1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:922
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Enfulumya essomo"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
261 #: include/vlc_config_cat.h:125
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 msgid "Access output"
294 #: include/vlc_config_cat.h:145
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:150
307 #: include/vlc_config_cat.h:152
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
318 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
320 #: include/vlc_config_cat.h:159
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:164
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
337 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
342 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
344 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Ensomo lye nkola"
360 #: include/vlc_config_cat.h:176
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
370 msgstr "Byawagulu ebirimu"
372 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
375 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:183
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Byawagulu ebirimu"
382 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
383 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "Dialog providers can be configured here."
400 #: include/vlc_config_cat.h:202
402 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
403 "example by setting the subtitle type or file name."
406 #: include/vlc_interface.h:134
409 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
410 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:46
414 msgid "&Open File..."
415 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:47
418 msgid "&Advanced Open..."
419 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:48
422 msgid "Open D&irectory..."
423 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:49
426 msgid "Open &Folder..."
427 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:50
430 msgid "Select one or more files to open"
431 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Directory"
435 msgstr "Londako Kinemu"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:51
438 msgid "Select Folder"
439 msgstr "Londa Ebaasa"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:55
442 msgid "Media &Information"
443 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:56
446 msgid "&Codec Information"
447 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
459 msgid "Custom &Bookmarks"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr "&VLM Entegeka"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
480 #: include/vlc_intf_strings.h:66
481 msgid "Remove Selected"
482 msgstr "Jjamu Ebilonde"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:67
485 msgid "Information..."
486 msgstr "Obumanyiso..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:68
489 msgid "Create Directory..."
490 msgstr "Tondawo Kinemu..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:69
493 msgid "Create Folder..."
494 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:70
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:71
501 msgid "Show Containing Folder..."
502 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
517 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
531 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
539 msgstr "Gatta Fayiro..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:84
542 msgid "Add Directory..."
543 msgstr "Gatta Kinemu..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgid "Add Folder..."
547 msgstr "Gatta Ebaasa..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Save Playlist to &File..."
551 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
558 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
563 #: include/vlc_intf_strings.h:98
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
603 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
612 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
614 #: src/audio_output/output.c:226
618 #: src/audio_output/output.c:229
622 #: src/audio_output/output.c:232
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
631 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
636 #: src/audio_output/output.c:290
639 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Engeri yo kukwata"
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
649 msgid "Dolby Surround"
650 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
652 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
653 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
655 #: modules/codec/twolame.c:70
659 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
660 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
674 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
675 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
679 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
681 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
682 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
683 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
687 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
689 msgid "Reverse stereo"
692 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
693 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
694 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
695 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
702 #: src/config/file.c:458
706 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
710 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
714 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
718 #: src/config/help.c:127
719 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
722 #: src/config/help.c:131
725 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
726 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
727 "They will be enqueued in the playlist.\n"
728 "The first item specified will be played first.\n"
731 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
732 " -option A single letter version of a global --option.\n"
733 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
734 " and that overrides previous settings.\n"
736 "Stream MRL syntax:\n"
737 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
738 " [:option=value ...]\n"
740 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
741 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
744 " file:///path/file Plain media file\n"
745 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
746 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
747 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
748 " screen:// Screen capture\n"
749 " dvd://[device] DVD device\n"
750 " vcd://[device] VCD device\n"
751 " cdda://[device] Audio CD device\n"
752 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
753 " UDP stream sent by a streaming server\n"
754 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
755 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
759 #: src/config/help.c:514
761 msgid " (default enabled)"
762 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
764 #: src/config/help.c:515
766 msgid " (default disabled)"
767 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
769 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
770 #: src/config/help.c:692
774 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 #: src/config/help.c:694
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
786 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
792 #: src/config/help.c:790
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:792
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
802 #: src/config/help.c:794
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
807 #: src/config/help.c:827
810 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
813 #: src/config/help.c:841
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
819 #: src/config/keys.c:56
824 #: src/config/keys.c:57
826 msgid "Brightness Down"
829 #: src/config/keys.c:58
831 msgid "Brightness Up"
834 #: src/config/keys.c:59
839 #: src/config/keys.c:60
840 msgid "Browser Favorites"
843 #: src/config/keys.c:61
845 msgid "Browser Forward"
848 #: src/config/keys.c:62
853 #: src/config/keys.c:63
855 msgid "Browser Refresh"
858 #: src/config/keys.c:64
860 msgid "Browser Search"
863 #: src/config/keys.c:65
868 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
870 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
875 #: src/config/keys.c:67
879 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
883 #: src/config/keys.c:69
888 #: src/config/keys.c:70
892 #: src/config/keys.c:71
897 #: src/config/keys.c:72
901 #: src/config/keys.c:73
905 #: src/config/keys.c:74
909 #: src/config/keys.c:75
913 #: src/config/keys.c:76
917 #: src/config/keys.c:77
921 #: src/config/keys.c:78
925 #: src/config/keys.c:79
929 #: src/config/keys.c:80
933 #: src/config/keys.c:81
937 #: src/config/keys.c:82
941 #: src/config/keys.c:83
945 #: src/config/keys.c:84
949 #: src/config/keys.c:86
952 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
954 #: src/config/keys.c:87
956 msgid "Media Audio Track"
957 msgstr "Goberera Eddobozzi"
959 #: src/config/keys.c:88
961 msgid "Media Forward"
964 #: src/config/keys.c:89
967 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
969 #: src/config/keys.c:90
971 msgid "Media Next Frame"
972 msgstr "Basudde furemu"
974 #: src/config/keys.c:91
975 msgid "Media Next Track"
978 #: src/config/keys.c:92
980 msgid "Media Play Pause"
983 #: src/config/keys.c:93
985 msgid "Media Prev Frame"
986 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
988 #: src/config/keys.c:94
990 msgid "Media Prev Track"
991 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
993 #: src/config/keys.c:95
998 #: src/config/keys.c:96
1000 msgid "Media Repeat"
1001 msgstr "Tteri Kuddamu"
1003 #: src/config/keys.c:97
1005 msgid "Media Rewind"
1006 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1008 #: src/config/keys.c:98
1010 msgid "Media Select"
1011 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1013 #: src/config/keys.c:99
1015 msgid "Media Shuffle"
1016 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1018 #: src/config/keys.c:100
1021 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1023 #: src/config/keys.c:101
1025 msgid "Media Subtitle"
1026 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1028 #: src/config/keys.c:102
1031 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1033 #: src/config/keys.c:103
1036 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1038 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1042 #: src/config/keys.c:105
1043 msgid "Mouse Wheel Down"
1046 #: src/config/keys.c:106
1047 msgid "Mouse Wheel Left"
1050 #: src/config/keys.c:107
1052 msgid "Mouse Wheel Right"
1053 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
1055 #: src/config/keys.c:108
1056 msgid "Mouse Wheel Up"
1059 #: src/config/keys.c:109
1062 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1064 #: src/config/keys.c:110
1068 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1073 #: src/config/keys.c:113
1077 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1083 #: src/config/keys.c:115
1087 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1089 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1091 #: src/config/keys.c:117
1094 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1096 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1098 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1100 #: src/config/keys.c:119
1105 #: src/config/keys.c:120
1110 #: src/config/keys.c:248
1115 #: src/config/keys.c:249
1119 #: src/config/keys.c:250
1124 #: src/config/keys.c:251
1127 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
1129 #: src/config/keys.c:252
1134 #: src/input/control.c:226
1139 #: src/input/decoder.c:267
1144 #: src/input/decoder.c:267
1149 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1150 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1153 #: modules/stream_out/es.c:377
1155 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1156 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
1158 #: src/input/decoder.c:277
1160 msgid "VLC could not open the %s module."
1163 #: src/input/decoder.c:468
1164 msgid "VLC could not open the decoder module."
1167 #: src/input/decoder.c:723
1168 msgid "No suitable decoder module"
1171 #: src/input/decoder.c:724
1174 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1175 "there is no way for you to fix this."
1178 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1179 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1184 #: src/input/es_out.c:1133
1189 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1190 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1195 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1199 #: src/input/es_out.c:1336
1204 #: src/input/es_out.c:1989
1206 msgid "Closed captions %u"
1209 #: src/input/es_out.c:2840
1214 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1217 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1219 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1220 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1221 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1225 #: src/input/es_out.c:2867
1229 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1237 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1242 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1246 msgstr "Ennyinyonyola"
1248 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1249 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1253 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1254 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1257 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1259 #: src/input/es_out.c:2899
1264 #: src/input/es_out.c:2909
1265 msgid "Bits per sample"
1268 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1274 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1276 #: src/input/es_out.c:2914
1281 #: src/input/es_out.c:2926
1282 msgid "Track replay gain"
1285 #: src/input/es_out.c:2928
1286 msgid "Album replay gain"
1289 #: src/input/es_out.c:2929
1294 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1299 #: src/input/es_out.c:2943
1301 msgid "Display resolution"
1302 msgstr "Laga Entegeka"
1304 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1305 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1306 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1307 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1308 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1311 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1313 #: src/input/es_out.c:2964
1315 msgid "Decoded format"
1318 #: src/input/input.c:2426
1319 msgid "Your input can't be opened"
1322 #: src/input/input.c:2427
1324 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1327 #: src/input/input.c:2548
1328 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1331 #: src/input/input.c:2549
1334 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1337 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1339 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1347 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1352 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1357 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1362 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1367 #: src/input/meta.c:60
1368 msgid "Track number"
1371 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1375 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1379 #: src/input/meta.c:64
1384 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1389 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1393 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1398 #: src/input/meta.c:69
1402 #: src/input/meta.c:70
1406 #: src/input/meta.c:71
1411 #: src/input/var.c:158
1416 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1421 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1423 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1427 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1432 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1435 msgstr "Goberera Vidiyo"
1437 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1440 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1442 #: src/input/var.c:210
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1447 #: src/input/var.c:273
1450 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1452 #: src/input/var.c:278
1454 msgid "Previous title"
1455 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1457 #: src/input/var.c:312
1462 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1467 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1472 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1474 msgid "Previous chapter"
1475 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1477 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1480 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1482 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1484 msgid "Add Interface"
1485 msgstr "Gatta Enkolagano"
1487 #: src/interface/interface.c:88
1491 #: src/interface/interface.c:92
1495 #: src/interface/interface.c:95
1500 #: src/interface/interface.c:98
1501 msgid "Debug logging"
1504 #: src/interface/interface.c:101
1505 msgid "Mouse Gestures"
1508 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1515 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1519 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1520 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1525 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1529 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1533 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1534 msgid "1:1 Original"
1537 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1541 #: src/libvlc-module.c:64
1543 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1544 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1548 #: src/libvlc-module.c:68
1550 msgid "Interface module"
1551 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1553 #: src/libvlc-module.c:70
1555 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1556 "automatically select the best module available."
1559 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1564 #: src/libvlc-module.c:76
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1578 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1579 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1581 #: src/libvlc-module.c:87
1583 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1584 "1=warnings, 2=debug)."
1587 #: src/libvlc-module.c:90
1591 #: src/libvlc-module.c:92
1592 msgid "Turn off all warning and information messages."
1595 #: src/libvlc-module.c:94
1597 msgid "Default stream"
1598 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1600 #: src/libvlc-module.c:96
1601 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 #: src/libvlc-module.c:98
1606 msgid "Color messages"
1609 #: src/libvlc-module.c:100
1611 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1612 "needs Linux color support for this to work."
1615 #: src/libvlc-module.c:103
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1620 #: src/libvlc-module.c:105
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1626 #: src/libvlc-module.c:109
1628 msgid "Interface interaction"
1629 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1631 #: src/libvlc-module.c:111
1633 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1634 "user input is required."
1637 #: src/libvlc-module.c:121
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1645 #: src/libvlc-module.c:127
1647 msgid "Audio output module"
1648 msgstr "Enfulumya essomo"
1650 #: src/libvlc-module.c:129
1652 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1653 "automatically select the best method available."
1656 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1657 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1658 msgid "Enable audio"
1659 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1661 #: src/libvlc-module.c:135
1663 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1667 #: src/libvlc-module.c:138
1672 #: src/libvlc-module.c:140
1673 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1676 #: src/libvlc-module.c:142
1677 msgid "Audio output volume step"
1680 #: src/libvlc-module.c:144
1681 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1684 #: src/libvlc-module.c:147
1686 msgid "Remember the audio volume"
1687 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1689 #: src/libvlc-module.c:149
1691 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1694 #: src/libvlc-module.c:152
1695 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 #: src/libvlc-module.c:154
1700 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1701 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 #: src/libvlc-module.c:157
1706 msgid "Audio resampler"
1707 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1709 #: src/libvlc-module.c:159
1710 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1713 #: src/libvlc-module.c:162
1715 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1716 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1720 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1722 msgid "Use S/PDIF when available"
1723 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1725 #: src/libvlc-module.c:168
1727 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1728 "audio stream being played."
1731 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1735 #: src/libvlc-module.c:173
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1743 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1744 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1751 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1757 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1759 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1764 #: src/libvlc-module.c:182
1766 msgid "Stereo audio output mode"
1767 msgstr "Enfulumya essomo"
1769 #: src/libvlc-module.c:194
1770 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1773 #: src/libvlc-module.c:199
1774 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1777 #: src/libvlc-module.c:203
1779 msgid "Replay gain mode"
1780 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1782 #: src/libvlc-module.c:205
1784 msgid "Select the replay gain mode"
1785 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1787 #: src/libvlc-module.c:207
1789 msgid "Replay preamp"
1790 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1792 #: src/libvlc-module.c:209
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1800 msgid "Default replay gain"
1801 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1803 #: src/libvlc-module.c:214
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 #: src/libvlc-module.c:216
1808 msgid "Peak protection"
1811 #: src/libvlc-module.c:218
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1817 msgid "Enable time stretching audio"
1818 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1820 #: src/libvlc-module.c:223
1822 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1826 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1827 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1828 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1830 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1832 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1834 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1839 #: src/libvlc-module.c:238
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "Enfulumya essomo"
1853 #: src/libvlc-module.c:246
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1859 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1860 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1864 #: src/libvlc-module.c:251
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1870 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1872 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1873 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1876 msgstr "Segejja Vidiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:256
1880 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1884 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1886 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1887 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1889 msgid "Video height"
1890 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1892 #: src/libvlc-module.c:261
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1898 #: src/libvlc-module.c:264
1900 msgid "Video X coordinate"
1901 msgstr "X kwanaganya"
1903 #: src/libvlc-module.c:266
1905 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1909 #: src/libvlc-module.c:269
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr "Y ekwanaganya"
1914 #: src/libvlc-module.c:271
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1920 #: src/libvlc-module.c:274
1923 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1925 #: src/libvlc-module.c:276
1927 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 #: src/libvlc-module.c:279
1933 msgid "Video alignment"
1934 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1936 #: src/libvlc-module.c:281
1938 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1939 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1940 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1943 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173
1954 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1958 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1959 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1965 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1966 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1969 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1970 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1974 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgstr "Wagulu-Kkono"
1983 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1992 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1999 msgstr "Wansi-Kkono"
2001 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2007 msgid "Bottom-Right"
2010 #: src/libvlc-module.c:289
2014 #: src/libvlc-module.c:291
2015 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2018 #: src/libvlc-module.c:293
2019 msgid "Grayscale video output"
2022 #: src/libvlc-module.c:295
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2028 #: src/libvlc-module.c:298
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2033 #: src/libvlc-module.c:300
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2038 #: src/libvlc-module.c:302
2040 msgid "Fullscreen video output"
2041 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2043 #: src/libvlc-module.c:304
2045 msgid "Start video in fullscreen mode"
2046 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2048 #: src/libvlc-module.c:306
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "Laga ebivudemu"
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2059 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2061 msgid "Always on top"
2062 msgstr "Kibera wagulu"
2064 #: src/libvlc-module.c:313
2065 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2068 #: src/libvlc-module.c:315
2070 msgid "Enable wallpaper mode "
2071 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2073 #: src/libvlc-module.c:317
2075 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2078 #: src/libvlc-module.c:320
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2095 #: src/libvlc-module.c:328
2096 msgid "Position of video title"
2099 #: src/libvlc-module.c:330
2100 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2103 #: src/libvlc-module.c:332
2104 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2107 #: src/libvlc-module.c:335
2108 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2111 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2112 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2118 msgstr "Ddeinterlace"
2120 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2124 msgid "Deinterlace mode"
2125 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2127 #: src/libvlc-module.c:350
2128 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2131 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2158 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2159 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2162 #: src/libvlc-module.c:367
2163 msgid "Disable screensaver"
2166 #: src/libvlc-module.c:368
2167 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2170 #: src/libvlc-module.c:370
2171 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2174 #: src/libvlc-module.c:371
2176 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2177 "computer being suspended because of inactivity."
2180 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2182 msgid "Window decorations"
2183 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2185 #: src/libvlc-module.c:376
2187 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2188 "giving a \"minimal\" window."
2191 #: src/libvlc-module.c:379
2193 msgid "Video splitter module"
2194 msgstr "Seegejja vidiyo"
2196 #: src/libvlc-module.c:381
2197 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2200 #: src/libvlc-module.c:383
2202 msgid "Video filter module"
2203 msgstr "Seegejja vidiyo"
2205 #: src/libvlc-module.c:385
2207 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2208 "instance deinterlacing, or distort the video."
2211 #: src/libvlc-module.c:389
2213 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2214 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2216 #: src/libvlc-module.c:391
2218 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2219 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2221 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2228 msgid "Video snapshot format"
2229 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:399
2232 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2235 #: src/libvlc-module.c:401
2236 msgid "Display video snapshot preview"
2239 #: src/libvlc-module.c:403
2240 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2243 #: src/libvlc-module.c:405
2244 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2247 #: src/libvlc-module.c:407
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2251 #: src/libvlc-module.c:409
2253 msgid "Video snapshot width"
2254 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2256 #: src/libvlc-module.c:411
2258 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2259 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2264 msgid "Video snapshot height"
2265 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2267 #: src/libvlc-module.c:417
2269 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2270 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2274 #: src/libvlc-module.c:421
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "Okusala Akafananyi"
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2287 msgid "Source aspect ratio"
2288 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2290 #: src/libvlc-module.c:429
2292 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2293 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2294 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2295 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2296 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2299 #: src/libvlc-module.c:436
2301 msgid "Video Auto Scaling"
2302 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2310 msgid "Video scaling factor"
2311 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2313 #: src/libvlc-module.c:442
2315 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2316 "Default value is 1.0 (original video size)."
2319 #: src/libvlc-module.c:445
2320 msgid "Custom crop ratios list"
2323 #: src/libvlc-module.c:447
2325 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2329 #: src/libvlc-module.c:450
2331 msgid "Custom aspect ratios list"
2332 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2334 #: src/libvlc-module.c:452
2336 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2337 "aspect ratio list."
2340 #: src/libvlc-module.c:455
2341 msgid "Fix HDTV height"
2344 #: src/libvlc-module.c:457
2346 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2347 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2348 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2351 #: src/libvlc-module.c:462
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2356 #: src/libvlc-module.c:464
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2363 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2367 #: src/libvlc-module.c:470
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2373 #: src/libvlc-module.c:473
2375 msgid "Drop late frames"
2376 msgstr "Elaga ya furemu"
2378 #: src/libvlc-module.c:475
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2384 #: src/libvlc-module.c:478
2385 msgid "Quiet synchro"
2388 #: src/libvlc-module.c:480
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2402 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2406 #: src/libvlc-module.c:489
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2410 #: src/libvlc-module.c:497
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2417 #: src/libvlc-module.c:501
2419 msgid "File caching (ms)"
2420 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2422 #: src/libvlc-module.c:503
2423 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 #: src/libvlc-module.c:505
2427 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 #: src/libvlc-module.c:507
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2438 #: src/libvlc-module.c:511
2439 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 #: src/libvlc-module.c:513
2444 msgid "Network caching (ms)"
2445 msgstr "Laga entegeka"
2447 #: src/libvlc-module.c:515
2448 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 #: src/libvlc-module.c:517
2452 msgid "Clock reference average counter"
2455 #: src/libvlc-module.c:519
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 #: src/libvlc-module.c:522
2463 msgid "Clock synchronisation"
2464 msgstr "&Goberera Ekweka"
2466 #: src/libvlc-module.c:524
2468 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2469 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2472 #: src/libvlc-module.c:528
2474 msgid "Clock jitter"
2477 #: src/libvlc-module.c:530
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2483 #: src/libvlc-module.c:533
2485 msgid "Network synchronisation"
2486 msgstr "&Goberera Ekweka"
2488 #: src/libvlc-module.c:534
2490 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2491 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2494 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2503 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2504 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2506 msgstr "Ky`enkalakalira"
2508 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2511 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2515 #: src/libvlc-module.c:542
2517 msgid "MTU of the network interface"
2518 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2520 #: src/libvlc-module.c:544
2522 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2523 "over the network (in bytes)."
2526 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2527 msgid "Hop limit (TTL)"
2530 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2532 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2533 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2537 #: src/libvlc-module.c:555
2538 msgid "Multicast output interface"
2541 #: src/libvlc-module.c:557
2542 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2545 #: src/libvlc-module.c:559
2546 msgid "DiffServ Code Point"
2549 #: src/libvlc-module.c:560
2551 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2552 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2555 #: src/libvlc-module.c:566
2557 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2558 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2561 #: src/libvlc-module.c:572
2563 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2564 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2565 "(like DVB streams for example)."
2568 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2570 msgstr "Goberera eddobozzi"
2572 #: src/libvlc-module.c:580
2573 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2576 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2578 msgid "Subtitle track"
2579 msgstr "Goberera obutwe"
2581 #: src/libvlc-module.c:585
2582 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2585 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2587 msgid "Audio language"
2588 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2590 #: src/libvlc-module.c:590
2592 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2593 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2597 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid "Subtitle language"
2600 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2602 #: src/libvlc-module.c:595
2604 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2605 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2608 #: src/libvlc-module.c:599
2610 msgid "Audio track ID"
2611 msgstr "Goberera eddobozzi"
2613 #: src/libvlc-module.c:601
2614 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2617 #: src/libvlc-module.c:603
2619 msgid "Subtitle track ID"
2620 msgstr "Goberera obutwe"
2622 #: src/libvlc-module.c:605
2624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2625 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2627 #: src/libvlc-module.c:607
2629 msgid "Preferred video resolution"
2630 msgstr "Ebyagalidwa"
2632 #: src/libvlc-module.c:609
2634 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2635 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2636 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2637 "higher resolutions."
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2642 msgid "Best available"
2645 #: src/libvlc-module.c:615
2646 msgid "Full HD (1080p)"
2649 #: src/libvlc-module.c:615
2653 #: src/libvlc-module.c:616
2654 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2657 #: src/libvlc-module.c:617
2658 msgid "Low Definition (360 lines)"
2661 #: src/libvlc-module.c:618
2662 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2665 #: src/libvlc-module.c:621
2667 msgid "Input repetitions"
2668 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2670 #: src/libvlc-module.c:623
2671 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2674 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2677 msgstr "Obudde Wotandikira"
2679 #: src/libvlc-module.c:627
2680 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2686 msgstr "Genda ku biseera"
2688 #: src/libvlc-module.c:631
2689 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2692 #: src/libvlc-module.c:633
2695 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2697 #: src/libvlc-module.c:635
2698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2701 #: src/libvlc-module.c:637
2706 #: src/libvlc-module.c:639
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2710 #: src/libvlc-module.c:641
2712 msgid "Playback speed"
2713 msgstr "Nzanya emabega"
2715 #: src/libvlc-module.c:643
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2719 #: src/libvlc-module.c:645
2722 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2724 #: src/libvlc-module.c:647
2726 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2727 "together after the normal one."
2730 #: src/libvlc-module.c:650
2731 msgid "Input slave (experimental)"
2734 #: src/libvlc-module.c:652
2736 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2737 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2741 #: src/libvlc-module.c:656
2742 msgid "Bookmarks list for a stream"
2745 #: src/libvlc-module.c:658
2747 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2748 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2752 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2754 msgid "Record directory or filename"
2755 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2757 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2758 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2761 #: src/libvlc-module.c:666
2763 msgid "Prefer native stream recording"
2764 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2766 #: src/libvlc-module.c:668
2768 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2772 #: src/libvlc-module.c:671
2774 msgid "Timeshift directory"
2775 msgstr "Londa kuva kumu"
2777 #: src/libvlc-module.c:673
2778 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2781 #: src/libvlc-module.c:675
2782 msgid "Timeshift granularity"
2785 #: src/libvlc-module.c:677
2787 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2788 "to store the timeshifted streams."
2791 #: src/libvlc-module.c:680
2793 msgid "Change title according to current media"
2794 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2796 #: src/libvlc-module.c:681
2798 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2799 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2800 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2801 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2804 #: src/libvlc-module.c:688
2806 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2807 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2808 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2809 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2812 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2813 msgid "Force subtitle position"
2814 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2816 #: src/libvlc-module.c:696
2818 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2819 "over the movie. Try several positions."
2822 #: src/libvlc-module.c:699
2824 msgid "Enable sub-pictures"
2825 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2827 #: src/libvlc-module.c:701
2828 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2831 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2835 msgid "On Screen Display"
2836 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2838 #: src/libvlc-module.c:705
2840 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2844 #: src/libvlc-module.c:708
2845 msgid "Text rendering module"
2848 #: src/libvlc-module.c:710
2850 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2854 #: src/libvlc-module.c:712
2856 msgid "Subpictures source module"
2857 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2859 #: src/libvlc-module.c:714
2861 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2862 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2865 #: src/libvlc-module.c:717
2867 msgid "Subpictures filter module"
2868 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2870 #: src/libvlc-module.c:719
2872 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2873 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2876 #: src/libvlc-module.c:722
2878 msgid "Autodetect subtitle files"
2879 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2881 #: src/libvlc-module.c:724
2883 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2884 "(based on the filename of the movie)."
2887 #: src/libvlc-module.c:727
2888 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2891 #: src/libvlc-module.c:729
2893 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2895 "0 = no subtitles autodetected\n"
2896 "1 = any subtitle file\n"
2897 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2898 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2899 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2902 #: src/libvlc-module.c:737
2903 msgid "Subtitle autodetection paths"
2906 #: src/libvlc-module.c:739
2908 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2909 "found in the current directory."
2912 #: src/libvlc-module.c:742
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2917 #: src/libvlc-module.c:744
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2923 #: src/libvlc-module.c:748
2926 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2928 #: src/libvlc-module.c:749
2931 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2933 #: src/libvlc-module.c:750
2935 msgid "Audio CD device"
2936 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2938 #: src/libvlc-module.c:754
2940 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2941 "the drive letter (e.g. D:)"
2944 #: src/libvlc-module.c:757
2946 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2947 "the drive letter (e.g. D:)"
2950 #: src/libvlc-module.c:760
2952 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2953 "after the drive letter (e.g. D:)"
2956 #: src/libvlc-module.c:767
2957 msgid "This is the default DVD device to use."
2960 #: src/libvlc-module.c:769
2961 msgid "This is the default VCD device to use."
2964 #: src/libvlc-module.c:771
2965 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2968 #: src/libvlc-module.c:788
2969 msgid "TCP connection timeout"
2972 #: src/libvlc-module.c:790
2973 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2976 #: src/libvlc-module.c:792
2978 msgid "HTTP server address"
2979 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2981 #: src/libvlc-module.c:794
2983 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2984 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2985 "them to a specific network interface."
2988 #: src/libvlc-module.c:798
2990 msgid "RTSP server address"
2991 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2993 #: src/libvlc-module.c:800
2995 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2996 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2997 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2998 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2999 "network interface."
3002 #: src/libvlc-module.c:806
3004 msgid "HTTP server port"
3005 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3007 #: src/libvlc-module.c:808
3009 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3010 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3011 "by the operating system."
3014 #: src/libvlc-module.c:813
3016 msgid "HTTPS server port"
3017 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3019 #: src/libvlc-module.c:815
3021 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3022 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3023 "restricted by the operating system."
3026 #: src/libvlc-module.c:820
3028 msgid "RTSP server port"
3029 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3031 #: src/libvlc-module.c:822
3033 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3034 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3035 "by the operating system."
3038 #: src/libvlc-module.c:827
3039 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3042 #: src/libvlc-module.c:829
3043 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3046 #: src/libvlc-module.c:831
3047 msgid "HTTP/TLS server private key"
3050 #: src/libvlc-module.c:833
3051 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3054 #: src/libvlc-module.c:835
3055 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3058 #: src/libvlc-module.c:837
3060 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3061 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3064 #: src/libvlc-module.c:840
3065 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3068 #: src/libvlc-module.c:842
3070 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3071 "revoked certificates in TLS sessions."
3074 #: src/libvlc-module.c:845
3075 msgid "SOCKS server"
3078 #: src/libvlc-module.c:847
3080 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3081 "used for all TCP connections"
3084 #: src/libvlc-module.c:850
3086 msgid "SOCKS user name"
3087 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3089 #: src/libvlc-module.c:852
3090 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3093 #: src/libvlc-module.c:854
3095 msgid "SOCKS password"
3096 msgstr "Akasumuluzo"
3098 #: src/libvlc-module.c:856
3099 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3102 #: src/libvlc-module.c:858
3104 msgid "Title metadata"
3105 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3107 #: src/libvlc-module.c:860
3108 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3111 #: src/libvlc-module.c:862
3113 msgid "Author metadata"
3114 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3116 #: src/libvlc-module.c:864
3117 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:866
3122 msgid "Artist metadata"
3123 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3125 #: src/libvlc-module.c:868
3126 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3129 #: src/libvlc-module.c:870
3131 msgid "Genre metadata"
3132 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3134 #: src/libvlc-module.c:872
3135 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3138 #: src/libvlc-module.c:874
3139 msgid "Copyright metadata"
3142 #: src/libvlc-module.c:876
3143 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:878
3148 msgid "Description metadata"
3149 msgstr "Ennyinyonyola"
3151 #: src/libvlc-module.c:880
3152 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3155 #: src/libvlc-module.c:882
3157 msgid "Date metadata"
3158 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3160 #: src/libvlc-module.c:884
3161 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:886
3166 msgid "URL metadata"
3167 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3169 #: src/libvlc-module.c:888
3170 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3173 #: src/libvlc-module.c:892
3175 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3176 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3177 "can break playback of all your streams."
3180 #: src/libvlc-module.c:896
3181 msgid "Preferred decoders list"
3184 #: src/libvlc-module.c:898
3186 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3187 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3188 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3191 #: src/libvlc-module.c:903
3193 msgid "Preferred encoders list"
3194 msgstr "Ebyagalidwa"
3196 #: src/libvlc-module.c:905
3198 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3201 #: src/libvlc-module.c:914
3203 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3207 #: src/libvlc-module.c:917
3209 msgid "Default stream output chain"
3210 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3212 #: src/libvlc-module.c:919
3214 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3215 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3219 #: src/libvlc-module.c:923
3220 msgid "Enable streaming of all ES"
3223 #: src/libvlc-module.c:925
3225 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3226 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3228 #: src/libvlc-module.c:927
3230 msgid "Display while streaming"
3231 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3233 #: src/libvlc-module.c:929
3234 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3237 #: src/libvlc-module.c:931
3239 msgid "Enable video stream output"
3240 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3242 #: src/libvlc-module.c:933
3244 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3245 "facility when this last one is enabled."
3248 #: src/libvlc-module.c:936
3250 msgid "Enable audio stream output"
3251 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3253 #: src/libvlc-module.c:938
3255 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3256 "facility when this last one is enabled."
3259 #: src/libvlc-module.c:941
3261 msgid "Enable SPU stream output"
3262 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3264 #: src/libvlc-module.c:943
3266 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3267 "facility when this last one is enabled."
3270 #: src/libvlc-module.c:946
3272 msgid "Keep stream output open"
3273 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3275 #: src/libvlc-module.c:948
3277 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3278 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3282 #: src/libvlc-module.c:952
3283 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3286 #: src/libvlc-module.c:954
3288 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3289 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3292 #: src/libvlc-module.c:957
3293 msgid "Preferred packetizer list"
3296 #: src/libvlc-module.c:959
3298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3301 #: src/libvlc-module.c:962
3304 msgstr "Enfulumya essomo"
3306 #: src/libvlc-module.c:964
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3310 #: src/libvlc-module.c:966
3312 msgid "Access output module"
3313 msgstr "Enfulumya essomo"
3315 #: src/libvlc-module.c:968
3316 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3319 #: src/libvlc-module.c:971
3321 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3322 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3325 #: src/libvlc-module.c:975
3327 msgid "SAP announcement interval"
3330 #: src/libvlc-module.c:977
3332 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3333 "between SAP announcements."
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3338 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3339 "you really know what you are doing."
3342 #: src/libvlc-module.c:989
3343 msgid "Access module"
3346 #: src/libvlc-module.c:991
3348 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3349 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3350 "option unless you really know what you are doing."
3353 #: src/libvlc-module.c:995
3355 msgid "Stream filter module"
3356 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3358 #: src/libvlc-module.c:997
3359 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3362 #: src/libvlc-module.c:999
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Enfulumya essomo"
3367 #: src/libvlc-module.c:1001
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1006
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Seegejja vidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3386 #: src/libvlc-module.c:1011
3387 msgid "Allow real-time priority"
3390 #: src/libvlc-module.c:1013
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3398 #: src/libvlc-module.c:1019
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3402 #: src/libvlc-module.c:1021
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3409 #: src/libvlc-module.c:1026
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3414 #: src/libvlc-module.c:1030
3416 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3417 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3420 #: src/libvlc-module.c:1033
3422 msgid "VLM configuration file"
3423 msgstr "&VLM Entegeka"
3425 #: src/libvlc-module.c:1035
3426 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3429 #: src/libvlc-module.c:1037
3430 msgid "Use a plugins cache"
3433 #: src/libvlc-module.c:1039
3434 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3437 #: src/libvlc-module.c:1041
3438 msgid "Locally collect statistics"
3441 #: src/libvlc-module.c:1043
3442 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3445 #: src/libvlc-module.c:1045
3446 msgid "Run as daemon process"
3449 #: src/libvlc-module.c:1047
3450 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3453 #: src/libvlc-module.c:1049
3454 msgid "Write process id to file"
3457 #: src/libvlc-module.c:1051
3458 msgid "Writes process id into specified file."
3461 #: src/libvlc-module.c:1053
3464 msgstr "Genda ku Biseera"
3466 #: src/libvlc-module.c:1055
3467 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3470 #: src/libvlc-module.c:1057
3471 msgid "Log to syslog"
3474 #: src/libvlc-module.c:1059
3475 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3478 #: src/libvlc-module.c:1061
3480 msgid "Allow only one running instance"
3481 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3483 #: src/libvlc-module.c:1064
3485 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3486 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3487 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3488 "This option will allow you to play the file with the already running "
3489 "instance or enqueue it."
3492 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3495 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3496 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3497 "This option will allow you to play the file with the already running "
3498 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3499 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3502 #: src/libvlc-module.c:1080
3503 msgid "VLC is started from file association"
3506 #: src/libvlc-module.c:1082
3507 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3510 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3511 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3514 #: src/libvlc-module.c:1087
3515 msgid "Increase the priority of the process"
3518 #: src/libvlc-module.c:1089
3520 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3521 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3522 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3523 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3524 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3528 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3530 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3531 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3533 #: src/libvlc-module.c:1099
3535 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3536 "playing current item."
3539 #: src/libvlc-module.c:1108
3541 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3542 "overridden in the playlist dialog box."
3545 #: src/libvlc-module.c:1111
3547 msgid "Automatically preparse files"
3548 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3550 #: src/libvlc-module.c:1113
3552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3556 #: src/libvlc-module.c:1116
3558 msgid "Album art policy"
3559 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3561 #: src/libvlc-module.c:1118
3562 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3565 #: src/libvlc-module.c:1124
3567 msgid "Manual download only"
3568 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3570 #: src/libvlc-module.c:1125
3571 msgid "When track starts playing"
3574 #: src/libvlc-module.c:1126
3575 msgid "As soon as track is added"
3578 #: src/libvlc-module.c:1128
3580 msgid "Services discovery modules"
3581 msgstr "Ensomo lye nkola"
3583 #: src/libvlc-module.c:1130
3585 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3586 "Typical value is \"sap\"."
3589 #: src/libvlc-module.c:1133
3590 msgid "Play files randomly forever"
3593 #: src/libvlc-module.c:1135
3594 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3597 #: src/libvlc-module.c:1137
3600 msgstr "Ddamu Byona"
3602 #: src/libvlc-module.c:1139
3603 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3606 #: src/libvlc-module.c:1141
3608 msgid "Repeat current item"
3609 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3611 #: src/libvlc-module.c:1143
3612 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3615 #: src/libvlc-module.c:1145
3616 msgid "Play and stop"
3619 #: src/libvlc-module.c:1147
3620 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3623 #: src/libvlc-module.c:1149
3624 msgid "Play and exit"
3627 #: src/libvlc-module.c:1151
3629 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3630 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3632 #: src/libvlc-module.c:1153
3633 msgid "Play and pause"
3636 #: src/libvlc-module.c:1155
3637 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3640 #: src/libvlc-module.c:1157
3644 #: src/libvlc-module.c:1158
3645 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3648 #: src/libvlc-module.c:1161
3649 msgid "Pause on audio communication"
3652 #: src/libvlc-module.c:1163
3654 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3660 msgid "Use media library"
3661 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3663 #: src/libvlc-module.c:1168
3665 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3669 #: src/libvlc-module.c:1171
3671 msgid "Load Media Library"
3672 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3674 #: src/libvlc-module.c:1173
3675 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3678 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3680 msgid "Display playlist tree"
3681 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3683 #: src/libvlc-module.c:1177
3685 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3689 #: src/libvlc-module.c:1186
3690 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3693 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3697 #: src/libvlc-module.c:1197
3699 msgid "Volume Control"
3700 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3704 msgid "Position Control"
3707 #: src/libvlc-module.c:1199
3709 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3710 msgstr "Mux Enfugga"
3712 #: src/libvlc-module.c:1201
3714 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3715 "mousewheel event can be ignored"
3718 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3725 msgstr "Sikulini yona"
3727 #: src/libvlc-module.c:1204
3728 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3731 #: src/libvlc-module.c:1205
3733 msgid "Exit fullscreen"
3734 msgstr "Sikulini yona"
3736 #: src/libvlc-module.c:1206
3738 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3739 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3741 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3742 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3747 #: src/libvlc-module.c:1208
3748 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3751 #: src/libvlc-module.c:1209
3756 #: src/libvlc-module.c:1210
3758 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3759 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3761 #: src/libvlc-module.c:1211
3766 #: src/libvlc-module.c:1212
3768 msgid "Select the hotkey to use to play."
3769 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3771 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3777 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3778 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3781 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3787 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3788 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3791 #: src/libvlc-module.c:1217
3793 msgstr "Ekipimo kyadala"
3795 #: src/libvlc-module.c:1218
3796 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3799 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3800 msgid "Faster (fine)"
3801 msgstr "Mubwangu (yee)"
3803 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3804 msgid "Slower (fine)"
3805 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3807 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3808 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3819 #: src/libvlc-module.c:1224
3820 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3823 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3824 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3832 #: src/libvlc-module.c:1226
3833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3836 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3844 #: src/libvlc-module.c:1228
3846 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3847 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3849 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3851 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3853 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3858 #: src/libvlc-module.c:1230
3860 msgid "Select the hotkey to display the position."
