1 # Afrikaans translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011
7 # Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>, 2015-2016
8 # ste soren <st3soren@gmail.com>, 2015
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "Hierdie program het GEEN WAARBORG, tot die mate deur die wet toegelaat.\n"
32 "U mag dit onder die voorwaardes van die GNU Algemene Openbare Lisensie "
34 "sien die lêer genaamd KOPIËRING vir besonderhede.\n"
35 "Geskryf deur die VideoLAN-span; sien die OUTEURS-lêer.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC-voorkeure"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "Kies “Gevorderde Opsies” om alle opsies te sien."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
47 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
48 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "Hoofkoppelvlakinstellings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Hoofkoppelvlak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Beheerkoppelvlakke"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Instellings vir VLC se beheerkoppelvlakke"
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Snelsleutelinstellings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
82 #: modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
84 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
85 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
86 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
87 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
88 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
89 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
90 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Oudio-instellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Algemene oudio-instellings"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "Oudiofilters word gebruik om die oudiostroom te verwerk."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 msgid "Audio resampler"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Visualiserings"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
123 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Oudiovisualiserings"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "Afvoermodules"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "Algemene instellings die oudio-afvoermodules."
135 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
138 msgid "Miscellaneous"
141 #: include/vlc_config_cat.h:70
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "Diverse oudio-instellings en -modules."
145 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
146 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
155 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 msgid "Video settings"
165 msgstr "Video-instellings"
167 #: include/vlc_config_cat.h:76
168 msgid "General video settings"
169 msgstr "Algemene video-instellings"
171 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "Algemene instellings vir video-afvoermodules."
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr "Onderskrifte / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "Toevoer / Kodeks"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr "Instellings vir toevoer, demultipleksering, dekodering en enkodering"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "Toegang modules"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "Stroomfilters"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
224 "Stroomfilters is spesiale modules wat gevorderde operasies op die "
225 "toevoerkant van VLC toelaat. Hanteer versigtig…"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Demuksers word gebruik om oudio- en videostrome te skei."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 "Instellings vir die video-, beeld- of video+oudiodekodeerders en -"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 #: include/vlc_config_cat.h:119
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Instellings vir oudio-alleendekodeerders en -enkodeerders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "Subtitle codecs"
255 msgstr "Onderskrifkodeks"
257 #: include/vlc_config_cat.h:122
258 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
260 "Instellings vir onderskrif-, teleteks- en CC-dekodeerders en -enkodeerders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124
263 msgid "General input settings. Use with care..."
264 msgstr "Algemene toevoerinstellings. Hanteer versigtig…"
266 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
267 #: modules/access/avio.h:50
268 msgid "Stream output"
269 msgstr "Stroom-lewering"
271 #: include/vlc_config_cat.h:129
273 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
274 "saving incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 msgid "General stream output settings"
286 #: include/vlc_config_cat.h:139
290 #: include/vlc_config_cat.h:141
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:147
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Toegangafvoer"
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
310 #: include/vlc_config_cat.h:154
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 #: include/vlc_config_cat.h:163
328 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
329 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
330 "for each sout stream module here."
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 #: include/vlc_config_cat.h:169
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
342 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
344 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
347 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
349 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
353 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 #: include/vlc_config_cat.h:178
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Algemene afspeellys gedrag"
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Diensbespeuring"
367 #: include/vlc_config_cat.h:180
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
374 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
379 #: include/vlc_config_cat.h:185
380 msgid "Advanced settings. Use with care..."
381 msgstr "Gevorderde instellings. Hanteer versigtig…"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Gevorderde instellings"
387 #: include/vlc_intf_strings.h:46
388 msgid "&Open File..."
389 msgstr "&Open Lêer..."
391 #: include/vlc_intf_strings.h:47
392 msgid "&Advanced Open..."
393 msgstr "$Gevorderde Open…"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:48
396 msgid "Open D&irectory..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:49
400 msgid "Open &Folder..."
