr ""
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27403 msgid "Video quality post-processing level"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27407 msgid "Optical drive"
27408 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27411 msgid "Default optical device"
27412 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27415 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27416 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27419 msgid "HTTP proxy URL"
27420 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27423 msgid "HTTP (default)"
27424 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27427 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Live555 stream transport"
27433 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27436 msgid "Default caching policy"
27437 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27440 msgid "Menus language:"
27441 msgstr "మెనూల భాష:"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27444 msgid "Look and feel"
27445 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27448 msgid "Use custom skin"
27449 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27452 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27453 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27456 msgid "Use native style"
27457 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27460 msgid "Resize interface to video size"
27461 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27464 msgid "Show controls in full screen mode"
27465 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27468 msgid "Pause playback when minimized"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27472 msgid "Show media change popup:"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27476 msgid "Start in minimal view mode"
27477 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27480 msgid "Force window style:"
27481 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Integrate video in interface"
27486 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27489 msgid "Show systray icon"
27490 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Auto raising the interface:"
27495 msgstr ""
27496 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27497 "\n"
27499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27500 msgid "Skin resource file:"
27501 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Playlist and Instances"
27506 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27509 msgid "Allow only one instance"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27513 msgid "Pause on the last frame of a video"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27517 msgid "Every "
27518 msgstr "ప్రతీ"
27520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27521 msgid "Separate words by | (without space)"
27522 msgstr ""
27524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27525 msgid "Save recently played items"
27526 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27529 msgid "Activate updates notifier"
27530 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27533 msgid "Operating System Integration"
27534 msgstr ""
27536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27537 msgid "File extensions association"
27538 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27541 msgid "Set up associations..."
27542 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27545 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27546 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27549 msgid "Show media title on video start"
27550 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27553 msgid "Enable subtitles"
27554 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27557 msgid "Subtitle Language"
27558 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27561 msgid "Default encoding"
27562 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Subtitle effects"
27567 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27570 msgid "Add a shadow"
27571 msgstr "నీడను జతచేయి"
27573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27579 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27580 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27582 msgid " px"
27583 msgstr " px"
27585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27586 msgid "Add a background"
27587 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27590 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27591 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27594 msgid "DirectX"
27595 msgstr "డైరెక్ట్X"
27597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27598 msgid "Display device"
27599 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27602 msgid "KVA"
27603 msgstr "KVA"
27605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27606 msgid "Force Aspect Ratio"
27607 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27610 msgid "vlc-snap"
27611 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27614 msgid "Stuff"
27615 msgstr ""
27617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27618 msgid "Edit settings"
27619 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27621 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27622 msgid "Control"
27623 msgstr "నియంత్రణ"
27625 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27626 msgid "Run manually"
27627 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27629 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27630 msgid "Setup schedule"
27631 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27634 msgid "Run on schedule"
27635 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27637 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27638 msgid "Status"
27639 msgstr "స్థితి"
27641 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27642 msgid "P/P"
27643 msgstr "P/P"
27645 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27646 msgid "Prev"
27647 msgstr "మునుపటి"
27649 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27650 msgid "Add Input"
27651 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27653 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27654 msgid "Edit Input"
27655 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27658 msgid "Clear List"
27659 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27661 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27662 msgid "Check for VLC updates"
27663 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27665 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27666 msgid "Launching an update request..."
27667 msgstr ""
27669 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27670 msgid "Do you want to download it?"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27674 msgid "Essential"
27675 msgstr "ఆవశ్యకం"
27677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27679 msgid ">HHHHHH;#"
27680 msgstr ">HHHHHH;#"
27682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Negate colors"
27685 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
27687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27688 msgid "Colors"
27689 msgstr "రంగులు"
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Interactive Zoom"
27694 msgstr "అంతరవర్తి"
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27697 msgid "Angle"
27698 msgstr "కోణం"
27700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27702 msgid "..."
27703 msgstr "..."