3861 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3863 #: src/libvlc-module.c:1232
3864 msgid "Very short backwards jump"
3867 #: src/libvlc-module.c:1234
3868 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3871 #: src/libvlc-module.c:1235
3873 msgid "Short backwards jump"
3874 msgstr "Eddala emabega"
3876 #: src/libvlc-module.c:1237
3877 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3880 #: src/libvlc-module.c:1238
3881 msgid "Medium backwards jump"
3884 #: src/libvlc-module.c:1240
3885 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3888 #: src/libvlc-module.c:1241
3889 msgid "Long backwards jump"
3892 #: src/libvlc-module.c:1243
3893 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3896 #: src/libvlc-module.c:1245
3897 msgid "Very short forward jump"
3900 #: src/libvlc-module.c:1247
3901 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3904 #: src/libvlc-module.c:1248
3906 msgid "Short forward jump"
3907 msgstr "Eddal mumaaso"
3909 #: src/libvlc-module.c:1250
3910 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3913 #: src/libvlc-module.c:1251
3914 msgid "Medium forward jump"
3917 #: src/libvlc-module.c:1253
3918 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Long forward jump"
3925 #: src/libvlc-module.c:1256
3926 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3929 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3932 msgstr "Basudde furemu"
3934 #: src/libvlc-module.c:1259
3935 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3938 #: src/libvlc-module.c:1261
3939 msgid "Very short jump length"
3942 #: src/libvlc-module.c:1262
3943 msgid "Very short jump length, in seconds."
3946 #: src/libvlc-module.c:1263
3947 msgid "Short jump length"
3950 #: src/libvlc-module.c:1264
3951 msgid "Short jump length, in seconds."
3954 #: src/libvlc-module.c:1265
3955 msgid "Medium jump length"
3958 #: src/libvlc-module.c:1266
3959 msgid "Medium jump length, in seconds."
3962 #: src/libvlc-module.c:1267
3963 msgid "Long jump length"
3966 #: src/libvlc-module.c:1268
3967 msgid "Long jump length, in seconds."
3970 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3973 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3977 #: src/libvlc-module.c:1271
3978 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3981 #: src/libvlc-module.c:1272
3986 #: src/libvlc-module.c:1273
3987 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3990 #: src/libvlc-module.c:1274
3992 msgid "Navigate down"
3995 #: src/libvlc-module.c:1275
3996 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3999 #: src/libvlc-module.c:1276
4000 msgid "Navigate left"
4003 #: src/libvlc-module.c:1277
4004 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4007 #: src/libvlc-module.c:1278
4009 msgid "Navigate right"
4012 #: src/libvlc-module.c:1279
4013 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4016 #: src/libvlc-module.c:1280
4020 #: src/libvlc-module.c:1281
4021 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4024 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4026 msgid "Go to the DVD menu"
4027 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4029 #: src/libvlc-module.c:1283
4031 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4032 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4034 #: src/libvlc-module.c:1284
4036 msgid "Select previous DVD title"
4037 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4039 #: src/libvlc-module.c:1285
4040 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4043 #: src/libvlc-module.c:1286
4045 msgid "Select next DVD title"
4046 msgstr "Londa fayiro"
4048 #: src/libvlc-module.c:1287
4049 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4052 #: src/libvlc-module.c:1288
4054 msgid "Select prev DVD chapter"
4055 msgstr "Londako Kinemu"
4057 #: src/libvlc-module.c:1289
4058 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4061 #: src/libvlc-module.c:1290
4062 msgid "Select next DVD chapter"
4065 #: src/libvlc-module.c:1291
4066 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4069 #: src/libvlc-module.c:1292
4072 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4074 #: src/libvlc-module.c:1293
4076 msgid "Select the key to increase audio volume."
4077 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4079 #: src/libvlc-module.c:1294
4082 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4084 #: src/libvlc-module.c:1295
4086 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4087 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4089 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4096 #: src/libvlc-module.c:1297
4098 msgid "Select the key to mute audio."
4099 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4101 #: src/libvlc-module.c:1298
4103 msgid "Subtitle delay up"
4104 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4106 #: src/libvlc-module.c:1299
4107 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4110 #: src/libvlc-module.c:1300
4112 msgid "Subtitle delay down"
4113 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4115 #: src/libvlc-module.c:1301
4116 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4119 #: src/libvlc-module.c:1302
4120 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4123 #: src/libvlc-module.c:1303
4125 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4126 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4128 #: src/libvlc-module.c:1304
4129 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4132 #: src/libvlc-module.c:1305
4134 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4135 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4137 #: src/libvlc-module.c:1306
4138 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4141 #: src/libvlc-module.c:1307
4143 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4144 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4146 #: src/libvlc-module.c:1308
4148 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4149 msgstr "&Goberera Ekweka"
4151 #: src/libvlc-module.c:1309
4152 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4155 #: src/libvlc-module.c:1310
4157 msgid "Subtitle position up"
4158 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4160 #: src/libvlc-module.c:1311
4162 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4163 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4165 #: src/libvlc-module.c:1312
4167 msgid "Subtitle position down"
4168 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4170 #: src/libvlc-module.c:1313
4172 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4173 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4175 #: src/libvlc-module.c:1314
4177 msgid "Audio delay up"
4178 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4180 #: src/libvlc-module.c:1315
4182 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4183 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4185 #: src/libvlc-module.c:1316
4187 msgid "Audio delay down"
4188 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4190 #: src/libvlc-module.c:1317
4192 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4193 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4195 #: src/libvlc-module.c:1324
4196 msgid "Play playlist bookmark 1"
4199 #: src/libvlc-module.c:1325
4200 msgid "Play playlist bookmark 2"
4203 #: src/libvlc-module.c:1326
4204 msgid "Play playlist bookmark 3"
4207 #: src/libvlc-module.c:1327
4208 msgid "Play playlist bookmark 4"
4211 #: src/libvlc-module.c:1328
4212 msgid "Play playlist bookmark 5"
4215 #: src/libvlc-module.c:1329
4216 msgid "Play playlist bookmark 6"
4219 #: src/libvlc-module.c:1330
4220 msgid "Play playlist bookmark 7"
4223 #: src/libvlc-module.c:1331
4224 msgid "Play playlist bookmark 8"
4227 #: src/libvlc-module.c:1332
4228 msgid "Play playlist bookmark 9"
4231 #: src/libvlc-module.c:1333
4232 msgid "Play playlist bookmark 10"
4235 #: src/libvlc-module.c:1334
4237 msgid "Select the key to play this bookmark."
4238 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4240 #: src/libvlc-module.c:1335
4242 msgid "Set playlist bookmark 1"
4243 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4245 #: src/libvlc-module.c:1336
4247 msgid "Set playlist bookmark 2"
4248 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4250 #: src/libvlc-module.c:1337
4252 msgid "Set playlist bookmark 3"
4253 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4255 #: src/libvlc-module.c:1338
4257 msgid "Set playlist bookmark 4"
4258 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4260 #: src/libvlc-module.c:1339
4262 msgid "Set playlist bookmark 5"
4263 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4265 #: src/libvlc-module.c:1340
4267 msgid "Set playlist bookmark 6"
4268 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4270 #: src/libvlc-module.c:1341
4272 msgid "Set playlist bookmark 7"
4273 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4275 #: src/libvlc-module.c:1342
4277 msgid "Set playlist bookmark 8"
4278 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4280 #: src/libvlc-module.c:1343
4282 msgid "Set playlist bookmark 9"
4283 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4285 #: src/libvlc-module.c:1344
4287 msgid "Set playlist bookmark 10"
4288 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4290 #: src/libvlc-module.c:1345
4291 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4294 #: src/libvlc-module.c:1346
4295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4297 msgid "Clear the playlist"
4300 #: src/libvlc-module.c:1347
4302 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4303 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4305 #: src/libvlc-module.c:1349
4307 msgid "Playlist bookmark 1"
4308 msgstr "Sunsula Obulambe"
4310 #: src/libvlc-module.c:1350
4312 msgid "Playlist bookmark 2"
4313 msgstr "Sunsula Obulambe"
4315 #: src/libvlc-module.c:1351
4317 msgid "Playlist bookmark 3"
4318 msgstr "Sunsula Obulambe"
4320 #: src/libvlc-module.c:1352
4322 msgid "Playlist bookmark 4"
4323 msgstr "Sunsula Obulambe"
4325 #: src/libvlc-module.c:1353
4327 msgid "Playlist bookmark 5"
4328 msgstr "Sunsula Obulambe"
4330 #: src/libvlc-module.c:1354
4332 msgid "Playlist bookmark 6"
4333 msgstr "Sunsula Obulambe"
4335 #: src/libvlc-module.c:1355
4337 msgid "Playlist bookmark 7"
4338 msgstr "Sunsula Obulambe"
4340 #: src/libvlc-module.c:1356
4342 msgid "Playlist bookmark 8"
4343 msgstr "Sunsula Obulambe"
4345 #: src/libvlc-module.c:1357
4347 msgid "Playlist bookmark 9"
4348 msgstr "Sunsula Obulambe"
4350 #: src/libvlc-module.c:1358
4351 msgid "Playlist bookmark 10"
4354 #: src/libvlc-module.c:1360
4356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4357 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4359 #: src/libvlc-module.c:1362
4361 msgid "Cycle audio track"
4362 msgstr "Goberera eddobozzi"
4364 #: src/libvlc-module.c:1363
4365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4368 #: src/libvlc-module.c:1364
4370 msgid "Cycle subtitle track"
4371 msgstr "Goberera obutwe"
4373 #: src/libvlc-module.c:1365
4374 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4377 #: src/libvlc-module.c:1366
4378 msgid "Cycle next program Service ID"
4381 #: src/libvlc-module.c:1367
4382 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4385 #: src/libvlc-module.c:1368
4386 msgid "Cycle previous program Service ID"
4389 #: src/libvlc-module.c:1369
4390 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4393 #: src/libvlc-module.c:1370
4395 msgid "Cycle source aspect ratio"
4396 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4398 #: src/libvlc-module.c:1371
4399 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4402 #: src/libvlc-module.c:1372
4403 msgid "Cycle video crop"
4406 #: src/libvlc-module.c:1373
4407 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4410 #: src/libvlc-module.c:1374
4411 msgid "Toggle autoscaling"
4414 #: src/libvlc-module.c:1375
4415 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4418 #: src/libvlc-module.c:1376
4420 msgid "Increase scale factor"
4421 msgstr "Yogera Obungi"
4423 #: src/libvlc-module.c:1378
4425 msgid "Decrease scale factor"
4426 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4428 #: src/libvlc-module.c:1380
4430 msgid "Toggle deinterlacing"
4431 msgstr "Ddeinterlace"
4433 #: src/libvlc-module.c:1381
4434 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4437 #: src/libvlc-module.c:1382
4439 msgid "Cycle deinterlace modes"
4440 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4442 #: src/libvlc-module.c:1383
4444 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4445 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4447 #: src/libvlc-module.c:1384
4449 msgid "Show controller in fullscreen"
4450 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4452 #: src/libvlc-module.c:1385
4457 #: src/libvlc-module.c:1386
4458 msgid "Hide the interface and pause playback."
4461 #: src/libvlc-module.c:1387
4463 msgid "Context menu"
4464 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4466 #: src/libvlc-module.c:1388
4467 msgid "Show the contextual popup menu."
4470 #: src/libvlc-module.c:1389
4472 msgid "Take video snapshot"
4473 msgstr "Kwata akafananyi"
4475 #: src/libvlc-module.c:1390
4476 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4479 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4482 #: modules/stream_out/record.c:60
4486 #: src/libvlc-module.c:1393
4487 msgid "Record access filter start/stop."
4490 #: src/libvlc-module.c:1395
4492 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4493 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4495 #: src/libvlc-module.c:1396
4496 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4499 #: src/libvlc-module.c:1399
4500 msgid "Toggle random playlist playback"
4503 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4508 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4509 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4512 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4513 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4516 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4517 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4520 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4521 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4524 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4525 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4528 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4529 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4532 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4533 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4536 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4537 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4540 #: src/libvlc-module.c:1427
4541 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4544 #: src/libvlc-module.c:1429
4545 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4548 #: src/libvlc-module.c:1431
4549 msgid "Cycle through audio devices"
4552 #: src/libvlc-module.c:1432
4553 msgid "Cycle through available audio devices"
4556 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4563 #: src/libvlc-module.c:1577
4565 msgid "Window properties"
4566 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4568 #: src/libvlc-module.c:1635
4571 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4573 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4574 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4577 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4581 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4583 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4586 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4588 #: src/libvlc-module.c:1670
4590 msgid "Track settings"
4591 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4593 #: src/libvlc-module.c:1702
4595 msgid "Playback control"
4596 msgstr "Nzanya emabega"
4598 #: src/libvlc-module.c:1730
4600 msgid "Default devices"
4601 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4603 #: src/libvlc-module.c:1739
4605 msgid "Network settings"
4606 msgstr "Laga entegeka"
4608 #: src/libvlc-module.c:1764
4612 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4615 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4617 #: src/libvlc-module.c:1872
4622 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4627 #: src/libvlc-module.c:1915
4631 #: src/libvlc-module.c:1961
4632 msgid "Special modules"
4635 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4639 #: src/libvlc-module.c:1972
4641 msgid "Performance options"
4642 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4644 #: src/libvlc-module.c:1993
4645 msgid "Clock source"
4648 #: src/libvlc-module.c:2103
4653 #: src/libvlc-module.c:2542
4656 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4658 #: src/libvlc-module.c:2621
4659 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4662 #: src/libvlc-module.c:2624
4663 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4666 #: src/libvlc-module.c:2626
4668 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4672 #: src/libvlc-module.c:2629
4673 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4676 #: src/libvlc-module.c:2631
4677 msgid "print a list of available modules"
4680 #: src/libvlc-module.c:2633
4681 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4684 #: src/libvlc-module.c:2635
4686 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4687 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4690 #: src/libvlc-module.c:2639
4691 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4694 #: src/libvlc-module.c:2641
4695 msgid "reset the current config to the default values"
4698 #: src/libvlc-module.c:2643
4699 msgid "use alternate config file"
4702 #: src/libvlc-module.c:2645
4704 msgid "resets the current plugins cache"
4705 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4707 #: src/libvlc-module.c:2647
4709 msgid "print version information"
4710 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4712 #: src/libvlc-module.c:2685
4714 msgid "main program"
4717 #: src/misc/update.c:468
4722 #: src/misc/update.c:470
4727 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4733 #: src/misc/update.c:474
4738 #: src/misc/update.c:566
4740 msgid "Saving file failed"
4741 msgstr "Tereka fayiro ku"
4743 #: src/misc/update.c:567
4745 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4748 #: src/misc/update.c:580
4752 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4755 #: src/misc/update.c:584
4757 msgid "Downloading ..."
4758 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4760 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4776 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4780 #: src/misc/update.c:605
4784 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4787 #: src/misc/update.c:637
4789 msgid "File could not be verified"
4790 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4792 #: src/misc/update.c:638
4795 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4796 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4799 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4801 msgid "Invalid signature"
4802 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4804 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4807 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4808 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4811 #: src/misc/update.c:674
4812 msgid "File not verifiable"
4815 #: src/misc/update.c:675
4818 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4822 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4824 msgid "File corrupted"
4825 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4827 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4829 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4832 #: src/misc/update.c:710
4834 msgid "Update VLC media player"
4835 msgstr "VLC enyimbiso"
4837 #: src/misc/update.c:711
4839 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4843 #: src/misc/update.c:712
4846 msgstr "Okwefaniriza"
4848 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4852 msgid "Media Library"
4853 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4855 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4860 #: src/text/iso-639_def.h:40
4864 #: src/text/iso-639_def.h:41
4868 #: src/text/iso-639_def.h:42
4872 #: src/text/iso-639_def.h:43
4876 #: src/text/iso-639_def.h:44
4880 #: src/text/iso-639_def.h:45
4884 #: src/text/iso-639_def.h:46
4888 #: src/text/iso-639_def.h:47
4892 #: src/text/iso-639_def.h:48
4896 #: src/text/iso-639_def.h:49
4900 #: src/text/iso-639_def.h:50
4904 #: src/text/iso-639_def.h:51
4908 #: src/text/iso-639_def.h:52
4912 #: src/text/iso-639_def.h:53
4916 #: src/text/iso-639_def.h:54
4920 #: src/text/iso-639_def.h:55
4924 #: src/text/iso-639_def.h:56
4928 #: src/text/iso-639_def.h:57
4932 #: src/text/iso-639_def.h:58
4936 #: src/text/iso-639_def.h:59
4940 #: src/text/iso-639_def.h:60
4944 #: src/text/iso-639_def.h:61
4948 #: src/text/iso-639_def.h:62
4952 #: src/text/iso-639_def.h:63
4956 #: src/text/iso-639_def.h:64
4960 #: src/text/iso-639_def.h:65
4961 msgid "Church Slavic"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:66
4968 #: src/text/iso-639_def.h:67
4973 #: src/text/iso-639_def.h:68
4977 #: src/text/iso-639_def.h:69
4981 #: src/text/iso-639_def.h:70
4986 #: src/text/iso-639_def.h:71
4990 #: src/text/iso-639_def.h:72
4994 #: src/text/iso-639_def.h:73
4998 #: src/text/iso-639_def.h:74
5002 #: src/text/iso-639_def.h:75
5006 #: src/text/iso-639_def.h:76
5010 #: src/text/iso-639_def.h:77
5014 #: src/text/iso-639_def.h:78
5019 #: src/text/iso-639_def.h:79
5023 #: src/text/iso-639_def.h:80
5027 #: src/text/iso-639_def.h:81
5031 #: src/text/iso-639_def.h:82
5035 #: src/text/iso-639_def.h:83
5036 msgid "Gaelic (Scots)"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:84
5043 #: src/text/iso-639_def.h:85
5047 #: src/text/iso-639_def.h:86
5051 #: src/text/iso-639_def.h:87
5052 msgid "Greek, Modern"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:88
5059 #: src/text/iso-639_def.h:89
5064 #: src/text/iso-639_def.h:90
5068 #: src/text/iso-639_def.h:91
5072 #: src/text/iso-639_def.h:92
5076 #: src/text/iso-639_def.h:93
5080 #: src/text/iso-639_def.h:94
5084 #: src/text/iso-639_def.h:95
5088 #: src/text/iso-639_def.h:96
5092 #: src/text/iso-639_def.h:97
5095 msgstr "Keddeza endima"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:98
5100 msgstr "Keddeza endima"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:99
5106 #: src/text/iso-639_def.h:100
5110 #: src/text/iso-639_def.h:101
5114 #: src/text/iso-639_def.h:102
5118 #: src/text/iso-639_def.h:103
5122 #: src/text/iso-639_def.h:104
5123 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:105
5130 #: src/text/iso-639_def.h:106
5134 #: src/text/iso-639_def.h:107
5138 #: src/text/iso-639_def.h:108
5142 #: src/text/iso-639_def.h:109
5146 #: src/text/iso-639_def.h:110
5150 #: src/text/iso-639_def.h:111
5154 #: src/text/iso-639_def.h:112
5158 #: src/text/iso-639_def.h:113
5162 #: src/text/iso-639_def.h:114
5166 #: src/text/iso-639_def.h:115
5170 #: src/text/iso-639_def.h:116
5174 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5178 #: src/text/iso-639_def.h:118
5182 #: src/text/iso-639_def.h:119
5186 #: src/text/iso-639_def.h:120
5190 #: src/text/iso-639_def.h:121
5191 msgid "Letzeburgesch"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:122
5198 #: src/text/iso-639_def.h:123
5202 #: src/text/iso-639_def.h:124
5206 #: src/text/iso-639_def.h:125
5210 #: src/text/iso-639_def.h:126
5214 #: src/text/iso-639_def.h:127
5218 #: src/text/iso-639_def.h:128
5222 #: src/text/iso-639_def.h:129
5226 #: src/text/iso-639_def.h:130
5230 #: src/text/iso-639_def.h:131
5234 #: src/text/iso-639_def.h:132
5238 #: src/text/iso-639_def.h:133
5242 #: src/text/iso-639_def.h:134
5243 msgid "Ndebele, South"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:135
5247 msgid "Ndebele, North"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:136
5254 #: src/text/iso-639_def.h:137
5258 #: src/text/iso-639_def.h:138
5262 #: src/text/iso-639_def.h:139
5263 msgid "Norwegian Nynorsk"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:140
5267 msgid "Norwegian Bokmaal"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:141
5271 msgid "Chichewa; Nyanja"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:142
5275 msgid "Occitan; Provençal"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:143
5282 #: src/text/iso-639_def.h:144
5286 #: src/text/iso-639_def.h:146
5287 msgid "Ossetian; Ossetic"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:147
5294 #: src/text/iso-639_def.h:148
5299 #: src/text/iso-639_def.h:149
5303 #: src/text/iso-639_def.h:150
5307 #: src/text/iso-639_def.h:151
5311 #: src/text/iso-639_def.h:152
5315 #: src/text/iso-639_def.h:153
5319 #: src/text/iso-639_def.h:154
5321 msgid "Original audio"
5322 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:155
5325 msgid "Raeto-Romance"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:156
5332 #: src/text/iso-639_def.h:157
5336 #: src/text/iso-639_def.h:158
5340 #: src/text/iso-639_def.h:159
5344 #: src/text/iso-639_def.h:160
5348 #: src/text/iso-639_def.h:161
5352 #: src/text/iso-639_def.h:162
5356 #: src/text/iso-639_def.h:163
5360 #: src/text/iso-639_def.h:164
5364 #: src/text/iso-639_def.h:165
5368 #: src/text/iso-639_def.h:166
5369 msgid "Northern Sami"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:167
5376 #: src/text/iso-639_def.h:168
5380 #: src/text/iso-639_def.h:169
5384 #: src/text/iso-639_def.h:170
5388 #: src/text/iso-639_def.h:171
5389 msgid "Sotho, Southern"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:172
5397 #: src/text/iso-639_def.h:173
5401 #: src/text/iso-639_def.h:174
5405 #: src/text/iso-639_def.h:175
5409 #: src/text/iso-639_def.h:176
5413 #: src/text/iso-639_def.h:177
5417 #: src/text/iso-639_def.h:178
5421 #: src/text/iso-639_def.h:179
5425 #: src/text/iso-639_def.h:180
5429 #: src/text/iso-639_def.h:181
5433 #: src/text/iso-639_def.h:182
5437 #: src/text/iso-639_def.h:183
5442 #: src/text/iso-639_def.h:184
5446 #: src/text/iso-639_def.h:185
5450 #: src/text/iso-639_def.h:186
5454 #: src/text/iso-639_def.h:187
5455 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:188
5462 #: src/text/iso-639_def.h:189
5466 #: src/text/iso-639_def.h:190
5470 #: src/text/iso-639_def.h:191
5474 #: src/text/iso-639_def.h:192
5478 #: src/text/iso-639_def.h:193
5482 #: src/text/iso-639_def.h:194
5486 #: src/text/iso-639_def.h:195
5490 #: src/text/iso-639_def.h:196
5494 #: src/text/iso-639_def.h:197
5497 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5499 #: src/text/iso-639_def.h:198
5503 #: src/text/iso-639_def.h:199
5507 #: src/text/iso-639_def.h:200
5511 #: src/text/iso-639_def.h:201
5515 #: src/text/iso-639_def.h:202
5519 #: src/text/iso-639_def.h:203
5523 #: src/text/iso-639_def.h:204
5527 #: src/text/iso-639_def.h:205
5531 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5533 msgid "Autoscale video"
5534 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5536 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5538 msgid "Scale factor"
5539 msgstr "Londa kuva kumu"
5541 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5543 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5547 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5548 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5553 msgid "Aspect ratio"
5554 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5556 #: modules/access/alsa.c:36
5558 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5559 "open a specific device named SOURCE."
5562 #: modules/access/alsa.c:49
5566 #: modules/access/alsa.c:49
5570 #: modules/access/alsa.c:50
5574 #: modules/access/alsa.c:50
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5586 #: modules/access/alsa.c:51
5590 #: modules/access/alsa.c:51
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5602 #: modules/access/alsa.c:52
5606 #: modules/access/alsa.c:52
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5614 #: modules/access/alsa.c:56
5618 #: modules/access/alsa.c:57
5620 msgid "ALSA audio capture"
5621 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5623 #: modules/access/attachment.c:44
5627 #: modules/access/attachment.c:45
5628 msgid "Attachment input"
5631 #: modules/access/avio.h:39
5635 #: modules/access/avio.h:40
5636 msgid "FFmpeg access"
5639 #: modules/access/avio.h:49
5640 msgid "libavformat access output"
5643 #: modules/access/bd/bd.c:54
5647 #: modules/access/bd/bd.c:55
5649 msgid "Blu-ray Disc Input"
5650 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5652 #: modules/access/bluray.c:60
5653 msgid "Blu-ray menus"
5656 #: modules/access/bluray.c:61
5657 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5660 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5661 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5665 #: modules/access/bluray.c:70
5666 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5669 #: modules/access/bluray.c:263
5671 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5675 #: modules/access/bluray.c:272
5677 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5678 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5680 #: modules/access/bluray.c:275
5682 msgid "Missing AACS configuration file!"
5683 msgstr "&VLM Entegeka"
5685 #: modules/access/bluray.c:278
5686 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5689 #: modules/access/bluray.c:281
5690 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5693 #: modules/access/bluray.c:284
5694 msgid "AACS Host certificate revoked."
5697 #: modules/access/bluray.c:287
5698 msgid "AACS MMC failed."
5701 #: modules/access/bluray.c:293
5702 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5705 #: modules/access/bluray.c:303
5707 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5711 #: modules/access/bluray.c:308
5712 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5715 #: modules/access/bluray.c:370
5716 msgid "Blu-ray error"
5719 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5722 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5724 #: modules/access/cdda.c:63
5726 msgid "Audio CD input"
5727 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5729 #: modules/access/cdda.c:69
5730 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5733 #: modules/access/cdda.c:78
5737 #: modules/access/cdda.c:79
5739 msgid "Address of the CDDB server to use."
5740 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5742 #: modules/access/cdda.c:80
5745 msgstr "Poti ye wansi"
5747 #: modules/access/cdda.c:81
5748 msgid "CDDB Server port to use."
5751 #: modules/access/cdda.c:491
5753 msgid "Audio CD - Track %02i"
5754 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5756 #: modules/access/dc1394.c:51
5760 #: modules/access/dc1394.c:52
5761 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5764 #: modules/access/decklink.cpp:44
5766 msgid "Input card to use"
5767 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5769 #: modules/access/decklink.cpp:46
5771 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5775 #: modules/access/decklink.cpp:49
5777 msgid "Desired input video mode"
5778 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5780 #: modules/access/decklink.cpp:51
5782 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5783 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5786 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5788 msgid "Audio connection"
5791 #: modules/access/decklink.cpp:57
5793 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5794 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5797 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5798 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5799 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5802 #: modules/access/decklink.cpp:63
5804 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5807 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5808 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5810 msgid "Number of audio channels"
5811 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5813 #: modules/access/decklink.cpp:68
5815 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5816 "disables audio input."
5819 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5821 msgid "Video connection"
5824 #: modules/access/decklink.cpp:73
5826 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5827 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5830 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5831 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5840 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5843 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5845 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5848 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5850 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5853 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5855 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5860 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5863 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5865 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5869 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5874 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5875 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5878 #: modules/access/decklink.cpp:97
5882 #: modules/access/decklink.cpp:98
5883 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5886 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5917 msgid "Video device name"
5918 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5922 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5923 "don't specify anything, the default device will be used."
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5929 msgid "Audio device name"
5930 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5934 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5935 "don't specify anything, the default device will be used. "
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5941 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5945 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5946 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5947 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5952 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5953 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5956 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5960 msgid "Video input chroma format"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5965 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5966 "(default), RV24, etc.)"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5971 msgid "Video input frame rate"
5972 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5976 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5977 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5982 msgid "Device properties"
5983 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5987 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5992 msgid "Tuner properties"
5993 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5996 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6001 msgid "Tuner TV Channel"
6002 msgstr "Omukutu Oguddako"
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6005 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6010 msgid "Tuner Frequency"
6011 msgstr "Enziriŋŋana"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6014 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6021 msgid "Video standard"
6022 msgstr "Segejja Vidiyo"
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6025 msgid "Tuner country code"
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6030 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6031 "mapping (0 means default)."
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6035 msgid "Tuner input type"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6039 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6044 msgid "Video input pin"
6045 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6049 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6050 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6051 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6052 "will not be changed."
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6057 msgid "Audio input pin"
6058 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6061 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6066 msgid "Video output pin"
6067 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6070 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6075 msgid "Audio output pin"
6076 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6079 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6083 msgid "AM Tuner mode"
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6088 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6094 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6101 msgid "Audio sample rate"
6102 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6105 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6110 msgid "Audio bits per sample"
6111 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6114 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6124 msgid "DirectShow input"
6125 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6130 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6135 msgid "Capture failed"
6136 msgstr "Engeri yo kukwata"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6139 msgid "No video or audio device selected."
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6143 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6148 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6153 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6156 #: modules/access/dtv/access.c:36
6159 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:38
6163 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6164 "must be selected. Numbering starts from zero."
6167 #: modules/access/dtv/access.c:41
6170 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:43
6174 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6175 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6178 #: modules/access/dtv/access.c:45
6179 msgid "Do not demultiplex"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:47
6184 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6185 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6188 #: modules/access/dtv/access.c:50
6190 msgid "Network name"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:51
6194 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:53
6199 msgid "Network name to create"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:54
6203 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:56
6208 msgid "Frequency (Hz)"
6209 msgstr "Enziriŋŋana"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:58
6213 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6214 "frequency. This is required to tune the receiver."
6217 #: modules/access/dtv/access.c:61
6218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6220 msgid "Modulation / Constellation"
6221 msgstr "Okuzuula etambula"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:62
6225 msgid "Layer A modulation"
6226 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:63
6230 msgid "Layer B modulation"
6231 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:64
6235 msgid "Layer C modulation"
6236 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:66
6240 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6241 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6242 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6245 #: modules/access/dtv/access.c:81
6246 msgid "Symbol rate (bauds)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:83
6251 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6255 #: modules/access/dtv/access.c:86
6257 msgid "Spectrum inversion"
6258 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:88
6262 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6263 "be configured manually."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:94
6268 msgid "FEC code rate"
6269 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:95
6272 msgid "High-priority code rate"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:96
6276 msgid "Low-priority code rate"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:97
6281 msgid "Layer A code rate"
6282 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:98
6286 msgid "Layer B code rate"
6287 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:99
6291 msgid "Layer C code rate"
6292 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:101
6295 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:111
6300 msgid "Transmission mode"
6301 msgstr "Kyuusa codi"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:119
6305 msgid "Bandwidth (MHz)"
6306 msgstr "Obungi bwa bwino"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:124
6313 #: modules/access/dtv/access.c:124
6317 #: modules/access/dtv/access.c:124
6321 #: modules/access/dtv/access.c:124
6325 #: modules/access/dtv/access.c:125
6330 #: modules/access/dtv/access.c:125
6335 #: modules/access/dtv/access.c:128
6337 msgid "Guard interval"
6338 msgstr "Ddeinterlace"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:136
6342 msgid "Hierarchy mode"
6343 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:144
6346 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:146
6350 msgid "Layer A segments count"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:147
6354 msgid "Layer B segments count"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:148
6358 msgid "Layer C segments count"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:150
6362 msgid "Layer A time interleaving"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:151
6366 msgid "Layer B time interleaving"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:152
6370 msgid "Layer C time interleaving"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:154
6377 #: modules/access/dtv/access.c:156
6378 msgid "Roll-off factor"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:161
6382 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:161
6389 #: modules/access/dtv/access.c:161
6393 #: modules/access/dtv/access.c:164
6395 msgid "Transport stream ID"
6396 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:166
6399 msgid "Polarization (Voltage)"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:168
6404 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6405 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6408 #: modules/access/dtv/access.c:171
6409 msgid "Unspecified (0V)"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:172
6413 msgid "Vertical (13V)"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:172
6417 msgid "Horizontal (18V)"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:173
6421 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:173
6426 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6427 msgstr "Jjawo olukalala"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:175
6430 msgid "High LNB voltage"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:177
6435 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6436 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6437 "Not all receivers support this."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:181
6441 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:182
6445 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:184
6450 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6451 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6452 "RF cable is the result."
6455 #: modules/access/dtv/access.c:187
6456 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:189
6461 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6462 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6463 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6466 #: modules/access/dtv/access.c:192
6468 msgid "Continuous 22kHz tone"
6469 msgstr "Weyogerenyo"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:194
6473 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6474 "the higher frequency band from a universal LNB."
6477 #: modules/access/dtv/access.c:197
6478 msgid "DiSEqC LNB number"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:199
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6485 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6488 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6493 #: modules/access/dtv/access.c:209
6494 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:211
6499 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6500 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6501 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6502 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6506 #: modules/access/dtv/access.c:218
6508 msgid "Network identifier"
6509 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:219
6513 msgid "Satellite azimuth"
6514 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:220
6517 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:221
6522 msgid "Satellite elevation"
6523 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:222
6526 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:223
6531 msgid "Satellite longitude"
6532 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:225
6535 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6538 #: modules/access/dtv/access.c:227
6540 msgid "Satellite range code"
6541 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:228
6544 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:232
6549 msgid "Major channel"
6550 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:233
6554 msgid "ATSC minor channel"
6555 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:234
6559 msgid "Physical channel"
6560 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:240
6567 #: modules/access/dtv/access.c:241
6568 msgid "Digital Television and Radio"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:279
6573 msgid "Terrestrial reception parameters"
6574 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:291
6578 msgid "DVB-T reception parameters"
6579 msgstr "Ennyinyonyola"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:307
6583 msgid "ISDB-T reception parameters"
6584 msgstr "Ennyinyonyola"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:348
6587 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:360
6591 msgid "DVB-S2 parameters"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:368
6595 msgid "ISDB-S parameters"
6598 #: modules/access/dtv/access.c:373
6599 msgid "Satellite equipment control"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:415
6604 msgid "ATSC reception parameters"
6605 msgstr "Ennyinyonyola"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:471
6608 msgid "Digital broadcasting"
6611 #: modules/access/dtv/access.c:472
6613 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6614 "Please check the preferences."
6617 #: modules/access/dv.c:60
6618 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6621 #: modules/access/dv.c:61
6626 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6630 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6632 msgid "Default DVD angle."
6633 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6635 #: modules/access/dvdnav.c:76
6636 msgid "Start directly in menu"
6639 #: modules/access/dvdnav.c:78
6641 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6642 "useless warning introductions."
6645 #: modules/access/dvdnav.c:87
6647 msgid "DVD with menus"
6648 msgstr "Ebirimu DVD"
6650 #: modules/access/dvdnav.c:88
6651 msgid "DVDnav Input"
6654 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6655 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6657 msgid "Playback failure"
6658 msgstr "Nzanya emabega"
6660 #: modules/access/dvdnav.c:335
6662 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6665 #: modules/access/dvdread.c:78
6667 msgid "DVD without menus"
6668 msgstr "Ebirimu DVD"
6670 #: modules/access/dvdread.c:79
6671 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6674 #: modules/access/dvdread.c:204
6676 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6679 #: modules/access/dvdread.c:466
6681 msgid "DVDRead could not read block %d."
6684 #: modules/access/dvdread.c:528
6686 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6689 #: modules/access/eyetv.m:56
6691 msgid "Channel number"
6692 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6694 #: modules/access/eyetv.m:58
6696 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6697 "for Composite input"
6700 #: modules/access/eyetv.m:63
6703 msgstr "Teki tekedwamu"
6705 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6706 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6707 #: modules/access/vdr.c:538
6708 msgid "File reading failed"
6711 #: modules/access/file.c:177
6713 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6716 #: modules/access/file.c:299
6718 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6721 #: modules/access/fs.c:33
6722 msgid "Subdirectory behavior"
6725 #: modules/access/fs.c:35
6727 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6728 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6729 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6730 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6733 #: modules/access/fs.c:42
6737 #: modules/access/fs.c:42
6740 msgstr "Gaziya Nyingo"
6742 #: modules/access/fs.c:44
6744 msgid "Ignored extensions"
6745 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6747 #: modules/access/fs.c:46
6749 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6751 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6752 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6755 #: modules/access/fs.c:53
6757 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6760 #: modules/access/fs.c:54
6762 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6763 "does not take the current language's collation rules into account."
6766 #: modules/access/fs.c:55
6768 msgid "Do not sort the items."
6769 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
6771 #: modules/access/fs.c:57
6773 msgid "Directory sort order"
6776 #: modules/access/fs.c:59
6777 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6780 #: modules/access/fs.c:62
6783 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6785 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6786 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6787 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6788 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6790 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6792 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6793 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6797 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6801 #: modules/access/ftp.c:58
6803 msgid "FTP user name"
6804 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6806 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6807 msgid "User name that will be used for the connection."
6810 #: modules/access/ftp.c:61
6812 msgid "FTP password"
6813 msgstr "Akasumuluzo"
6815 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6816 msgid "Password that will be used for the connection."
6819 #: modules/access/ftp.c:64
6823 #: modules/access/ftp.c:65
6824 msgid "Account that will be used for the connection."
6827 #: modules/access/ftp.c:70
6830 msgstr "Teki tekedwamu"
6832 #: modules/access/ftp.c:85
6833 msgid "FTP upload output"
6836 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6837 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6839 msgid "Network interaction failed"
6840 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6842 #: modules/access/ftp.c:247
6843 msgid "VLC could not connect with the given server."
6846 #: modules/access/ftp.c:257
6847 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6850 #: modules/access/ftp.c:322
6851 msgid "Your account was rejected."
6854 #: modules/access/ftp.c:331
6855 msgid "Your password was rejected."
6858 #: modules/access/ftp.c:338
6859 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6862 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6864 msgid "GnomeVFS input"
6865 msgstr "Teki tekedwamu"
6867 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6872 #: modules/access/http.c:66
6874 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6875 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6878 #: modules/access/http.c:70
6880 msgid "HTTP proxy password"
6881 msgstr "HTTP puloxi URL"
6883 #: modules/access/http.c:72
6884 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6887 #: modules/access/http.c:74
6889 msgid "Auto re-connect"
6892 #: modules/access/http.c:76
6894 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6897 #: modules/access/http.c:79
6899 msgid "Continuous stream"
6900 msgstr "Weyogerenyo"
6902 #: modules/access/http.c:80
6904 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6905 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6906 "other types of HTTP streams."
6909 #: modules/access/http.c:85
6910 msgid "Forward Cookies"
6913 #: modules/access/http.c:86
6914 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6917 #: modules/access/http.c:88
6919 msgid "HTTP referer value"
6920 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6922 #: modules/access/http.c:89
6923 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6926 #: modules/access/http.c:91
6929 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6931 #: modules/access/http.c:92
6933 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6934 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6935 "can only be specified per input item, not globally."