401 msgstr "Open &Vouer…"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:50
404 msgid "Select one or more files to open"
405 msgstr "Kies een of meer lêers om te open"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Directory"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Folder"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:55
416 msgid "Media &Information"
417 msgstr "Media-&inligting"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:56
420 msgid "&Codec Information"
421 msgstr "&Kodekinligting"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:57
427 #: include/vlc_intf_strings.h:58
428 msgid "Jump to Specific &Time"
429 msgstr "Spring na Spesifieke &Tyd"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:59
432 msgid "Custom &Bookmarks"
433 msgstr "Pasgemaakte &Boekmerke"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:60
436 msgid "&VLM Configuration"
437 msgstr "&VLM-opstelling"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:62
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "Verwyder Geselekteerde"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "Herbenoem Gids…"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "Herbenoem Vouer…"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "Toon Houergids…"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 msgid "Show Containing Folder..."
485 msgstr "Toon Houervouer…"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:74
491 #: include/vlc_intf_strings.h:75
495 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
498 msgstr "Herhaal almal"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
512 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
516 #: include/vlc_intf_strings.h:83
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "Voeg by speellys"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
522 msgstr "Voeg Lêer toe…"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:86
525 msgid "Add Directory..."
526 msgstr "Voeg Gids toe…"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:87
529 msgid "Add Folder..."
530 msgstr "Voeg Vouer toe…"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:89
533 msgid "Save Playlist to &File..."
534 msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
541 #: include/vlc_intf_strings.h:99
542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
547 #: include/vlc_intf_strings.h:100
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
576 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom by VLC-mediaspeler-hulp</"
577 "h2><h3>Dokumentasie</h3><p>U kan VLC-dokumentasie op VideoLAN se <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>-webwerf vind.</p><p>Indien u VLC vir "
579 "die eerste keer gebruik, lees asb. die<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
580 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Inleiding tot VLC-mediaspeler</em></a>.</"
581 "p><p>U sal inligting oor hoe om die speler te gebruik in die <br>\"<a href="
582 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hoe om lêers met "
583 "VLC-mediaspeler te speel</em></a>\"-dokument kry.</p><p>U sal inligting vir "
584 "al die stoor-, omskakelings-, transkoderings-, enkoderings-, muks en "
585 "stroomtake in die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Streaming_HowTo\">Stroomdokumentasie</a> vind.</p><p>Indien die terminologie "
587 "onduidelik is, konsulteer asb. die <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
588 "Knowledge_Base\">kennisbasis</a>.</p><p>Lees die <a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Hotkeys\">snelsleutelblad</a> om die hoofsnelsleutels te "
590 "verstaan.</p><h3>Help</h3><p>Voordat u enige vrae vra, verwys uself asb. na "
591 "die <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">gereelde vrae</a>.</"
592 "p><p>Dan kan u hulp op dieY <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</"
593 "a>, die <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-poslyste</a> of "
594 "ons IRC-kanaal (<em>#videolan</em> op irc.freenode.net) kry (en aanbied).</"
595 "p><h3>Dra by tot die projek</h3><p>U kan die VideoLAN-projek help deur van u "
596 "tyd aan gemeenskapshulp af te staan, velle te ontwerp, die dokumentasie te "
597 "vertaal, te toets en te kodeer. U kan ook fondse en ander hulpbronne gee. U "
598 "kan ook natuurlik VLC-mediaspeler <b>bevorder.</b></p></body></html>"
600 #: src/audio_output/filters.c:267
601 msgid "Audio filtering failed"
604 #: src/audio_output/filters.c:268
606 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 msgstr "Die maksimum aantal filters (%u) is bereik."
609 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
610 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
615 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
617 msgstr "Spektrometer"
619 #: src/audio_output/output.c:267
623 #: src/audio_output/output.c:270
627 #: src/audio_output/output.c:273
632 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
636 #: src/audio_output/output.c:325
640 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
642 msgid "Stereo audio mode"
645 #: src/audio_output/output.c:419
648 msgstr "Oorspronklike ID"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 msgid "Dolby Surround"
652 msgstr "Dolby Surround"
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
655 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
657 #: modules/codec/twolame.c:70
661 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
662 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
663 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
666 #: modules/control/gestures.c:85
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
670 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
671 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
679 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
683 #: modules/control/gestures.c:85
684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
687 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
688 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "Omgekeerde stereo"
697 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
702 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
703 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
704 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
705 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
710 #: src/config/file.c:452
714 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
718 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
722 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
726 #: src/config/help.c:164
727 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
728 msgstr "Om volledige hulp te kry, gebruik '-H'."