27705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27706 msgid "full"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27710 msgid "none"
27711 msgstr "ఏదీకాదు"
27713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27714 msgid "Logo erase"
27715 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27717 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27718 msgid "Mask"
27719 msgstr "ముసుగు"
27721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27722 msgid "Anaglyph 3D"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Mirror"
27728 msgstr "దోషం"
27730 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27731 msgid "Motion detect"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27735 msgid "Spatial blur"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27739 msgid "Anti-Flickering"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Soften"
27745 msgstr "సాఫ్ట్"
27747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27748 msgid "Denoiser"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27752 msgid "Spatial luma strength"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27756 msgid "Temporal luma strength"
27757 msgstr ""
27759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27760 msgid "Spatial chroma strength"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27764 msgid "Temporal chroma strength"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27768 msgid "VLM configurator"
27769 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27771 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27772 msgid "Media Manager Edition"
27773 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27775 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27776 msgid "Name:"
27777 msgstr "పేరు:"
27779 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27780 msgid "Input:"
27781 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27784 msgid "Select Input"
27785 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27788 msgid "Output:"
27789 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27791 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27792 msgid "Select Output"
27793 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27795 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27796 msgid "Time Control"
27797 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27799 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27800 msgid "Mux Control"
27801 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27804 msgid "Muxer:"
27805 msgstr "మక్సర్:"
27807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27808 msgid "AAAA; "
27809 msgstr "AAAA; "
27811 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27812 msgid "Media Manager List"
27813 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "High quality"
27817 #~ msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "YouTube Start Time"
27821 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Metacube"
27825 #~ msgstr "Meta+"
27827 #~ msgid "Segment length"
27828 #~ msgstr "భాగము పొడవు"
27830 #~ msgid "Number of segments"
27831 #~ msgstr "భాగముల సంఖ్య"
27833 #~ msgid "Index file"
27834 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27836 #~ msgid "Delete segments"
27837 #~ msgstr "భాగములను తొలగించు"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Number of first segment"
27841 #~ msgstr "భాగముల సంఖ్య"
27843 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
27844 #~ msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27846 #~ msgid "LiveHTTP"
27847 #~ msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
27849 #~ msgid "Stream description"
27850 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27852 #~ msgid "Genre description"
27853 #~ msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
27855 #~ msgid "Number of channels"
27856 #~ msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
27858 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality"
27859 #~ msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Disable lua"
27863 #~ msgstr "అచేతనపరుచు"
27865 #~ msgid "Display resolution"
27866 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
27868 #~ msgid "Navigation"
27869 #~ msgstr "విహరణ"
27871 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27872 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
27874 #~ msgid "%ld B"
27875 #~ msgstr "%ld B"
27877 #~ msgid "Downloading ..."
27878 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
27880 #~ msgid ""
27881 #~ "%s\n"
27882 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27883 #~ msgstr ""
27884 #~ "%s\n"
27885 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
27887 #~ msgid "Scale factor"
27888 #~ msgstr "పరిమాణ కారకం"
27890 #~ msgid "BD"
27891 #~ msgstr "BD"
27893 #~ msgid "Configure"
27894 #~ msgstr "స్వరూపించు"
27896 #~ msgid "FTP user name"
27897 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27899 #~ msgid "FTP password"
27900 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27902 #~ msgid "Your password was rejected."