6938 #: modules/access/http.c:98
6941 msgstr "Teki tekedwamu"
6943 #: modules/access/http.c:100
6947 #: modules/access/http.c:457
6948 msgid "HTTP authentication"
6951 #: modules/access/http.c:458
6953 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6956 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6957 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6958 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6959 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6963 #: modules/access/idummy.c:43
6966 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
6968 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6969 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6973 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6975 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6976 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6978 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6981 msgstr "Erinnya litee mubijja"
6983 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6985 msgid "Set the group of the elementary stream"
6986 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6988 #: modules/access/imem.c:57
6992 #: modules/access/imem.c:59
6994 msgid "Set the category of the elementary stream"
6995 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6997 #: modules/access/imem.c:64
7001 #: modules/access/imem.c:64
7005 #: modules/access/imem.c:69
7007 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7008 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7010 #: modules/access/imem.c:73
7011 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7014 #: modules/access/imem.c:77
7016 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7017 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7019 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7021 msgid "Channels count"
7024 #: modules/access/imem.c:81
7026 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7027 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7029 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7030 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7033 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7034 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7039 #: modules/access/imem.c:84
7041 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7042 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7044 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7045 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7046 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7047 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7052 #: modules/access/imem.c:87
7054 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7055 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7057 #: modules/access/imem.c:89
7059 msgid "Display aspect ratio"
7060 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7062 #: modules/access/imem.c:91
7063 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7066 #: modules/access/imem.c:95
7068 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7069 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7071 #: modules/access/imem.c:97
7072 msgid "Callback cookie string"
7075 #: modules/access/imem.c:99
7076 msgid "Text identifier for the callback functions"
7079 #: modules/access/imem.c:101
7080 msgid "Callback data"
7083 #: modules/access/imem.c:103
7084 msgid "Data for the get and release functions"
7087 #: modules/access/imem.c:105
7089 msgid "Get function"
7092 #: modules/access/imem.c:107
7094 msgid "Address of the get callback function"
7095 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7097 #: modules/access/imem.c:109
7099 msgid "Release function"
7102 #: modules/access/imem.c:111
7103 msgid "Address of the release callback function"
7106 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7110 msgstr "Obunene Mukitundu"
7112 #: modules/access/imem.c:115
7113 msgid "Size of stream in bytes"
7116 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7118 msgid "Memory input"
7119 msgstr "Teki tekedwamu"
7121 #: modules/access/jack.c:59
7125 #: modules/access/jack.c:61
7127 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7128 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7130 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7131 msgid "Auto connection"
7134 #: modules/access/jack.c:64
7135 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7138 #: modules/access/jack.c:67
7139 msgid "JACK audio input"
7142 #: modules/access/jack.c:69
7145 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7147 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7148 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7152 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7153 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7155 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7159 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7160 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7166 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7167 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7170 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7171 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7172 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7176 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7178 msgid "Audio configuration"
7179 msgstr "&VLM Entegeka"
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7183 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7186 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7187 msgid "HD-SDI Input"
7190 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7196 msgid "Teletext configuration"
7197 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7199 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7201 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7204 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7206 msgid "Teletext language"
7207 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7209 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7210 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7213 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7218 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7223 #: modules/access/live555.cpp:78
7224 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7227 #: modules/access/live555.cpp:79
7229 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7230 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7234 #: modules/access/live555.cpp:83
7235 msgid "WMServer RTSP dialect"
7238 #: modules/access/live555.cpp:84
7240 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7241 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7244 #: modules/access/live555.cpp:88
7246 msgid "RTSP user name"
7247 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7249 #: modules/access/live555.cpp:89
7251 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7255 #: modules/access/live555.cpp:91
7257 msgid "RTSP password"
7258 msgstr "Akasumuluzo"
7260 #: modules/access/live555.cpp:92
7262 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7266 #: modules/access/live555.cpp:94
7268 msgid "RTSP frame buffer size"
7269 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7271 #: modules/access/live555.cpp:95
7273 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7274 "broken pictures due to too small buffer."
7277 #: modules/access/live555.cpp:101
7278 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7281 #: modules/access/live555.cpp:110
7282 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7285 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7287 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7288 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7290 #: modules/access/live555.cpp:119
7293 msgstr "Obunya obulonde:"
7295 #: modules/access/live555.cpp:120
7296 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7299 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7300 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7303 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7304 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7307 #: modules/access/live555.cpp:130
7308 msgid "HTTP tunnel port"
7311 #: modules/access/live555.cpp:131
7312 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7315 #: modules/access/live555.cpp:626
7316 msgid "RTSP authentication"
7319 #: modules/access/live555.cpp:627
7320 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7323 #: modules/access/live555.cpp:651
7325 msgid "RTSP connection failed"
7326 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7328 #: modules/access/live555.cpp:652
7329 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7332 #: modules/access/mms/mms.c:49
7334 msgid "Force selection of all streams"
7335 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7337 #: modules/access/mms/mms.c:51
7339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7340 "You can choose to select all of them."
7343 #: modules/access/mms/mms.c:54
7345 msgid "Maximum bitrate"
7346 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7348 #: modules/access/mms/mms.c:56
7349 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7352 #: modules/access/mms/mms.c:60
7354 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7355 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7359 #: modules/access/mms/mms.c:64
7360 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7363 #: modules/access/mms/mms.c:65
7365 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7366 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7369 #: modules/access/mms/mms.c:69
7370 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7373 #: modules/access/mtp.c:57
7376 msgstr "Teki tekedwamu"
7378 #: modules/access/mtp.c:58
7382 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7383 msgid "VLC could not read the file."
7386 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7388 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7391 #: modules/access/oss.c:66
7392 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7395 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7399 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7401 #: modules/access/oss.c:69
7403 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7407 #: modules/access/oss.c:76
7411 #: modules/access/oss.c:77
7414 msgstr "Teki tekedwamu"
7416 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7418 msgid "Dummy stream output"
7419 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7421 #: modules/access_output/file.c:65
7423 msgid "Overwrite existing file"
7424 msgstr "Ggulawo fayiro"
7426 #: modules/access_output/file.c:67
7427 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7430 #: modules/access_output/file.c:68
7432 msgid "Append to file"
7433 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7435 #: modules/access_output/file.c:69
7436 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7439 #: modules/access_output/file.c:71
7441 msgid "Format time and date"
7444 #: modules/access_output/file.c:72
7445 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7448 #: modules/access_output/file.c:74
7450 msgid "Synchronous writing"
7453 #: modules/access_output/file.c:75
7454 msgid "Open the file with synchronous writing."
7457 #: modules/access_output/file.c:78
7459 msgid "File stream output"
7460 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7462 #: modules/access_output/file.c:200
7464 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7465 "overridden and its content will be lost."
7468 #: modules/access_output/file.c:203
7470 msgid "Keep existing file"
7471 msgstr "Ggulawo fayiro"
7473 #: modules/access_output/file.c:204
7476 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7478 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7482 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7484 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7485 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7488 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7489 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7490 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7491 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7492 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7494 msgstr "Akasumuluzo"
7496 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7497 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7500 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7505 #: modules/access_output/http.c:58
7506 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7509 #: modules/access_output/http.c:63
7511 msgid "HTTP stream output"
7512 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7514 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7516 msgid "Segment length"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7520 msgid "Length of TS stream segments"
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7524 msgid "Split segments anywhere"
7527 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7529 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7534 msgid "Number of segments"
7535 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7539 msgid "Number of segments to include in index"
7540 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7542 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7546 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7547 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7553 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
7555 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7557 msgid "Path to the index file to create"
7558 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
7560 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7561 msgid "Full URL to put in index file"
7564 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7565 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7568 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7570 msgid "Delete segments"
7571 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
7573 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7574 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7577 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7578 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7581 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7583 msgid "AES key URI to place in playlist"
7584 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
7586 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7588 msgid "AES key file"
7589 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7592 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7595 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7596 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7599 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7601 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7602 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7607 msgid "Use randomized IV for encryption"
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7611 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7616 msgid "HTTP Live streaming output"
7617 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7623 #: modules/access_output/shout.c:64
7624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7628 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7630 #: modules/access_output/shout.c:65
7631 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7634 #: modules/access_output/shout.c:68
7636 msgid "Stream description"
7637 msgstr "Ennyinyonyola"
7639 #: modules/access_output/shout.c:69
7640 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7643 #: modules/access_output/shout.c:72
7648 #: modules/access_output/shout.c:73
7650 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7651 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7652 "shoutcast/icecast server."
7655 #: modules/access_output/shout.c:82
7657 msgid "Genre description"
7658 msgstr "Ennyinyonyola"
7660 #: modules/access_output/shout.c:83
7661 msgid "Genre of the content. "
7664 #: modules/access_output/shout.c:85
7666 msgid "URL description"
7667 msgstr "Ennyinyonyola"
7669 #: modules/access_output/shout.c:86
7670 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7673 #: modules/access_output/shout.c:93
7674 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7677 #: modules/access_output/shout.c:96
7678 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7681 #: modules/access_output/shout.c:98
7683 msgid "Number of channels"
7684 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7686 #: modules/access_output/shout.c:99
7687 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7690 #: modules/access_output/shout.c:101
7691 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7694 #: modules/access_output/shout.c:102
7695 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7698 #: modules/access_output/shout.c:104
7700 msgid "Stream public"
7701 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7703 #: modules/access_output/shout.c:105
7705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7710 #: modules/access_output/shout.c:111
7711 msgid "IceCAST output"
7714 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7715 msgid "Caching value (ms)"
7718 #: modules/access_output/udp.c:66
7720 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7724 #: modules/access_output/udp.c:69
7726 msgid "Group packets"
7729 #: modules/access_output/udp.c:70
7731 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7732 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7733 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7736 #: modules/access_output/udp.c:77
7738 msgid "UDP stream output"
7739 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7741 #: modules/access/pulse.c:35
7743 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7744 "open a specific source named SOURCE."
7747 #: modules/access/pulse.c:42
7752 #: modules/access/pulse.c:43
7754 msgid "PulseAudio input"
7755 msgstr "Teki tekedwamu"
7757 #: modules/access/qtcapture.m:43
7759 msgid "Video Capture width"
7760 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7762 #: modules/access/qtcapture.m:44
7764 msgid "Video Capture width in pixel"
7765 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7767 #: modules/access/qtcapture.m:45
7769 msgid "Video Capture height"
7770 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7772 #: modules/access/qtcapture.m:46
7774 msgid "Video Capture height in pixel"
7775 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7777 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7778 msgid "Quicktime Capture"
7781 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7783 msgid "No Input device found"
7784 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7786 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7789 "check your connectors and drivers."
7792 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7793 msgid "Uncompressed RAR"
7796 #: modules/access/rdp.c:49
7798 msgid "RDP auth username"
7799 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7801 #: modules/access/rdp.c:50
7803 msgid "RDP auth password"
7804 msgstr "Akasumuluzo"
7806 #: modules/access/rdp.c:51
7808 msgid "RDP Password"
7809 msgstr "Akasumuluzo"
7811 #: modules/access/rdp.c:52
7813 msgid "Encrypted connexion"
7816 #: modules/access/rdp.c:54
7818 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7819 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7821 #: modules/access/rdp.c:65
7826 #: modules/access/rdp.c:69
7827 msgid "RDP Remote Desktop"
7830 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7831 msgid "RTCP (local) port"
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7836 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7837 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7840 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7841 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7846 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7847 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7850 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7851 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7854 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7856 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7857 "character-long hexadecimal string."
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7861 msgid "Maximum RTP sources"
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7865 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7868 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7869 msgid "RTP source timeout (sec)"
7872 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7873 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7876 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7877 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7882 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7883 "future) by this many packets from the last received packet."
7886 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7887 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7892 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7893 "by this many packets from the last received packet."
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7897 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7902 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7903 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7906 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7911 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7915 msgid "SDP required"
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7921 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7922 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7925 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7929 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7930 msgid "Connection failed"
7933 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7935 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7938 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7940 msgid "Session failed"
7941 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7943 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7944 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7947 #: modules/access/screen/screen.c:43
7948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7949 msgid "Desired frame rate for the capture."
7950 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
7952 #: modules/access/screen/screen.c:46
7954 msgid "Capture fragment size"
7955 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:48
7959 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7960 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7963 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7965 msgid "Subscreen top left corner"
7966 msgstr "Obwasikulini kukono:"
7968 #: modules/access/screen/screen.c:55
7970 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7971 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7973 #: modules/access/screen/screen.c:59
7975 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7976 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7980 msgid "Subscreen width"
7981 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
7983 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7985 msgid "Subscreen height"
7986 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7990 msgid "Follow the mouse"
7991 msgstr "Goberera akamese"
7993 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7994 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7997 #: modules/access/screen/screen.c:71
7999 msgid "Mouse pointer image"
8000 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8002 #: modules/access/screen/screen.c:73
8004 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8007 #: modules/access/screen/screen.c:78
8012 #: modules/access/screen/screen.c:80
8013 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8016 #: modules/access/screen/screen.c:81
8018 msgid "Screen index"
8019 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8021 #: modules/access/screen/screen.c:83
8022 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8025 #: modules/access/screen/screen.c:96
8027 msgid "Screen Input"
8028 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8030 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8032 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8033 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8037 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8038 #: modules/access/vnc.c:60
8039 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8043 msgid "Region left column"
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8048 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8049 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8052 msgid "Region top row"
8055 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8056 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8059 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8061 msgid "Capture region width"
8062 msgstr "Engeri yo kukwata"
8064 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8065 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8068 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8070 msgid "Capture region height"
8071 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8074 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8077 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8079 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8080 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8082 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8087 #: modules/access/sdp.c:34
8089 msgid "Session Description Protocol"
8090 msgstr "Ennyinyonyola"
8092 #: modules/access/sftp.c:51
8096 #: modules/access/sftp.c:52
8097 msgid "SFTP port number to use on the server"
8100 #: modules/access/sftp.c:53
8103 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
8105 #: modules/access/sftp.c:54
8106 msgid "Size of the request for reading access"
8109 #: modules/access/sftp.c:58
8112 msgstr "Teki tekedwamu"
8114 #: modules/access/sftp.c:130
8115 msgid "SFTP authentication"
8118 #: modules/access/sftp.c:131
8120 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8123 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8125 msgid "Frame buffer depth"
8126 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8128 #: modules/access/shm.c:47
8130 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8131 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8133 #: modules/access/shm.c:49
8135 msgid "Frame buffer width"
8136 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8138 #: modules/access/shm.c:51
8140 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8141 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8143 #: modules/access/shm.c:53
8145 msgid "Frame buffer height"
8146 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8148 #: modules/access/shm.c:55
8150 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8151 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8153 #: modules/access/shm.c:57
8155 msgid "Frame buffer segment ID"
8156 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8158 #: modules/access/shm.c:59
8160 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8161 "shm-file is specified)."
8164 #: modules/access/shm.c:62
8166 msgid "Frame buffer file"
8167 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8169 #: modules/access/shm.c:64
8170 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8173 #: modules/access/shm.c:74
8175 msgid "XWD file (autodetect)"
8176 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8178 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8182 #: modules/access/shm.c:75
8186 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8190 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8194 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8198 #: modules/access/shm.c:82
8200 msgid "Framebuffer input"
8201 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8203 #: modules/access/shm.c:83
8205 msgid "Shared memory framebuffer"
8206 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8208 #: modules/access/smb.c:56
8210 msgid "SMB user name"
8211 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
8213 #: modules/access/smb.c:59
8215 msgid "SMB password"
8216 msgstr "Akasumuluzo"
8218 #: modules/access/smb.c:62
8222 #: modules/access/smb.c:63
8223 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8226 #: modules/access/smb.c:66
8227 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8230 #: modules/access/smb.c:69
8233 msgstr "Teki tekedwamu"
8235 #: modules/access/tcp.c:45
8239 #: modules/access/tcp.c:46
8242 msgstr "Teki tekedwamu"
8244 #: modules/access/timecode.c:43
8247 msgstr "Akaseerera Obudde"
8249 #: modules/access/timecode.c:44
8251 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8252 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8254 #: modules/access/udp.c:53
8258 #: modules/access/udp.c:54
8261 msgstr "Teki tekedwamu"
8263 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8265 msgid "Reset defaults"
8266 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8270 msgid "Video capture device"
8271 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8275 msgid "Video capture device node."
8276 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8280 msgid "VBI capture device"
8281 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8284 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8292 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8297 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8298 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8299 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8300 "I420, I411, I410, MJPG)"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8304 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8310 msgstr "Teki tekedwamu"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8313 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8318 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8319 "strictly positive)."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8324 msgid "Radio device"
8325 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8329 msgid "Radio tuner device node."
8330 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8335 msgstr "Enziriŋŋana"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8338 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8344 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8347 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8352 msgid "Reset controls"
8353 msgstr "v412 Efunga"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8357 msgid "Reset controls to defaults."
8358 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8367 msgid "Picture brightness or black level."
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8372 msgid "Automatic brightness"
8373 msgstr "Okusala Akafananyi"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8377 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8378 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8383 msgstr "Kwekifanana"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8386 msgid "Picture contrast or luma gain."
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8397 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8406 msgid "Hue or color balance."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8411 msgid "Automatic hue"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8416 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8417 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8420 msgid "White balance temperature (K)"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8425 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8426 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8430 msgid "Automatic white balance"
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8434 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8442 msgid "Red chroma balance."
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8446 msgid "Blue balance"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8450 msgid "Blue chroma balance."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8460 msgid "Gamma adjust."
8461 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8465 msgid "Automatic gain"
8466 msgstr "Okusala Akafananyi"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8470 msgid "Automatically set the video gain."
8471 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8478 msgid "Picture gain."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8488 msgid "Sharpness filter adjust."
8489 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8494 msgstr "Enkweka. etereza"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8497 msgid "Chroma gain control."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8502 msgid "Automatic chroma gain"
8503 msgstr "Okusala Akafananyi"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8507 msgid "Automatically control the chroma gain."
8508 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8512 msgid "Power line frequency"
8513 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8516 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8530 msgid "Backlight compensation"
8531 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8535 msgid "Band-stop filter"
8536 msgstr "Seegejja vidiyo"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8539 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8543 msgid "Horizontal flip"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8547 msgid "Flip the picture horizontally."
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8551 msgid "Vertical flip"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8555 msgid "Flip the picture vertically."
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8559 msgid "Rotate (degrees)"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8563 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8568 msgid "Color killer"
8569 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8573 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8579 msgid "Color effect"
8580 msgstr "Okukosebwa amajji"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8584 msgid "Select a color effect."
8585 msgstr "Londa kuva kumu"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8589 msgid "Black & white"
8590 msgstr "Akanya akadugavu"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8593 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8600 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8622 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8629 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8631 msgid "Audio volume"
8632 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8636 msgid "Volume of the audio input."
8637 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8641 msgid "Audio balance"
8642 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8646 msgid "Balance of the audio input."
8647 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8652 msgstr "Akanya akadugavu"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8656 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8661 msgid "Treble level"
8662 msgstr "Akanya akadugavu"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8666 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8667 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8671 msgid "Mute the audio."
8672 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8676 msgid "Loudness mode"
8677 msgstr "Engeri yo kukwata"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8680 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8685 msgid "v4l2 driver controls"
8686 msgstr "v412 Efunga"
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8690 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8691 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8692 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8693 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8697 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8703 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8707 msgid "525 lines / 60 Hz"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8711 msgid "625 lines / 50 Hz"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8715 msgid "PAL N Argentina"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8719 msgid "NTSC M Japan"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8723 msgid "NTSC M South Korea"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8732 msgid "Primary language"
8733 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8736 msgid "Secondary language or program"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8750 msgid "Video4Linux input"
8751 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8756 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8768 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8773 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8774 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8778 msgid "Video4Linux radio tuner"
8779 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8781 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8785 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8788 msgstr "Teki tekedwamu"
8790 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8791 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8794 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8795 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8800 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8805 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8810 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8815 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8816 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8820 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8825 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8829 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8837 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8841 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8848 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8852 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8855 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8857 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8862 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8866 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8867 msgid "Audio Channels"
8868 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
8870 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8871 msgid "First Entry Point"
8874 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8875 msgid "Last Entry Point"
8878 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8879 msgid "Track size (in sectors)"
8882 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8883 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8887 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8892 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8895 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
8897 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8899 msgid "extended selection list"
8900 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
8902 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8904 msgid "selection list"
8905 msgstr "Okulonda Disiki"
8907 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8908 msgid "unknown type"
8911 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8914 msgstr "Laba Olukalala"
8916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8917 msgid "(Super) Video CD"
8920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8921 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8925 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8929 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8933 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8937 msgid "Use playback control?"
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8942 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8947 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8952 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8958 msgid "Show extended VCD info?"
8959 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8963 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8964 "for example playback control navigation."
8967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8968 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8972 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8975 #: modules/access/vdr.c:76
8976 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8979 #: modules/access/vdr.c:78
8981 msgid "Chapter offset in ms"
8984 #: modules/access/vdr.c:80
8985 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8988 #: modules/access/vdr.c:84
8990 msgid "Default frame rate for chapter import."
8991 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8993 #: modules/access/vdr.c:88
8998 #: modules/access/vdr.c:91
9000 msgid "VDR recordings"
9003 #: modules/access/vdr.c:811
9004 msgid "VDR Cut Marks"
9007 #: modules/access/vdr.c:874
9012 #: modules/access/vnc.c:48
9014 msgid "X.509 Certificate Authority"
9015 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9017 #: modules/access/vnc.c:49
9018 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9021 #: modules/access/vnc.c:50
9022 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9025 #: modules/access/vnc.c:51
9026 msgid "List of revoked servers certificates"
9029 #: modules/access/vnc.c:52
9030 msgid "X.509 Client certificate"
9033 #: modules/access/vnc.c:53
9034 msgid "Certificate for client authentification"
9037 #: modules/access/vnc.c:54
9038 msgid "X.509 Client private key"
9041 #: modules/access/vnc.c:55
9042 msgid "Private key for authentification by certificate"
9045 #: modules/access/vnc.c:58
9046 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9049 #: modules/access/vnc.c:61
9051 msgid "Compression level"
9054 #: modules/access/vnc.c:62
9055 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9058 #: modules/access/vnc.c:63
9060 msgid "Image quality"
9061 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9063 #: modules/access/vnc.c:64
9064 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9067 #: modules/access/vnc.c:78
9072 #: modules/access/vnc.c:82
9073 msgid "VNC client access"
9076 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9078 msgid "Media in Zip"
9079 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
9081 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9083 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9084 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9086 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9088 msgid "Zip files filter"
9089 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9091 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9095 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9096 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9099 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9100 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9103 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9105 msgid "ARM NEON audio volume"
9106 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9108 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9109 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9113 msgid "TCP address to use"
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9118 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9119 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9123 msgid "TCP port to use"
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9128 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9129 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9133 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9138 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9139 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9142 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9143 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9148 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9149 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9152 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9153 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9158 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9159 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9163 msgid "Time window to use in ms"
9166 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9168 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9169 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9170 "alarm is sent (default 5000)."
9173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9174 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9179 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9180 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9183 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9184 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9189 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9190 "saturation (default 2000)."
9193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9194 msgid "Force connection reset regularly"
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9199 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9200 "with audiobargraph_v (default 1)."
9203 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9204 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9207 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9209 msgid "Audiobar Graph"
9210 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9213 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9218 msgid "Dolby Surround decoder"
9219 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9223 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9224 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9225 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9226 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9227 "It works with any source format from mono to 7.1."
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9231 msgid "Characteristic dimension"
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9235 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9240 msgid "Compensate delay"
9241 msgstr "Ddamu okerenye:"
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9245 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9246 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9247 "case, turn this on to compensate."
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9252 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9253 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9257 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9258 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9263 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9264 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9268 msgid "Headphone effect"
9269 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9272 msgid "Use downmix algorithm"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9277 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9278 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9284 msgid "Select channel to keep"
9285 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9288 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9304 msgid "Low-frequency effects"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9316 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9324 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9329 msgid "Audio channel remapper"
9330 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9333 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9337 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9340 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9346 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9347 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9352 msgid "Add a delay effect to the sound"
9355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9362 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9371 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9372 "be delay-time +/- sweep-depth."
9375 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9378 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9381 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9386 msgid "Feedback gain"
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9390 msgid "Gain on Feedback loop"
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9398 msgid "Level of delayed signal"
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9405 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9406 msgid "Level of input signal"
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9415 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9421 msgstr "Obudde Wotandikira"
9423 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9424 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9429 msgid "Release time"
9432 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9433 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9436 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9438 msgid "Threshold level"
9439 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9442 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9451 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9452 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9455 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9459 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9460 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9463 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9466 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9468 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9469 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9472 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9473 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9478 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9479 msgid "Dynamic range compressor"
9482 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9483 msgid "A/52 dynamic range compression"
9486 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9487 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9489 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9490 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9491 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9492 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9496 msgid "Enable internal upmixing"
9499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9500 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9504 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9507 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9508 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9512 msgid "DTS dynamic range compression"
9515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9516 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9519 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9520 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9523 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9524 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9527 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9529 msgid "MPEG audio decoder"
9530 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9534 msgid "Equalizer preset"
9535 msgstr "Okwekanyisa"
9537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9538 msgid "Preset to use for the equalizer."
9541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9547 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9548 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9553 msgid "Use VLC frequency bands"
9556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9558 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9566 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9575 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9579 msgid "Equalizer with 10 bands"
9582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9607 msgid "Full bass and treble"
9610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9613 msgstr "Sikulini yona"
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9665 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9666 msgid "Gain multiplier"
9669 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9671 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9672 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9674 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9676 msgid "Gain control filter"
9677 msgstr "Seegejja vidiyo"
9679 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9684 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9686 msgid "Simple Karaoke filter"
9687 msgstr "Seegejja vidiyo"
9689 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9691 msgid "Number of audio buffers"
9692 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9694 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9701 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9703 msgid "Maximal volume level"
9704 msgstr "Eddala elisebayo"
9706 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9708 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9709 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9710 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9713 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Ekitereza obungi"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9780 msgid "Resampling quality"
9781 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9864 msgid "Search Length"
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9874 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9902 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9909 msgid "Audio Spatializer"
9910 msgstr "Egaziya vidiyo"
9912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9916 msgstr "Egaziya vidiyo"
9918 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9920 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9921 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9922 "thereby widening the stereo effect."
9925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9926 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9929 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9931 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9932 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9940 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9942 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9943 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9958 msgstr "Engeri yo kukwata"
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Laga ebivudemu"
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10001 msgid "Surround 4.0"
10002 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10006 msgid "Surround 4.1"
10007 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10011 msgid "Surround 5.0"
10012 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10016 msgid "Surround 5.1"
10017 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10021 msgid "Surround 7.1"
10022 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10025 msgid "ALSA audio output"
10028 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10030 msgid "Audio output failed"
10031 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10033 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10036 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10040 #: modules/audio_output/amem.c:34
10042 msgid "Audio memory"
10043 msgstr "Segejja Vidiyo"
10045 #: modules/audio_output/amem.c:35
10047 msgid "Audio memory output"
10048 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10050 #: modules/audio_output/amem.c:42
10052 msgid "Sample format"
10053 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10055 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10056 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10059 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10061 msgid "Android AudioTrack audio output"
10062 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10064 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10066 msgid "AudioUnit output for iOS"
10067 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10069 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10071 msgid "Last audio device"
10072 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10074 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10075 msgid "HAL AudioUnit output"
10078 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10080 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10083 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10085 msgid "Audio device is not configured"
10086 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10090 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10091 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10094 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10096 msgid "System Sound Output Device"
10097 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10099 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10101 msgid "%s (Encoded Output)"
10104 #: modules/audio_output/directx.c:108
10106 msgid "Output device"
10107 msgstr "Enfulumya essomo"
10109 #: modules/audio_output/directx.c:109
10110 msgid "Select your audio output device"
10113 #: modules/audio_output/directx.c:111
10115 msgid "Speaker configuration"
10116 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10118 #: modules/audio_output/directx.c:112
10120 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10121 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10124 #: modules/audio_output/directx.c:116
10125 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10128 #: modules/audio_output/directx.c:119
10129 msgid "DirectX audio output"
10132 #: modules/audio_output/file.c:80
10134 msgid "Output format"
10137 #: modules/audio_output/file.c:82
10139 msgid "Number of output channels"
10140 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10142 #: modules/audio_output/file.c:83
10144 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10145 "restrict the number of channels here."
10148 #: modules/audio_output/file.c:86
10149 msgid "Add WAVE header"
10152 #: modules/audio_output/file.c:87
10153 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10156 #: modules/audio_output/file.c:105
10157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10159 msgid "Output file"
10160 msgstr "Enfulumya essomo"
10162 #: modules/audio_output/file.c:106
10163 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10166 #: modules/audio_output/file.c:109
10167 msgid "File audio output"
10170 #: modules/audio_output/jack.c:81
10172 msgid "Automatically connect to writable clients"
10173 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10175 #: modules/audio_output/jack.c:83
10177 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10178 "writable JACK clients found."
10181 #: modules/audio_output/jack.c:87
10182 msgid "Connect to clients matching"
10185 #: modules/audio_output/jack.c:89
10187 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10188 "regular expression will be considered for connection."
10191 #: modules/audio_output/jack.c:97
10192 msgid "JACK audio output"
10195 #: modules/audio_output/kai.c:93
10198 msgstr "Ekikozesa:"
10200 #: modules/audio_output/kai.c:95
10201 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10204 #: modules/audio_output/kai.c:98
10205 msgid "Open audio in exclusive mode."
10208 #: modules/audio_output/kai.c:100
10210 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10214 #: modules/audio_output/kai.c:110
10216 msgid "K Audio Interface audio output"
10217 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10219 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10221 msgid "OpenSLES audio output"
10222 msgstr "Laga ebivudemu"
10224 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10229 #: modules/audio_output/oss.c:68
10230 msgid "OSS device node path."
10233 #: modules/audio_output/oss.c:72
10235 msgid "Open Sound System audio output"
10236 msgstr "Laga ebivudemu"
10238 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10239 msgid "Pulseaudio audio output"
10242 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10244 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10245 msgstr "Laga ebivudemu"
10247 #: modules/audio_output/volume.h:30
10248 msgid "Software gain"
10251 #: modules/audio_output/volume.h:31
10252 msgid "This linear gain will be applied in software."
10255 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10257 msgid "Select Audio Device"
10258 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10260 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10262 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10263 "VLC restart to apply."
10266 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10268 msgid "WaveOut audio output"
10269 msgstr "Laga ebivudemu"
10271 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10272 msgid "Microsoft Soundmapper"
10275 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10277 msgid "Use float32 output"
10278 msgstr "Laga ebivudemu"
10280 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10282 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10283 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10286 #: modules/codec/a52.c:51
10287 msgid "A/52 parser"
10290 #: modules/codec/a52.c:58
10291 msgid "A/52 audio packetizer"
10294 #: modules/codec/adpcm.c:47
10296 msgid "ADPCM audio decoder"
10297 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10299 #: modules/codec/aes3.c:47
10300 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10303 #: modules/codec/aes3.c:52
10304 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10307 #: modules/codec/araw.c:50
10309 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10310 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10312 #: modules/codec/araw.c:59
10314 msgid "Raw audio encoder"
10315 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10344 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10345 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10346 "MJPEG and other codecs"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10354 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10360 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10363 msgstr "Enkusike Yekalira"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10366 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10370 msgid "Direct rendering"
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10374 msgid "Error resilience"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10379 "libavcodec can do error resilience.\n"
10380 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10381 "can produce a lot of errors.\n"
10382 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10386 msgid "Workaround bugs"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10391 "Try to fix some bugs:\n"
10394 "4 xvid interlaced\n"
10398 "64 Qpel chroma.\n"
10399 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10400 "\"ump4\", enter 40."
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10404 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10410 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10411 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10415 msgid "Allow speed tricks"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10420 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10425 msgid "Skip frame (default=0)"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10430 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10431 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10435 msgid "Skip idct (default=0)"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10440 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10441 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10446 msgid "Discard cropping information"
10447 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10450 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10458 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10467 msgid "Internal libavcodec codec name"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10472 msgid "Visualize motion vectors"
10473 msgstr "Tegera Akalonda"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10486 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10487 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10491 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10492 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10496 msgid "Hardware decoding"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10500 msgid "This allows hardware decoding when available."
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10505 msgid "VDA output pixel format"
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10509 msgid "The pixel format for output image buffers."
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10517 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10521 msgid "Ratio of key frames"
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10525 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10529 msgid "Ratio of B frames"
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10533 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10537 msgid "Video bitrate tolerance"
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10541 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10546 msgid "Interlaced encoding"
10547 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10550 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10555 msgid "Interlaced motion estimation"
10556 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10559 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10564 msgid "Pre-motion estimation"
10565 msgstr "Wolaga awampya"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10572 msgid "Rate control buffer size"
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10591 msgid "I quantization factor"
10592 msgstr "Tegera Akalonda"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10596 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10597 "same qscale for I and P frames)."
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10601 #: modules/demux/mod.c:78
10603 msgid "Noise reduction"
10604 msgstr "Okulonda Disiki"
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10608 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10609 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10613 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10618 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10619 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10620 "standard MPEG2 decoders."
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10625 msgid "Quality level"
10626 msgstr "Eddala elisebayo"
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10630 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10631 "encoding very much)."
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10636 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10637 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10638 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10639 "to ease the encoder's task."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10643 msgid "Minimum video quantizer scale"
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10647 msgid "Minimum video quantizer scale."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10651 msgid "Maximum video quantizer scale"
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10655 msgid "Maximum video quantizer scale."
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10660 msgid "Trellis quantization"
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10668 msgid "Fixed quantizer scale"
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10678 msgid "Strict standard compliance"
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10687 msgid "Luminance masking"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10696 msgid "Darkness masking"
10697 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10700 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10704 msgid "Motion masking"
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10709 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10714 msgid "Border masking"
10717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10719 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10725 msgid "Luminance elimination"
10726 msgstr "Ekibina tekiriyo"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10730 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10731 "The H264 specification recommends -4."
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10735 msgid "Chrominance elimination"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10740 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10741 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10745 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10750 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10751 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10752 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10753 "enabled libavcodec"
10756 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10758 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10759 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
10761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10763 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10768 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10771 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10774 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10777 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10779 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10780 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10784 msgid "VLC could not open the encoder."
10787 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10789 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10790 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
10792 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10793 msgid "420YpCbCr8Planar"
10796 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10800 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10801 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10804 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10805 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10808 #: modules/codec/cc.c:55
10812 #: modules/codec/cc.c:56
10813 msgid "Closed Captions decoder"
10816 #: modules/codec/cdg.c:87
10818 msgid "CDG video decoder"
10819 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10821 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10823 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10824 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10828 msgid "CVD subtitle decoder"
10829 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10831 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10832 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10835 #: modules/codec/ddummy.c:36
10837 msgid "Save raw codec data"
10838 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10840 #: modules/codec/ddummy.c:38
10842 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10846 #: modules/codec/ddummy.c:47
10848 msgid "Dummy decoder"
10851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10853 msgid "Dump decoder"
10856 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10857 msgid "Constant quality factor"
10860 #: modules/codec/dirac.c:62
10861 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10864 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10866 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10867 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10869 #: modules/codec/dirac.c:66
10870 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10873 #: modules/codec/dirac.c:69
10875 msgid "Enable lossless coding"
10876 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
10878 #: modules/codec/dirac.c:70
10880 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10881 "reproduction of the original"
10884 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10887 msgstr "Eziddibwako"
10889 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10890 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10893 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10894 msgid "Centre Weighted Median"
10897 #: modules/codec/dirac.c:80
10898 msgid "Rectangular Linear Phase"
10901 #: modules/codec/dirac.c:80
10902 msgid "Diagonal Linear Phase"
10905 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10906 msgid "Amount of prefiltering"
10909 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10910 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10913 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10915 msgid "Chroma format"
10916 msgstr "Enkweka. etereza"
10918 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10920 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10923 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10927 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10931 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10935 #: modules/codec/dirac.c:96
10936 msgid "Distance between 'P' frames"
10939 #: modules/codec/dirac.c:100
10940 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10943 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10944 msgid "Picture coding mode"
10947 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10949 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10950 "pseudo-progressive frame"
10953 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10954 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10957 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10958 msgid "force coding frame as single picture"
10961 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10962 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10965 #: modules/codec/dirac.c:116
10966 msgid "Width of motion compensation blocks"
10969 #: modules/codec/dirac.c:120
10970 msgid "Height of motion compensation blocks"
10973 #: modules/codec/dirac.c:125
10974 msgid "Block overlap (%)"
10977 #: modules/codec/dirac.c:126
10978 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10981 #: modules/codec/dirac.c:131
10985 #: modules/codec/dirac.c:132
10986 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10989 #: modules/codec/dirac.c:136
10993 #: modules/codec/dirac.c:137
10994 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10997 #: modules/codec/dirac.c:140
10999 msgid "Motion vector precision"
11000 msgstr "Okuzuula etambula"
11002 #: modules/codec/dirac.c:141
11003 msgid "Motion vector precision in pels."
11006 #: modules/codec/dirac.c:146
11007 msgid "Simple ME search area x:y"
11010 #: modules/codec/dirac.c:147
11012 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11013 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11016 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11017 msgid "Three component motion estimation"
11020 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11021 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11024 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11026 msgid "Intra picture DWT filter"
11027 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11029 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11031 msgid "Inter picture DWT filter"
11032 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11034 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11036 msgid "Number of DWT iterations"
11037 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11039 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11040 msgid "Also known as DWT levels"
11043 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11045 msgid "Enable multiple quantizers"
11046 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11048 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11049 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11052 #: modules/codec/dirac.c:174
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11055 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "X kwanaganya"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Y ekwanaganya"
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "X kwanaganya"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Y ekwanaganya"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11158 msgid "Dummy encoder"
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11165 #: modules/codec/faad.c:429
11167 msgid "AAC extension"
11168 msgstr "Ebyogeredwako"
11170 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11172 msgid "Encoder Profile"
11173 msgstr "Ebikwatako"
11175 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11176 msgid "Encoder Algorithm to use"
11179 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11181 msgid "Enable spectral band replication"
11182 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11184 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11185 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11188 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11189 msgid "VBR Quality"
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11197 msgid "Enable afterburner library"
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11290 msgstr "Zza emabega"
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11313 msgid "G.711 decoder"
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11318 msgid "G.711 encoder"
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11372 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11374 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11375 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11376 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11380 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11382 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11383 #: modules/video_filter/rss.c:73
11387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11389 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11390 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11391 #: modules/video_filter/rss.c:73
11395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11397 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11401 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11404 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11405 #: modules/video_filter/rss.c:73
11409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11411 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11417 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11418 #: modules/video_filter/rss.c:74
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11428 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11430 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11437 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11438 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11442 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11444 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11445 #: modules/video_filter/rss.c:75
11449 #: modules/codec/kate.c:214
11450 msgid "Use Tiger for rendering"
11453 #: modules/codec/kate.c:215
11455 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11456 "only render static text and bitmap based streams."
11459 #: modules/codec/kate.c:219
11460 msgid "Rendering quality"
11463 #: modules/codec/kate.c:220
11465 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11469 #: modules/codec/kate.c:224
11471 msgid "Default font effect"
11472 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11474 #: modules/codec/kate.c:225
11476 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11480 #: modules/codec/kate.c:229
11481 msgid "Default font effect strength"
11484 #: modules/codec/kate.c:230
11485 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11488 #: modules/codec/kate.c:234
11490 msgid "Default font description"
11491 msgstr "Ennyinyonyola"
11493 #: modules/codec/kate.c:235
11495 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11496 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11497 "font parameters where appropriate."