730 #: src/config/help.c:168
733 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
734 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
735 "They will be enqueued in the playlist.\n"
736 "The first item specified will be played first.\n"
739 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
740 " -option A single letter version of a global --option.\n"
741 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
742 " and that overrides previous settings.\n"
744 "Stream MRL syntax:\n"
745 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
746 " [:option=value ...]\n"
748 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
749 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
752 " file:///path/file Plain media file\n"
753 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
754 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
755 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
756 " screen:// Screen capture\n"
757 " dvd://[device] DVD device\n"
758 " vcd://[device] VCD device\n"
759 " cdda://[device] Audio CD device\n"
760 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
761 " UDP stream sent by a streaming server\n"
762 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
763 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
767 #: src/config/help.c:490
769 msgid "(default enabled)"
770 msgstr "(verstek geaktiveer)"
772 #: src/config/help.c:491
774 msgid "(default disabled)"
775 msgstr "(verstek gedeaktiveer)"
777 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
781 #: src/config/help.c:651
782 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
785 #: src/config/help.c:656
787 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
789 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
793 #: src/config/help.c:663
795 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
799 #: src/config/help.c:721
801 msgid "VLC version %s (%s)\n"
802 msgstr "VLC weergawe %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:722
806 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
807 msgstr "Saamgestel deur %s op %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:724
811 msgid "Compiler: %s\n"
812 msgstr "Samesteller: %s\n"
814 #: src/config/help.c:753
818 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
821 #: src/config/help.c:768
824 "Press the RETURN key to continue...\n"
827 #: src/darwin/error.c:37
828 msgid "Unknown error"
829 msgstr "Onbekende fout"
831 #: src/input/control.c:204
836 #: src/input/decoder.c:1875
837 msgid "No description for this codec"
838 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
840 #: src/input/decoder.c:1877
841 msgid "Codec not supported"
842 msgstr "Kodek word nie ondersteun nie"
844 #: src/input/decoder.c:1878
846 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 msgstr "VLC kon nie die formaat “%4.4s” (%s) dekodeer nie"
849 #: src/input/decoder.c:1882
850 msgid "Unidentified codec"
851 msgstr "Ongeïdentifiseerde kodek"
853 #: src/input/decoder.c:1883
854 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
855 msgstr "VLC kon nie die oudio- of videokodek identifiseer nie"
857 #: src/input/decoder.c:1894
861 #: src/input/decoder.c:1894
865 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
867 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Stroom / Transkodering het misluk"
871 #: src/input/decoder.c:1903
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr "VLC kon nie die %s-module open nie."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr "VLC kon nie die dekodeermodule open nie."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
885 #: src/input/es_out.c:1185
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
896 #: src/input/es_out.c:1216
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #: modules/lua/extension.c:1184
910 #: src/input/es_out.c:2132
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
915 #: src/input/es_out.c:2134
917 msgid "Closed captions %u"
920 #: src/input/es_out.c:3061
922 msgstr "Oorspronklike ID"
924 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
932 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
939 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
946 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
947 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
953 #: src/input/es_out.c:3088
954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
955 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
959 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
960 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
962 msgstr "Monster tempo"
964 #: src/input/es_out.c:3093
969 #: src/input/es_out.c:3103