27903 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
27905 #~ msgid "RTSP user name"
27906 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
27908 #~ msgid "RTSP password"
27909 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27913 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
27915 #~ msgid "Video Capture width"
27916 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
27918 #~ msgid "No Input device found"
27919 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27921 #~ msgid "SMB user name"
27922 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
27924 #~ msgid "SMB password"
27925 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
27927 #~ msgid "VCD Format"
27928 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
27930 #~ msgid "Entries"
27931 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
27933 #~ msgid "Audio Channels"
27934 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27936 #~ msgid "type"
27937 #~ msgstr "రకం"
27939 #~ msgid "play list"
27940 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27942 #~ msgid "unknown type"
27943 #~ msgstr "తెలియని రకం"
27945 #~ msgid "(Super) Video CD"
27946 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
27948 #~ msgid "Zip files filter"
27949 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
27951 #~ msgid "Zip access"
27952 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
27954 #~ msgid "OpenSLES audio output"
27955 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27957 #~ msgid "OpenSLES"
27958 #~ msgstr "OpenSLES"
27960 #~ msgid "Google Video"
27961 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
27963 #~ msgid "VLC media player Help"
27964 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
27966 #~ msgid "No input found"
27967 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Hide Details"
27971 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27973 #~ msgid "Send"
27974 #~ msgstr "పంపు"
27976 #~ msgid "User name"
27977 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
27979 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27980 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
27982 #~ msgid "Current channel:"
27983 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
27985 #~ msgid "Previous Channel"
27986 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
27988 #~ msgid "Next Channel"
27989 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
27991 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27992 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
27994 #~ msgid "Download Plugin"
27995 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
27997 #~ msgid "Download Cover Art"
27998 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
28000 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28001 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
28003 #~ msgid "Meta-information"
28004 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Always continue"
28008 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
28010 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28011 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
28013 #~ msgid "From"
28014 #~ msgstr "నుండి"
28016 #~ msgid "Streaming method"
28017 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
28019 #~ msgid "Transcode audio"
28020 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28022 #~ msgid "Transcode video"
28023 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28025 #~ msgid "Additional streaming options"
28026 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
28028 #~ msgid "Summary"
28029 #~ msgstr "సారాంశం"
28031 #~ msgid "Include subtitles"
28032 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
28034 #~ msgid "No folder selected"
28035 #~ msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
28037 #~ msgid "Finish"
28038 #~ msgstr "ముగించు"
28040 #~ msgid "%i items"
28041 #~ msgstr "%i అంశాలు"
28043 #~ msgid "yes"
28044 #~ msgstr "అవును"
28046 #~ msgid "no"
28047 #~ msgstr "వద్దు"
28049 #~ msgid "This allows streaming on a network."
28050 #~ msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
28052 #~ msgid "A->B Loop"
28053 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
28055 #~ msgid "T&ools"
28056 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "&Save To Playlist"
28060 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
28062 #~ msgid "&Post processing"
28063 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Recently Played"
28067 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28069 #~ msgid "Local drives"
28070 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
28072 #~ msgid "Magazine"
28073 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
28075 #~ msgid "Page"
28076 #~ msgstr "పేజీ"
28078 #~ msgid "Password file"
28079 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
28081 #~ msgid "RAOP"
28082 #~ msgstr "RAOP"
28084 #~ msgid "Session phone number"
28085 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
28087 #~ msgid "OSD menu"
28088 #~ msgstr "OSD మెను"
28090 #~ msgid "Device type"
28091 #~ msgstr "పరికరం రకం"
28093 #~ msgid "DMX"
28094 #~ msgstr "DMX"
28096 #~ msgid "Percent"
28097 #~ msgstr "శాతం"
28099 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28100 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
28102 #~ msgid "Channel 0: summary"
28103 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
28105 #~ msgid "Channel 1: left"
28106 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
28108 #~ msgid "Channel 2: right"
28109 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
28111 #~ msgid "Channel 3: top"
28112 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
28114 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28115 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
28117 #~ msgid "DMX options"
28118 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28120 #~ msgid "Change gradients"
28121 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "ANativeWindow"
28125 #~ msgstr "కిటికీ"
28127 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28128 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
28130 #~ msgid "OpenGL ES"
28131 #~ msgstr "OpenGL ES"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Black Slot"
28135 #~ msgstr "నలుపు"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28139 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
28141 #~ msgid "Brightness (%)"
28142 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
28144 #~ msgid "MKV"
28145 #~ msgstr "MKV"
28147 #~ msgid "FLV"
28148 #~ msgstr "FLV"
28150 #~ msgid "---  DVD Menu"
28151 #~ msgstr "---  డీవీడీ మెను"
28153 #~ msgid "Video Manager"
28154 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
28156 #~ msgid "----- Title"
28157 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Subtitle track added"
28161 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
28163 #~ msgid "Media in Zip"
28164 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "SVG video decoder"
28168 #~ msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Windows messages interface"
28172 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28174 #~ msgid "Save this Log..."