11500 #: modules/codec/kate.c:240
11502 msgid "Default font color"
11503 msgstr "Enkusike Yekalira"
11505 #: modules/codec/kate.c:241
11507 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11508 "font color to use."
11511 #: modules/codec/kate.c:245
11513 msgid "Default font alpha"
11514 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11516 #: modules/codec/kate.c:246
11518 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11519 "particular font color to use."
11522 #: modules/codec/kate.c:250
11524 msgid "Default background color"
11525 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11557 #: modules/codec/kate.c:272
11558 msgid "Kate overlay decoder"
11561 #: modules/codec/kate.c:291
11562 msgid "Tiger rendering defaults"
11565 #: modules/codec/kate.c:326
11567 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11568 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11570 #: modules/codec/libass.c:56
11572 msgid "Subtitles (advanced)"
11573 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11575 #: modules/codec/libass.c:57
11577 msgid "Subtitle renderers using libass"
11578 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11580 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11581 msgid "Building font cache"
11584 #: modules/codec/libass.c:226
11586 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11587 "This should take less than a minute."
11590 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11591 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11594 #: modules/codec/lpcm.c:60
11595 msgid "Linear PCM audio decoder"
11598 #: modules/codec/lpcm.c:65
11599 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11602 #: modules/codec/lpcm.c:71
11604 msgid "Linear PCM audio encoder"
11605 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11607 #: modules/codec/mash.cpp:70
11608 msgid "Video decoder using openmash"
11611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11612 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11616 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11619 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11620 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11623 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11624 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11627 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11628 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11631 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11633 msgid "OpenMAX IL video output"
11635 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11638 #: modules/codec/opus.c:62
11640 msgid "Opus audio decoder"
11641 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11643 #: modules/codec/opus.c:64
11647 #: modules/codec/png.c:58
11649 msgid "PNG video decoder"
11650 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11652 #: modules/codec/quicktime.c:66
11653 msgid "QuickTime library decoder"
11656 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11657 msgid "Pseudo raw video decoder"
11660 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11661 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11666 msgid "Rate control method"
11667 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11670 msgid "Method used to encode the video sequence"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11675 msgid "Constant noise threshold mode"
11676 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11680 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11681 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11685 msgid "Low Delay mode"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11689 msgid "Lossless mode"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11693 msgid "Constant lambda mode"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11698 msgid "Constant error mode"
11699 msgstr "Engeri yo kukwata"
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11702 msgid "Constant quality mode"
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11706 msgid "GOP structure"
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11710 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11715 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11716 "previous or future pictures."
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11720 msgid "I-frame only sequence"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11724 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11728 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11732 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11737 msgid "Noise Threshold"
11738 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11741 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11745 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11750 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11751 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11754 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11759 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11760 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11763 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11772 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11773 "group of pictures"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11778 msgid "No pre-filtering"
11779 msgstr "Segejja Vidiyo"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11783 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11784 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11789 msgstr "Okulekanya"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11793 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11794 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11798 msgid "Low Pass Filter"
11799 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11802 msgid "Size of motion compensation blocks"
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11807 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11811 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11815 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11819 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11822 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11823 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11827 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11831 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11834 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11835 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11840 msgid "Motion Vector precision"
11841 msgstr "Okuzuula etambula"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11845 msgid "Motion Vector precision in pels"
11846 msgstr "Okuzuula etambula"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11850 msgid "perceptual weighting method"
11851 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11854 msgid "perceptual distance"
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11858 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11862 msgid "Horizontal slices per frame"
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11866 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11871 msgid "Vertical slices per frame"
11872 msgstr "Okulamba mu mittendera"
11874 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11875 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11878 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11879 msgid "Size of code blocks in each subband"
11882 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11883 msgid "small - use small code blocks"
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11887 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11891 msgid "large - use large code blocks"
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11895 msgid "full - One code block per subband"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11900 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11901 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11905 msgid "Number of levels of downsampling"
11906 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11909 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11914 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11915 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11919 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11920 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11923 msgid "Enable Scene Change Detection"
11926 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11928 msgid "Force Profile"
11929 msgstr "Ebikwatako"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11932 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11937 msgid "VC2 Simple Profile"
11938 msgstr "Londa fayiro"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11942 msgid "VC2 Main Profile"
11943 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11947 msgid "Main Profile"
11948 msgstr "Ebikwatako"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11951 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11955 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11958 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11960 msgid "SDL Image decoder"
11961 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11963 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11964 msgid "SDL_image video decoder"
11967 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11968 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11971 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11972 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11976 msgstr "Ekirabirako"
11978 #: modules/codec/speex.c:61
11979 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11982 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11983 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11984 msgid "Encoding quality"
11987 #: modules/codec/speex.c:65
11988 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11991 #: modules/codec/speex.c:67
11992 msgid "Encoding complexity"
11995 #: modules/codec/speex.c:69
11996 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11999 #: modules/codec/speex.c:71
12001 msgid "Maximal bitrate"
12002 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12004 #: modules/codec/speex.c:73
12005 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12008 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12010 msgid "CBR encoding"
12011 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12013 #: modules/codec/speex.c:77
12015 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12016 "bitrate encoding (VBR)."
12019 #: modules/codec/speex.c:80
12020 msgid "Voice activity detection"
12023 #: modules/codec/speex.c:82
12025 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12029 #: modules/codec/speex.c:85
12030 msgid "Discontinuous Transmission"
12033 #: modules/codec/speex.c:87
12034 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12037 #: modules/codec/speex.c:91
12038 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12041 #: modules/codec/speex.c:91
12042 msgid "Wide-band (16kHz)"
12045 #: modules/codec/speex.c:91
12046 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12049 #: modules/codec/speex.c:98
12051 msgid "Speex audio decoder"
12052 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12054 #: modules/codec/speex.c:100
12058 #: modules/codec/speex.c:104
12059 msgid "Speex audio packetizer"
12062 #: modules/codec/speex.c:110
12064 msgid "Speex audio encoder"
12065 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12067 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12068 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12071 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12072 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12075 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12077 msgid "DVD subtitles decoder"
12078 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12082 msgid "DVD subtitles"
12083 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12085 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12087 msgid "DVD subtitles packetizer"
12088 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12090 #: modules/codec/stl.c:45
12092 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12093 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12096 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12097 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12098 #. languages using the Latin alphabet.
12099 #: modules/codec/subsdec.c:97
12100 msgid "Default (Windows-1252)"
12103 #: modules/codec/subsdec.c:98
12105 msgid "System codeset"
12106 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:99
12109 msgid "Universal (UTF-8)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:100
12113 msgid "Universal (UTF-16)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:101
12117 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:102
12121 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:103
12125 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:107
12129 msgid "Western European (Latin-9)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:108
12133 msgid "Western European (Windows-1252)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:109
12137 msgid "Western European (IBM 00850)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:111
12141 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:112
12145 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:114
12149 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:116
12153 msgid "Nordic (Latin-6)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:118
12157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:119
12161 msgid "Russian (KOI8-R)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:120
12165 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:122
12169 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:123
12173 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:125
12177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:126
12181 msgid "Greek (Windows-1253)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:128
12185 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:129
12189 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:131
12193 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:132
12197 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:135
12201 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:136
12205 msgid "Thai (Windows-874)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:138
12209 msgid "Baltic (Latin-7)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:139
12213 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:142
12217 msgid "Celtic (Latin-8)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:145
12221 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:147
12225 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:148
12229 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:149
12233 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:150
12237 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:151
12241 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:152
12245 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12248 #: modules/codec/subsdec.c:153
12249 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12252 #: modules/codec/subsdec.c:154
12253 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12256 #: modules/codec/subsdec.c:155
12257 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12260 #: modules/codec/subsdec.c:156
12261 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:158
12265 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12268 #: modules/codec/subsdec.c:159
12269 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12272 #: modules/codec/subsdec.c:166
12274 msgid "Subtitle text encoding"
12275 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12277 #: modules/codec/subsdec.c:167
12278 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12281 #: modules/codec/subsdec.c:168
12283 msgid "Subtitle justification"
12284 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12286 #: modules/codec/subsdec.c:169
12287 msgid "Set the justification of subtitles"
12290 #: modules/codec/subsdec.c:170
12292 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12293 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:171
12297 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12300 #: modules/codec/subsdec.c:174
12302 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12303 "but you can choose to disable all formatting."
12306 #: modules/codec/subsdec.c:182
12308 msgid "Text subtitle decoder"
12309 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12312 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12313 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12314 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12315 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12316 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12317 #. Other scripts use other code pages.
12319 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12320 #. the VideoLAN translators mailing list.
12321 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12326 #: modules/codec/subsusf.c:46
12330 #: modules/codec/subsusf.c:47
12332 msgid "USF subtitles decoder"
12333 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12335 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12336 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12339 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12341 msgid "SVCD subtitles"
12342 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12344 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12345 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12348 #: modules/codec/t140.c:35
12349 msgid "T.140 text encoder"
12352 #: modules/codec/telx.c:54
12354 msgid "Override page"
12355 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
12357 #: modules/codec/telx.c:55
12359 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12360 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12361 "usually 888 or 889)."
12364 #: modules/codec/telx.c:60
12366 msgid "Ignore subtitle flag"
12367 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
12369 #: modules/codec/telx.c:61
12370 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12373 #: modules/codec/telx.c:64
12374 msgid "Workaround for France"
12377 #: modules/codec/telx.c:65
12379 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12380 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12381 "your subtitles don't appear."
12384 #: modules/codec/telx.c:71
12386 msgid "Teletext subtitles decoder"
12387 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12389 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12391 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12392 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12395 #: modules/codec/theora.c:112
12396 msgid "Theora video decoder"
12399 #: modules/codec/theora.c:118
12400 msgid "Theora video packetizer"
12403 #: modules/codec/theora.c:125
12404 msgid "Theora video encoder"
12407 #: modules/codec/twolame.c:56
12409 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12410 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12413 #: modules/codec/twolame.c:59
12415 msgid "Stereo mode"
12416 msgstr "Engeri yo kukwata"
12418 #: modules/codec/twolame.c:60
12419 msgid "Handling mode for stereo streams"
12422 #: modules/codec/twolame.c:61
12426 #: modules/codec/twolame.c:63
12427 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12430 #: modules/codec/twolame.c:64
12431 msgid "Psycho-acoustic model"
12434 #: modules/codec/twolame.c:66
12435 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12438 #: modules/codec/twolame.c:70
12439 msgid "Joint stereo"
12442 #: modules/codec/twolame.c:75
12443 msgid "Libtwolame audio encoder"
12446 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12448 msgid "Ulead DV audio decoder"
12449 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12451 #: modules/codec/vorbis.c:175
12452 msgid "Maximum encoding bitrate"
12455 #: modules/codec/vorbis.c:177
12456 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12459 #: modules/codec/vorbis.c:178
12460 msgid "Minimum encoding bitrate"
12463 #: modules/codec/vorbis.c:180
12465 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12469 #: modules/codec/vorbis.c:183
12470 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12473 #: modules/codec/vorbis.c:187
12474 msgid "Vorbis audio decoder"
12477 #: modules/codec/vorbis.c:198
12478 msgid "Vorbis audio packetizer"
12481 #: modules/codec/vorbis.c:205
12482 msgid "Vorbis audio encoder"
12485 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12486 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12489 #: modules/codec/x264.c:62
12491 msgid "Maximum GOP size"
12492 msgstr "Eddala elisebayo"
12494 #: modules/codec/x264.c:63
12496 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12497 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12501 #: modules/codec/x264.c:67
12502 msgid "Minimum GOP size"
12505 #: modules/codec/x264.c:68
12507 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12508 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12509 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12510 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12511 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12512 "the IDR-frame. \n"
12513 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12514 "frames, but do not start a new GOP."
12517 #: modules/codec/x264.c:77
12518 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12521 #: modules/codec/x264.c:79
12523 "none: use closed GOPs only\n"
12524 "normal: use standard open GOPs\n"
12525 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12528 #: modules/codec/x264.c:83
12529 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12532 #: modules/codec/x264.c:86
12533 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12536 #: modules/codec/x264.c:87
12538 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12539 "ray compatibility\n"
12540 "e.g. resolution, framerate, level"
12543 #: modules/codec/x264.c:90
12544 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12547 #: modules/codec/x264.c:91
12549 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12550 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12551 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12552 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12553 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12554 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12558 #: modules/codec/x264.c:102
12559 msgid "B-frames between I and P"
12562 #: modules/codec/x264.c:103
12563 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12566 #: modules/codec/x264.c:106
12567 msgid "Adaptive B-frame decision"
12570 #: modules/codec/x264.c:107
12572 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12573 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12576 #: modules/codec/x264.c:111
12577 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12580 #: modules/codec/x264.c:112
12582 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12583 "negative values cause less B-frames."
12586 #: modules/codec/x264.c:116
12587 msgid "Keep some B-frames as references"
12590 #: modules/codec/x264.c:117
12592 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12593 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12595 " - none: Disabled\n"
12596 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12597 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12600 #: modules/codec/x264.c:125
12601 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12604 #: modules/codec/x264.c:126
12606 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12607 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12610 #: modules/codec/x264.c:129
12614 #: modules/codec/x264.c:130
12616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12620 #: modules/codec/x264.c:134
12622 msgid "Number of reference frames"
12623 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12625 #: modules/codec/x264.c:135
12627 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12628 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12629 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12632 #: modules/codec/x264.c:140
12634 msgid "Skip loop filter"
12635 msgstr "Seegejja vidiyo"
12637 #: modules/codec/x264.c:141
12638 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12641 #: modules/codec/x264.c:143
12642 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12645 #: modules/codec/x264.c:144
12647 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12648 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12651 #: modules/codec/x264.c:148
12652 msgid "H.264 level"
12655 #: modules/codec/x264.c:149
12657 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12658 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12659 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12660 "for letting x264 set level."
12663 #: modules/codec/x264.c:154
12665 msgid "H.264 profile"
12666 msgstr "Ebikwatako"
12668 #: modules/codec/x264.c:155
12669 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12672 #: modules/codec/x264.c:161
12674 msgid "Interlaced mode"
12675 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12677 #: modules/codec/x264.c:162
12679 msgid "Pure-interlaced mode."
12680 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12682 #: modules/codec/x264.c:164
12684 msgid "Frame packing"
12685 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
12687 #: modules/codec/x264.c:165
12689 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12690 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12691 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12692 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12693 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12694 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12695 " 5: frame alternation - one view per frame"
12698 #: modules/codec/x264.c:173
12699 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12702 #: modules/codec/x264.c:174
12703 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12706 #: modules/codec/x264.c:176
12707 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12710 #: modules/codec/x264.c:177
12711 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12714 #: modules/codec/x264.c:179
12715 msgid "Force number of slices per frame"
12718 #: modules/codec/x264.c:180
12719 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12722 #: modules/codec/x264.c:182
12723 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12726 #: modules/codec/x264.c:183
12727 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12730 #: modules/codec/x264.c:185
12731 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12734 #: modules/codec/x264.c:186
12735 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12738 #: modules/codec/x264.c:189
12742 #: modules/codec/x264.c:190
12744 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12745 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12748 #: modules/codec/x264.c:194
12749 msgid "Quality-based VBR"
12752 #: modules/codec/x264.c:195
12753 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12756 #: modules/codec/x264.c:197
12760 #: modules/codec/x264.c:198
12761 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12764 #: modules/codec/x264.c:201
12768 #: modules/codec/x264.c:202
12769 msgid "Maximum quantizer parameter."
12772 #: modules/codec/x264.c:204
12773 msgid "Max QP step"
12776 #: modules/codec/x264.c:205
12777 msgid "Max QP step between frames."
12780 #: modules/codec/x264.c:207
12781 msgid "Average bitrate tolerance"
12784 #: modules/codec/x264.c:208
12785 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12788 #: modules/codec/x264.c:211
12789 msgid "Max local bitrate"
12792 #: modules/codec/x264.c:212
12793 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12796 #: modules/codec/x264.c:214
12801 #: modules/codec/x264.c:215
12802 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12805 #: modules/codec/x264.c:218
12806 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12809 #: modules/codec/x264.c:219
12811 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12815 #: modules/codec/x264.c:222
12816 msgid "How AQ distributes bits"
12819 #: modules/codec/x264.c:223
12821 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12823 " - 1: Current x264 default mode\n"
12824 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12828 #: modules/codec/x264.c:228
12830 msgid "Strength of AQ"
12831 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12833 #: modules/codec/x264.c:229
12835 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12836 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12837 " - 0.5: weak AQ\n"
12838 " - 1.5: strong AQ"
12841 #: modules/codec/x264.c:235
12843 msgid "QP factor between I and P"
12844 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
12846 #: modules/codec/x264.c:236
12847 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12850 #: modules/codec/x264.c:239
12852 msgid "QP factor between P and B"
12853 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
12855 #: modules/codec/x264.c:240
12856 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12859 #: modules/codec/x264.c:242
12860 msgid "QP difference between chroma and luma"
12863 #: modules/codec/x264.c:243
12864 msgid "QP difference between chroma and luma."
12867 #: modules/codec/x264.c:245
12868 msgid "Multipass ratecontrol"
12871 #: modules/codec/x264.c:246
12873 "Multipass ratecontrol:\n"
12874 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12875 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12876 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12879 #: modules/codec/x264.c:251
12880 msgid "QP curve compression"
12883 #: modules/codec/x264.c:252
12884 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12887 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12888 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12891 #: modules/codec/x264.c:255
12893 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12894 "blurs complexity."
12897 #: modules/codec/x264.c:259
12899 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12903 #: modules/codec/x264.c:264
12904 msgid "Partitions to consider"
12907 #: modules/codec/x264.c:265
12909 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12912 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12913 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12914 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12915 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12918 #: modules/codec/x264.c:273
12920 msgid "Direct MV prediction mode"
12921 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12923 #: modules/codec/x264.c:276
12924 msgid "Direct prediction size"
12927 #: modules/codec/x264.c:277
12929 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12931 " - -1: smallest possible according to level\n"
12934 #: modules/codec/x264.c:282
12935 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12938 #: modules/codec/x264.c:283
12939 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12942 #: modules/codec/x264.c:285
12943 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12946 #: modules/codec/x264.c:286
12948 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12949 " - 1: Blind offset\n"
12950 " - 2: Smart analysis\n"
12953 #: modules/codec/x264.c:291
12954 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12957 #: modules/codec/x264.c:292
12959 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12961 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12962 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12963 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12964 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12967 #: modules/codec/x264.c:299
12968 msgid "Maximum motion vector search range"
12971 #: modules/codec/x264.c:300
12973 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12974 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12975 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12978 #: modules/codec/x264.c:305
12979 msgid "Maximum motion vector length"
12982 #: modules/codec/x264.c:306
12984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12987 #: modules/codec/x264.c:309
12988 msgid "Minimum buffer space between threads"
12991 #: modules/codec/x264.c:310
12993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12997 #: modules/codec/x264.c:313
12998 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13001 #: modules/codec/x264.c:314
13003 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13004 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13008 #: modules/codec/x264.c:318
13009 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13012 #: modules/codec/x264.c:320
13014 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13015 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13016 "quality). Range 1 to 9."
13019 #: modules/codec/x264.c:324
13020 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13023 #: modules/codec/x264.c:327
13024 msgid "Decide references on a per partition basis"
13027 #: modules/codec/x264.c:328
13029 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13030 "as opposed to only one ref per macroblock."
13033 #: modules/codec/x264.c:332
13034 msgid "Chroma in motion estimation"
13037 #: modules/codec/x264.c:333
13038 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13041 #: modules/codec/x264.c:336
13042 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13045 #: modules/codec/x264.c:338
13046 msgid "Adaptive spatial transform size"
13049 #: modules/codec/x264.c:340
13050 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13053 #: modules/codec/x264.c:342
13055 msgid "Trellis RD quantization"
13058 #: modules/codec/x264.c:343
13060 "Trellis RD quantization: \n"
13062 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13063 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13064 "This requires CABAC."
13067 #: modules/codec/x264.c:349
13068 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13071 #: modules/codec/x264.c:350
13072 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13075 #: modules/codec/x264.c:352
13076 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13079 #: modules/codec/x264.c:353
13081 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13082 "small single coefficient."
13085 #: modules/codec/x264.c:356
13087 msgid "Use Psy-optimizations"
13088 msgstr "Ebifo wolaga"
13090 #: modules/codec/x264.c:357
13091 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13094 #: modules/codec/x264.c:361
13096 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13100 #: modules/codec/x264.c:364
13101 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13104 #: modules/codec/x264.c:365
13105 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13108 #: modules/codec/x264.c:368
13109 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13112 #: modules/codec/x264.c:369
13113 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13116 #: modules/codec/x264.c:374
13117 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13120 #: modules/codec/x264.c:375
13121 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13124 #: modules/codec/x264.c:378
13125 msgid "CPU optimizations"
13128 #: modules/codec/x264.c:379
13129 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13132 #: modules/codec/x264.c:381
13133 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13136 #: modules/codec/x264.c:382
13137 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13140 #: modules/codec/x264.c:384
13141 msgid "PSNR computation"
13144 #: modules/codec/x264.c:385
13146 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13150 #: modules/codec/x264.c:388
13151 msgid "SSIM computation"
13154 #: modules/codec/x264.c:389
13156 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13160 #: modules/codec/x264.c:392
13163 msgstr "Engeri yo kukwata"
13165 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13166 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13168 msgstr "Embalirira"
13170 #: modules/codec/x264.c:395
13171 msgid "Print stats for each frame."
13174 #: modules/codec/x264.c:397
13175 msgid "SPS and PPS id numbers"
13178 #: modules/codec/x264.c:398
13180 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13184 #: modules/codec/x264.c:401
13185 msgid "Access unit delimiters"
13188 #: modules/codec/x264.c:402
13189 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13192 #: modules/codec/x264.c:404
13193 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13196 #: modules/codec/x264.c:405
13198 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13199 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13202 #: modules/codec/x264.c:408
13204 msgid "HRD-timing information"
13205 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
13207 #: modules/codec/x264.c:409
13208 msgid "Default tune setting used"
13211 #: modules/codec/x264.c:410
13213 msgid "Default preset setting used"
13214 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
13216 #: modules/codec/x264.c:412
13218 msgid "x264 advanced options."
13219 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
13221 #: modules/codec/x264.c:413
13222 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13225 #: modules/codec/x264.c:418
13228 msgstr "&Empuuliziganya"
13230 #: modules/codec/x264.c:418
13234 #: modules/codec/x264.c:418
13238 #: modules/codec/x264.c:418
13243 #: modules/codec/x264.c:418
13247 #: modules/codec/x264.c:429
13252 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13255 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13256 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13257 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13261 #: modules/codec/x264.c:429
13266 #: modules/codec/x264.c:434
13269 msgstr "Egaziya vidiyo"
13271 #: modules/codec/x264.c:434
13275 #: modules/codec/x264.c:439
13276 msgid "checkerboard"
13279 #: modules/codec/x264.c:439
13281 msgid "column alternation"
13282 msgstr "Obungi kilamu"
13284 #: modules/codec/x264.c:439
13286 msgid "row alternation"
13289 #: modules/codec/x264.c:439
13290 msgid "side by side"
13293 #: modules/codec/x264.c:439
13296 msgstr "Genda ku biseera"
13298 #: modules/codec/x264.c:439
13300 msgid "frame alternation"
13301 msgstr "Enkolagano Entegeka"
13303 #: modules/codec/x264.c:443
13304 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13307 #: modules/codec/x264.c:446
13308 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13311 #: modules/codec/xwd.c:36
13313 msgid "XWD image decoder"
13314 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13316 #: modules/codec/zvbi.c:58
13318 msgid "Teletext page"
13319 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13321 #: modules/codec/zvbi.c:59
13322 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13325 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13327 msgid "Teletext transparency"
13328 msgstr "Obutangavu"
13330 #: modules/codec/zvbi.c:63
13331 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13334 #: modules/codec/zvbi.c:66
13336 msgid "Teletext alignment"
13337 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
13339 #: modules/codec/zvbi.c:68
13341 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13342 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13346 #: modules/codec/zvbi.c:72
13348 msgid "Teletext text subtitles"
13349 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13351 #: modules/codec/zvbi.c:73
13352 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:82
13356 msgid "VBI and Teletext decoder"
13359 #: modules/codec/zvbi.c:83
13361 msgid "VBI & Teletext"
13362 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13364 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13368 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13370 msgid "D-Bus control interface"
13371 msgstr "Qt enkolagano"
13373 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13384 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13385 msgid "VLC media player"
13386 msgstr "VLC enyimbiso"
13388 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13389 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13392 #: modules/control/dummy.c:39
13394 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13395 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13396 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13399 #: modules/control/dummy.c:49
13401 msgid "Dummy interface"
13404 #: modules/control/gestures.c:71
13406 msgid "Motion threshold (10-100)"
13407 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
13409 #: modules/control/gestures.c:73
13410 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13413 #: modules/control/gestures.c:75
13415 msgid "Trigger button"
13416 msgstr "Epeesa Linene"
13418 #: modules/control/gestures.c:77
13419 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13422 #: modules/control/gestures.c:83
13426 #: modules/control/gestures.c:86
13430 #: modules/control/gestures.c:94
13431 msgid "Mouse gestures control interface"
13434 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13435 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13436 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13438 msgid "Global Hotkeys"
13441 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13442 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13444 msgid "Global Hotkeys interface"
13445 msgstr "Qt enkolagano"
13447 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13453 #: modules/control/hotkeys.c:89
13454 msgid "Hotkeys management interface"
13457 #: modules/control/hotkeys.c:188
13462 #: modules/control/hotkeys.c:195
13467 #: modules/control/hotkeys.c:202
13470 msgstr "Okutebereza"
13472 #: modules/control/hotkeys.c:325
13474 msgid "Audio Device: %s"
13475 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
13477 #: modules/control/hotkeys.c:388
13482 #: modules/control/hotkeys.c:388
13484 msgid "Recording done"
13487 #: modules/control/hotkeys.c:403
13488 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13491 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13493 msgid "No active subtitle"
13494 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
13496 #: modules/control/hotkeys.c:424
13497 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13500 #: modules/control/hotkeys.c:444
13501 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13504 #: modules/control/hotkeys.c:453
13506 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:466
13511 msgid "Sub sync: delay reset"
13512 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13514 #: modules/control/hotkeys.c:495
13516 msgid "Subtitle delay %i ms"
13517 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13519 #: modules/control/hotkeys.c:511
13521 msgid "Audio delay %i ms"
13522 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
13524 #: modules/control/hotkeys.c:547
13526 msgid "Audio track: %s"
13527 msgstr "Goberera eddobozzi"
13529 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13531 msgid "Subtitle track: %s"
13532 msgstr "Goberera obutwe"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13538 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13540 msgid "Program Service ID: %s"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:763
13545 msgid "Aspect ratio: %s"
13546 msgstr "Egyero ye kimpimo"
13548 #: modules/control/hotkeys.c:793
13553 #: modules/control/hotkeys.c:841
13554 msgid "Zooming reset"
13557 #: modules/control/hotkeys.c:848
13559 msgid "Scaled to screen"
13560 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
13562 #: modules/control/hotkeys.c:850
13564 msgid "Original Size"
13565 msgstr "Kilamu Mubunene"
13567 #: modules/control/hotkeys.c:919
13569 msgid "Zoom mode: %s"
13572 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13574 msgid "Deinterlace off"
13575 msgstr "Ddeinterlace"
13577 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13579 msgid "Deinterlace on"
13580 msgstr "Ddeinterlace"
13582 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13584 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13585 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13587 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13589 msgid "Subtitle position %d px"
13590 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13594 msgid "Volume %ld%%"
13595 msgstr "Obungi: %d%%"
13597 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13599 msgid "Speed: %.2fx"
13602 #: modules/control/lirc.c:46
13604 msgid "Change the lirc configuration file"
13605 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
13607 #: modules/control/lirc.c:48
13609 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13610 "users home directory."
13613 #: modules/control/lirc.c:58
13617 #: modules/control/lirc.c:61
13619 msgid "Infrared remote control interface"
13620 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13622 #: modules/control/motion.c:65
13627 #: modules/control/motion.c:68
13629 msgid "motion control interface"
13630 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13632 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13634 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13637 #: modules/control/netsync.c:57
13639 msgid "Network master clock"
13640 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
13642 #: modules/control/netsync.c:58
13644 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13645 "for clients listening"
13648 #: modules/control/netsync.c:62
13649 msgid "Master server ip address"
13652 #: modules/control/netsync.c:63
13654 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13657 #: modules/control/netsync.c:66
13658 msgid "UDP timeout (in ms)"
13661 #: modules/control/netsync.c:67
13662 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13665 #: modules/control/netsync.c:71
13667 msgid "Network Sync"
13670 #: modules/control/netsync.c:72
13672 msgid "Network synchronization"
13673 msgstr "&Goberera Ekweka"
13675 #: modules/control/ntservice.c:44
13676 msgid "Install Windows Service"
13679 #: modules/control/ntservice.c:46
13680 msgid "Install the Service and exit."
13683 #: modules/control/ntservice.c:47
13684 msgid "Uninstall Windows Service"
13687 #: modules/control/ntservice.c:49
13688 msgid "Uninstall the Service and exit."
13691 #: modules/control/ntservice.c:50
13693 msgid "Display name of the Service"
13694 msgstr "Laga ekikozesa"
13696 #: modules/control/ntservice.c:52
13698 msgid "Change the display name of the Service."
13699 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
13701 #: modules/control/ntservice.c:53
13703 msgid "Configuration options"
13704 msgstr "&VLM Entegeka"
13706 #: modules/control/ntservice.c:55
13708 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13709 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13713 #: modules/control/ntservice.c:60
13715 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13716 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13717 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13720 #: modules/control/ntservice.c:66
13725 #: modules/control/ntservice.c:67
13727 msgid "Windows Service interface"
13728 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
13730 #: modules/control/rc.c:70
13731 msgid "Initializing"
13734 #: modules/control/rc.c:71
13739 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13745 #: modules/control/rc.c:75
13750 #: modules/control/rc.c:161
13752 msgid "Show stream position"
13753 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
13755 #: modules/control/rc.c:162
13757 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13760 #: modules/control/rc.c:165
13764 #: modules/control/rc.c:166
13765 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13768 #: modules/control/rc.c:168
13769 msgid "UNIX socket command input"
13772 #: modules/control/rc.c:169
13773 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13776 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13777 msgid "TCP command input"
13780 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13782 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13783 "port the interface will bind to."
13786 #: modules/control/rc.c:179
13788 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13789 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13790 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13793 #: modules/control/rc.c:186
13797 #: modules/control/rc.c:189
13799 msgid "Remote control interface"
13800 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13802 #: modules/control/rc.c:349
13803 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13806 #: modules/control/rc.c:761
13808 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13811 #: modules/control/rc.c:779
13812 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13815 #: modules/control/rc.c:781
13816 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13819 #: modules/control/rc.c:782
13820 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13823 #: modules/control/rc.c:783
13824 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13827 #: modules/control/rc.c:784
13828 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13831 #: modules/control/rc.c:785
13832 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13835 #: modules/control/rc.c:786
13836 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13839 #: modules/control/rc.c:787
13840 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13843 #: modules/control/rc.c:788
13844 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13847 #: modules/control/rc.c:789
13848 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13851 #: modules/control/rc.c:790
13852 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13855 #: modules/control/rc.c:791
13856 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13859 #: modules/control/rc.c:792
13860 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13863 #: modules/control/rc.c:793
13864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13867 #: modules/control/rc.c:794
13868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13871 #: modules/control/rc.c:795
13872 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13875 #: modules/control/rc.c:796
13876 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13879 #: modules/control/rc.c:797
13880 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13883 #: modules/control/rc.c:798
13884 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13887 #: modules/control/rc.c:799
13888 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13891 #: modules/control/rc.c:801
13892 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13895 #: modules/control/rc.c:802
13896 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13899 #: modules/control/rc.c:803
13900 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13903 #: modules/control/rc.c:804
13904 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13907 #: modules/control/rc.c:805
13908 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13911 #: modules/control/rc.c:806
13912 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13915 #: modules/control/rc.c:807
13916 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13919 #: modules/control/rc.c:808
13920 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13923 #: modules/control/rc.c:809
13924 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13927 #: modules/control/rc.c:810
13928 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13931 #: modules/control/rc.c:811
13932 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13935 #: modules/control/rc.c:812
13936 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13939 #: modules/control/rc.c:813
13940 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13943 #: modules/control/rc.c:814
13944 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13947 #: modules/control/rc.c:815
13948 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13951 #: modules/control/rc.c:817
13952 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13955 #: modules/control/rc.c:818
13956 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13959 #: modules/control/rc.c:819
13960 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13963 #: modules/control/rc.c:820
13964 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13967 #: modules/control/rc.c:821
13968 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13971 #: modules/control/rc.c:822
13972 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13975 #: modules/control/rc.c:823
13976 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13979 #: modules/control/rc.c:824
13980 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13983 #: modules/control/rc.c:825
13984 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13987 #: modules/control/rc.c:826
13988 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13991 #: modules/control/rc.c:827
13992 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13995 #: modules/control/rc.c:828
13996 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13999 #: modules/control/rc.c:829
14000 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14003 #: modules/control/rc.c:830
14004 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14007 #: modules/control/rc.c:832
14008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14011 #: modules/control/rc.c:833
14012 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14015 #: modules/control/rc.c:834
14016 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14019 #: modules/control/rc.c:836
14020 msgid "+----[ end of help ]"
14023 #: modules/control/rc.c:963
14024 msgid "Press menu select or pause to continue."
14027 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14028 #: modules/control/rc.c:1487
14029 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14032 #: modules/control/rc.c:1281
14033 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14036 #: modules/control/rc.c:1292
14038 msgid "Playlist has only %u element"
14039 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14043 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14044 msgid "+-[Incoming]"
14047 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14049 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14052 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14054 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14057 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14059 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14062 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14064 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14067 #: modules/control/rc.c:1752
14069 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14072 #: modules/control/rc.c:1754
14074 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14077 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14079 msgid "+-[Video Decoding]"
14080 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14082 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14084 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14087 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14089 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14092 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14094 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14097 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14099 msgid "+-[Audio Decoding]"
14100 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14102 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14104 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14107 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14109 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14112 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14114 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14117 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14119 msgid "+-[Streaming]"
14120 msgstr "Okugobberera"
14122 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14124 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14127 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14129 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14132 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14134 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14137 #: modules/demux/aiff.c:49
14138 msgid "AIFF demuxer"
14141 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14143 msgid "ASF/WMV demuxer"
14146 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14147 msgid "Could not demux ASF stream"
14150 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14151 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14154 #: modules/demux/au.c:50
14158 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14160 msgid "Avformat demuxer"
14163 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14168 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14170 msgid "Avformat muxer"
14173 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14175 msgid "Avformat mux"
14178 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14179 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14182 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14184 msgid "Format name"
14187 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14188 msgid "Internal libavcodec format name"
14191 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14193 msgid "Force interleaved method"
14194 msgstr "Embera Ddeinterlace"
14196 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14198 msgid "Force index creation"
14199 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
14201 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14203 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14204 "incomplete (not seekable)."
14207 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14209 msgid "Ask for action"
14210 msgstr "Okukyusidwa"
14212 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14215 msgstr "Kibera wagulu"
14217 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14221 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14222 msgid "Fix when necessary"
14225 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14226 msgid "AVI demuxer"
14229 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14230 msgid "Broken or missing AVI Index"
14233 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14235 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14237 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14238 "index in memory.\n"
14239 "This step might take a long time on a large file.\n"
14240 "What do you want to do?"
14243 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14244 msgid "Build index then play"
14247 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14250 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14252 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14253 msgid "Do not play"
14256 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14257 msgid "Fixing AVI Index..."
14260 #: modules/demux/cdg.c:43
14262 msgid "CDG demuxer"
14265 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14267 msgid "Dump module"
14268 msgstr "Enfulumya essomo"
14270 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14272 msgid "Dump filename"
14273 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14275 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14276 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14279 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14281 msgid "Append to existing file"
14282 msgstr "Ggulawo fayiro"
14284 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14285 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14288 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14290 msgid "File dumper"
14291 msgstr "Amanya ga fayiro:"
14293 #: modules/demux/dirac.c:41
14294 msgid "Value to adjust dts by"
14297 #: modules/demux/dirac.c:54
14298 msgid "Dirac video demuxer"
14301 #: modules/demux/flac.c:50
14302 msgid "FLAC demuxer"
14305 #: modules/demux/image.c:44
14309 #: modules/demux/image.c:52
14314 #: modules/demux/image.c:54
14315 msgid "Decode at the demuxer stage"
14318 #: modules/demux/image.c:56
14320 msgid "Forced chroma"
14321 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14323 #: modules/demux/image.c:58
14325 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14326 "specified chroma."
14329 #: modules/demux/image.c:61
14331 msgid "Duration in seconds"
14334 #: modules/demux/image.c:63
14336 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14337 "an unlimited play time."
14340 #: modules/demux/image.c:68
14342 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14343 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
14345 #: modules/demux/image.c:70
14350 #: modules/demux/image.c:72
14352 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14356 #: modules/demux/image.c:76
14358 msgid "Image demuxer"
14359 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14361 #: modules/demux/image.c:77
14364 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
14366 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14367 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14368 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14369 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14370 msgid "Frames per Second"
14371 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14373 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14375 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14376 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14379 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14380 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14383 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14385 msgid "--- DVD Menu"
14386 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
14388 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14390 msgid "First Played"
14393 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14395 msgid "Video Manager"
14396 msgstr "Segejja Vidiyo"
14398 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14400 msgid "----- Title"
14403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14404 msgid "Matroska stream demuxer"
14407 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14409 msgid "Respect ordered chapters"
14410 msgstr "Londako Kinemu"
14412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14413 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14416 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14418 msgid "Chapter codecs"
14421 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14422 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14425 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14427 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14432 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14433 "good for broken files)."
14436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14437 msgid "Seek based on percent not time"
14440 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14441 msgid "Seek based on percent not time."