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "Bits per monster"
973 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
977 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
981 #: src/input/es_out.c:3108
986 #: src/input/es_out.c:3120
987 msgid "Track replay gain"
990 #: src/input/es_out.c:3122
991 msgid "Album replay gain"
994 #: src/input/es_out.c:3123
999 #: src/input/es_out.c:3133
1001 msgid "Video resolution"
1002 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
1004 #: src/input/es_out.c:3138
1005 msgid "Buffer dimensions"
1008 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1009 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1010 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1011 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1013 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1015 #: modules/video_filter/fps.c:42
1017 msgstr "Raampietempo"
1019 #: src/input/es_out.c:3159
1020 msgid "Decoded format"
1021 msgstr "Gedekodeerde formaat"
1023 #: src/input/es_out.c:3164
1026 msgstr "Agter links"
1028 #: src/input/es_out.c:3164
1033 #: src/input/es_out.c:3165
1034 msgid "Right bottom"
1037 #: src/input/es_out.c:3165
1042 #: src/input/es_out.c:3166
1045 msgstr "Onder links"
1047 #: src/input/es_out.c:3166
1049 msgid "Bottom right"
1052 #: src/input/es_out.c:3167
1056 #: src/input/es_out.c:3167
1061 #: src/input/es_out.c:3169
1066 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1067 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1068 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 msgstr "Ongedefinieerd"
1072 #: src/input/es_out.c:3177
1074 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1075 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
1077 #: src/input/es_out.c:3179
1079 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1080 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
1082 #: src/input/es_out.c:3187
1084 msgid "Color primaries"
1085 msgstr "Kleur boodskappe"
1087 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1092 #: src/input/es_out.c:3201
1093 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1096 #: src/input/es_out.c:3205
1097 msgid "Color transfer function"
1100 #: src/input/es_out.c:3218
1103 msgstr "Kleur boodskappe"
1105 #: src/input/es_out.c:3218
1110 #: src/input/es_out.c:3220
1114 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1117 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1118 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1119 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1120 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1121 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1125 #: src/input/es_out.c:3228
1130 #: src/input/es_out.c:3229
1135 #: src/input/es_out.c:3230
1138 msgstr "Onder links"
1140 #: src/input/es_out.c:3231
1142 msgid "Bottom Center"
1143 msgstr "Onder links"
1145 #: src/input/es_out.c:3235
1147 msgid "Chroma location"
1150 #: src/input/es_out.c:3244
1154 #: src/input/es_out.c:3247
1155 msgid "Equirectangular"
1158 #: src/input/es_out.c:3250
1162 #: src/input/es_out.c:3256
1167 #: src/input/es_out.c:3258
1171 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1175 #: src/input/es_out.c:3262
1179 #: src/input/es_out.c:3264
1180 msgid "Field of view"
1183 #: src/input/es_out.c:3269
1185 msgid "Max. luminance"
1188 #: src/input/es_out.c:3274
1190 msgid "Min. luminance"
1193 #: src/input/es_out.c:3282
1196 msgstr "Primêre taal"
1198 #: src/input/es_out.c:3289
1201 msgstr "Primêre taal"
1203 #: src/input/es_out.c:3296
1206 msgstr "Primêre taal"
1208 #: src/input/es_out.c:3303
1213 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1217 #: src/input/input.c:2657
1218 msgid "Your input can't be opened"
1219 msgstr "U toevoer kan nie geopen word nie"
1221 #: src/input/input.c:2658
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1233 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1234 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1270 #: src/input/meta.c:64
1274 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1275 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1279 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1283 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1287 #: src/input/meta.c:70
1289 msgstr "Geënkodeer deur"
1291 #: src/input/meta.c:71
1293 msgstr "Kunswerkbronadres"
1295 #: src/input/meta.c:72
1299 #: src/input/meta.c:73
1300 msgid "Number of Tracks"
1301 msgstr "Aantal Snitte"
1303 #: src/input/meta.c:74
1307 #: src/input/meta.c:75
1311 #: src/input/meta.c:76
1315 #: src/input/meta.c:77
1317 msgstr "Programnaam"
1319 #: src/input/meta.c:78
1323 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1325 msgid "Album Artist"