28175 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28179 #~ msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Default: 90sec"
28183 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Flat Top"
28187 #~ msgstr "ఫ్లాట్"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28191 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Streaming Output"
28195 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28199 #~ "them."
28200 #~ msgstr ""
28201 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28203 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28204 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28206 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28207 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28209 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28210 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28212 #~ msgid "PCM U8"
28213 #~ msgstr "PCM U8"
28215 #~ msgid "PCM S8"
28216 #~ msgstr "PCM S8"
28218 #~ msgid "PCM U16 LE"
28219 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28221 #~ msgid "PCM S16 LE"
28222 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28224 #~ msgid "PCM U16 BE"
28225 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28227 #~ msgid "PCM S16 BE"
28228 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28230 #~ msgid "PCM U24 LE"
28231 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28233 #~ msgid "PCM S24 LE"
28234 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28236 #~ msgid "PCM U24 BE"
28237 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28239 #~ msgid "PCM S24 BE"
28240 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28242 #~ msgid "PCM U32 LE"
28243 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28245 #~ msgid "PCM S32 LE"
28246 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28248 #~ msgid "PCM U32 BE"
28249 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28251 #~ msgid "PCM S32 BE"
28252 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28254 #~ msgid "PCM F32 LE"
28255 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28257 #~ msgid "PCM F32 BE"
28258 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28260 #~ msgid "PCM F64 LE"
28261 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28263 #~ msgid "PCM F64 BE"
28264 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28266 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28267 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28269 #~ msgid "Bluray menus"
28270 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28272 #~ msgid "BluRay"
28273 #~ msgstr "బ్లూరే"
28275 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28276 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28280 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28282 #~ msgid "RTMP"
28283 #~ msgstr "RTMP"
28285 #~ msgid "SECAM"
28286 #~ msgstr "SECAM"
28288 #~ msgid "PAL"
28289 #~ msgstr "PAL"
28291 #~ msgid "NTSC"
28292 #~ msgstr "NTSC"
28294 #~ msgid "vbr"
28295 #~ msgstr "vbr"
28297 #~ msgid "cbr"
28298 #~ msgstr "cbr"
28300 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28301 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28303 #~ msgid "Use libv4l2"
28304 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28306 #~ msgid "5.1"
28307 #~ msgstr "5.1"
28309 #~ msgid "fast"
28310 #~ msgstr "వేగం"
28312 #~ msgid "slow"
28313 #~ msgstr "నెమ్మది"
28315 #~ msgid "Christian rap"
28316 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28318 #~ msgid "Pop/funk"
28319 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28321 #~ msgid "Rock & roll"
28322 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28324 #~ msgid "Hard rock"
28325 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28327 #~ msgid ""
28328 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28329 #~ "Are you sure you want to continue?"
28330 #~ msgstr ""
28331 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28332 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28334 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28335 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28337 #~ msgid "TV (digital)"
28338 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28340 #~ msgid "Icon View"
28341 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28343 #~ msgid "Detailed View"
28344 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28346 #~ msgid ""
28347 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28348 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28349 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28350 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28351 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28352 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28353 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28354 #~ "options:</p>\n"
28355 #~ msgstr ""
28356 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28357 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28358 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28359 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28360 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28361 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28362 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28364 #~ msgid ""
28365 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28366 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28367 #~ "more!\n"
28368 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28369 #~ "platform.\n"
28370 #~ "\n"
28371 #~ msgstr ""
28372 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28373 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28374 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28375 #~ "\n"
28377 #~ msgid ""
28378 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28379 #~ " "
28380 #~ msgstr ""
28381 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28382 #~ " "
28384 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28385 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28387 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28388 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28390 #~ msgid "Freebox TV"
28391 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28393 #~ msgid "MCE"
28394 #~ msgstr "MCE"
28396 #~ msgid ""
28397 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28398 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28399 #~ "collaboration to create the best free software."