14444 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14446 msgid "Dummy Elements"
14447 msgstr "Akabawo Kebintu"
14449 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14450 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14453 #: modules/demux/mod.c:54
14454 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14457 #: modules/demux/mod.c:55
14459 msgid "Enable reverberation"
14460 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14462 #: modules/demux/mod.c:56
14463 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14466 #: modules/demux/mod.c:58
14467 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14470 #: modules/demux/mod.c:60
14472 msgid "Enable megabass mode"
14473 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
14475 #: modules/demux/mod.c:61
14476 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14479 #: modules/demux/mod.c:63
14481 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14482 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14485 #: modules/demux/mod.c:66
14486 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14489 #: modules/demux/mod.c:68
14490 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14493 #: modules/demux/mod.c:73
14494 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14497 #: modules/demux/mod.c:84
14498 msgid "Reverberation level"
14501 #: modules/demux/mod.c:86
14503 msgid "Reverberation delay"
14504 msgstr "Ddamu okerenye:"
14506 #: modules/demux/mod.c:88
14510 #: modules/demux/mod.c:91
14511 msgid "Mega bass level"
14514 #: modules/demux/mod.c:93
14515 msgid "Mega bass cutoff"
14518 #: modules/demux/mod.c:95
14521 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
14523 #: modules/demux/mod.c:98
14524 msgid "Surround level"
14527 #: modules/demux/mod.c:100
14528 msgid "Surround delay (ms)"
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14538 msgid "Classic Rock"
14539 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14582 msgstr "Kweka Ebilala"
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14597 msgid "Alternative"
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14602 msgid "Death Metal"
14603 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14613 msgstr "Goberera eddobozzi"
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14616 msgid "Euro-Techno"
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14643 msgstr "Kyuusa codi"
14645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14646 msgid "Instrumental"
14649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14672 msgstr "Okulekanya"
14674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14676 msgid "Alternative Rock"
14677 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14694 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14697 msgid "Instrumental Pop"
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14701 msgid "Instrumental Rock"
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14717 msgid "Techno-Industrial"
14720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14738 msgid "Southern Rock"
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14758 msgid "Christian Rap"
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14772 msgid "Native American"
14773 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14785 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14787 msgid "Psychedelic"
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14797 msgstr "Laga entegeka"
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14832 msgid "Rock & Roll"
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14848 msgid "National Folk"
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14857 msgid "Fast Fusion"
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14882 msgid "Gothic Rock"
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14886 msgid "Progressive Rock"
14889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14891 msgid "Psychedelic Rock"
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14895 msgid "Symphonic Rock"
14898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14905 msgstr "Epeesa Linene"
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14909 msgid "Easy Listening"
14910 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14934 msgid "Chamber Music"
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14954 msgid "Porn Groove"
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14980 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14983 msgid "Power Ballad"
14986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14987 msgid "Rhythmic Soul"
14990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15025 msgid "Drum & Bass"
15028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15029 msgid "Club - House"
15032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15063 msgid "Christian Gangsta Rap"
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15067 msgid "Heavy Metal"
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15072 msgid "Black Metal"
15073 msgstr "Akanya akadugavu"
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15080 msgid "Contemporary Christian"
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15084 msgid "Christian Rock"
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15090 msgstr "Keddeza endima"
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15097 msgid "Thrash Metal"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15121 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15125 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15128 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15134 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15137 msgid "Information"
15140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15143 msgstr "Endagiriro"
15145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15150 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15152 msgid "Requirements"
15155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15157 msgid "Original Format"
15158 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15160 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15162 msgid "Display Source As"
15163 msgstr "Laga Entegeka"
15165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15166 msgid "Host Computer"
15169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15172 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15176 msgid "Original Performer"
15177 msgstr "Kilamu Mubunene"
15179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15180 msgid "Providers Source Content"
15183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15198 msgid "Record Company"
15201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15204 msgstr "Ekirabirako"
15206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15213 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15218 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15226 msgid "Art Director"
15227 msgstr "Endagiriro"
15229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15230 msgid "Copyright Acknowledgement"
15233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15239 msgid "Song Description"
15240 msgstr "Ennyinyonyola"
15242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15243 msgid "Liner Notes"
15246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15247 msgid "Phonogram Rights"
15250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15251 msgid "Sound Engineer"
15254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15262 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15263 msgid "Executive Producer"
15266 #: modules/demux/mpc.c:62
15267 msgid "MusePack demuxer"
15270 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15272 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15276 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15277 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15280 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15285 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15286 msgid "MPEG-4 video"
15289 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15291 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15292 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15295 msgid "H264 video demuxer"
15298 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15299 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15302 #: modules/demux/nsc.c:47
15303 msgid "Windows Media NSC metademux"
15306 #: modules/demux/nsv.c:49
15307 msgid "NullSoft demuxer"
15310 #: modules/demux/nuv.c:49
15311 msgid "Nuv demuxer"
15314 #: modules/demux/ogg.c:55
15315 msgid "OGG demuxer"
15318 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15320 msgid "Google Video"
15321 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
15323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15324 msgid "Show shoutcast adult content"
15327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15328 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15338 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15339 "prevent adding them to the playlist."
15342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15344 msgid "M3U playlist import"
15345 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15349 msgid "RAM playlist import"
15350 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15354 msgid "PLS playlist import"
15355 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15359 msgid "B4S playlist import"
15360 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15363 msgid "DVB playlist import"
15366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15367 msgid "Podcast parser"
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15372 msgid "XSPF playlist import"
15373 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15376 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15381 msgid "ASX playlist import"
15382 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15385 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15389 msgid "QuickTime Media Link importer"
15392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15393 msgid "Google Video Playlist importer"
15396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15397 msgid "Dummy IFO demux"
15400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15401 msgid "iTunes Music Library importer"
15404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15406 msgid "WPL playlist import"
15407 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15411 msgid "ZPL playlist import"
15412 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15415 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15416 msgid "Podcast Info"
15419 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15421 msgid "Podcast Link"
15422 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15425 msgid "Podcast Copyright"
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15429 msgid "Podcast Category"
15432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15433 msgid "Podcast Keywords"
15436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15438 msgid "Podcast Subtitle"
15439 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15443 msgid "Podcast Summary"
15446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15447 msgid "Podcast Publication Date"
15450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15452 msgid "Podcast Author"
15453 msgstr "Omuwandisi"
15455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15456 msgid "Podcast Subcategory"
15459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15461 msgid "Podcast Duration"
15464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15465 msgid "Podcast Type"
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15470 msgid "Podcast Size"
15471 msgstr "Lagi ye Nukuta"
15473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15476 msgstr "Wereza bayiti"
15478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15481 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
15483 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15487 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15491 #: modules/demux/ps.c:43
15492 msgid "Trust MPEG timestamps"
15495 #: modules/demux/ps.c:44
15497 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15498 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15499 "calculate from the bitrate instead."
15502 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15504 msgid "MPEG-PS demuxer"
15507 #: modules/demux/ps.c:57
15512 #: modules/demux/pva.c:43
15513 msgid "PVA demuxer"
15516 #: modules/demux/rawaud.c:44
15517 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15520 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15523 msgid "Audio channels"
15524 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
15526 #: modules/demux/rawaud.c:47
15527 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15530 #: modules/demux/rawaud.c:49
15531 msgid "FOURCC code of raw input format"
15534 #: modules/demux/rawaud.c:51
15535 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15538 #: modules/demux/rawaud.c:53
15540 msgid "Forces the audio language"
15541 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
15543 #: modules/demux/rawaud.c:54
15545 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15546 "Default is 'eng'. "
15549 #: modules/demux/rawaud.c:64
15550 msgid "Raw audio demuxer"
15553 #: modules/demux/rawdv.c:43
15555 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15558 #: modules/demux/rawdv.c:51
15559 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15562 #: modules/demux/rawvid.c:45
15564 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15565 "30000/1001 or 29.97"
15568 #: modules/demux/rawvid.c:49
15569 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15572 #: modules/demux/rawvid.c:53
15573 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15576 #: modules/demux/rawvid.c:56
15577 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15580 #: modules/demux/rawvid.c:57
15581 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15584 #: modules/demux/rawvid.c:65
15585 msgid "Raw video demuxer"
15588 #: modules/demux/real.c:70
15589 msgid "Real demuxer"
15592 #: modules/demux/sid.cpp:56
15594 msgid "C64 sid demuxer"
15595 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15597 #: modules/demux/smf.c:41
15598 msgid "SMF demuxer"
15601 #: modules/demux/stl.c:43
15603 msgid "EBU STL subtitles parser"
15604 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15606 #: modules/demux/subtitle.c:51
15607 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15610 #: modules/demux/subtitle.c:53
15612 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15613 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15616 #: modules/demux/subtitle.c:56
15618 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15622 #: modules/demux/subtitle.c:58
15623 msgid "Override the default track description."
15626 #: modules/demux/subtitle.c:70
15628 msgid "Text subtitle parser"
15629 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15631 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15633 msgid "Subtitle delay"
15634 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15636 #: modules/demux/subtitle.c:80
15638 msgid "Subtitle format"
15639 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
15641 #: modules/demux/subtitle.c:83
15643 msgid "Subtitle description"
15644 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
15646 #: modules/demux/ts.c:94
15651 #: modules/demux/ts.c:96
15652 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15655 #: modules/demux/ts.c:98
15656 msgid "Set id of ES to PID"
15659 #: modules/demux/ts.c:99
15661 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15662 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15663 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15666 #: modules/demux/ts.c:104
15667 msgid "Fast udp streaming"
15670 #: modules/demux/ts.c:106
15671 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15674 #: modules/demux/ts.c:108
15675 msgid "MTU for out mode"
15678 #: modules/demux/ts.c:109
15679 msgid "MTU for out mode."
15682 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15686 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15688 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15691 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15692 msgid "Second CSA Key"
15695 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15697 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15701 #: modules/demux/ts.c:120
15702 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15705 #: modules/demux/ts.c:121
15707 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15708 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15711 #: modules/demux/ts.c:125
15712 msgid "Separate sub-streams"
15715 #: modules/demux/ts.c:127
15717 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15718 "off this option when using stream output."
15721 #: modules/demux/ts.c:132
15723 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15724 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15727 #: modules/demux/ts.c:137
15729 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15730 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15732 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15735 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15737 #: modules/demux/ts.c:172
15739 msgid "Teletext subtitles"
15740 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15742 #: modules/demux/ts.c:173
15744 msgid "Teletext: additional information"
15745 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15747 #: modules/demux/ts.c:174
15749 msgid "Teletext: program schedule"
15750 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15752 #: modules/demux/ts.c:175
15753 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15756 #: modules/demux/ts.c:3594
15757 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15760 #: modules/demux/ts.c:3851
15762 msgid "clean effects"
15763 msgstr "Okukosebwa amajji"
15765 #: modules/demux/ts.c:3852
15766 msgid "hearing impaired"
15769 #: modules/demux/ts.c:3853
15770 msgid "visual impaired commentary"
15773 #: modules/demux/tta.c:45
15774 msgid "TTA demuxer"
15777 #: modules/demux/ty.c:59
15781 #: modules/demux/ty.c:60
15782 msgid "TY Stream audio/video demux"
15785 #: modules/demux/ty.c:776
15786 msgid "Closed captions 1"
15789 #: modules/demux/ty.c:777
15790 msgid "Closed captions 2"
15793 #: modules/demux/ty.c:778
15794 msgid "Closed captions 3"
15797 #: modules/demux/ty.c:779
15798 msgid "Closed captions 4"
15801 #: modules/demux/vc1.c:44
15803 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15804 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15806 #: modules/demux/vc1.c:50
15808 msgid "VC1 video demuxer"
15809 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15811 #: modules/demux/vobsub.c:49
15813 msgid "Vobsub subtitles parser"
15814 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
15816 #: modules/demux/voc.c:43
15817 msgid "VOC demuxer"
15820 #: modules/demux/wav.c:45
15821 msgid "WAV demuxer"
15824 #: modules/demux/xa.c:43
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15830 msgid "Closed captions"
15831 msgstr "Egatta ya fayiro"
15833 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15834 msgid "Textual audio descriptions"
15837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15839 msgid "Ticker text"
15840 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15844 msgid "Active regions"
15847 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15849 msgid "Semantic annotations"
15850 msgstr "Ebifo wolaga"
15852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15855 msgstr "Okutangala"
15857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15858 msgid "Linguistic markup"
15861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15867 msgid "Subtitles (images)"
15868 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
15870 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15871 msgid "Slides (text)"
15874 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15875 msgid "Slides (images)"
15878 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15879 msgid "Unknown category"
15882 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15883 msgid "About VLC media player"
15884 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15886 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15890 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15895 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15897 msgstr "Abawandiise"
15899 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15901 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15904 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15906 msgid "Compiled by %s with %@"
15907 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
15909 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15911 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15912 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15913 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15914 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15915 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15916 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15917 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15918 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15921 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15922 msgid "VLC media player Help"
15923 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
15925 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15936 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15940 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15941 msgid "Enable dynamic range compressor"
15944 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15945 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15949 msgstr "Tegeka butto"
15951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15956 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15966 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15970 msgid "Enable Spatializer"
15971 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
15973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15974 msgid "Headphone virtualization"
15975 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
15977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15978 msgid "Volume normalization"
15979 msgstr "Obungi kilamu"
15981 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15982 msgid "Maximum level"
15983 msgstr "Eddala elisebayo"
15985 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15990 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15992 msgid "Audio Effects"
15993 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15997 msgid "Duplicate current profile..."
15998 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16004 msgid "Organize Profiles..."
16005 msgstr "Ebikwatako"
16007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16008 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16015 msgid "Enter a name for the new profile:"
16016 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16020 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16024 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16032 msgid "Remove a preset"
16033 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16035 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16037 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16048 msgid "Add new Preset..."
16049 msgstr "Gatta Kinemu..."
16051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16052 msgid "Organize Presets..."
16055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16056 msgid "Save current selection as new preset"
16059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16061 msgid "Enter a name for the new preset:"
16062 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16066 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16067 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16070 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16078 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16094 #: modules/video_filter/extract.c:75
16098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16111 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16112 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16131 msgstr "Tekiriko Linnya"
16133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16135 msgstr "Teki tekedwamu"
16137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16140 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16142 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16145 msgid "Input has changed"
16146 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16150 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16151 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16155 msgid "Invalid selection"
16156 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
16158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16159 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16160 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
16162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16163 msgid "No input found"
16164 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
16166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16167 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16169 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16171 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16172 msgid "Jump To Time"
16173 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
16175 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16177 msgstr "Akatikiti."
16179 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16180 msgid "Jump to time"
16181 msgstr "Buuka kukuma obudde"
16183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16184 msgid "Click to play or pause the current media."
16187 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16190 msgstr "Dda Emabenga"
16192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16194 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16201 msgstr "Dda Mumaso"
16203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16205 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16211 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16212 "to change current playback position."
16215 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16218 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16226 msgid "Click to stop playback."
16227 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16229 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16231 msgid "Show/Hide Playlist"
16232 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
16234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16236 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16237 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16240 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16241 #: share/lua/http/index.html:241
16246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16248 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16257 msgid "Click to enable or disable random playback."
16260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16262 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16263 "to change the volume."
16266 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16268 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16269 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16273 msgid "Full Volume"
16274 msgstr "Eddoboozi Tini"
16276 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16277 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16285 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16287 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16291 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16292 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16296 msgid "Click to go to the next playlist item."
16299 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16300 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16303 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16304 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16309 msgid "Convert & Stream"
16310 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16318 msgid "Drop media here"
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16323 msgid "Open media..."
16324 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16328 msgid "Choose Profile"
16329 msgstr "Londa ebinyigize"
16331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16333 msgid "Customize..."
16334 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16338 msgid "Choose Destination"
16341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16342 msgid "Choose an output location"
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16352 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16360 msgid "Setup Streaming..."
16361 msgstr "&Okugoberereza..."
16363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16365 msgid "Save as File"
16366 msgstr "Tereka Fayiro"
16368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16370 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16372 msgstr "Egobberera"
16374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16376 msgstr "Wewandiise"
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16380 msgid "Save as new Profile..."
16381 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16384 msgid "Encapsulation"
16387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16391 msgid "Video codec"
16392 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16398 msgid "Audio codec"
16399 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16403 msgid "Keep original video track"
16404 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16409 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
16411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16413 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16414 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16423 msgid "Keep original audio track"
16424 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16428 msgid "Overlay subtitles on the video"
16429 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16433 msgid "Stream Destination"
16434 msgstr "Ennyinyonyola"
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16438 msgid "Stream Announcement"
16439 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16446 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16448 msgstr "Endagiriro"
16450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16456 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16461 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16462 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16463 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16471 msgid "SAP Announcement"
16472 msgstr "SAP Akalango"
16474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16475 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16477 msgid "HTTP Announcement"
16478 msgstr "HTTP tagaza"
16480 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16483 msgid "RTSP Announcement"
16484 msgstr "RTSP tagaza"
16486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16487 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16488 msgid "Export SDP as file"
16489 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16492 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16497 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16498 "technical reasons."
16501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16503 msgid "Save as new profile"
16504 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16508 msgid "Remove a profile"
16509 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16513 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16514 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16517 msgid "%@ stream to %@:%@"
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16522 msgid "No Address given"
16523 msgstr "IP Endagiriro"
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16526 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16531 msgid "No Channel Name given"
16532 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16536 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16541 msgid "No SDP URL given"
16544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16545 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16549 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16556 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16559 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
16561 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16562 msgid "Errors and Warnings"
16563 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16565 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16570 msgid "Show Details"
16571 msgstr "Laga Mubujjuvu"
16573 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16575 msgstr "Obutetegereza Ku"
16577 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16579 msgstr "Ddamu nga Toli"
16581 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16582 msgid "Hide no user action dialogs"
16583 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
16585 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16587 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16592 msgid "(no item is being played)"
16593 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
16595 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16596 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16599 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16600 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16601 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16605 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16606 msgid "Open CrashLog..."
16607 msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
16609 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16610 msgid "Save this Log..."
16611 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
16613 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16617 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16619 msgstr "Tto Wereza"
16621 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16622 msgid "VLC crashed previously"
16623 msgstr "VLC eganye emabega"
16625 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16627 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16629 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16630 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16631 "URL of a network stream, ..."
16634 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16635 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16636 msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
16638 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16640 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16644 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16645 msgid "Don't ask again"
16648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16650 msgid "VLC media playback"
16651 msgstr "VLC enyimbiso"
16653 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16654 msgid "No CrashLog found"
16655 msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
16657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16660 msgstr "Weyogerenyo"
16662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16663 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16664 msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
16666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16667 msgid "Remove old preferences?"
16668 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
16670 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16671 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16672 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
16674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16675 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16676 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
16678 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16680 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16681 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16684 msgid "Video device"
16685 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16689 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16690 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16700 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16701 "is fully transparent."
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16705 msgid "Black screens in fullscreen"
16706 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16709 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16713 msgid "Show Fullscreen controller"
16714 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16717 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16718 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16721 msgid "Auto-playback of new items"
16722 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
16724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16725 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16726 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
16728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16729 msgid "Keep Recent Items"
16730 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
16732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16734 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16739 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16740 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16743 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16744 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16748 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16749 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16753 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16754 "you can choose to control the global system volume instead."
16757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16759 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16760 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16764 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16765 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16769 msgid "Control playback with media keys"
16770 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16775 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16777 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16780 msgid "Run VLC with dark interface style"
16783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16785 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16786 "the grey interface style is used."
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16791 msgid "Use the native fullscreen mode"
16792 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
16794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16796 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16797 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16803 msgid "Resize interface to the native video size"
16804 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
16806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16808 "You have two choices:\n"
16809 " - The interface will resize to the native video size\n"
16810 " - The video will fit to the interface size\n"
16811 " By default, interface resize to the native video size."
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16817 msgid "Pause the video playback when minimized"
16818 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16822 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16823 "minimizing the window."
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16828 msgid "Allow automatic icon changes"
16829 msgstr "Okusala Akafananyi"
16831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16833 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16837 msgid "Lock Aspect Ratio"
16838 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16841 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16846 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16847 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16850 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16855 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16856 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16860 msgid "Show Audio Effects Button"
16861 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16865 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16866 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16870 msgid "Show Sidebar"
16871 msgstr "Qt enkolagano"
16873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16875 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16876 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16880 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16881 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
16883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16885 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16886 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16895 msgid "Pause iTunes"
16898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16899 msgid "Pause and resume iTunes"
16902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16903 msgid "Mac OS X interface"
16904 msgstr "Mac OS X enkolagano"
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16909 msgstr "Kyuusa codi"
16911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16916 msgid "Apple Remote and media keys"
16919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16921 msgid "Video output"
16922 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
16924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16926 msgid "Track Number"
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16931 #: modules/mux/asf.c:58
16933 msgstr "Omuwandisi"
16935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16948 msgid "Check for Update..."
16949 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
16951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16952 msgid "Preferences..."
16953 msgstr "Ebyagalwa..."
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16958 msgstr "Ebyogeredwako"
16960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16969 msgid "Hide Others"
16970 msgstr "Kweka Ebilala"
16972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16974 msgstr "Laga Byona"
16976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16985 msgid "Advanced Open File..."
16986 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
16988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16989 msgid "Open File..."
16990 msgstr "Ggula Fayiro..."
16992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16993 msgid "Open Disc..."
16994 msgstr "Ggulawo Disiki..."
16996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16997 msgid "Open Network..."
16998 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17001 msgid "Open Capture Device..."
17002 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17005 msgid "Open Recent"
17006 msgstr "Ggulawo Kakano"
17008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17009 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17010 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
17012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17014 msgid "Convert / Stream..."
17015 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17031 msgstr "Londa Byona"
17033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17040 msgid "Playlist Table Columns"
17041 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17045 msgstr "Nzanya emabega"
17047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17049 msgid "Playback Speed"
17050 msgstr "Nzanya emabega"
17052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17055 msgid "Track Synchronization"
17056 msgstr "&Goberera Ekweka"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17061 msgstr "A->B Kwedigana"
17063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17064 msgid "Quit after Playback"
17065 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17068 msgid "Step Forward"
17069 msgstr "Dda Mumaso"
17071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17072 msgid "Step Backward"
17073 msgstr "Dda Emabenga"
17075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17076 msgid "Increase Volume"
17077 msgstr "Yogera Obungi"
17079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17080 msgid "Decrease Volume"
17081 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17084 msgid "Audio Device"
17085 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17089 msgstr "Obunene Mukitundu"
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17093 msgid "Normal Size"
17094 msgstr "Kilamu Mubunene"
17096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17097 msgid "Double Size"
17098 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17101 msgid "Fit to Screen"
17102 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17106 msgid "Float on Top"
17107 msgstr "Kibera ku Gulu"
17109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17111 msgid "Fullscreen Video Device"
17112 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17115 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17116 msgid "Post processing"
17117 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17121 msgid "Add Subtitle File..."
17122 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17125 msgid "Subtitles Track"
17126 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17131 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17136 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17140 msgid "Outline Thickness"
17141 msgstr "Kyusa langi"
17143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17145 msgid "Background Opacity"
17146 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17150 msgid "Background Color"
17151 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17154 msgid "Transparent"
17155 msgstr "Okutangala"
17157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17162 msgid "Minimize Window"
17163 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17166 msgid "Close Window"
17167 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17171 msgstr "Eyimbiso..."
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17175 msgid "Main Window..."
17176 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17180 msgid "Audio Effects..."
17181 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17185 msgid "Video Effects..."
17186 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17189 msgid "Bookmarks..."
17190 msgstr "Obulabe..."
17192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17193 msgid "Playlist..."
17194 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17197 msgid "Media Information..."
17198 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17201 msgid "Messages..."
17202 msgstr "Obubaka..."
17204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17205 msgid "Errors and Warnings..."
17206 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17209 msgid "Bring All to Front"
17210 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17218 msgid "VLC media player Help..."
17219 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17222 msgid "ReadMe / FAQ..."
17223 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
17225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17226 msgid "Online Documentation..."
17227 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17230 msgid "VideoLAN Website..."
17231 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17234 msgid "Make a donation..."
17235 msgstr "Kola enyamba..."
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17238 msgid "Online Forum..."
17239 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17243 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17246 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17248 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17249 "drop files here to play."
17252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17257 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17259 msgid "Unsubscribe"
17262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17264 msgid "Subscribe to a podcast"
17265 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17267 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17269 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17270 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17272 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17274 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17275 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17277 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17279 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17280 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17286 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17287 msgid "MY COMPUTER"
17290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17294 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17295 msgid "LOCAL NETWORK"
17298 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17302 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17304 msgid "No device is selected"
17305 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17307 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17309 "No device is selected.\n"
17311 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17315 msgid "Open Source"
17316 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17319 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17320 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17324 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17329 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17331 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17332 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17333 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17334 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17338 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17342 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17344 msgid "Choose a file"
17345 msgstr "Londa ebinyigize"
17347 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17348 msgid "Click to select a file for playback"
17351 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17352 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17353 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17356 msgid "Play another media synchronously"
17357 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17359 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17367 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17373 msgid "Custom playback"
17374 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17376 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17378 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17379 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17381 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17383 msgid "Open BDMV folder"
17384 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
17386 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17387 msgid "Insert Disc"
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17392 msgid "Disable DVD menus"
17393 msgstr "Ebirimu DVD"
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17397 msgid "Enable DVD menus"
17398 msgstr "Ebirimu DVD"
17400 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17402 msgstr "IP Endagiriro"
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17406 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17407 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17408 "press the button below."
17411 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17413 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17414 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17415 "IP automatically.\n"
17417 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17421 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17423 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17424 "click on the respective button below."
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17428 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17429 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17431 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17432 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17433 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17435 msgstr "Obugobelezi"
17437 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17438 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17442 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17443 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17445 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17447 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17448 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17450 msgid "Input Devices"
17451 msgstr "Ekikozesa:"
17453 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17456 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17458 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
17460 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17462 msgid "Subscreen left"
17463 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17465 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17467 msgid "Subscreen top"
17468 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17470 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17472 msgid "Capture Audio"
17475 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17476 msgid "Current channel:"
17477 msgstr "Omukutu oguriwo:"
17479 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17480 msgid "Previous Channel"
17481 msgstr "Omukutu Oguyise"
17483 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17484 msgid "Next Channel"
17485 msgstr "Omukutu Oguddako"
17487 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17488 msgid "Retrieving Channel Info..."
17489 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
17491 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17492 msgid "EyeTV is not launched"
17493 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
17495 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17497 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17498 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17501 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17502 msgid "Launch EyeTV now"
17503 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
17505 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17506 msgid "Download Plugin"
17507 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
17509 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17511 msgid "Image width"
17512 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
17514 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17516 msgid "Image height"
17517 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
17519 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17521 msgid "Add Subtitle File:"
17522 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17524 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17525 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17530 msgid "Click to select a subtitle file."
17531 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
17533 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17535 msgid "Override parameters"
17536 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17544 msgid "Subtitle encoding"
17545 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17550 msgstr "Obunene bwe nukuta"
17552 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17554 msgid "Subtitle alignment"
17555 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17558 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17562 msgid "Font Properties"
17563 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
17565 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17566 msgid "Subtitle File"
17567 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17569 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17570 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17572 msgstr "Ggulawo Fayiro"
17574 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17577 msgstr "Goberera eddobozzi"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17580 msgid "Composite input"
17581 msgstr "Ebikola ebinyigize"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17584 msgid "S-Video input"
17585 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
17587 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17588 msgid "Streaming/Saving:"
17589 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
17591 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17592 msgid "Settings..."
17593 msgstr "Entegeka..."
17595 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17596 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17597 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
17599 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17600 msgid "Display the stream locally"
17601 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
17603 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17604 msgid "Dump raw input"
17605 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
17607 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17608 msgid "Encapsulation Method"
17609 msgstr "Kweka Ekubbo"
17611 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17612 msgid "Transcoding options"
17613 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
17615 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17617 msgid "Bitrate (kb/s)"
17618 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
17620 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17621 msgid "Stream Announcing"
17622 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
17624 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17625 msgid "Channel Name"
17626 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
17628 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17632 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17635 msgstr "Tereka Fayiro"
17637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17638 msgid "Save Playlist..."
17639 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17642 msgid "Expand Node"
17643 msgstr "Gaziya Nyingo"
17645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17646 msgid "Download Cover Art"
17647 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
17649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17650 msgid "Fetch Meta Data"
17651 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
17653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17654 msgid "Reveal in Finder"
17655 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17658 msgid "Sort Node by Name"
17659 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
17661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17662 msgid "Sort Node by Author"
17663 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
17665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17666 msgid "Search in Playlist"
17667 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17670 msgid "File Format:"
17671 msgstr "Tereza Fayiro:"
17673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17674 msgid "Extended M3U"
17675 msgstr "Kigazidwa M3U"
17677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17678 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17679 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17683 msgid "HTML playlist"
17684 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17687 msgid "Save Playlist"
17688 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17692 msgid "Meta-information"
17693 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17697 msgid "Media Information"
17698 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17705 msgid "Save Metadata"
17706 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
17708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17709 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17714 msgid "Codec Details"
17715 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
17717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17718 msgid "Read at media"
17719 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
17721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17723 msgid "Input bitrate"
17724 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
17726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17731 msgid "Stream bitrate"
17732 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
17734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17735 msgid "Decoded blocks"
17736 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
17738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17739 msgid "Displayed frames"
17740 msgstr "Elaga ya furemu"
17742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17743 msgid "Lost frames"
17744 msgstr "Basudde furemu"
17746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17749 msgstr "Okugobberera"
17751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17752 msgid "Sent packets"
17753 msgstr "Wereza obusawo"
17755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17757 msgstr "Wereza bayiti"
17759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17761 msgstr "Wereza edala"
17763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17764 msgid "Played buffers"
17765 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
17767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17768 msgid "Lost buffers"
17769 msgstr "Amaterekero gabuze"
17771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17772 msgid "Error while saving meta"
17773 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
17775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17777 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
17779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17781 msgid "Preferences"
17782 msgstr "Ebyagalidwa"
17784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17786 msgstr "Okuza bupya Byona"
17788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17791 msgstr "Ebirabirako"
17793 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17794 msgid "Select a directory"
17795 msgstr "Londa kuva kumu"
17797 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17798 msgid "Select a file"
17799 msgstr "Londa fayiro"
17801 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17808 msgid "Interface Settings"
17809 msgstr "Enkolagano Entegeka"
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17814 msgid "Audio Settings"
17815 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17820 msgid "Video Settings"
17821 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17827 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17828 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
17830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17832 msgid "Input & Codec Settings"
17833 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17836 msgid "General Audio"
17837 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
17839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17840 msgid "Preferred Audio language"
17841 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
17843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17844 msgid "Enable Last.fm submissions"
17845 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
17847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17848 msgid "Visualization"
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17852 msgid "Keep audio level between sessions"
17853 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
17855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17856 msgid "Always reset audio start level to:"
17857 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
17859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17864 msgid "Change Hotkey"
17865 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17868 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17869 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
17871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17881 msgid "Repair AVI Files"
17882 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
17884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17885 msgid "Default Caching Level"
17886 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17890 msgstr "Tereka kumpi"
17892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17894 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17899 msgid "Codecs / Muxers"
17900 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
17902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17904 msgid "Hardware Acceleration"
17905 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17908 msgid "Post-Processing Quality"
17909 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
17911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17912 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17916 msgid "Open network streams using the following protocols"
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17920 msgid "Note that these are system-wide settings."
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17925 msgid "Interface style"
17926 msgstr "Embera Ddeinterlace"
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17938 msgid "Album art download policy"
17939 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17943 msgid "Show video within the main window"
17944 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17947 msgid "Show Fullscreen Controller"
17948 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
17950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17952 msgid "Privacy / Network Interaction"
17953 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
17955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17956 msgid "Automatically check for updates"
17957 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
17959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17960 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17964 msgid "Default Encoding"
17965 msgstr "Enkusike Yekalira"
17967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17968 msgid "Display Settings"
17969 msgstr "Laga Entegeka"
17971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17975 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17978 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17979 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17986 msgid "Subtitle languages"
17987 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
17989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17992 msgid "Preferred subtitle language"
17993 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
17995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17997 msgstr "Sobozesa OSD"
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
18000 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18002 msgstr "Ekipima ekitangala"
18004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18011 msgid "Outline color"
18012 msgstr "Kyusa langi"
18014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18016 msgid "Outline thickness"
18019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18020 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18021 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18029 msgid "Output module"
18030 msgstr "Enfulumya essomo"
18032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18033 msgid "Video snapshots"
18034 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18038 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18046 msgstr "Eziddibwako"
18048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18049 msgid "Sequential numbering"
18050 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18053 msgid "Last check on: %@"
18054 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18057 msgid "No check was performed yet."
18058 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18062 msgid "Lowest latency"
18063 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18067 msgid "Low latency"
18068 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18072 msgid "High latency"
18073 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
18075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18077 msgid "Higher latency"
18078 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18082 msgid "Reset Preferences"
18083 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18087 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18089 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18090 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18091 "stop immediately.\n"
18093 "The Media Library will not be affected.\n"
18095 "Are you sure you want to continue?"
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18099 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18100 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18109 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18110 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18114 "Press new keys for\n"
18117 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18121 msgid "Invalid combination"
18122 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18125 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18127 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18131 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18132 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18134 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18136 msgstr "Tteri Tegeka"
18138 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18140 msgid "Audio/Video"
18141 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18143 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18146 msgid "Audio track synchronization:"
18147 msgstr "&Goberera Ekweka"
18149 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18150 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18154 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18155 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18158 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18160 msgid "Subtitles/Video"
18161 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18163 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18166 msgid "Subtitle track synchronization:"
18167 msgstr "&Goberera Ekweka"
18169 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18170 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18173 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18176 msgid "Subtitle speed:"
18177 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18179 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18183 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18186 msgid "Subtitle duration factor:"
18187 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18189 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18192 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18193 "Set 0 to disable."
18196 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18199 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18200 "Set 0 to disable."
18203 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18206 "Recalculate subtitle duration according\n"
18207 "to their content and this value.\n"
18208 "Set 0 to disable."
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18213 msgid "Video Effects"
18214 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18218 msgstr "Ebirabirako"
18220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18224 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18228 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18229 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18237 msgid "Image Adjust"
18238 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18243 msgid "Brightness Threshold"
18244 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18249 msgstr "Ekisongovu"
18251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18259 msgid "Banding removal"
18262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18276 msgstr "Kyuusa codi"
18278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18281 msgid "Synchronize top and bottom"
18282 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18286 msgid "Synchronize left and right"
18287 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18293 msgstr "Okukyusidwa"
18295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18296 msgid "Rotate by 90 degrees"
18299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18300 msgid "Rotate by 180 degrees"
18303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18304 msgid "Rotate by 270 degrees"
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18308 msgid "Flip horizontally"
18311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18312 msgid "Flip vertically"
18315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18316 msgid "Magnification/Zoom"
18317 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18322 msgid "Puzzle game"
18323 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18330 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18333 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18337 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18346 msgid "Number of clones"
18347 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18353 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18357 msgid "Color threshold"
18358 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18363 msgstr "Okufanangana"
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18372 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18375 msgstr "Luyiringito"
18377 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18392 msgid "Color extraction"
18393 msgstr "Gyamu lagi"
18395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18396 msgid "Invert colors"
18397 msgstr "Kyusa langi"
18399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18405 msgid "Posterize level"
18408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18410 msgid "Motion blur"
18411 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18421 msgid "Motion Detect"
18422 msgstr "Okuzuula etambula"
18424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18427 msgid "Water effect"
18428 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18434 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18437 msgstr "Gatta ebigambo"
18439 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18440 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18442 msgstr "Ekiwandiike"
18444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18447 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
18449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18452 msgstr "Akasanirizzo"
18454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18457 msgid "Transparency"
18458 msgstr "Obutangavu"
18460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18462 msgid "Organize profiles..."
18463 msgstr "Tereka fayiro..."
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18467 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18468 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18472 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18473 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18478 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18480 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18483 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18484 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18487 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18488 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18491 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18492 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18496 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18502 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18503 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
18505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18507 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18508 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18512 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18513 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18518 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18520 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18524 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18525 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18528 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18529 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18534 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18535 "ASF, OGG and RAW)"
18536 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18541 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18542 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18545 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18546 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18551 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18552 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18555 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18556 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18559 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18560 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18564 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18565 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18568 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18569 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
18571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18572 msgid "MPEG Program Stream"
18573 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18576 msgid "MPEG Transport Stream"
18577 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18580 msgid "MPEG 1 Format"
18581 msgstr "MPEG 1 Entereza"
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18585 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18586 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18587 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18588 "at http://yourip:8080 by default."
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18593 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18594 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18595 "generally the most compatible"
18598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18600 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18601 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18602 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18603 "at mms://yourip:8080 by default."
18606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18608 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18609 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18610 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18611 "encapsulated in HTTP)."
18614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18615 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18616 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
18618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18619 msgid "Use this to stream to a single computer."
18620 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
18622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18624 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18625 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18626 "address beginning with 239.255."
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18631 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18632 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18633 "but it won't work over the Internet."
18636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18639 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18641 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
18643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18647 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18656 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18657 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
18659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18661 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18663 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
18665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18669 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18673 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18674 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18675 "access to more features."
18678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18680 msgid "Stream to network"
18681 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18684 msgid "Transcode/Save to file"
18685 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
18687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18688 msgid "Choose input"
18689 msgstr "Londa ebinyigize"
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18692 msgid "Choose here your input stream."
18693 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18697 msgid "Select a stream"
18698 msgstr "Londa ekingobberera"
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18701 msgid "Existing playlist item"
18702 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18705 msgid "Partial Extract"
18706 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18710 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18711 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18712 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18724 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18729 msgid "Destination"
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18733 msgid "Streaming method"
18734 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18737 msgid "Address of the computer to stream to."
18738 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18741 msgid "UDP Unicast"
18742 msgstr "UDP Ewereza"
18744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18745 msgid "UDP Multicast"
18746 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18751 msgstr "Kyuusa codi"
18753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18755 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18756 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18760 msgid "Transcode audio"
18761 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
18763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18764 msgid "Transcode video"
18765 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18769 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18775 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18780 msgid "Encapsulation format"
18781 msgstr "Enkweka etereka"
18783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18785 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18786 "previously chosen settings all formats won't be available."
18789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18790 msgid "Additional streaming options"
18791 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
18793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18794 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18795 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
18797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18798 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18799 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
18801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18803 msgid "Local playback"
18804 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
18806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18807 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18808 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
18810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18811 msgid "Additional transcode options"
18812 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18815 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18817 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18821 msgid "Select the file to save to"
18822 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18826 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18827 "the receiving user as they become part of the image."
18830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18832 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18841 msgid "Encap. format"
18842 msgstr "Enkweka. etereza"
18844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18845 msgid "Input stream"
18846 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
18848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18849 msgid "Save file to"
18850 msgstr "Tereka fayiro ku"
18852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18853 msgid "Include subtitles"
18854 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
18856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18857 msgid "No input selected"
18858 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18862 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18864 "Choose one before going to the next page."
18867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18868 msgid "No valid destination"
18869 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
18871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18873 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18876 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18877 "and the help texts in this window."
18880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18882 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18883 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18885 "Correct your selection and try again."
18888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18889 msgid "Select the directory to save to"
18890 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
18892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18893 msgid "No folder selected"
18894 msgstr "Tteri terekero elilonde"
18896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18897 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18898 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18902 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18907 msgid "No file selected"
18908 msgstr "Tteri fayiro elonde"
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18911 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18912 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
18914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18916 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18941 msgid "yes: from %@ to %@"
18942 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18945 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18946 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
18948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18950 msgid "This allows streaming on a network."
18951 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18955 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18956 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18957 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18958 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18962 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18963 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18966 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18967 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18971 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18972 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18973 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18974 "this setting to 1."
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18979 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18980 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18981 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18982 "extra interface.\n"
18983 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18984 "name will be used."
18987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18989 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18992 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18996 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18997 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18998 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:69
19001 msgid "Filebrowser starting point"
19004 #: modules/gui/ncurses.c:71
19006 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19007 "show you initially."