1328 #: src/input/meta.c:80
1333 #: src/input/var.c:152
1337 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1341 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1344 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1345 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1349 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1354 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1359 #: src/input/var.c:200
1360 msgid "Subtitle Track"
1361 msgstr "Onderskrifsnit"
1363 #: src/input/var.c:264
1365 msgstr "Volgende titel"
1367 #: src/input/var.c:271
1368 msgid "Previous title"
1369 msgstr "Vorige titel"
1371 #: src/input/var.c:278
1374 msgstr "Tyd verstreke"
1376 #: src/input/var.c:285
1379 msgstr "Tyd verstreke"
1381 #: src/input/var.c:319
1386 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1389 msgstr "Hoofstuk %i"
1391 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1392 msgid "Next chapter"
1393 msgstr "Volgende hoofstuk"
1395 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1396 msgid "Previous chapter"
1397 msgstr "Vorige hoofstuk"
1399 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1404 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1406 msgid "Add Interface"
1407 msgstr "Voeg koppelvlak toe"
1409 #: src/interface/interface.c:89
1413 #: src/interface/interface.c:93
1417 #: src/interface/interface.c:96
1421 #: src/interface/interface.c:99
1422 msgid "Debug logging"
1423 msgstr "Ontfout Aantekening"
1425 #: src/interface/interface.c:102
1426 msgid "Mouse Gestures"
1429 #: src/interface/interface.c:225
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1435 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1440 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1441 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1446 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1450 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1454 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1455 msgid "1:1 Original"
1456 msgstr "1:1 Oorspronklik"
1458 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1462 #: src/libvlc-module.c:64
1464 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1465 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1469 #: src/libvlc-module.c:68
1470 msgid "Interface module"
1471 msgstr "Koppelvlakmodule"
1473 #: src/libvlc-module.c:70
1475 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best module available."
1478 "Dit is die hoofkoppelvlak van VLC. Die verstekgedrag is om outomaties die "
1479 "beste beskikbare module te kies."
1481 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1482 msgid "Extra interface modules"
1483 msgstr "Ekstra koppelvlakmodules"
1485 #: src/libvlc-module.c:76
1487 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1488 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1489 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1490 "\", \"gestures\" ...)"
1492 "U kan “addisionele koppelvlakke” vir VLC kies. Hulle sal in die agtergrond "
1493 "gelanseer word saam met die verstekkoppelvlak. Gebruik ’n "
1494 "dubbelpuntverdeelde lys van koppelvlakmodules (algemene waardes is "
1495 "“rc” (afstandbeheer), “http”, “gebare” …)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "U kan beheerkoppelvlakke vir VLC kies."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "Verstekstroom"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Kleur boodskappe"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "Toon gevorderde opsies"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "Koppelvlakinteraksie"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1548 "Wanneer dit geaktiveer is sal die koppelvlak elke keer wanneer ’n "
1549 "gebruikertoevoer benodig word, ’n dialoogkas vertoon."
1551 #: src/libvlc-module.c:117
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1559 #: src/libvlc-module.c:123
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr "Oudioafvoermodule"
1563 #: src/libvlc-module.c:125
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1568 "Dit is die oudioafvoermodule wat deur VLC gebruik word. Die verstekgedrag is "
1569 "om outomaties die beste beskikbare metode te kies."
1571 #: src/libvlc-module.c:129
1576 #: src/libvlc-module.c:130
1577 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1580 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1581 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1582 msgid "Enable audio"
1583 msgstr "Aktiveer oudio"
1585 #: src/libvlc-module.c:134
1587 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1588 "not take place, thus saving some processing power."