28400 #~ msgstr ""
28401 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28402 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28403 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28405 #~ msgid ""
28406 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28407 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28409 #~ "css\">\n"
28410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28411 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28412 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28413 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28414 #~ "</style></head><body>\n"
28415 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28416 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28417 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28418 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28419 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28420 #~ msgstr ""
28421 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28422 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28423 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28424 #~ "css\">\n"
28425 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28426 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28427 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28428 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28429 #~ "</style></head><body>\n"
28430 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28431 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28432 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28433 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28434 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28436 #~ msgid "00000; "
28437 #~ msgstr "00000; "
28439 #~ msgid "Relaunch VLC"
28440 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28442 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28443 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28445 #~ msgid "S/PDIF"
28446 #~ msgstr "S/PDIF"
28448 #~ msgid "Okay"
28449 #~ msgstr "సరే"
28451 #~ msgid ""
28452 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28453 #~ "there is no way for you to fix this."
28454 #~ msgstr ""
28455 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28456 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28458 #~ msgid "Album art policy"
28459 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28461 #~ msgid "Manual download only"
28462 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28464 #~ msgid "Load Media Library"
28465 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28467 #~ msgid "FFmpeg"
28468 #~ msgstr "FFmpeg"
28470 #~ msgid "FFmpeg access"
28471 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28473 #~ msgid "Jump to time"
28474 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28476 #~ msgid "Open CrashLog..."
28477 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28479 #~ msgid "Don't Send"
28480 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28482 #~ msgid "VLC crashed previously"
28483 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28485 #~ msgid "Don't ask again"
28486 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28488 #~ msgid "No CrashLog found"
28489 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28491 #~ msgid "Output module"
28492 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28494 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28495 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28499 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28501 #~ msgid "Get more extensions from"
28502 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28504 #~ msgid "Under the Video"
28505 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28507 #~ msgid "&Help..."
28508 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28510 #~ msgid "Alarm"
28511 #~ msgstr "అలారం"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Add a subtitle file"
28515 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28517 #~ msgid "Album art download policy:"
28518 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28520 #~ msgid "Configure Media Library"
28521 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Blu-Ray error"
28525 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Blu-Ray"
28529 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28533 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Subtitles codecs"
28537 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "General Input"
28541 #~ msgstr "సాధారణ"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "CPU features"
28545 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Encoders settings"
28549 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Quick &Open File..."
28553 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "&Bookmarks"
28557 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Fetch Information"
28561 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Sort"
28565 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "No Repeat"
28569 #~ msgstr "పునరావృతం"
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Add to Media Library"
28573 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Advanced Open..."
28577 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Open Play&list..."