19010 #: modules/gui/ncurses.c:76
19012 msgid "Ncurses interface"
19013 msgstr "Qt enkolagano"
19015 #: modules/gui/ncurses.c:764
19020 #: modules/gui/ncurses.c:768
19025 #: modules/gui/ncurses.c:862
19030 #: modules/gui/ncurses.c:864
19031 msgid " h,H Show/Hide help box"
19034 #: modules/gui/ncurses.c:865
19035 msgid " i Show/Hide info box"
19038 #: modules/gui/ncurses.c:866
19039 msgid " M Show/Hide metadata box"
19042 #: modules/gui/ncurses.c:867
19043 msgid " L Show/Hide messages box"
19046 #: modules/gui/ncurses.c:868
19047 msgid " P Show/Hide playlist box"
19050 #: modules/gui/ncurses.c:869
19051 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19054 #: modules/gui/ncurses.c:870
19055 msgid " x Show/Hide objects box"
19058 #: modules/gui/ncurses.c:871
19059 msgid " S Show/Hide statistics box"
19062 #: modules/gui/ncurses.c:872
19063 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19066 #: modules/gui/ncurses.c:873
19067 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:877
19075 #: modules/gui/ncurses.c:879
19076 msgid " q, Q, Esc Quit"
19079 #: modules/gui/ncurses.c:880
19083 #: modules/gui/ncurses.c:881
19084 msgid " <space> Pause/Play"
19087 #: modules/gui/ncurses.c:882
19088 msgid " f Toggle Fullscreen"
19091 #: modules/gui/ncurses.c:883
19092 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:884
19096 msgid " [, ] Next/Previous title"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:885
19100 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19103 #. xgettext: You can use ← and → characters
19104 #: modules/gui/ncurses.c:887
19106 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19109 #: modules/gui/ncurses.c:888
19110 msgid " a, z Volume Up/Down"
19113 #: modules/gui/ncurses.c:889
19117 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19118 #: modules/gui/ncurses.c:891
19119 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19122 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19123 #: modules/gui/ncurses.c:893
19124 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19127 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19128 #: modules/gui/ncurses.c:895
19129 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:899
19135 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:901
19138 msgid " r Toggle Random playing"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:902
19142 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:903
19146 msgid " R Toggle Repeat item"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:904
19150 msgid " o Order Playlist by title"
19153 #: modules/gui/ncurses.c:905
19154 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19157 #: modules/gui/ncurses.c:906
19158 msgid " g Go to the current playing item"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:907
19162 msgid " / Look for an item"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:908
19166 msgid " ; Look for the next item"
19169 #: modules/gui/ncurses.c:909
19170 msgid " A Add an entry"
19173 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19174 #: modules/gui/ncurses.c:911
19175 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19178 #: modules/gui/ncurses.c:912
19179 msgid " e Eject (if stopped)"
19182 #: modules/gui/ncurses.c:916
19183 msgid "[Filebrowser]"
19186 #: modules/gui/ncurses.c:918
19187 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:919
19191 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19194 #: modules/gui/ncurses.c:920
19195 msgid " . Show/Hide hidden files"
19198 #: modules/gui/ncurses.c:924
19203 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19204 #: modules/gui/ncurses.c:927
19206 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19209 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19214 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19217 msgstr "Okutebereza"
19219 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19222 msgstr "Okwetolola"
19224 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19226 msgid " Source : %s"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19231 msgid " Position : %s/%s"
19234 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19236 msgid " Volume : Mute"
19237 msgstr "Obungi: %d%%"
19239 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19241 msgid " Volume : %3ld%%"
19242 msgstr "Obungi: %d%%"
19244 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19246 msgid " Volume : ----"
19247 msgstr "Obungi: %d%%"
19249 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19251 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19254 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19256 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19259 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19261 msgid " Source: <no current item> "
19262 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19264 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19265 msgid " [ h for help ]"
19268 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19273 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19278 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19282 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19284 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19285 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19288 msgid "Previous Chapter/Title"
19289 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19292 msgid "Next Chapter/Title"
19293 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19296 msgid "Teletext Activation"
19297 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19299 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19301 msgid "Toggle Transparency "
19302 msgstr "Obutangavu"
19304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19307 "If the playlist is empty, open a medium"
19310 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19314 msgid "Previous / Backward"
19315 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19319 msgid "Next / Forward"
19320 msgstr "Dda Mumaso"
19322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19323 msgid "De-Fullscreen"
19324 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19327 msgid "Extended panel"
19328 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19332 msgstr "A->B Kwedigana"
19334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19335 msgid "Frame By Frame"
19336 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19339 msgid "Trickplay Reverse"
19340 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19344 msgid "Step backward"
19345 msgstr "Eddala emabega"
19347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19349 msgid "Step forward"
19350 msgstr "Eddal mumaaso"
19352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19354 msgid "Loop / Repeat"
19355 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19359 msgid "Open subtitles"
19360 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19364 msgid "Dock fullscreen controller"
19365 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19368 msgid "Stop playback"
19369 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19372 msgid "Open a medium"
19373 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19377 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19378 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19382 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19383 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19386 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19387 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19390 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19391 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19394 msgid "Show extended settings"
19395 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19399 msgid "Toggle playlist"
19402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19403 msgid "Take a snapshot"
19404 msgstr "Kwata akafananyi"
19406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19407 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19408 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19411 msgid "Frame by frame"
19412 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19416 msgstr "Zza emabega"
19418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19419 msgid "Change the loop and repeat modes"
19420 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19423 msgid "Previous media in the playlist"
19424 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19427 msgid "Next media in the playlist"
19428 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19433 msgid "Open subtitle file"
19434 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19437 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19440 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19441 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19443 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19445 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19446 msgctxt "Tooltip|Mute"
19450 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19451 msgid "Pause the playback"
19452 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19454 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19457 "Loop from point A to point B continuously\n"
19458 "Click to set point A"
19459 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19461 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19462 msgid "Click to set point B"
19463 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19465 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19466 msgid "Stop the A to B loop"
19467 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19469 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19471 msgid "Aspect Ratio"
19472 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19475 #: modules/video_filter/logo.c:48
19477 msgid "Logo filenames"
19478 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19481 #: modules/video_filter/erase.c:55
19484 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19488 "No v4l2 instance found.\n"
19489 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19491 "Controls will automatically appear here."
19494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19612 msgstr "Mubwangu (yee)"
19614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19620 msgid "Force update of this dialog's values"
19621 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19624 msgid "&Fingerprint"
19627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19628 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19636 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19638 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19642 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19643 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19647 msgid "Current media / stream statistics"
19648 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19652 msgstr "Nyigiza/Soma"
19654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19655 msgid "Output/Written/Sent"
19656 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19659 msgid "Media data size"
19660 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19663 msgid "Demuxed data size"
19664 msgstr "Waa bwino mubungi"
19666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19667 msgid "Content bitrate"
19668 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19671 msgid "Discarded (corrupted)"
19672 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19675 msgid "Dropped (discontinued)"
19676 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19686 msgstr "Kizibikira"
19688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19702 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19705 msgstr "Kiwerezidwa"
19707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19712 msgid "Upstream rate"
19713 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19726 msgid "Last 60 seconds"
19729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19732 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19735 msgid "Current visualization"
19736 msgstr "Etegera Eliwo"
19738 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19740 "Current playback speed: %1\n"
19743 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19747 msgid "Revert to normal play speed"
19748 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19751 msgid "Download cover art"
19752 msgstr "Wannula akabika kuba"
19754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19755 msgid "Add cover art from file"
19758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19760 msgid "Choose Cover Art"
19761 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19763 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19764 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19770 msgid "Elapsed time"
19773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19775 msgid "Total/Remaining time"
19778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19780 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19781 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19784 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19785 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
19787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19788 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19789 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
19791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19792 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19793 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
19795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19796 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19797 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
19799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19800 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19801 msgid "Select one or multiple files"
19802 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
19804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19805 msgid "File names:"
19806 msgstr "Amanya ga fayiro:"
19808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19814 msgid "Eject the disc"
19815 msgstr "Jjamu disiki"
19817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19822 msgid "Selected ports:"
19823 msgstr "Obunya obulonde:"
19825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19830 msgid "Use VLC pace"
19831 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
19833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19834 msgid "TV - digital"
19837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19842 msgid "Delivery system"
19845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19846 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19847 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
19849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19850 msgid "Transponder symbol rate"
19851 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
19853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19855 msgstr "Obungi bwa bwino"
19857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19859 msgid "TV - analog"
19862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19863 msgid "Device name"
19864 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
19866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19867 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19870 #. xgettext: frames per second
19871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19876 msgid "Advanced Options"
19877 msgstr "Byawagulu ebirimu"
19879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19880 msgid "Double click to get media information"
19881 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
19883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19884 msgid "Change playlistview"
19885 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
19887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19889 msgid "Search the playlist"
19890 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
19892 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19897 msgid "My Computer"
19900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19903 msgstr "Ekikozesa:"
19905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19907 msgid "Local Network"
19910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19915 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19916 msgid "Remove this podcast subscription"
19917 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
19919 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19920 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19921 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
19923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19924 msgid "Create Directory"
19925 msgstr "Tondawo Kinnemu"
19927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19928 msgid "Create Folder"
19929 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
19931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19932 msgid "Enter name for new directory:"
19933 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
19935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19936 msgid "Enter name for new folder:"
19937 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
19939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19953 msgid "Display size"
19956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19959 msgstr "Yogera Obungi"
19961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19964 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
19966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19968 msgid "Playlist View Mode"
19969 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
19971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19973 "Playlist is currently empty.\n"
19974 "Drop a file here or select a media source from the left."
19977 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19983 msgid "Detailed List"
19984 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
19986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19989 msgstr "Laba Olukalala"
19991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19992 msgid "PictureFlow"
19995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19996 msgid "Select File"
19997 msgstr "Londa Fayiro"
19999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20002 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20003 "key to remove hotkeys"
20004 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20021 msgstr "Epesa ebbi"
20023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20025 msgid "Application level hotkey"
20026 msgstr "Enkozesesa"
20028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20029 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20034 msgid "Desktop level hotkey"
20037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20041 "Double click to change.\n"
20042 "Delete key to remove."
20043 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20047 msgid "Hotkey change"
20048 msgstr "Epesa ebbi"
20050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20052 msgid "Press the new key or combination for "
20054 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20063 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20064 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20067 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20072 msgid "Key or combination: "
20073 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20081 msgid "Input & Codecs Settings"
20082 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20086 msgid "Configure Hotkeys"
20087 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20091 msgstr "Ekikozesa:"
20093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20095 "If this property is blank, different values\n"
20096 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20097 "You can define a unique one or configure them \n"
20098 "individually in the advanced preferences."
20101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20102 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20103 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20106 msgid "VLC skins website"
20107 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20110 msgid "System's default"
20111 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20115 msgid "File associations"
20116 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20120 msgid "Audio Files"
20121 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20125 msgid "Video Files"
20126 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20130 msgid "Playlist Files"
20131 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20135 msgstr "&Wewandise"
20137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20147 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20150 msgstr "Ebikwatako"
20152 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20153 msgid "Edit selected profile"
20154 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20156 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20157 msgid "Delete selected profile"
20158 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20160 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20161 msgid "Create a new profile"
20162 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20164 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20169 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20170 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20175 msgid " Profile Name Missing"
20176 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20179 msgid "You must set a name for the profile."
20180 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20183 msgid "File/Directory"
20184 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20187 msgid "File/Folder"
20188 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20204 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20205 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20209 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20213 msgid "Save file..."
20214 msgstr "Tereka fayiro..."
20216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20218 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20222 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20224 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20231 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20234 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20236 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20239 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20241 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20246 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20249 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20251 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20255 msgstr "Poti ye wansi"
20257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20258 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20259 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20262 msgid "Mount Point"
20263 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20267 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20270 msgid "Edit Bookmarks"
20271 msgstr "Sunsula Obulambe"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20274 msgid "Create a new bookmark"
20275 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20278 msgid "Delete the selected item"
20279 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20282 msgid "Delete all the bookmarks"
20283 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20308 msgid "Destination file:"
20309 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20316 msgid "Display the output"
20317 msgstr "Laga ebivudemu"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20320 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20321 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20333 msgid "Containers (*"
20334 msgstr "Weyogerenyo"
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20345 msgid "Hide future errors"
20346 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20349 msgid "Adjustments and Effects"
20350 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20353 msgid "Graphic Equalizer"
20354 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20357 msgid "Synchronization"
20360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20361 msgid "v4l2 controls"
20362 msgstr "v412 Efunga"
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20366 msgid "&Write changes to config"
20367 msgstr "Ekifo Wotandikira"
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20370 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20372 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20373 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20377 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20378 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20379 "form, to anyone.</p>\n"
20380 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20381 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20382 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20383 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20384 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20385 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20389 msgid "Network Access Policy"
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20394 msgid "Automatically retrieve media infos"
20395 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20399 msgid "Regularly check for VLC updates"
20400 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20404 msgstr "Genda ku Biseera"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20412 msgstr "Genda ku biseera"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20419 msgid "&Recheck version"
20420 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20431 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20432 msgid "VLC media player updates"
20433 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20437 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20438 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20441 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20442 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20445 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20446 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20450 msgid "Current Media Information"
20451 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20460 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20468 msgid "S&tatistics"
20469 msgstr "Embalirira"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20472 msgid "&Save Metadata"
20473 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20480 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20481 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20484 msgid "Save log file as..."
20485 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20488 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20493 "Cannot write to file %1:\n"
20496 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20501 msgid "Update the tree"
20502 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20506 msgid "Clear the messages"
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20511 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20526 msgid "Capture &Device"
20527 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20536 msgstr "&Olukalala"
20538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20545 msgstr "&Kyogoberera"
20547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20554 msgid "C&onvert / Save"
20555 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20559 msgstr "Ggulawo URL"
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20562 msgid "Enter URL here..."
20563 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20565 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20566 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20571 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20572 "or the path to a file on your computer,\n"
20573 "it will be automatically selected."
20576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20577 msgid "Plugins and extensions"
20578 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20580 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20582 msgstr "Okusobozesa"
20584 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20594 msgid "Get more extensions from"
20595 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20598 msgid "More information..."
20599 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20602 msgid "Reload extensions"
20603 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20614 msgid "Deletes the selected item"
20615 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20618 msgid "Show settings"
20619 msgstr "Laga entegeka"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20626 msgid "Switch to simple preferences view"
20627 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20630 msgid "Switch to full preferences view"
20631 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20638 msgid "Save and close the dialog"
20639 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20642 msgid "&Reset Preferences"
20643 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20646 msgid "Only show current"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20650 msgid "Only show modules related to current playback"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20655 msgid "Advanced Preferences"
20656 msgstr "Ebyagalidwa"
20658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20660 msgid "Simple Preferences"
20661 msgstr "Ebyagalidwa"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20664 msgid "Cannot save Configuration"
20665 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20668 msgid "Preferences file could not be saved"
20669 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20672 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20676 msgid "Open Directory"
20677 msgstr "Ggulawo Kinemu"
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20680 msgid "Open Folder"
20681 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
20683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20684 msgid "Open playlist..."
20685 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20689 msgid "XSPF playlist"
20690 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20694 msgid "M3U playlist"
20695 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20699 msgid "M3U8 playlist"
20700 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20703 msgid "Save playlist as..."
20704 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20707 msgid "Open subtitles..."
20708 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20711 msgid "Media Files"
20712 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20716 msgid "Subtitle Files"
20717 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20721 msgstr "Fayiro Zona"
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20724 msgid "Stream Output"
20725 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20729 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20730 "on your private network, or on the Internet.\n"
20731 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20732 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20737 "Stream output string.\n"
20738 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20739 "but you can change it manually."
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20743 msgid "Toolbars Editor"
20744 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20747 msgid "Toolbar Elements"
20748 msgstr "Akabawo Kebintu"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20751 msgid "Next widget style:"
20752 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20755 msgid "Flat Button"
20756 msgstr "Epeesa Egolovu"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20760 msgstr "Epeesa Linene"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20763 msgid "Native Slider"
20764 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20767 msgid "Main Toolbar"
20768 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20771 msgid "Toolbar position:"
20772 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20775 msgid "Under the Video"
20776 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20779 msgid "Above the Video"
20780 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20791 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20792 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20795 msgid "Time Toolbar"
20796 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20799 msgid "Fullscreen Controller"
20800 msgstr "Efuga Sikulini yona"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20803 msgid "Select profile:"
20804 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20808 msgid "New profile"
20809 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20812 msgid "Delete the current profile"
20813 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20820 msgid "Profile Name"
20821 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20824 msgid "Please enter the new profile name."
20825 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20832 msgid "Expanding Spacer"
20833 msgstr "Gaziya Ebanga"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20840 msgid "Time Slider"
20841 msgstr "Akaseerera Obudde"
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20844 msgid "Small Volume"
20845 msgstr "Eddoboozi Tini"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20849 msgstr "Ebirimu DVD"
20851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20852 msgid "Advanced Buttons"
20853 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20857 msgid "Playback Buttons"
20858 msgstr "Nzanya emabega"
20860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20862 msgid "Aspect ratio selector"
20863 msgstr "Egyero ye kimpimo"
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20867 msgid "Speed selector"
20868 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20879 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20880 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20883 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20884 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20887 msgid "Day / Month / Year:"
20888 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20895 msgid "Repeat delay:"
20896 msgstr "Ddamu okerenye:"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20912 msgid "Save VLM configuration as..."
20913 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20916 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20917 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20920 msgid "Open VLM configuration..."
20921 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20925 msgid "Broadcast: "
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20938 msgid "Control menu for the player"
20939 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
20941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20947 msgstr "&Empuuliziganya"
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20951 msgstr "Z&anya emabenga"
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20955 msgstr "&Eddoboozi"
20957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20964 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20969 msgstr "&Ebikozesebwa"
20971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20981 msgid "Open &File..."
20982 msgstr "Ggula Fayiro..."
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20986 msgid "&Open Multiple Files..."
20987 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
20989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20990 msgid "Open &Disc..."
20991 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20994 msgid "Open &Network Stream..."
20995 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20998 msgid "Open &Capture Device..."
20999 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21002 msgid "Open &Location from clipboard"
21003 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21007 msgid "Open &Recent Media"
21008 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21011 msgid "Conve&rt / Save..."
21012 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21017 msgstr "Gobereza..."
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21021 msgid "Quit at the end of playlist"
21022 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21025 msgid "Close to systray"
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21033 msgid "&Effects and Filters"
21034 msgstr "&Nona era Esengejja"
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21037 msgid "&Track Synchronization"
21038 msgstr "&Goberera Ekweka"
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21041 msgid "Program Guide"
21042 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21045 msgid "Plu&gins and extensions"
21046 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21049 msgid "Customi&ze Interface..."
21050 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21053 msgid "&Preferences"
21054 msgstr "&Ebyoyagala"
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21062 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21069 msgid "Docked Playlist"
21070 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21074 msgid "Mi&nimal Interface"
21075 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21082 msgid "&Fullscreen Interface"
21083 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21086 msgid "&Advanced Controls"
21087 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21095 msgid "Visualizations selector"
21096 msgstr "Tegera Akalonda"
21098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21100 msgid "&Increase Volume"
21101 msgstr "Yogera Obungi"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21105 msgid "&Decrease Volume"
21106 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21114 msgid "Audio &Track"
21115 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21118 msgid "Audio &Device"
21119 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21123 msgid "&Stereo Mode"
21124 msgstr "Engeri yo kukwata"
21126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21127 msgid "&Visualizations"
21130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21132 msgid "Add &Subtitle File..."
21133 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21138 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21141 msgid "Video &Track"
21142 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21145 msgid "&Fullscreen"
21146 msgstr "&Sikulini yona"
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21150 msgid "Always Fit &Window"
21151 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21155 msgid "Always &on Top"
21156 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21160 msgid "Set as Wall&paper"
21161 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21168 msgid "&Aspect Ratio"
21169 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21176 msgid "&Deinterlace"
21177 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21180 msgid "&Deinterlace mode"
21181 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21184 msgid "&Post processing"
21185 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
21187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21189 msgid "Take &Snapshot"
21190 msgstr "Kwata akafananyi"
21192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21202 msgstr "&Pulogulamu"
21204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21207 msgstr "Segejja Vidiyo"
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21214 msgid "Check for &Updates..."
21215 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21219 msgstr "&Nyimirira"
21221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21238 msgid "N&ormal Speed"
21239 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21246 msgid "&Jump Forward"
21247 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21250 msgid "Jump Bac&kward"
21251 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21259 msgid "Open &Network..."
21260 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21263 msgid "Leave Fullscreen"
21264 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21268 msgstr "&Zanya emabenga"
21270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21272 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21273 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21277 msgid "Sho&w VLC media player"
21278 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21282 msgid "&Open Media"
21283 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21290 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21291 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21295 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21296 "preferences dialog."
21299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21300 msgid "Systray icon"
21301 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21305 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21310 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21311 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21314 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21315 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21318 msgid "Show playing item name in window title"
21319 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21322 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21326 msgid "Show notification popup on track change"
21327 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21331 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21332 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21336 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21337 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21341 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21342 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21347 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21348 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21352 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21353 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21354 "with composite extensions."
21357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21358 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21359 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21362 msgid "Activate the updates availability notification"
21363 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21367 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21368 "once every two weeks."
21371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21372 msgid "Number of days between two update checks"
21373 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21376 msgid "Ask for network policy at start"
21377 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21380 msgid "Save the recently played items in the menu"
21381 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21384 msgid "List of words separated by | to filter"
21385 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21388 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21393 msgid "Define the colors of the volume slider "
21394 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21398 "Define the colors of the volume slider\n"
21399 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21400 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21401 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21405 msgid "Selection of the starting mode and look "
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21410 "Start VLC with:\n"
21412 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21413 " - minimal mode with limited controls"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21417 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21418 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21421 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21422 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21425 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21426 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21430 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21431 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21434 msgid "Load extensions on startup"
21435 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21438 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21439 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21442 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21443 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21447 msgid "Display background cone or art"
21448 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21452 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21453 "disabled to prevent burning screen."
21456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21457 msgid "Expanding background cone or art."
21460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21462 msgid "Background art fits window's size"
21463 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21466 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21471 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21472 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21473 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21474 "and change the system volume when VLC is not selected."
21477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21479 msgid "Maximum Volume displayed"
21480 msgstr "Eddala elisebayo"
21482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21485 msgstr "Zza emabega"
21487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21489 msgid "When minimized"
21490 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21495 msgstr "Kibera wagulu"
21497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21498 msgid "Qt interface"
21499 msgstr "Qt enkolagano"
21501 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21506 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21510 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21514 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21515 msgid "Open a skin file"
21516 msgstr "Ggulawo fayiro"
21518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21519 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21520 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21523 msgid "Open playlist"
21524 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21527 msgid "Playlist Files|"
21528 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21531 msgid "Save playlist"
21532 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21534 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21535 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21537 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21540 msgid "Skin to use"
21541 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21544 msgid "Path to the skin to use."
21545 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21548 msgid "Config of last used skin"
21549 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21553 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21554 "automatically, do not touch it."
21557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21558 msgid "Show a systray icon for VLC"
21559 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21563 msgid "Show VLC on the taskbar"
21564 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21567 msgid "Enable transparency effects"
21568 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21572 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21573 "when moving windows does not behave correctly."
21576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21578 msgid "Use a skinned playlist"
21579 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21582 msgid "Display video in a skinned window if any"
21583 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21587 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21588 "play back video even though no video tag is implemented"
21591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21596 msgid "Skinnable Interface"
21597 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21600 msgid "Select skin"
21601 msgstr "Londa ebikka"
21603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21604 msgid "Open skin ..."
21605 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21607 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21609 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21610 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21611 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21612 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21613 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21614 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21615 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21616 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21619 #: modules/lua/vlc.c:48
21621 msgid "Lua interface"
21622 msgstr "Qt enkolagano"
21624 #: modules/lua/vlc.c:49
21625 msgid "Lua interface module to load"
21628 #: modules/lua/vlc.c:51
21630 msgid "Lua interface configuration"
21631 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
21633 #: modules/lua/vlc.c:52
21635 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21636 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21639 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21640 msgid "A single password restricts access to this interface."
21643 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21645 msgid "Source directory"
21646 msgstr "Londa kuva kumu"
21648 #: modules/lua/vlc.c:58
21650 msgid "Directory index"
21651 msgstr "Endagiriro"
21653 #: modules/lua/vlc.c:59
21654 msgid "Allow to build directory index"
21657 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21658 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21659 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21663 #: modules/lua/vlc.c:62
21665 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21666 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21667 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21670 #: modules/lua/vlc.c:67
21672 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21676 #: modules/lua/vlc.c:75
21679 msgstr "Teki tekedwamu"
21681 #: modules/lua/vlc.c:76
21683 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21684 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21685 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21688 #: modules/lua/vlc.c:84
21692 #: modules/lua/vlc.c:85
21694 msgid "Lua interpreter"
21695 msgstr "Qt enkolagano"
21697 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21701 #: modules/lua/vlc.c:106
21705 #: modules/lua/vlc.c:110
21707 msgid "Command-line interface"
21708 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21710 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21714 #: modules/lua/vlc.c:134
21715 msgid "Lua Meta Fetcher"
21718 #: modules/lua/vlc.c:135
21719 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21722 #: modules/lua/vlc.c:140
21723 msgid "Lua Meta Reader"
21726 #: modules/lua/vlc.c:141
21727 msgid "Read meta data using lua scripts"
21730 #: modules/lua/vlc.c:147
21732 msgid "Lua Playlist"
21733 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
21735 #: modules/lua/vlc.c:148
21737 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21738 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21740 #: modules/lua/vlc.c:153
21744 #: modules/lua/vlc.c:154
21745 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21748 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21750 msgid "Lua Extension"
21751 msgstr "Ebyogeredwako"
21753 #: modules/lua/vlc.c:166
21754 msgid "Lua SD Module"
21757 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21759 msgid "Folder meta data"
21760 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21762 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21763 msgid "Album art filename"
21766 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21767 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21770 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21771 msgid "The username of your last.fm account"
21774 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21775 msgid "The password of your last.fm account"
21778 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21779 msgid "Scrobbler URL"
21782 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21783 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21788 msgid "Audioscrobbler"
21789 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21793 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21794 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
21796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21797 msgid "last.fm: Authentication failed"
21800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21802 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21806 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21807 msgid "Last.fm username not set"
21810 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21812 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21814 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21817 #: modules/misc/gnutls.c:51
21819 msgid "TLS cipher priorities"
21820 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
21822 #: modules/misc/gnutls.c:52
21824 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21825 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21828 #: modules/misc/gnutls.c:63
21829 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21832 #: modules/misc/gnutls.c:65
21833 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21836 #: modules/misc/gnutls.c:66
21837 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21840 #: modules/misc/gnutls.c:67
21841 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21844 #: modules/misc/gnutls.c:72
21845 msgid "GNU TLS transport layer security"
21848 #: modules/misc/gnutls.c:79
21850 msgid "GNU TLS server"
21853 #: modules/misc/gnutls.c:269
21856 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21857 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21858 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21859 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21861 "If in doubt, abort now.\n"
21864 #: modules/misc/gnutls.c:279
21867 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21868 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21869 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21870 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21872 "If in doubt, abort now.\n"
21875 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21876 msgid "Insecure site"
21879 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21883 #: modules/misc/gnutls.c:295
21885 msgid "View certificate"
21886 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21888 #: modules/misc/gnutls.c:312
21891 "This is the certificate presented by %s:\n"
21894 "If in doubt, abort now.\n"
21897 #: modules/misc/gnutls.c:314
21898 msgid "Accept 24 hours"
21901 #: modules/misc/gnutls.c:315
21902 msgid "Accept permanently"
21905 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21906 msgid "Playing some media."
21909 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21914 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21915 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21918 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21919 msgid "XDG-screensaver"
21922 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21923 msgid "XDG screen saver inhibition"
21926 #: modules/misc/logger.c:117
21931 #: modules/misc/logger.c:118
21933 msgid "Specify the logging format."
21934 msgstr "Londa fayiro"
21936 #: modules/misc/logger.c:121
21937 msgid "Syslog ident"
21940 #: modules/misc/logger.c:122
21941 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21944 #: modules/misc/logger.c:125
21945 msgid "Syslog facility"
21948 #: modules/misc/logger.c:126
21949 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21952 #: modules/misc/logger.c:153
21955 msgstr "Eddala lya Verbosity"
21957 #: modules/misc/logger.c:154
21959 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21963 #: modules/misc/logger.c:158
21967 #: modules/misc/logger.c:159
21969 msgid "File logging"
21970 msgstr "Elonda ya Fayiro"
21972 #: modules/misc/logger.c:165
21974 msgid "Log filename"
21975 msgstr "Erinnya lya fayiro"
21977 #: modules/misc/logger.c:165
21979 msgid "Specify the log filename."
21980 msgstr "Londa fayiro"
21982 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21984 msgid "M3U playlist export"
21985 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
21987 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21989 msgid "M3U8 playlist export"
21990 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
21992 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21994 msgid "XSPF playlist export"
21995 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
21997 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21999 msgid "HTML playlist export"
22000 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22002 #: modules/misc/rtsp.c:61
22004 msgid "Maximum number of connections"
22005 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22007 #: modules/misc/rtsp.c:62
22009 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22010 "0 means no limit."
22013 #: modules/misc/rtsp.c:65
22014 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22017 #: modules/misc/rtsp.c:67
22018 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22021 #: modules/misc/rtsp.c:69
22023 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22024 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22025 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22026 "The default is 5."
22029 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22033 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22034 msgid "RTSP VoD server"
22037 #: modules/misc/stats.c:211
22042 #: modules/misc/stats.c:213
22044 msgid "Stats encoder function"
22045 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22047 #: modules/misc/stats.c:219
22048 msgid "Stats decoder"
22051 #: modules/misc/stats.c:220
22052 msgid "Stats decoder function"
22055 #: modules/misc/stats.c:225
22056 msgid "Stats demux"
22059 #: modules/misc/stats.c:226
22060 msgid "Stats demux function"
22063 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22064 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22067 #: modules/mux/asf.c:57
22068 msgid "Title to put in ASF comments."
22071 #: modules/mux/asf.c:59
22072 msgid "Author to put in ASF comments."
22075 #: modules/mux/asf.c:61
22076 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22079 #: modules/mux/asf.c:62
22084 #: modules/mux/asf.c:63
22085 msgid "Comment to put in ASF comments."
22088 #: modules/mux/asf.c:65
22089 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22092 #: modules/mux/asf.c:66
22094 msgid "Packet Size"
22095 msgstr "Lagi ye Nukuta"
22097 #: modules/mux/asf.c:67
22098 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22101 #: modules/mux/asf.c:68
22103 msgid "Bitrate override"
22104 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
22106 #: modules/mux/asf.c:69
22108 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22109 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22113 #: modules/mux/asf.c:73
22117 #: modules/mux/asf.c:565
22118 msgid "Unknown Video"
22121 #: modules/mux/avi.c:47
22125 #: modules/mux/dummy.c:45
22126 msgid "Dummy/Raw muxer"
22129 #: modules/mux/mp4.c:46
22131 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22132 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
22134 #: modules/mux/mp4.c:48
22136 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22137 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22141 #: modules/mux/mp4.c:58
22143 msgid "MP4/MOV muxer"
22146 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22147 msgid "DTS delay (ms)"
22150 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22152 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22153 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22154 "inside the client decoder."
22157 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22158 msgid "PES maximum size"
22161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22162 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22176 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22183 msgstr "CD ye Ddobozzi"
22185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22186 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22194 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22202 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22211 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22212 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
22214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22219 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22224 msgid "PMT Program numbers"
22225 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22229 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22234 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22239 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22244 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22249 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22254 msgid "Set PID to ID of ES"
22257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22259 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22260 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22265 msgid "Data alignment"
22266 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
22268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22270 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22271 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22275 msgid "Shaping delay (ms)"
22278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22280 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22281 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22282 "especially for reference frames."
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22287 msgid "Use keyframes"
22288 msgstr "Basudde furemu"
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22296 "the biggest frames in the stream."
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22300 msgid "PCR interval (ms)"
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22305 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22306 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22310 msgid "Minimum B (deprecated)"
22313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22314 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22318 msgid "Maximum B (deprecated)"
22321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22323 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22324 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22325 "inside the client decoder."
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22329 msgid "Crypt audio"
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22333 msgid "Crypt audio using CSA"
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22337 msgid "Crypt video"
22340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22341 msgid "Crypt video using CSA"
22344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22345 msgid "CSA Key in use"
22348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22350 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22355 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22360 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22361 "header from the value before encrypting."
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22365 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22368 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22369 msgid "Multipart JPEG muxer"
22372 #: modules/mux/ogg.c:51
22374 msgid "Ogg/OGM muxer"
22377 #: modules/mux/wav.c:46
22381 #: modules/notify/growl.m:104
22383 msgid "Growl Notification Plugin"
22384 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
22386 #: modules/notify/growl.m:282
22388 msgid "New input playing"
22389 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22391 #: modules/notify/growl.m:305
22393 msgid "Now playing"
22394 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22396 #: modules/notify/notify.c:53
22397 msgid "Timeout (ms)"
22400 #: modules/notify/notify.c:54
22401 msgid "How long the notification will be displayed "
22404 #: modules/notify/notify.c:59
22408 #: modules/notify/notify.c:60
22409 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22412 #: modules/packetizer/copy.c:48
22413 msgid "Copy packetizer"
22416 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22417 msgid "Dirac packetizer"
22420 #: modules/packetizer/flac.c:50
22421 msgid "Flac audio packetizer"
22424 #: modules/packetizer/h264.c:56
22425 msgid "H.264 video packetizer"
22428 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22429 msgid "MLP/TrueHD parser"
22432 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22433 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22436 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22437 msgid "MPEG4 video packetizer"
22440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22441 msgid "Sync on Intra Frame"
22444 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22446 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22447 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22451 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22454 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22459 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22460 msgid "VC-1 packetizer"
22463 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22464 msgid "Bonjour services"
22467 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22468 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22483 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22484 msgid "My Pictures"
22487 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22489 msgid "MTP devices"
22490 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
22492 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22495 msgstr "Ekikozesa:"
22497 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22498 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22499 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22500 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22501 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22502 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22507 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22508 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22510 msgid "Local drives"
22511 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
22513 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22515 msgid "Podcast URLs list"
22516 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
22518 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22519 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22522 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22527 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22528 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22530 msgid "Audio capture"
22531 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22533 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22535 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22536 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22538 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22543 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22544 msgid "SAP multicast address"
22547 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22549 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22550 "However, you can specify a specific address."
22553 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22554 msgid "SAP timeout (seconds)"
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22559 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22562 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22563 msgid "Try to parse the announce"
22566 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22568 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22569 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22572 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22573 msgid "SAP Strict mode"
22576 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22578 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22582 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22586 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22587 msgid "Network streams (SAP)"
22590 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22592 msgid "SDP Descriptions parser"
22593 msgstr "Ennyinyonyola"
22595 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22600 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22603 msgstr "&Ebikozesebwa"
22605 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22608 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22612 msgid "Video capture"
22613 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22616 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22619 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22620 msgid "Audio capture (ALSA)"
22623 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22628 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22632 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22636 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22637 msgid "Unknown type"
22640 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22641 msgid "Universal Plug'n'Play"
22644 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22645 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22646 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22647 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22649 msgid "Screen capture"
22650 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
22652 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22653 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22658 msgid "Applications"
22659 msgstr "Enkozesesa"
22661 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22662 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22666 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22667 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22669 msgid "Preferred Width"
22670 msgstr "Ebyagalidwa"
22672 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22673 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22675 msgid "Preferred Height"
22676 msgstr "Ebyagalidwa"
22678 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22679 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22682 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22684 msgid "Buffer size in seconds"
22687 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22691 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22692 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22695 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22697 msgid "LZMA decompression"
22700 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22701 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22704 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22706 msgid "gzip decompression"
22709 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22710 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22713 #: modules/stream_filter/record.c:49
22714 msgid "Internal stream record"
22717 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22719 msgid "Smooth Streaming"
22720 msgstr "Okugobberera"
22722 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22727 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22729 msgid "Automatically add/delete input streams"
22730 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
22732 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22734 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22735 "this stream later."
22738 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22740 msgid "Destination bridge-in name"
22741 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22743 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22745 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22746 "in at a time, you can discard this option."
22749 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22751 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22752 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22753 "need to raise caching values."
22756 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22760 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22762 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22763 "IDs bridge_in will register."
22766 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22767 msgid "Name of current instance"
22770 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22772 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22773 "at a time, you can discard this option."
22776 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22777 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22780 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22782 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22783 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22784 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22785 "placeholder streams should have the same format. "
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22789 msgid "Placeholder delay"
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22793 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22796 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22797 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22800 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22802 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22803 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22804 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22805 "frames in the streams."
22808 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22812 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22814 msgid "Bridge stream output"
22815 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
22817 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22821 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22825 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22826 #: modules/stream_out/setid.c:41
22828 msgid "Elementary Stream ID"
22829 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22831 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22833 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22834 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22836 #: modules/stream_out/delay.c:43
22837 msgid "Delay of the ES (ms)"
22840 #: modules/stream_out/delay.c:45
22842 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22843 "negative means advance."
22846 #: modules/stream_out/delay.c:55
22848 msgid "Delay a stream"
22849 msgstr "Londa ekingobberera"
22851 #: modules/stream_out/description.c:54
22853 msgid "Description stream output"
22854 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22856 #: modules/stream_out/display.c:41
22857 msgid "Enable/disable audio rendering."
22860 #: modules/stream_out/display.c:43
22861 msgid "Enable/disable video rendering."
22864 #: modules/stream_out/display.c:44
22869 #: modules/stream_out/display.c:45
22870 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22873 #: modules/stream_out/display.c:54
22875 msgid "Display stream output"
22876 msgstr "Laga ebivudemu"
22878 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22880 msgid "Duplicate stream output"
22881 msgstr "Laga ebivudemu"
22883 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22885 msgid "Output access method"
22886 msgstr "Enfulumya essomo"
22888 #: modules/stream_out/es.c:43
22889 msgid "This is the default output access method that will be used."
22892 #: modules/stream_out/es.c:45
22893 msgid "Audio output access method"
22896 #: modules/stream_out/es.c:47
22897 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22900 #: modules/stream_out/es.c:48
22901 msgid "Video output access method"
22904 #: modules/stream_out/es.c:50
22905 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22908 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22910 msgid "Output muxer"
22911 msgstr "Enfulumya essomo"
22913 #: modules/stream_out/es.c:54
22914 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22917 #: modules/stream_out/es.c:55
22919 msgid "Audio output muxer"
22920 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
22922 #: modules/stream_out/es.c:57
22923 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22926 #: modules/stream_out/es.c:58
22928 msgid "Video output muxer"
22929 msgstr "Segejja Vidiyo"
22931 #: modules/stream_out/es.c:60
22932 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22935 #: modules/stream_out/es.c:62
22940 #: modules/stream_out/es.c:64
22941 msgid "This is the default output URI."
22944 #: modules/stream_out/es.c:65
22945 msgid "Audio output URL"
22948 #: modules/stream_out/es.c:67
22949 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22952 #: modules/stream_out/es.c:68
22954 msgid "Video output URL"
22955 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
22957 #: modules/stream_out/es.c:70
22958 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22961 #: modules/stream_out/es.c:79
22963 msgid "Elementary stream output"
22964 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22966 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22968 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22971 #: modules/stream_out/gather.c:44
22973 msgid "Gathering stream output"
22974 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22978 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22979 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
22981 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22986 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22989 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22993 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22994 msgid "Specify the page containing the language"
22997 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23000 msgstr "Ebikumbo mu kika"
23002 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23003 msgid "Specify the row containing the language"
23006 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23007 msgid "Lang From Telx"
23010 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23011 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23015 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23020 msgid "Output video width."
23023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23025 msgid "Output video height."
23028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23030 msgid "Sample aspect ratio"
23031 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23034 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23040 msgid "Video filter"
23041 msgstr "Seegejja vidiyo"
23043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23044 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23049 msgid "Image chroma"
23050 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23054 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23055 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23060 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23061 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23064 #: modules/video_filter/rss.c:142
23065 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23071 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23072 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23075 #: modules/video_filter/rss.c:144
23076 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23082 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23083 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23086 msgid "Mosaic bridge"
23089 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23090 msgid "Mosaic bridge stream output"
23093 #: modules/stream_out/raop.c:148
23094 msgid "Hostname or IP address of target device"
23097 #: modules/stream_out/raop.c:151
23099 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23103 #: modules/stream_out/raop.c:155
23104 msgid "Password for target device."
23107 #: modules/stream_out/raop.c:157
23109 msgid "Password file"
23110 msgstr "Akasumuluzo"
23112 #: modules/stream_out/raop.c:158
23113 msgid "Read password for target device from file."
23116 #: modules/stream_out/raop.c:161
23120 #: modules/stream_out/raop.c:162
23121 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23124 #: modules/stream_out/record.c:50
23126 msgid "Destination prefix"
23127 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23129 #: modules/stream_out/record.c:52
23130 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23133 #: modules/stream_out/record.c:57
23135 msgid "Record stream output"
23136 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23138 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23139 msgid "This is the output URL that will be used."
23142 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23144 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23145 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23146 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23147 "SDP to be announced via SAP."
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23152 msgid "SAP announcing"
23153 msgstr "SAP tagaza"
23155 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23156 msgid "Announce this session with SAP."
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23162 msgstr "Enkolagano:"
23164 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23166 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23167 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23172 msgid "Session name"
23173 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23175 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23177 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23183 msgid "Session category"
23184 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23186 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23188 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23189 "announced if you choose to use SAP."
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23194 msgid "Session description"
23195 msgstr "Ennyinyonyola"
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23199 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23200 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23203 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23205 msgid "Session URL"
23206 msgstr "Ggulawo URL"
23208 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23210 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23211 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23212 "(Session Descriptor)."
23215 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23216 msgid "Session email"
23219 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23221 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23222 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23225 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23226 msgid "Session phone number"
23229 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23231 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23232 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23242 msgstr "Goberera Eddobozzi"
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23246 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23249 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23252 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23254 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23256 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23259 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23260 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23263 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23265 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23269 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23271 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23275 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23276 msgid "Transport protocol"
23279 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23280 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23285 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23286 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23290 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23294 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23295 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23298 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23299 msgid "RTSP session timeout (s)"
23302 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23304 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23305 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23306 "is 60 (one minute)."
23309 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23311 msgid "RTP stream output"
23312 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23314 #: modules/stream_out/setid.c:45
23318 #: modules/stream_out/setid.c:47
23320 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23321 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23323 #: modules/stream_out/setid.c:51
23325 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23326 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23328 #: modules/stream_out/setid.c:61
23331 msgstr "Laba Olukalala"
23333 #: modules/stream_out/setid.c:62
23337 #: modules/stream_out/setid.c:63
23339 msgid "Change the id of an elementary stream"
23340 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23342 #: modules/stream_out/setid.c:74
23343 msgid "Set ES Lang"
23346 #: modules/stream_out/setid.c:75
23350 #: modules/stream_out/setid.c:76
23352 msgid "Change the language of an elementary stream"
23353 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23355 #: modules/stream_out/smem.c:61
23356 msgid "Video prerender callback"
23359 #: modules/stream_out/smem.c:62
23361 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23362 "buffer where render will be done."
23365 #: modules/stream_out/smem.c:65
23366 msgid "Audio prerender callback"
23369 #: modules/stream_out/smem.c:66
23371 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23372 "buffer where render will be done."
23375 #: modules/stream_out/smem.c:69
23376 msgid "Video postrender callback"
23379 #: modules/stream_out/smem.c:70
23381 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23382 "called when the render is into the buffer."
23385 #: modules/stream_out/smem.c:73
23387 msgid "Audio postrender callback"
23388 msgstr "Goberera eddobozzi"
23390 #: modules/stream_out/smem.c:74
23392 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23393 "called when the render is into the buffer."
23396 #: modules/stream_out/smem.c:77
23398 msgid "Video Callback data"
23399 msgstr "Goberera Vidiyo"
23401 #: modules/stream_out/smem.c:78
23402 msgid "Data for the video callback function."
23405 #: modules/stream_out/smem.c:80
23407 msgid "Audio callback data"
23408 msgstr "Goberera Eddobozzi"
23410 #: modules/stream_out/smem.c:81
23411 msgid "Data for the audio callback function."
23414 #: modules/stream_out/smem.c:83
23416 msgid "Time Synchronized output"
23417 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23419 #: modules/stream_out/smem.c:84
23421 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23422 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23425 #: modules/stream_out/smem.c:96
23429 #: modules/stream_out/smem.c:97
23430 msgid "Stream output to memory buffer"
23433 #: modules/stream_out/standard.c:43
23434 msgid "Output method to use for the stream."
23437 #: modules/stream_out/standard.c:46
23438 msgid "Muxer to use for the stream."
23441 #: modules/stream_out/standard.c:47
23442 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23445 msgid "Output destination"
23446 msgstr "Wolaga awampya"
23448 #: modules/stream_out/standard.c:49
23450 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23453 #: modules/stream_out/standard.c:50
23454 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23457 #: modules/stream_out/standard.c:52
23459 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23460 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23463 #: modules/stream_out/standard.c:54
23464 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23467 #: modules/stream_out/standard.c:56
23469 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23473 #: modules/stream_out/standard.c:91
23475 msgid "Standard stream output"
23476 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23480 msgid "Video encoder"
23481 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
23483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23485 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23491 msgid "Destination video codec"
23492 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23495 msgid "This is the video codec that will be used."
23498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23501 msgid "Video bitrate"
23502 msgstr "Segejja Vidiyo"
23504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23506 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23507 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
23509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23511 msgid "Video scaling"
23512 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
23514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23515 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23520 msgid "Video frame-rate"
23521 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23525 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23526 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23530 msgid "Deinterlace video"
23531 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23534 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23539 msgid "Deinterlace module"
23540 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23543 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23548 msgid "Maximum video width"
23549 msgstr "Eddala elisebayo"
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23552 msgid "Maximum output video width."
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23557 msgid "Maximum video height"
23558 msgstr "Eddala elisebayo"
23560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23561 msgid "Maximum output video height."
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23566 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23567 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23572 msgid "Audio encoder"
23573 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23577 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23583 msgid "Destination audio codec"
23584 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23587 msgid "This is the audio codec that will be used."
23590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23591 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23593 msgid "Audio bitrate"
23594 msgstr "Goberera eddobozzi"
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23597 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23602 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23606 msgid "This is the language of the audio stream."
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23610 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23615 msgid "Audio filter"
23616 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
23618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23620 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23621 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23626 msgid "Subtitle encoder"
23627 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23631 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23637 msgid "Destination subtitle codec"
23638 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23641 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23646 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23647 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23648 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23649 "subpicture modules"
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23655 msgstr "Ebirimu DVD"
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23659 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23664 msgid "Number of threads"
23665 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23668 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23672 msgid "High priority"
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23677 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23682 msgid "Synchronise on audio track"
23683 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23687 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23688 "on the audio track."
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23693 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23699 msgid "Transcode stream output"
23700 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23704 msgid "Overlays/Subtitles"
23705 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23707 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23708 msgid "Monospace Font"
23711 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23712 msgid "Font family for the font you want to use"
23715 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23716 msgid "Font file for the font you want to use"
23719 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23721 msgid "Font size in pixels"
23722 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23724 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23726 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23727 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23731 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23733 msgid "Text opacity"
23734 msgstr "Ekipima ekitangala"
23736 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23738 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23739 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23742 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23743 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23744 msgid "Text default color"
23747 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23748 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23750 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23751 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23752 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23753 "(red + green), #FFFFFF = white"
23756 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23757 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23758 msgid "Relative font size"
23761 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23762 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23764 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23765 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23768 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23770 msgid "Background opacity"
23771 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23775 msgid "Background color"
23776 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23780 msgid "Outline opacity"
23781 msgstr "Ekipima ekitangala"
23783 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23784 msgid "Shadow opacity"
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23789 msgid "Shadow color"
23790 msgstr "ELangi ye nnukuta"
23792 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23793 msgid "Shadow angle"
23796 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23797 msgid "Shadow distance"
23800 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23801 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23804 msgstr "Eddoboozi Tini"
23806 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23807 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23811 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23812 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23816 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23817 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23821 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23822 msgid "Use YUVP renderer"
23825 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23827 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23828 "you want to encode into DVB subtitles"
23831 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23835 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23839 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23840 msgid "Text renderer"
23843 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23844 msgid "Freetype2 font renderer"
23847 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23849 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23850 "This should take less than a few minutes."
23853 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23854 msgid "Name for the font you want to use"
23857 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23858 msgid "Text renderer for Mac"
23861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23862 msgid "CoreText font renderer"
23865 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23867 msgid "SVG template file"
23868 msgstr "Londa fayiro"
23870 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23872 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23875 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23877 msgid "Dummy font renderer"
23880 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23881 msgid "Filename for the font you want to use"
23884 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23885 msgid "Win32 font renderer"
23888 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23889 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23890 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23891 msgid "Conversions from "
23894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23895 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23898 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23899 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23902 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23903 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23907 msgid "MMX conversions from "
23910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23911 msgid "SSE2 conversions from "
23914 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23915 msgid "AltiVec conversions from "
23918 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23919 msgid "OpenMAX DL image processing"
23922 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23924 msgid "RV32 conversion filter"
23925 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
23927 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23928 msgid "Brightness threshold"
23929 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23931 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23933 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23934 "threshold value will be the brightness defined below."
23937 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23938 msgid "Image contrast (0-2)"
23941 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23942 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23945 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23946 msgid "Image hue (0-360)"
23949 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23950 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23953 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23954 msgid "Image saturation (0-3)"
23957 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23958 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23961 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23963 msgid "Image brightness (0-2)"
23964 msgstr "Okutangaza (%)"
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23967 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23971 msgid "Image gamma (0-10)"
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23975 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23980 msgid "Image properties filter"
23981 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
23983 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23984 msgid "Image adjust"
23985 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
23987 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23988 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23991 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23993 msgid "Transparency mask"
23994 msgstr "Obutangavu"
23996 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23997 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24000 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24002 msgid "Alpha mask video filter"
24003 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24005 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24009 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24011 msgid "Color scheme"
24012 msgstr "Okukosebwa amajji"
24014 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24015 msgid "Define the glasses' color scheme"
24018 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24019 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24024 msgid "Window size"
24025 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24029 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24030 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24032 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24033 msgid "Softening value"
24036 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24037 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24040 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24042 msgid "antiflicker video filter"
24043 msgstr "Seegejja vidiyo"
24045 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24046 msgid "antiflicker"
24049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24051 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24053 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24054 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24056 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24057 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24059 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24060 "where to get the required parts.\n"
24061 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24067 msgid "Device type"
24068 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24072 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24073 "delegate processing to the external process - with more options"
24076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24077 msgid "AtmoWin Software"
24080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24082 msgid "Classic AtmoLight"
24083 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24087 msgid "Quattro AtmoLight"
24088 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24097 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24104 msgid "Count of AtmoLight channels"
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24108 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24112 msgid "DMX address for each channel"
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24117 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24123 msgid "Count of channels"
24124 msgstr "Omukutu oguriwo:"
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24127 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24131 msgid "Count of fnordlicht's"
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24136 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24140 msgid "Save Debug Frames"
24143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24144 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24149 msgid "Debug Frame Folder"
24150 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24153 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24157 msgid "Extracted Image Width"
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24161 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24165 msgid "Extracted Image Height"
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24169 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24174 msgid "Mark analyzed pixels"
24175 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24178 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24183 msgid "Color when paused"
24184 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
24186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24188 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24198 msgid "Red component of the pause color"
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24203 msgid "Pause-Green"
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24207 msgid "Green component of the pause color"
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24216 msgid "Blue component of the pause color"
24219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24220 msgid "Pause-Fadesteps"
24223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24225 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24233 msgid "Red component of the shutdown color"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24242 msgid "Green component of the shutdown color"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24251 msgid "Blue component of the shutdown color"
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24255 msgid "End-Fadesteps"
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24260 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24261 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24266 msgid "Number of zones on top"
24267 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24270 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24275 msgid "Number of zones on bottom"
24276 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24279 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24283 msgid "Zones on left / right side"
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24287 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24291 msgid "Calculate a average zone"
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24296 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24297 "single channel AtmoLight)"
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24301 msgid "Use Software White adjust"
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24306 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24320 msgid "White Green"
24323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24324 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24333 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24337 msgid "Serial Port/Device"
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24342 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24343 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24349 msgid "Edge weightning"
24350 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24354 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24359 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24365 msgid "Darkness limit"
24366 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
24368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24370 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24371 "than one for letterboxed videos."
24374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24375 msgid "Hue windowing"
24378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24381 msgid "Used for statistics."
24382 msgstr "Embalirira"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24385 msgid "Sat windowing"
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24390 msgid "Filter length (ms)"
24391 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
24393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24395 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24400 msgid "Filter threshold"
24401 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24404 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24410 msgid "Filter smoothness (%)"
24411 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24415 msgid "Filter Smoothness"
24416 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24420 msgid "Output Color filter mode"
24421 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24425 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24430 msgid "No Filtering"
24431 msgstr "Segejja Vidiyo"
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24443 msgid "Frame delay (ms)"
24444 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24448 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24449 "20ms should do the trick."
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24454 msgid "Channel 0: summary"
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24459 msgid "Channel 1: left"
24460 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
24462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24464 msgid "Channel 2: right"
24467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24469 msgid "Channel 3: top"
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24474 msgid "Channel 4: bottom"
24475 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24478 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24486 msgid "Zone 4:summary"
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24490 msgid "Zone 3:left"
24493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24494 msgid "Zone 1:right"
24497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24502 msgid "Zone 2:bottom"
24505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24506 msgid "Channel / Zone Assignment"
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24511 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24512 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24513 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24514 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24515 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24516 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24520 msgid "Zone 0: Top gradient"
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24524 msgid "Zone 1: Right gradient"
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24528 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24532 msgid "Zone 3: Left gradient"
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24536 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24541 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24545 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24550 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24551 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24555 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24560 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24561 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24566 msgid "AtmoLight Filter"
24567 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24573 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24576 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24580 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24584 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24589 msgid "DMX options"
24592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24594 msgid "MoMoLight options"
24595 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
24597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24599 msgid "fnordlicht options"
24600 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
24602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24603 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24607 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24611 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24615 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24619 msgid "Change gradients"
24622 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24623 msgid "Value of the audio channels levels"
24626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24628 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24629 "be separated with ':'."
24632 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24633 #: modules/video_filter/logo.c:58
24634 msgid "X coordinate"
24635 msgstr "X kwanaganya"
24637 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24639 msgid "X coordinate of the bargraph."
24640 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24642 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24643 #: modules/video_filter/logo.c:61
24644 msgid "Y coordinate"
24645 msgstr "Y ekwanaganya"
24647 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24649 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24650 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24654 msgid "Transparency of the bargraph"
24655 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24659 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24665 msgid "Bargraph position"
24666 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24670 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24671 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24680 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24684 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24689 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24693 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24695 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24696 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24700 msgid "Audio Bar Graph Video"
24701 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24703 #: modules/video_filter/ball.c:98
24706 msgstr "ELangi ye nnukuta"
24708 #: modules/video_filter/ball.c:100
24709 msgid "Edge visible"
24712 #: modules/video_filter/ball.c:101
24713 msgid "Set edge visibility."
24716 #: modules/video_filter/ball.c:103
24719 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
24721 #: modules/video_filter/ball.c:104
24723 "Set ball speed, the displacement value in "
24724 "number of pixels by frame."
24727 #: modules/video_filter/ball.c:107
24731 #: modules/video_filter/ball.c:108
24733 "Set ball size giving its radius in number of "
24737 #: modules/video_filter/ball.c:111
24739 msgid "Gradient threshold"
24740 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
24742 #: modules/video_filter/ball.c:112
24743 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24746 #: modules/video_filter/ball.c:114
24747 msgid "Augmented reality ball game"
24750 #: modules/video_filter/ball.c:123
24752 msgid "Ball video filter"
24753 msgstr "Seegejja vidiyo"
24755 #: modules/video_filter/ball.c:124
24759 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24761 msgid "Number of time to blend"
24762 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24764 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24765 msgid "The number of time the blend will be performed"
24768 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24770 msgid "Alpha of the blended image"
24771 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24773 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24774 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24777 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24778 msgid "Image to be blended onto"
24781 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24782 msgid "The image which will be used to blend onto"
24785 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24787 msgid "Chroma for the base image"
24788 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24790 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24791 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24794 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24795 msgid "Image which will be blended"
24798 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24799 msgid "The image blended onto the base image"
24802 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24804 msgid "Chroma for the blend image"
24805 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
24807 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24809 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24810 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
24812 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24813 msgid "Blending benchmark filter"
24816 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24820 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24821 msgid "Benchmarking"
24824 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24828 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24830 msgid "Blend image"
24831 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24833 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24834 msgid "Video pictures blending"
24837 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24839 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24840 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24841 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24847 msgid "Bluescreen U value"
24848 msgstr "Obwasikulini kukono:"
24850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24852 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24853 "Defaults to 120 for blue."
24856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24858 msgid "Bluescreen V value"
24859 msgstr "Obwasikulini kukono:"
24861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24863 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24864 "Defaults to 90 for blue."
24867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24869 msgid "Bluescreen U tolerance"
24870 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
24872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24874 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24875 "value between 10 and 20 seems sensible."
24878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24880 msgid "Bluescreen V tolerance"
24881 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
24883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24885 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24886 "value between 10 and 20 seems sensible."
24889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24891 msgid "Bluescreen video filter"
24892 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24897 msgstr "Sikulini yona"
24899 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24901 msgid "Output width"
24904 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24905 msgid "Output (canvas) image width"
24908 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24910 msgid "Output height"
24913 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24914 msgid "Output (canvas) image height"
24917 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24919 msgid "Output picture aspect ratio"
24920 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24922 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24924 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24925 "have the same SAR as the input."
24928 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24931 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
24933 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24935 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24936 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24939 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24941 msgid "Automatically resize and pad a video"
24942 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
24944 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24948 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24950 msgid "Canvas video filter"
24951 msgstr "Seegejja vidiyo"
24953 #: modules/video_filter/chain.c:43
24954 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24957 #: modules/video_filter/clone.c:40
24958 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24961 #: modules/video_filter/clone.c:43
24963 msgid "Video output modules"
24964 msgstr "Enfulumya essomo"
24966 #: modules/video_filter/clone.c:44
24968 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24969 "separated list of modules."
24972 #: modules/video_filter/clone.c:47
24973 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24976 #: modules/video_filter/clone.c:55
24978 msgid "Clone video filter"
24979 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24981 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24983 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24984 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24985 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24986 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24989 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24991 msgid "Select one color in the video"
24992 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
24994 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24996 msgid "Color threshold filter"
24997 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
24999 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25001 msgid "Saturation threshold"
25002 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25004 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25006 msgid "Similarity threshold"
25007 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25009 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25010 msgid "Pixels to crop from top"
25013 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25014 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25017 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25018 msgid "Pixels to crop from bottom"
25021 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25022 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25025 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25026 msgid "Pixels to crop from left"
25029 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25030 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25033 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25034 msgid "Pixels to crop from right"
25037 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25038 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25041 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25042 msgid "Pixels to padd to top"
25045 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25046 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25049 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25051 msgid "Pixels to padd to bottom"
25052 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25054 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25055 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25058 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25059 msgid "Pixels to padd to left"
25062 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25063 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25066 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25067 msgid "Pixels to padd to right"
25070 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25071 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25074 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25079 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25080 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25082 msgid "Video scaling filter"
25083 msgstr "Seegejja vidiyo"
25085 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25089 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25093 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25098 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25103 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25106 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25108 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25111 msgstr "&Empuuliziganya"
25113 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25117 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25119 msgid "Streaming deinterlace mode"
25120 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25127 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25132 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25133 "frame boundaries. \n"
25135 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25136 "such as videos from a camcorder. \n"
25138 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25139 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25141 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25142 "(bright) field, too. \n"
25144 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25145 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25149 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25154 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25155 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25161 msgid "Deinterlacing video filter"
25162 msgstr "Keddeza endima"
25164 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25169 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25170 msgid "FIFO which will be read for commands"
25173 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25175 msgid "Output FIFO"
25178 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25179 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25182 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25183 msgid "Dynamic video overlay"
25186 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25191 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
25193 #: modules/video_filter/erase.c:56
25194 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25197 #: modules/video_filter/erase.c:59
25199 msgid "X coordinate of the mask."
25200 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25202 #: modules/video_filter/erase.c:61
25204 msgid "Y coordinate of the mask."
25205 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25207 #: modules/video_filter/erase.c:63
25208 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25211 #: modules/video_filter/erase.c:68
25213 msgid "Erase video filter"
25214 msgstr "Seegejja vidiyo"
25216 #: modules/video_filter/erase.c:69
25220 #: modules/video_filter/extract.c:62
25221 msgid "RGB component to extract"
25224 #: modules/video_filter/extract.c:63
25225 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25228 #: modules/video_filter/extract.c:74
25229 msgid "Extract RGB component video filter"
25232 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25233 msgid "Gaussian's std deviation"
25236 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25238 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25239 "to 3*sigma away in any direction."
25242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25243 msgid "Add a blurring effect"
25246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25248 msgid "Gaussian blur video filter"
25249 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25252 msgid "Gaussian Blur"
25255 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25257 msgid "Radius in pixels"
25258 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25260 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25263 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25265 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25266 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25269 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25271 msgid "Gradfun video filter"
25272 msgstr "Seegejja vidiyo"
25274 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25277 msgstr "Luyiringito"
25279 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25280 msgid "Debanding algorithm"
25283 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25285 msgid "Distort mode"
25286 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25288 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25289 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25292 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25293 msgid "Gradient image type"
25296 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25298 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25302 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25303 msgid "Apply cartoon effect"
25306 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25307 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25310 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25311 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25314 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25316 msgid "Gradient video filter"
25317 msgstr "Seegejja vidiyo"
25319 #: modules/video_filter/grain.c:54
25320 msgid "Variance of the gaussian noise"
25323 #: modules/video_filter/grain.c:58
25325 msgid "Minimal period"
25326 msgstr "Bi&tini Bilabika"
25328 #: modules/video_filter/grain.c:59
25329 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25332 #: modules/video_filter/grain.c:60
25334 msgid "Maximal period"
25335 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
25337 #: modules/video_filter/grain.c:61
25338 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25341 #: modules/video_filter/grain.c:64
25343 msgid "Grain video filter"
25344 msgstr "Seegejja vidiyo"
25346 #: modules/video_filter/grain.c:65
25350 #: modules/video_filter/grain.c:66
25351 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25354 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25355 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25358 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25359 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25362 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25363 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25366 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25367 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25370 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25371 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25374 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25375 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25378 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25379 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25382 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25383 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25386 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25387 msgid "HQ Denoiser 3D"
25390 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25391 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25394 #: modules/video_filter/invert.c:50
25396 msgid "Invert video filter"
25397 msgstr "Seegejja vidiyo"
25399 #: modules/video_filter/invert.c:51
25401 msgid "Color inversion"
25402 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
25404 #: modules/video_filter/logo.c:49
25406 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25407 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25408 "simply enter its filename."
25411 #: modules/video_filter/logo.c:52
25412 msgid "Logo animation # of loops"
25415 #: modules/video_filter/logo.c:53
25416 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25419 #: modules/video_filter/logo.c:55
25420 msgid "Logo individual image time in ms"
25423 #: modules/video_filter/logo.c:56
25424 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25427 #: modules/video_filter/logo.c:59
25428 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25431 #: modules/video_filter/logo.c:62
25432 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25435 #: modules/video_filter/logo.c:64
25436 msgid "Opacity of the logo"
25439 #: modules/video_filter/logo.c:65
25441 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25444 #: modules/video_filter/logo.c:67
25446 msgid "Logo position"
25447 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25449 #: modules/video_filter/logo.c:69
25451 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25452 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25455 #: modules/video_filter/logo.c:73
25457 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25458 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25460 #: modules/video_filter/logo.c:92
25462 msgid "Logo sub source"
25463 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
25465 #: modules/video_filter/logo.c:93
25467 msgid "Logo overlay"
25468 msgstr "Sangula akasanirizzo"
25470 #: modules/video_filter/logo.c:111
25472 msgid "Logo video filter"
25473 msgstr "Seegejja vidiyo"
25475 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25476 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25479 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25484 #: modules/video_filter/marq.c:89
25486 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25487 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25488 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25489 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25490 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25491 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25492 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25493 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25494 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25497 #: modules/video_filter/marq.c:104
25500 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25502 #: modules/video_filter/marq.c:105
25503 msgid "File to read the marquee text from."
25506 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25507 msgid "X offset, from the left screen edge."
25510 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25511 msgid "Y offset, down from the top."
25514 #: modules/video_filter/marq.c:110
25519 #: modules/video_filter/marq.c:111
25521 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25522 "(remains forever)."
25525 #: modules/video_filter/marq.c:114
25526 msgid "Refresh period in ms"
25529 #: modules/video_filter/marq.c:115
25531 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25532 "using meta data or time format string sequences."
25535 #: modules/video_filter/marq.c:119
25537 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25541 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25542 msgid "Font size, pixels"
25543 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25545 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25546 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25548 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
25551 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25553 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25554 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25555 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25556 "(red + green), #FFFFFF = white"
25559 #: modules/video_filter/marq.c:131
25561 msgid "Marquee position"
25562 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25564 #: modules/video_filter/marq.c:133
25566 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25567 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25571 #: modules/video_filter/marq.c:144
25573 msgid "Display text above the video"
25574 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25576 #: modules/video_filter/marq.c:151
25580 #: modules/video_filter/marq.c:152
25582 msgid "Marquee display"
25583 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
25585 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25590 msgid "Mirror orientation"
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25595 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25610 msgstr "Endagiriro"
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25613 msgid "Direction of the mirroring"
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25617 msgid "Left to right/Top to bottom"
25620 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25621 msgid "Right to left/Bottom to top"
25624 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25626 msgid "Mirror video filter"
25627 msgstr "Seegejja vidiyo"
25629 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25630 msgid "Mirror video"
25633 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25634 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25637 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25639 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25640 "opaque (default)."
25643 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25644 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25647 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25648 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25651 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25653 msgid "Top left corner X coordinate"
25654 msgstr "X kwanaganya"
25656 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25658 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25659 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25663 msgid "Top left corner Y coordinate"
25664 msgstr "Y ekwanaganya"
25666 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25668 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25669 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25671 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25673 msgid "Border width"
25674 msgstr "Obungi bwa bwino"
25676 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25677 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25680 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25682 msgid "Border height"
25683 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25686 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25689 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25691 msgid "Mosaic alignment"
25692 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
25694 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25696 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25697 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25701 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25703 msgid "Positioning method"
25704 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25706 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25708 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25709 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25710 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25713 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25714 #: modules/video_filter/wall.c:50
25716 msgid "Number of rows"
25717 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25719 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25721 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25725 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25726 #: modules/video_filter/wall.c:46
25728 msgid "Number of columns"
25729 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25731 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25733 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25734 "set to \"fixed\"."
25737 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25739 msgid "Keep aspect ratio"
25740 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25742 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25743 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25746 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25748 msgid "Keep original size"
25749 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
25751 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25752 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25755 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25756 msgid "Elements order"
25759 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25761 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25762 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25766 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25767 msgid "Offsets in order"
25770 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25772 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25773 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25774 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25779 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25780 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25784 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25788 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25792 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25796 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25798 msgid "Mosaic video sub source"
25799 msgstr "Seegejja vidiyo"
25801 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25805 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25806 msgid "Blur factor (1-127)"
25809 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25810 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25813 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25815 msgid "Motion blur filter"
25816 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
25818 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25820 msgid "Motion detect video filter"
25821 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25823 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25824 msgid "OpenCV face detection example filter"
25827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25829 msgid "OpenCV example"
25830 msgstr "Ggulawo Fayiro"
25832 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25833 msgid "Haar cascade filename"
25836 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25837 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25841 msgid "Use input chroma unaltered"
25844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25845 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25853 msgid "Don't display any video"
25856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25858 msgid "Display the input video"
25859 msgstr "Laga ebivudemu"
25861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25863 msgid "Display the processed video"
25864 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
25866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25867 msgid "Show only errors"
25870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25872 msgid "Show errors and warnings"
25873 msgstr "Ensobi era Okulabula"
25875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25876 msgid "Show everything including debug messages"
25879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25881 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25882 msgstr "Seegejja vidiyo"
25884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25890 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25895 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25900 msgid "OpenCV filter chroma"
25903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25905 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25909 msgid "Wrapper filter output"
25912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25913 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25917 msgid "OpenCV internal filter name"
25920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25921 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25924 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25926 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25929 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25930 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25933 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25935 msgid "Active windows"
25936 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
25938 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25939 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25942 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25943 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25946 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25947 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25950 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25952 msgstr "Okutabula Panora"
25954 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25955 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25958 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25959 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25962 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25963 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25966 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25967 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25970 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25972 msgid "Attenuation"
25975 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25977 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25978 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25981 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25982 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25985 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25987 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25990 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25991 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25994 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25996 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25999 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26000 msgid "Attenuation, end (in %)"
26003 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26004 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26007 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26008 msgid "middle position (in %)"
26011 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26013 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26017 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26018 msgid "Gamma (Red) correction"
26021 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26023 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26026 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26027 msgid "Gamma (Green) correction"
26030 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26032 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26035 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26036 msgid "Gamma (Blue) correction"
26039 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26041 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26044 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26045 msgid "Black Crush for Red"
26048 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26049 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26052 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26053 msgid "Black Crush for Green"
26056 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26057 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26060 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26061 msgid "Black Crush for Blue"
26064 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26065 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26068 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26069 msgid "White Crush for Red"
26072 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26073 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26076 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26077 msgid "White Crush for Green"
26080 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26081 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26084 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26085 msgid "White Crush for Blue"
26088 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26089 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26092 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26093 msgid "Black Level for Red"
26096 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26097 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26100 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26101 msgid "Black Level for Green"
26104 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26105 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26108 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26109 msgid "Black Level for Blue"
26112 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26113 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26116 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26117 msgid "White Level for Red"
26120 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26121 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26124 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26125 msgid "White Level for Green"
26128 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26129 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26132 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26133 msgid "White Level for Blue"
26136 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26137 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26140 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26141 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26144 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26146 msgid "Posterize video filter"
26147 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26149 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26150 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26153 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26155 msgid "Post processing quality"
26156 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
26158 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26160 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26161 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26162 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26163 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26166 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26167 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26170 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26172 msgid "Video post processing filter"
26173 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26175 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26178 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
26180 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26183 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26185 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26189 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26191 msgid "Psychedelic video filter"
26192 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26194 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26196 msgid "Number of puzzle rows"
26197 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26199 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26201 msgid "Number of puzzle columns"
26202 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26204 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26207 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
26209 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26210 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26213 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26216 msgstr "Obungi bwa bwino"
26218 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26220 msgid "Unshuffled Border width."
26221 msgstr "Obungi bwa bwino"
26223 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26225 msgid "Small preview"
26226 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26228 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26229 msgid "Show small preview."
26232 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26233 msgid "Small preview size"
26236 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26237 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26240 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26241 msgid "Piece edge shape size"
26244 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26245 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26248 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26250 msgid "Auto shuffle"
26253 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26254 msgid "Auto shuffle delay during game"
26257 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26260 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26262 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26263 msgid "Auto solve delay during game"
26266 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26271 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26272 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26275 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26276 msgid "jigsaw puzzle"
26279 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26280 msgid "sliding puzzle"
26283 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26284 msgid "swap puzzle"
26287 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26288 msgid "exchange puzzle"
26291 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26295 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26299 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26300 msgid "0/90/180/270"
26303 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26304 msgid "0/90/180/270/mirror"
26307 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26309 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26310 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26312 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26315 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
26317 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26322 msgid "VNC hostname or IP address."
26325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26330 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26331 msgid "VNC port number."
26334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26336 msgid "VNC Password"
26337 msgstr "Akasumuluzo"
26339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26341 msgid "VNC password."
26342 msgstr "Akasumuluzo"
26344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26345 msgid "VNC poll interval"
26348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26350 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26353 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26354 msgid "VNC polling"
26357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26358 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26363 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26370 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26371 msgid "Send key events to VNC host."
26374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26375 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26378 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26380 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26381 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26382 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26383 "is fully transparent (value 0)."
26386 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26387 msgid "Remote-OSD over VNC"
26390 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26395 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26397 msgid "Ripple video filter"
26398 msgstr "Seegejja vidiyo"
26400 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26402 msgstr "Akayego akatono"
26404 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26405 msgid "Angle in degrees"
26408 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26409 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26412 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26414 msgid "Use motion sensors"
26415 msgstr "Tegera Akalonda"
26417 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26419 msgid "Rotate video filter"
26420 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26422 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26424 msgstr "Okwetolola"
26426 #: modules/video_filter/rss.c:129
26430 #: modules/video_filter/rss.c:130
26431 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26434 #: modules/video_filter/rss.c:131
26436 msgid "Speed of feeds"
26437 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
26439 #: modules/video_filter/rss.c:132
26440 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26443 #: modules/video_filter/rss.c:133
26447 #: modules/video_filter/rss.c:134
26448 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26451 #: modules/video_filter/rss.c:136
26453 msgid "Refresh time"
26456 #: modules/video_filter/rss.c:137
26458 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26459 "feeds are never updated."
26462 #: modules/video_filter/rss.c:139
26464 msgid "Feed images"
26465 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26467 #: modules/video_filter/rss.c:140
26468 msgid "Display feed images if available."
26471 #: modules/video_filter/rss.c:147
26473 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26477 #: modules/video_filter/rss.c:160
26479 msgid "Text position"
26480 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26482 #: modules/video_filter/rss.c:162
26484 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26485 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26489 #: modules/video_filter/rss.c:166
26490 msgid "Title display mode"
26493 #: modules/video_filter/rss.c:167
26495 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26496 "images are enabled, 1 otherwise."
26499 #: modules/video_filter/rss.c:169
26500 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26503 #: modules/video_filter/rss.c:184
26506 msgstr "Tto Wereza"
26508 #: modules/video_filter/rss.c:184
26509 msgid "Always visible"
26512 #: modules/video_filter/rss.c:184
26513 msgid "Scroll with feed"
26516 #: modules/video_filter/rss.c:193
26520 #: modules/video_filter/rss.c:226
26521 msgid "RSS and Atom feed display"
26524 #: modules/video_filter/scene.c:57
26526 msgid "Image format"
26527 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26529 #: modules/video_filter/scene.c:58
26530 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26533 #: modules/video_filter/scene.c:61
26535 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26539 #: modules/video_filter/scene.c:66
26541 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26542 "video characteristics."
26545 #: modules/video_filter/scene.c:70
26546 msgid "Recording ratio"
26549 #: modules/video_filter/scene.c:71
26551 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26554 #: modules/video_filter/scene.c:74
26556 msgid "Filename prefix"
26557 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26559 #: modules/video_filter/scene.c:75
26561 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26562 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26565 #: modules/video_filter/scene.c:79
26567 msgid "Directory path prefix"
26568 msgstr "Endagiriro"
26570 #: modules/video_filter/scene.c:80
26572 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26573 "will be automatically saved in users homedir."
26576 #: modules/video_filter/scene.c:84
26577 msgid "Always write to the same file"
26580 #: modules/video_filter/scene.c:85
26582 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26583 "this case, the number is not appended to the filename."
26586 #: modules/video_filter/scene.c:89
26588 msgid "Send your video to picture files"
26589 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
26591 #: modules/video_filter/scene.c:93
26593 msgid "Scene filter"
26594 msgstr "Akasengejja obubaka"
26596 #: modules/video_filter/scene.c:94
26598 msgid "Scene video filter"
26599 msgstr "Seegejja vidiyo"
26601 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26602 msgid "Sepia intensity"
26605 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26606 msgid "Intensity of sepia effect"
26609 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26611 msgid "Sepia video filter"
26612 msgstr "Seegejja vidiyo"
26614 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26615 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26618 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26619 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26622 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26623 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26626 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26627 msgid "Augment contrast between contours."
26630 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26632 msgid "Sharpen video filter"
26633 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26637 msgid "Change subtitle delay"
26638 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26640 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26642 msgid "Delay calculation mode"
26643 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
26645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26647 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26648 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26649 "subtitle delay from its content (text)."
26652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26654 msgid "Calculation factor"
26655 msgstr "Tegera Akalonda"
26657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26659 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26662 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26663 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26666 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26667 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26670 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26671 msgid "Minimum alpha value"
26674 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26676 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26680 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26681 msgid "Interval between two disappearances"
26684 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26686 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26687 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26691 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26692 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26697 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26698 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26702 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26703 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26706 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26708 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26709 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26713 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26715 msgid "Absolute delay"
26716 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26718 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26719 msgid "Relative to source delay"
26722 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26723 msgid "Relative to source content"
26726 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26729 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26731 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26733 msgid "Overlap fix"
26734 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
26736 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26738 msgid "Scaling mode"
26739 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26741 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26743 msgid "Scaling mode to use."