28581 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Search Filter"
28585 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Image clone"
28589 #~ msgstr "బొమ్మ"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Clone the image"
28593 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Default audio volume"
28597 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28601 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Audio visualizations "
28605 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "Subtitles track ID"
28609 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "CPU"
28613 #~ msgstr "TCP"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Aspect-ratio"
28617 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "GSM Audio"
28621 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28625 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Refresh list"
28629 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Coffee pot control"
28633 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Auto Connection"
28637 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "PVR video device"
28641 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "PVR radio device"
28645 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Framerate"
28649 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28653 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Channel"
28657 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "PVR"
28661 #~ msgstr "VDR"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "SFTP user name"
28665 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "SFTP password"
28669 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Open Sound System"
28673 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Audio device"
28677 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Default Audio Device"
28681 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28685 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "normal"
28689 #~ msgstr "సాధారణం"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "all"
28693 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28697 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Classic rock"
28701 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Acid punk"
28705 #~ msgstr "యాసిడ్"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Acid jazz"
28709 #~ msgstr "యాసిడ్"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Frames per second"
28713 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Subtitles delay"
28717 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Subtitles format"
28721 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Subtitles description"
28725 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Image file"
28729 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Transparency of the image"
28733 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Commands"
28737 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Capture Device"
28741 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Frames per Second:"
28745 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Subscreen left:"
28749 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Subscreen top:"
28753 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Subscreen width:"
28757 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Subscreen height:"
28761 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Image width:"
28765 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Image height:"
28769 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Load subtitles file:"
28773 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Subtitles encoding"
28777 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "HTML Playlist"
28781 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "General Audio Settings"
28785 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "General Video Settings"
28789 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28793 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28797 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Input & Codecs"
28801 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Input & Codec settings"
28805 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Enable Audio"
28809 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "HTTP Proxy"
28813 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Font Color"
28817 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Font Size"
28821 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Subtitle Languages"
28825 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28829 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Outline Color"
28833 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Enable Video"
28837 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Subtitles speed:"
28841 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28845 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Show playlist"
28849 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid " dB"
28853 #~ msgstr "dB"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Radio device name"
28857 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Add to playlist"
28861 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Clear playlist"
28865 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "List View"
28869 #~ msgstr "జాబితా"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28873 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Input && Codecs"
28877 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Allow downloading media information"
28881 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28885 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Save and Continue"
28889 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Compiler: "
28893 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Copyright (C) "
28897 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "&Codec"
28901 #~ msgstr "కొడెక్"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "&Convert"
28905 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "&Convert / Save"
28909 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Subtitles Files"
28913 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "&Tools"
28917 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28921 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Audio &Channels"
28925 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "&Subtitles Track"
28929 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "&Navigation"
28933 #~ msgstr "విహరణ"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28937 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Show VLC media player"
28941 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "French TV"
28945 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28949 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Sizes"
28953 #~ msgstr "పరిమాణం"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Command"
28957 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Audio Language"
28961 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Subtitles encoder"
28965 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Manual ratio"
28969 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Configuration file"
28973 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Stream Name"
28977 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Video Codec"
28981 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Audio Codec"
28985 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Subtitle Codec"
28989 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Output Method"
28993 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Video Bit Rate"
28997 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29001 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29005 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "MUX Options"
29009 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Video Scale"
29013 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Output Port"
29017 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Output Destination"
29021 #~ msgstr "గమ్యం"
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Input Media"
29025 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "File Name"
29029 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Rows:"
29033 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "width"
29037 #~ msgstr "వెడల్పు"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Columns:"
29041 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "height"
29045 #~ msgstr "ఎత్తు"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Licence"
29049 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Destinations"
29053 #~ msgstr "గమ్యం"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Group name"
29057 #~ msgstr "గుంపు"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Instances"
29061 #~ msgstr "స్థాపించు"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Subtitles Language"
29065 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29069 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Composr"
29073 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Previous/Backward"
29077 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Next/Forward"
29081 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Seek Time"
29085 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Video Filters..."
29089 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29093 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "ALSA device"
29097 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Default Volume"
29101 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Open a Media"
29105 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "&Open a Media"
29109 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Clear Menu"
29113 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Display on &Desktop"
29117 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Viewer"
29121 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Library"
29125 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Media Browser"
29129 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Full Screen"
29133 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Easy Stream"
29137 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29141 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Create Stream"
29145 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Capture Screen"
29149 #~ msgstr "బంధన విధం"
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Close"
29153 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Error!"
29157 #~ msgstr "దోషం"
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Create Mosaic"
29161 #~ msgstr "సృష్టించు"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29165 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Create New Stream"
29169 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Delete All Streams"
29173 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29177 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Refresh Streams"
29181 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Enqueue"
29185 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Zoom playlist"
29189 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Effect"
29193 #~ msgstr "ప్రభావాలు"