26744 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
26746 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26748 msgid "Fast bilinear"
26751 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26755 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26756 msgid "Bicubic (good quality)"
26759 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26760 msgid "Experimental"
26763 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26764 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26767 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26771 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26772 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26775 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26779 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26783 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26787 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26788 msgid "Bicubic spline"
26791 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26796 #: modules/video_filter/transform.c:47
26798 msgid "Transform type"
26801 #: modules/video_filter/transform.c:53
26804 msgstr "Kyuusa codi"
26806 #: modules/video_filter/transform.c:53
26807 msgid "Anti-transpose"
26810 #: modules/video_filter/transform.c:56
26812 msgid "Video transformation filter"
26813 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
26815 #: modules/video_filter/transform.c:57
26816 msgid "Transformation"
26817 msgstr "Okukyusidwa"
26819 #: modules/video_filter/transform.c:58
26821 msgid "Rotate or flip the video"
26822 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
26824 #: modules/video_filter/wall.c:47
26825 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26828 #: modules/video_filter/wall.c:51
26829 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26832 #: modules/video_filter/wall.c:58
26834 msgid "Element aspect ratio"
26835 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26837 #: modules/video_filter/wall.c:59
26838 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26841 #: modules/video_filter/wall.c:68
26843 msgid "Wall video filter"
26844 msgstr "Seegejja vidiyo"
26846 #: modules/video_filter/wall.c:69
26849 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26851 #: modules/video_filter/wave.c:53
26853 msgid "Wave video filter"
26854 msgstr "Seegejja vidiyo"
26856 #: modules/video_filter/wave.c:54
26860 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26861 msgid "YUVP converter"
26864 #: modules/video_output/aa.c:56
26868 #: modules/video_output/aa.c:59
26869 msgid "ASCII-art video output"
26872 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26873 msgid "Chroma used"
26876 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26877 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26880 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26882 msgid "Android Surface video output"
26883 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
26885 #: modules/video_output/caca.c:56
26886 msgid "Color ASCII art video output"
26889 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26891 msgid "Output card"
26894 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26895 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26898 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26900 msgid "Desired output mode"
26901 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
26903 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26905 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26906 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26909 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26911 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26912 msgstr "Ekye yunga"
26914 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26916 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26919 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26921 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26922 "disables audio output."
26925 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26927 msgid "Video connection for DeckLink output."
26928 msgstr "Ekye yunga"
26930 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26931 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26934 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26936 msgid "DecklinkOutput"
26937 msgstr "Ebivundemu:"
26939 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26940 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26943 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26944 msgid "Decklink General Options"
26947 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26949 msgid "Decklink Video Output module"
26950 msgstr "Enfulumya essomo"
26952 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26954 msgid "Decklink Video Options"
26955 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26957 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26959 msgid "Decklink Audio Output module"
26960 msgstr "Enfulumya essomo"
26962 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26963 msgid "Decklink Audio Options"
26966 #: modules/video_output/directfb.c:50
26967 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26970 #: modules/video_output/drawable.c:34
26971 msgid "Window handle (HWND)"
26974 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26976 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26980 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26984 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26985 msgid "Embedded window video"
26988 #: modules/video_output/egl.c:46
26992 #: modules/video_output/egl.c:47
26994 msgid "EGL extension for OpenGL"
26995 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
26997 #: modules/video_output/fb.c:56
26998 msgid "Framebuffer device"
26999 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27001 #: modules/video_output/fb.c:58
27002 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27003 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27005 #: modules/video_output/fb.c:60
27006 msgid "Run fb on current tty"
27009 #: modules/video_output/fb.c:62
27011 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27012 "handling with caution)"
27015 #: modules/video_output/fb.c:65
27017 msgid "Framebuffer resolution to use"
27018 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27020 #: modules/video_output/fb.c:67
27022 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27023 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27026 #: modules/video_output/fb.c:70
27028 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27029 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27031 #: modules/video_output/fb.c:72
27033 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27034 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27038 #: modules/video_output/fb.c:76
27039 msgid "Image format (default RGB)"
27042 #: modules/video_output/fb.c:77
27044 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27045 "has no way to report its chroma."
27048 #: modules/video_output/fb.c:95
27050 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27051 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27053 #: modules/video_output/gl.c:40
27055 msgid "OpenGL extension"
27056 msgstr "Ebyogeredwako"
27058 #: modules/video_output/gl.c:41
27060 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27061 msgstr "Ebyogeredwako"
27063 #: modules/video_output/gl.c:42
27065 msgid "OpenGL ES extension"
27066 msgstr "Ebyogeredwako"
27068 #: modules/video_output/gl.c:44
27069 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27072 #: modules/video_output/gl.c:50
27076 #: modules/video_output/gl.c:51
27077 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27080 #: modules/video_output/gl.c:61
27085 #: modules/video_output/gl.c:62
27086 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27089 #: modules/video_output/gl.c:71
27094 #: modules/video_output/gl.c:72
27096 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27098 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27101 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27105 #: modules/video_output/glx.c:43
27107 msgid "GLX extension for OpenGL"
27108 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27110 #: modules/video_output/ios.m:66
27112 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27114 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27117 #: modules/video_output/ios2.m:75
27119 msgid "iOS OpenGL video output"
27121 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27124 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27125 msgid "Enable a workaround for T23"
27128 #: modules/video_output/kva.c:52
27130 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27131 "size is equal to or smaller than the movie size."
27134 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27137 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27139 #: modules/video_output/kva.c:57
27140 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27143 #: modules/video_output/kva.c:62
27147 #: modules/video_output/kva.c:62
27149 msgid "WarpOverlay!"
27150 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27152 #: modules/video_output/kva.c:62
27156 #: modules/video_output/kva.c:62
27160 #: modules/video_output/kva.c:72
27162 msgid "K Video Acceleration video output"
27163 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27165 #: modules/video_output/macosx.m:86
27167 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27169 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27172 #: modules/video_output/macosx.m:148
27173 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27176 #: modules/video_output/macosx.m:148
27178 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27179 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27183 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27184 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27187 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27189 msgid "Direct2D video output"
27190 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27192 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27193 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27196 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27197 msgid "Use hardware blending support"
27200 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27201 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27204 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27205 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27208 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27210 msgid "Direct3D video output"
27211 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27213 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27214 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27215 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27217 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27219 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27220 "doesn't have any effect when using overlays."
27223 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27224 msgid "Use video buffers in system memory"
27227 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27229 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27230 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27231 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27232 "doesn't have any effect when using overlays."
27235 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27236 msgid "Use triple buffering for overlays"
27239 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27241 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27242 "better video quality (no flickering)."
27245 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27246 msgid "Name of desired display device"
27249 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27251 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27252 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27253 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27256 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27258 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27262 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27263 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27266 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27269 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27271 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27272 msgid "OpenGL video output"
27275 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27276 msgid "Windows GDI video output"
27279 #: modules/video_output/sdl.c:56
27281 msgid "SDL chroma format"
27282 msgstr "Enkweka. etereza"
27284 #: modules/video_output/sdl.c:58
27286 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27287 "improve performances by using the most efficient one."
27290 #: modules/video_output/sdl.c:65
27291 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27294 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27295 msgid "Dummy image chroma format"
27298 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27300 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27301 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27304 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27306 msgid "Dummy video output"
27307 msgstr "Laga ebivudemu"
27309 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27311 msgid "Statistics video output"
27312 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27314 #: modules/video_output/vmem.c:43
27315 msgid "Video memory buffer width."
27318 #: modules/video_output/vmem.c:46
27319 msgid "Video memory buffer height."
27322 #: modules/video_output/vmem.c:48
27326 #: modules/video_output/vmem.c:49
27327 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27330 #: modules/video_output/vmem.c:51
27334 #: modules/video_output/vmem.c:52
27336 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27339 #: modules/video_output/vmem.c:59
27340 msgid "Video memory output"
27343 #: modules/video_output/vmem.c:60
27345 msgid "Video memory"
27346 msgstr "Segejja Vidiyo"
27348 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27350 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27352 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27355 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27357 msgid "X11 display"
27360 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27362 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27366 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27368 msgid "X11 window ID"
27371 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27376 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27377 msgid "X11 video window (XCB)"
27380 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27381 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27382 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27383 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27384 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27385 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27388 msgid "VLC media player"
27389 msgstr "VLC enyimbiso"
27391 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27392 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27393 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27399 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27404 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27408 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27409 msgid "X11 video output (XCB)"
27412 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27413 msgid "XVideo adaptor number"
27416 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27418 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27419 "functional adaptor."
27422 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27424 msgid "XVideo format id"
27425 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
27427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27429 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27430 "match for the video being played."
27433 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27438 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27439 msgid "XVideo output (XCB)"
27442 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27444 msgid "Video acceleration not available"
27445 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
27447 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27450 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27451 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27452 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27453 "the resolution is large."
27456 #: modules/video_output/yuv.c:41
27458 msgid "device, fifo or filename"
27459 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
27461 #: modules/video_output/yuv.c:42
27462 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27465 #: modules/video_output/yuv.c:46
27466 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27469 #: modules/video_output/yuv.c:48
27470 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27473 #: modules/video_output/yuv.c:49
27475 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27476 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27477 "frame into the output destination."
27480 #: modules/video_output/yuv.c:59
27485 #: modules/video_output/yuv.c:60
27487 msgid "YUV video output"
27488 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27490 #: modules/visualization/goom.c:45
27491 msgid "Goom display width"
27494 #: modules/visualization/goom.c:46
27495 msgid "Goom display height"
27498 #: modules/visualization/goom.c:47
27500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27501 "will be prettier but more CPU intensive)."
27504 #: modules/visualization/goom.c:50
27505 msgid "Goom animation speed"
27508 #: modules/visualization/goom.c:51
27510 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27513 #: modules/visualization/goom.c:57
27517 #: modules/visualization/goom.c:58
27519 msgid "Goom effect"
27520 msgstr "Okukosebwa amajji"
27522 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27524 msgid "projectM configuration file"
27525 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
27527 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27528 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27531 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27532 msgid "projectM preset path"
27535 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27536 msgid "Path to the projectM preset directory"
27539 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27544 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27546 msgid "Font used for the titles"
27547 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
27549 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27552 msgstr "Obunene bwe nukuta"
27554 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27556 msgid "Font used for the menus"
27557 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
27559 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27560 msgid "The width of the video window, in pixels."
27563 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27564 msgid "The height of the video window, in pixels."
27567 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27571 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27572 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27575 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27576 msgid "Mesh height"
27579 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27580 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27583 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27584 msgid "Texture size"
27587 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27588 msgid "The size of the texture, in pixels."
27591 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27595 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27596 msgid "libprojectM effect"
27599 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27601 msgid "Effects list"
27604 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27606 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27607 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27610 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27611 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27614 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27615 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27619 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27622 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27623 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27626 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27627 msgid "Number of blank pixels between bands."
27630 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27632 msgid "Amplification"
27633 msgstr "Enkozesesa"
27635 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27636 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27639 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27640 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27643 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27644 msgid "Enable original graphic spectrum"
27647 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27648 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27651 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27652 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27655 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27656 msgid "Draw the base of the bands"
27659 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27660 msgid "Base pixel radius"
27663 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27664 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27667 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27669 msgid "Spectral sections"
27670 msgstr "Egyero ye kimpimo"
27672 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27673 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27676 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27677 msgid "Peak height"
27680 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27681 msgid "Total pixel height of the peak items."
27684 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27685 msgid "Peak extra width"
27688 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27689 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27692 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27694 msgid "V-plane color"
27695 msgstr "Kyusa langi"
27697 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27698 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27701 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27704 msgstr "Okwekanyisa"
27706 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27708 msgid "Visualizer filter"
27709 msgstr "Seegejja vidiyo"
27711 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27712 msgid "Spectrum analyser"
27715 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27719 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27720 msgid "#paste your VLM commands here"
27723 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27724 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27727 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27728 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27731 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27737 msgstr "Ebivundemu:"
27739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27741 msgid "Subtitle codec"
27742 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
27744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27746 msgid "Output\tmethod"
27747 msgstr "Enfulumya essomo"
27749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27750 msgid "Multiplexer"
27753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27760 msgid "MUX options"
27763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27765 msgid "Video scale"
27766 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27771 msgid "Output port"
27774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27776 msgid "Output\tfile"
27777 msgstr "Enfulumya essomo"
27779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27781 msgid "Input media"
27782 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
27784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27790 msgid "Sample ui-state-error style."
27793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27796 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27798 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27799 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27804 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27807 msgstr "Ekitereza obungi"
27809 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27811 msgid "Column border"
27812 msgstr "Ekitereza obungi"
27814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27817 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
27819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27821 msgid "Mosaic Tiles"
27822 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
27824 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27826 msgid "Playback Rate"
27827 msgstr "Nzanya emabega"
27829 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27831 msgid "Audio Delay"
27832 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
27834 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27836 msgid "Subtitle Delay"
27837 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27844 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27845 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27847 msgid "VLC media player - Web Interface"
27848 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
27850 #: share/lua/http/index.html:215
27851 msgid "Hide / Show Library"
27854 #: share/lua/http/index.html:216
27855 msgid "Hide / Show Viewer"
27858 #: share/lua/http/index.html:217
27860 msgid "Manage Streams"
27861 msgstr "Egobberera"
27863 #: share/lua/http/index.html:218
27865 msgid "Track Synchronisation"
27866 msgstr "&Goberera Ekweka"
27868 #: share/lua/http/index.html:220
27870 msgid "VLM Batch Commands"
27873 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27876 msgstr "Okwetolola"
27878 #: share/lua/http/index.html:242
27880 msgid "Empty Playlist"
27881 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27883 #: share/lua/http/index.html:243
27885 msgid "Queue Selected"
27886 msgstr "Jjamu Ebilonde"
27888 #: share/lua/http/index.html:244
27890 msgid "Play Selected"
27891 msgstr "Nzanya emabega"
27893 #: share/lua/http/index.html:245
27895 msgid "Refresh List"
27898 #: share/lua/http/index.html:252
27899 msgid "Loading flowplayer..."
27902 #: share/lua/http/index.html:252
27903 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27906 #: share/lua/http/index.html:263
27908 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27909 "instead of the main interface."
27912 #: share/lua/http/index.html:264
27914 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27915 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27916 "right: <i>Manage Streams</i>"
27919 #: share/lua/http/index.html:268
27921 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27925 #: share/lua/http/index.html:269
27927 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27930 #: share/lua/http/index.html:272
27932 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27933 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27937 #: share/lua/http/index.html:275
27939 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27943 #: share/lua/http/index.html:278
27944 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27948 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27953 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27957 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27958 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27966 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27970 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27974 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27976 msgid "&Verbosity:"
27977 msgstr "Eddala lya Verbosity"
27979 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27984 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27985 msgid "&Save as..."
27986 msgstr "&Tereka nga..."
27988 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27990 msgid "Modules Tree"
27991 msgstr "Omuti gwe somo"
27993 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27995 msgid "Show extended options"
27996 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27999 msgid "Show &more options"
28000 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
28002 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28003 msgid "Change the caching for the media"
28004 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28017 msgstr "Obudde Wotandikira"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28021 msgid "Edit Options"
28024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28025 msgid "Extra media"
28026 msgstr "Empuuliziganya esukako"
28028 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28029 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28030 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
28032 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28034 msgid "Select the file"
28035 msgstr "Londa fayiro"
28037 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28039 msgid "Change the start time for the media"
28040 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28043 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28047 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28048 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28052 msgid "Capture mode"
28055 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28057 msgid "Select the capture device type"
28058 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
28060 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28061 msgid "Device Selection"
28062 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28064 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28068 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28069 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28070 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
28072 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28073 msgid "Advanced options..."
28074 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
28076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28078 msgid "Disc Selection"
28079 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28081 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28085 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28087 msgid "Disable Disc Menus"
28088 msgstr "Ebirimu DVD"
28090 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28092 msgid "No disc menus"
28093 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
28095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28097 msgid "Disc device"
28098 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
28100 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28102 msgid "Starting Position"
28103 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
28105 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28107 msgid "Audio and Subtitles"
28108 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28111 msgid "Choose one or more media file to open"
28112 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28116 msgid "File Selection"
28117 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28119 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28120 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28121 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
28123 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28129 msgid "Add a subtitle file"
28130 msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
28132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28134 msgid "Use a sub&title file"
28135 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
28137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28139 msgid "Select the subtitle file"
28140 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
28142 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28144 msgid "Network Protocol"
28145 msgstr "Obugobelezi"
28147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28148 msgid "Please enter a network URL:"
28149 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
28151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28153 msgid "Profile edition"
28154 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28219 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
28221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28233 msgid "Same as source"
28234 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28242 msgid "Custom options"
28243 msgstr "&VLM Entegeka"
28245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28248 msgstr "Eddala elisebayo"
28250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28253 msgstr "Tteri Tegeka"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28261 msgid "Encoding parameters"
28262 msgstr "X kwanaganya"
28264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28267 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28275 msgid "Sample Rate"
28276 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
28278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28279 msgid "Set up media sources to stream"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28284 msgid "Destination Setup"
28287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28289 msgid "Select destinations to stream to"
28290 msgstr "Londa ekingobberera"
28292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28294 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28295 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28300 msgid "New destination"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28304 msgid "Display locally"
28305 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28309 msgid "Transcoding Options"
28310 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
28312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28314 msgid "Select and choose transcoding options"
28315 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
28317 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28318 msgid "Activate Transcoding"
28319 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28323 msgid "Option Setup"
28326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28327 msgid "Set up any additional options for streaming"
28330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28332 msgid "Miscellaneous Options"
28333 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28337 msgid "Stream all elementary streams"
28338 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
28340 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28342 msgid "Generated stream output string"
28343 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
28345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28350 msgid "Output module:"
28351 msgstr "Nfulumya esomo:"
28353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28354 msgid "Visualization:"
28357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28359 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28360 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
28362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28364 msgid "Dolby Surround:"
28365 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
28367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28369 msgid "Replay gain mode:"
28370 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
28372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28373 msgid "Headphone surround effect"
28374 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
28376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28377 msgid "Normalize volume to:"
28378 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
28380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28382 msgid "Preferred audio language:"
28383 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
28385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28387 msgstr "Akasumuluzo:"
28389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28392 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
28394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28396 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28397 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
28399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28404 msgid "x264 profile and level selection"
28407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28408 msgid "x264 preset and tuning selection"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28413 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28414 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28417 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28418 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
28420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28422 msgid "Video quality post-processing level"
28423 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28426 msgid "Optical drive"
28427 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
28429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28431 msgid "Default optical device"
28432 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28439 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28440 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28444 msgid "HTTP proxy URL"
28445 msgstr "HTTP Pulox"
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28449 msgid "HTTP (default)"
28450 msgstr "Ky`enkalakalira"
28452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28453 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28454 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
28456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28457 msgid "Live555 stream transport"
28458 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
28460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28462 msgid "Default caching policy"
28463 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
28465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28470 msgid "Separate words by | (without space)"
28471 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
28473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28474 msgid "Save recently played items"
28475 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28479 msgid "Activate updates notifier"
28480 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
28482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28483 msgid "Look and feel"
28484 msgstr "Laba era oyetegereze"
28486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28487 msgid "Use custom skin"
28488 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28491 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28493 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
28496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28497 msgid "Use native style"
28498 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28502 msgid "Resize interface to video size"
28503 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28507 msgid "Show controls in full screen mode"
28508 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28512 msgid "Pause playback when minimized"
28513 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
28515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28516 msgid "Show media change popup:"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28521 msgid "Start in minimal view mode"
28522 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28526 msgid "Force window style:"
28527 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28531 msgid "Integrate video in interface"
28532 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28536 msgid "Show systray icon"
28537 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28540 msgid "Skin resource file:"
28541 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
28543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28544 msgid "Operating System Integration"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28549 msgid "File extensions association"
28550 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28553 msgid "Set up associations..."
28554 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28558 msgid "Playlist and Instances"
28559 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28562 msgid "Album art download policy:"
28563 msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28566 msgid "Pause on the last frame of a video"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28571 msgid "Allow only one instance"
28572 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28576 msgid "Configure Media Library"
28577 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28580 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28581 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28585 msgid "Show media title on video start"
28586 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28590 msgid "Enable subtitles"
28591 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28595 msgid "Subtitle Language"
28596 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28600 msgid "Default encoding"
28601 msgstr "Enkusike Yekalira"
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28605 msgid "Subtitle effects"
28606 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28609 msgid "Add a shadow"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28614 msgid "Add a background"
28615 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28630 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28631 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
28633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28639 msgid "Display device"
28642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28649 msgid "Deinterlacing"
28650 msgstr "Ddeinterlace"
28652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28654 msgid "Force Aspect Ratio"
28655 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28659 msgstr "vlc-ekifananyi"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28665 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28667 msgstr "Abakola wamu"
28669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28671 msgid "Edit settings"
28672 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
28674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28680 msgid "Run manually"
28681 msgstr "Ddukanya mubuntu"
28683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28685 msgid "Setup schedule"
28688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28689 msgid "Run on schedule"
28690 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28708 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28712 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
28714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28719 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28721 msgid "Check for VLC updates"
28722 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
28724 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28725 msgid "Launching an update request..."
28726 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
28728 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28729 msgid "Do you want to download it?"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28735 msgstr "Egaziya vidiyo"
28737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28744 msgid "Negate colors"
28745 msgstr "Kyusa langi"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28753 msgid "Interactive Zoom"
28754 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
28756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28764 msgstr "Akanya akadugavu"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28783 msgstr "Sangula akasanirizzo"
28785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28791 msgid "Output Color Filtermode"
28792 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28796 msgid "Brightness (%)"
28799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28801 msgid "Mark analyzed Pixels"
28802 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
28804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28806 msgid "Filter threshold (%)"
28807 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
28809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28811 msgid "Motion detect"
28812 msgstr "Okuzuula etambula"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28815 msgid "Anti-Flickering"
28818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28824 msgid "Spatial blur"
28825 msgstr "Egaziya vidiyo"
28827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28833 msgid "Anaglyph 3D"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28838 msgid "VLM configurator"
28839 msgstr "&VLM Entegeka"
28841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28842 msgid "Media Manager Edition"
28843 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28853 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28854 msgid "Select Input"
28855 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
28857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28859 msgstr "Ebivundemu:"
28861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28862 msgid "Select Output"
28863 msgstr "Londa Ebivundemu"
28865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28867 msgid "Time Control"
28868 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
28870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28872 msgid "Mux Control"
28875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28878 msgstr "Enkolagano:"
28880 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28884 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28885 msgid "Media Manager List"
28886 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
28889 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28890 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
28893 #~ msgid "General Input"
28897 #~ msgid "Chroma modules settings"
28898 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
28901 #~ msgid "Encoders settings"
28902 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
28905 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28906 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
28909 #~ msgid "No help available"
28910 #~ msgstr ") weeri."
28912 #~ msgid "Quick &Open File..."
28913 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
28915 #~ msgid "&Bookmarks"
28916 #~ msgstr "&Obulambe"
28918 #~ msgid "Fetch Information"
28919 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
28922 #~ msgstr "Seegejja"
28924 #~ msgid "Add to Media Library"
28925 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
28927 #~ msgid "Advanced Open..."
28928 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
28930 #~ msgid "Open Play&list..."
28931 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
28933 #~ msgid "Search Filter"
28934 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
28936 #~ msgid "&Services Discovery"
28937 #~ msgstr "&Epeereza Enzuula"
28939 #~ msgid "Image clone"
28940 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
28942 #~ msgid "Clone the image"
28943 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
28945 #~ msgid "Magnification"
28946 #~ msgstr "Okugejesa"
28948 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28949 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
28951 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28952 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
28954 #~ msgid "Image colors inversion"
28955 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
28957 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28958 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
28961 #~ msgid "Audio output channels mode"
28962 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
28965 #~ msgid "Audio visualizations "
28966 #~ msgstr "Etegera"
28969 #~ msgid "Control SAP flow"
28970 #~ msgstr "Enfugga"
28973 #~ msgid "Leave fullscreen"
28974 #~ msgstr "Ntaa Sikulini yona"
28977 #~ msgid "Hide interface"
28978 #~ msgstr "Qt enkolagano"
28981 #~ msgid "Select current widget"
28982 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
28984 #~ msgid "Aspect-ratio"
28985 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
28988 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28989 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
28992 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28993 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
28996 #~ msgid "GSM Audio"
28997 #~ msgstr "Endobozi"
29000 #~ msgid "dc1394 input"
29001 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29004 #~ msgid "Refresh list"
29005 #~ msgstr "Zza bugya"
29008 #~ msgid "Coffee pot control"
29009 #~ msgstr "v412 Efunga"
29012 #~ msgid "Auto Connection"
29013 #~ msgstr "Ekye yunga"
29016 #~ msgid "RTMP stream output"
29017 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
29020 #~ msgid "PVR video device"
29021 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
29024 #~ msgid "PVR radio device"
29025 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
29028 #~ msgstr "Kyadala"
29031 #~ msgid "Framerate"
29032 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29035 #~ msgid "Key interval"
29036 #~ msgstr "Ddeinterlace"
29039 #~ msgid "B Frames"
29043 #~ msgid "Bitrate peak"
29044 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
29047 #~ msgid "Audio bitmask"
29048 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
29051 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29052 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
29055 #~ msgid "RTMP input"
29056 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29059 #~ msgid "SFTP user name"
29060 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29063 #~ msgid "SFTP password"
29064 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29067 #~ msgid "Backlight compensation."
29068 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
29071 #~ msgid "Video4Linux2"
29072 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29075 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29076 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29079 #~ msgid "Open Sound System"
29080 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
29083 #~ msgid "OSS DSP device"
29084 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
29087 #~ msgid "Default Audio Device"
29088 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
29091 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29092 #~ msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
29095 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29096 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29104 #~ msgstr "Ekisenge"
29107 #~ msgid "Force interleaved method."
29108 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
29111 #~ msgid "Frames per second"
29112 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
29115 #~ msgid "Silent mode"
29116 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29119 #~ msgid "Filename of dump"
29120 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29123 #~ msgid "Dump buffer size"
29124 #~ msgstr "Etereka"
29126 #~ msgid "Video aspect ratio"
29127 #~ msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
29129 #~ msgid "Image file"
29130 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
29132 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29133 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
29135 #~ msgid "Transparency of the image"
29136 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
29138 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29139 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
29141 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29142 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29144 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29145 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
29147 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29148 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
29150 #~ msgid "Render text or image"
29151 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
29153 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29154 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
29156 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29157 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
29161 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29162 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
29164 #~ msgid "Commands"
29165 #~ msgstr "Ebilagiro"
29167 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29168 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
29170 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29171 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
29173 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29174 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
29176 #~ msgid "Frames per Second:"
29177 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
29179 #~ msgid "Subscreen width:"
29180 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
29182 #~ msgid "Subscreen height:"
29183 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
29186 #~ msgid "Image width:"
29187 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
29190 #~ msgid "Image height:"
29191 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
29193 #~ msgid "Load subtitles file:"
29194 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
29196 #~ msgid "SAP announce"
29197 #~ msgstr "SAP tagaza"
29199 #~ msgid "HTML Playlist"
29200 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
29202 #~ msgid "General Audio Settings"
29203 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
29205 #~ msgid "General Video Settings"
29206 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
29208 #~ msgid "Input & Codecs"
29209 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
29211 #~ msgid "Input & Codec settings"
29212 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
29214 #~ msgid "Enable Audio"
29215 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
29217 #~ msgid "HTTP Proxy"
29218 #~ msgstr "HTTP Pulox"
29220 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29221 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
29223 #~ msgid "Font Size"
29224 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
29226 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29227 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
29230 #~ msgid "Outline Color"
29231 #~ msgstr "Kyusa langi"
29233 #~ msgid "Enable Video"
29234 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
29236 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29238 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29242 #~ msgid " [Video Decoding]"
29243 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
29246 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29247 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29250 #~ msgid " [Streaming]"
29251 #~ msgstr "Okugobberera"
29253 #~ msgid "Show playlist"
29254 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
29256 #~ msgid "Preamp\n"
29257 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
29263 #~ msgid "Enable spatializer"
29264 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
29267 #~ msgid "Add to playlist"
29268 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
29270 #~ msgid "Icon View"
29271 #~ msgstr "Laba Akakoni"
29273 #~ msgid "List View"
29274 #~ msgstr "Laba Olukalala"
29277 #~ msgid "Hotkey for "
29278 #~ msgstr "Epesa ebbi"
29280 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29281 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
29283 #~ msgid "Input && Codecs"
29284 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
29287 #~ msgid "Allow downloading media information"
29288 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
29291 #~ msgid "Save and Continue"
29292 #~ msgstr "Weyogerenyo"
29295 #~ msgid "Compiler: "
29296 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
29300 #~ msgstr "Enkusike"
29302 #~ msgid "&Convert"
29303 #~ msgstr "&Kyuusa"
29306 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
29309 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29310 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
29312 #~ msgid "Audio &Channels"
29313 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
29315 #~ msgid "&Subtitles Track"
29316 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
29318 #~ msgid "&Navigation"
29319 #~ msgstr "&Kuwenja"
29321 #~ msgid "Advanced options"
29322 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
29324 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29325 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
29328 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29329 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
29332 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29333 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
29336 #~ msgid "Username for the database"
29337 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
29340 #~ msgid "Port for the database"
29341 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
29344 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29345 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
29348 #~ msgid "OSD configuration importer"
29349 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
29352 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29353 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
29356 #~ msgid "Flip vertical position"
29357 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
29360 #~ msgid "XOSD interface"
29361 #~ msgstr "Qt enkolagano"
29364 #~ msgid "Disable ES id"
29365 #~ msgstr "Sobozesa"
29368 #~ msgid "Enable ES id"
29369 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
29372 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29373 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
29376 #~ msgid "Mute audio"
29377 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
29380 #~ msgid "Audio Language"
29381 #~ msgstr "Olulimi"
29384 #~ msgid "Edge Weightning"
29385 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
29388 #~ msgid "Darkness Limit"
29389 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
29392 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29393 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29396 #~ msgid "Automatic cropping"
29397 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
29400 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29401 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
29404 #~ msgid "Manual ratio"
29405 #~ msgstr "Entabula"
29408 #~ msgid "Number of images for change"
29409 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29412 #~ msgid "Number of lines for change"
29413 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29416 #~ msgid "Number of non black pixels "
29417 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29420 #~ msgid "Luminance threshold "
29421 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29424 #~ msgid "Crop video filter"
29425 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
29428 #~ msgid "Configuration file"
29429 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
29432 #~ msgid "Menu position"
29436 #~ msgid "On Screen Display menu"
29437 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
29440 #~ msgid "Enable desktop mode "
29441 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29444 #~ msgid "Stream Name"
29445 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
29448 #~ msgid "Video Codec"
29449 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29452 #~ msgid "Audio Codec"
29453 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
29456 #~ msgid "Subtitle Codec"
29457 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29460 #~ msgid "Video Bit Rate"
29461 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29464 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29465 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
29468 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29469 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
29472 #~ msgid "MUX Options"
29473 #~ msgstr "Ebilala"
29476 #~ msgid "Output Destination"
29477 #~ msgstr "Wolaga awampya"
29480 #~ msgid "Output File"
29481 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29484 #~ msgid "File Name"
29485 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29489 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
29493 #~ msgstr "Obuwavvu"
29496 #~ msgid "Columns:"
29497 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
29501 #~ msgstr "Obuwavvu"
29504 #~ msgid "Preamp: "
29512 #~ msgid "Destinations"
29516 #~ msgid "Group name"
29517 #~ msgstr "Obusawo"
29520 #~ msgid "Instances"
29521 #~ msgstr "Okwefaniriza"
29524 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29525 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
29527 #~ msgid "Menus language:"
29528 #~ msgstr "Elimi eziriwo:"
29531 #~ msgid "Subtitles Language"
29532 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29535 #~ msgid "Black slot"
29536 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
29539 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29540 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
29543 #~ msgid "Duration in second"
29546 #~ msgid "Override parametters"
29547 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
29549 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29550 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
29553 #~ msgid "Previous/Backward"
29554 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
29557 #~ msgid "Next/Forward"
29558 #~ msgstr "Dda Mumaso"
29560 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29561 #~ msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
29567 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29568 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
29571 #~ msgid "Video Filters..."
29572 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29574 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29575 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
29577 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29578 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
29580 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29581 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
29584 #~ msgid "Video output is not supported"
29585 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
29588 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29590 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
29593 #~ msgid "Front speakers"
29594 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
29597 #~ msgid "ALSA device"
29598 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
29600 #~ msgid "Default Volume"
29601 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
29604 #~ msgid "Open a Media"
29605 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
29608 #~ msgid "&Open a Media"
29609 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
29612 #~ msgid "Live Update"
29613 #~ msgstr "Ebbigya"
29616 #~ msgid "Display on &Desktop"
29617 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29620 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29621 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
29624 #~ msgid "Elasped time"
29625 #~ msgstr "Zza bugya"
29627 #~ msgid "Clear Menu"
29628 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
29631 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29632 #~ msgstr "Efuga Sikulini yona"
29640 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
29647 #~ msgid "Full Screen"
29648 #~ msgstr "Sikulini yona"
29651 #~ msgid "Easy Stream"
29652 #~ msgstr "Egobberera"
29655 #~ msgid "Seek Time"
29656 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
29659 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29660 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
29663 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29664 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
29667 #~ msgid "Streaming Output"
29668 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
29671 #~ msgid "Create Stream"
29672 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
29675 #~ msgid "Capture Screen"
29676 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
29680 #~ msgstr "&Ggalawo"
29687 #~ msgid "Create Mosaic"
29688 #~ msgstr "Tondawo"
29691 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29692 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
29695 #~ msgid "Remove Stream"
29696 #~ msgstr "Jjamu Ebilonde"
29699 #~ msgid "Create New Stream"
29700 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
29703 #~ msgid "Delete All Streams"
29704 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
29707 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29708 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
29711 #~ msgid "Refresh Streams"
29712 #~ msgstr "Zza bugya"
29716 #~ msgstr "&Olukalala"
29719 #~ msgid "Left rear"
29723 #~ msgid "Right rear"
29727 #~ msgid "Quiet mode."
29728 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
29731 #~ msgid "Preload Directory"
29732 #~ msgstr "Tondawo Kinnemu"
29735 #~ msgid "Motion blue"
29736 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
29738 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29739 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
29743 #~ msgstr "Ebivaamu"
29746 #~ msgid "Zoom playlist"
29747 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
29751 #~ msgstr "Epesa ebbi"
29754 #~ msgid "Telnet Interface"
29755 #~ msgstr "Enyanjula"
29758 #~ msgid "Web Interface"
29759 #~ msgstr "Enyanjula"
29762 #~ msgid "Video output filter module"
29763 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29766 #~ msgid "Transponder FEC"
29767 #~ msgstr "Kyuusa codi"
29770 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29771 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
29774 #~ msgid "HTTP password"
29775 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29778 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29779 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
29782 #~ msgid "Invalid polarization"
29783 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
29786 #~ msgid "Fake video input"
29787 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29790 #~ msgid "Directory input"
29791 #~ msgstr "Endagiriro"
29794 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29795 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
29798 #~ msgid "Audio Channel"
29799 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
29802 #~ msgid "Brightness of the video input."
29803 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
29806 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29807 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
29810 #~ msgid "Decimation"
29814 #~ msgid "Video4Linux"
29815 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29819 #~ msgstr "Sazaamu"
29823 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
29826 #~ msgid "No Audio Device"
29827 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
29830 #~ msgid "Reload image file"
29831 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
29834 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29835 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
29838 #~ msgid "Fake video decoder"
29839 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29842 #~ msgid "Enable debug"
29843 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
29846 #~ msgid "Host address"
29847 #~ msgstr "IP Endagiriro"
29850 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29851 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
29854 #~ msgid "VLM remote control interface"
29855 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
29858 #~ msgid "AVI Index"
29862 #~ msgid "Don't repair"
29863 #~ msgstr "Tto Wereza"
29866 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29867 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
29869 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29870 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
29873 #~ msgstr "Kuza mabega"
29875 #~ msgid "Fast Forward"
29876 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
29878 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29879 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
29881 #~ msgid "Extended controls"
29882 #~ msgstr "Enfunga egaze"
29884 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29885 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
29887 #~ msgid "General editing filters"
29888 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
29890 #~ msgid "Distortion filters"
29891 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
29896 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29897 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
29899 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29900 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
29902 #~ msgid "Image cropping"
29903 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
29905 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29906 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
29908 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29909 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
29911 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29912 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
29914 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29915 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
29917 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29918 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
29920 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29922 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
29924 #~ msgid "Adjust Image"
29925 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
29927 #~ msgid "Audio Filter"
29928 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
29930 #~ msgid "About the video filters"
29931 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
29933 #~ msgid "Controller..."
29934 #~ msgstr "Enfuga..."
29936 #~ msgid "Equalizer..."
29937 #~ msgstr "Eyekanisa..."
29939 #~ msgid "Extended Controls..."
29940 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
29942 #~ msgid "Volume: %d%%"
29943 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
29945 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29946 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
29948 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29949 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
29951 #~ msgid "No device connected"
29952 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
29954 #~ msgid "Screen Capture Input"
29955 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
29957 #~ msgid "No %@s found"
29958 #~ msgstr "Tteri %@s ezuuse"
29960 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29961 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
29963 #~ msgid "iSight Capture Input"
29964 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
29966 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29967 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
29970 #~ msgstr "1 kintu"
29972 #~ msgid "Empty Folder"
29973 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
29975 #~ msgid "Default Server Port"
29976 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
29978 #~ msgid "Add controls to the video window"
29979 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
29981 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29982 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
29984 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29985 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
29987 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29988 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
29990 #~ msgid "Input Settings not saved"
29991 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
29993 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29994 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
29996 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29997 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
30004 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30005 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
30008 #~ msgid " Information "
30009 #~ msgstr "Amawulire"
30012 #~ msgid "No item currently playing"
30013 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
30017 #~ msgstr "Embeera"
30019 #~ msgid "Input caching:"
30020 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
30022 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30023 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
30025 #~ msgid "&Extra Metadata"
30026 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
30028 #~ msgid "&Codec Details"
30029 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
30031 #~ msgid "&Statistics"
30032 #~ msgstr "&Embalilira"
30037 #~ msgid "Verbosity Level"
30038 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
30040 #~ msgid "Message filter"
30041 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
30044 #~ msgstr "&Ebbigja"
30046 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30047 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
30050 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30051 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
30053 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30054 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
30056 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30057 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
30059 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30060 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30062 #~ msgid "Sna&pshot"
30063 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
30066 #~ msgstr "Eki&pimo"
30068 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30069 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
30071 #~ msgid "Configure podcasts..."
30072 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
30074 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30075 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
30077 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30081 #~ msgid "Skins loader demux"
30082 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
30085 #~ msgid "Font Effect"
30086 #~ msgstr "Ebivaamu"
30089 #~ msgid "Lua Interface Module"
30090 #~ msgstr "Enyanjula"
30093 #~ msgid "Use SAP cache"
30094 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
30097 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30098 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
30101 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30103 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
30106 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30107 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
30110 #~ msgid "OpenGL Provider"
30111 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30114 #~ msgid "Snapshot width"
30115 #~ msgstr "Ekifananyi"
30118 #~ msgid "Snapshot height"
30119 #~ msgstr "Ekifananyi"
30122 #~ msgid "Snapshot output"
30123 #~ msgstr "Ekifananyi"
30126 #~ msgid "ID of the video output X window"
30127 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
30130 #~ msgid "Enable peaks"
30131 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
30134 #~ msgid "Enable bands"
30135 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
30138 #~ msgid "Enable base"
30139 #~ msgstr "Sobozesa"
30141 #~ msgid "Font size:"
30142 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
30145 #~ msgid "Text alignment:"
30146 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
30149 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30150 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
30152 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30153 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
30155 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30157 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
30159 #~ msgid "Color fun"
30160 #~ msgstr "Okusamu langi"
30163 #~ msgid "Vout/Overlay"
30164 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
30167 #~ msgid "Subpicture filters"
30168 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
30171 #~ msgid "Video filters"
30172 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30175 #~ msgid "Vout filters"
30176 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30178 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30179 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
30181 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30182 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
30184 #~ msgid "...when VLC is in background"
30185 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"