1591 #: src/libvlc-module.c:142
1596 #: src/libvlc-module.c:142
1598 msgid "Communication"
1601 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1605 #: src/libvlc-module.c:143
1607 msgid "Notification"
1608 msgstr "Metainligting"
1610 #: src/libvlc-module.c:143
1615 #: src/libvlc-module.c:143
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1622 msgid "Accessibility"
1623 msgstr "Toegang modules"
1625 #: src/libvlc-module.c:144
1629 #: src/libvlc-module.c:147
1633 #: src/libvlc-module.c:149
1634 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1637 #: src/libvlc-module.c:151
1638 msgid "Audio output volume step"
1641 #: src/libvlc-module.c:153
1642 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1645 #: src/libvlc-module.c:156
1646 msgid "Remember the audio volume"
1647 msgstr "Onthou die oudiovolume"
1649 #: src/libvlc-module.c:158
1651 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1654 #: src/libvlc-module.c:161
1655 msgid "Audio desynchronization compensation"
1658 #: src/libvlc-module.c:163
1660 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1661 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1664 #: src/libvlc-module.c:168
1665 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1668 #: src/libvlc-module.c:171
1670 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1671 "hardware and the audio stream are compatible."
1674 #: src/libvlc-module.c:174
1675 msgid "Force S/PDIF support"
1678 #: src/libvlc-module.c:176
1680 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1684 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1685 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1688 #: src/libvlc-module.c:180
1690 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1691 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1692 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1693 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1696 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1697 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1700 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1702 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1712 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1714 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1719 #: src/libvlc-module.c:189
1720 msgid "Stereo audio output mode"
1723 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1724 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1725 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1729 #: src/libvlc-module.c:203
1730 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1733 #: src/libvlc-module.c:208
1734 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1737 #: src/libvlc-module.c:212
1738 msgid "Replay gain mode"
1741 #: src/libvlc-module.c:214
1742 msgid "Select the replay gain mode"
1745 #: src/libvlc-module.c:216
1746 msgid "Replay preamp"
1749 #: src/libvlc-module.c:218
1751 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1752 "replay gain information"
1755 #: src/libvlc-module.c:221
1756 msgid "Default replay gain"
1759 #: src/libvlc-module.c:223
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1763 #: src/libvlc-module.c:225
1764 msgid "Peak protection"
1767 #: src/libvlc-module.c:227
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1771 #: src/libvlc-module.c:230
1772 msgid "Enable time stretching audio"
1775 #: src/libvlc-module.c:232
1777 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1781 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1783 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1785 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1786 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1788 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1790 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1797 #: src/libvlc-module.c:247
1799 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1800 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1801 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1802 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1806 #: src/libvlc-module.c:253
1807 msgid "Video output module"
1808 msgstr "Videoafvoermodule"
1810 #: src/libvlc-module.c:255
1812 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1813 "automatically select the best method available."
1815 "Dit is die videoafvoermetode wat VLC gebruik. Die verstekgedrag is om die "
1816 "beste beskikbare metode outomaties te kies."
1818 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "Aktiveer video"
1823 #: src/libvlc-module.c:260
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1828 "U kan die videoafvoer heeltemal deaktiveer. Die videodekoderingsfase sal nie "
1829 "plaasvind nie, wat verwerkingskrag spaar."
1831 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1834 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1836 msgstr "Video wydte"
1838 #: src/libvlc-module.c:265
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1844 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "Video hoogte"
1851 #: src/libvlc-module.c:270
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1857 #: src/libvlc-module.c:273
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "Video X-koördinaat"
1861 #: src/libvlc-module.c:275
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1867 #: src/libvlc-module.c:278
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "Video Y-koördinaat"
1871 #: src/libvlc-module.c:280
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1877 #: src/libvlc-module.c:283
1881 #: src/libvlc-module.c:285
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1887 #: src/libvlc-module.c:288
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr "Video belyning"
1891 #: src/libvlc-module.c:290
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1898 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1899 #: modules/codec/zvbi.c:83
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1903 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1904 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1905 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1911 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1912 #: modules/codec/zvbi.c:83
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1917 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1947 msgstr "Onder links"
1949 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1950 #: modules/codec/zvbi.c:84
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1954 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1955 msgid "Bottom-Right"
1958 #: src/libvlc-module.c:298
1962 #: src/libvlc-module.c:300
1963 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1966 #: src/libvlc-module.c:302
1967 msgid "Grayscale video output"
1970 #: src/libvlc-module.c:304
1972 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1973 "save some processing power."
1976 #: src/libvlc-module.c:307
1977 msgid "Embedded video"
1978 msgstr "Bed video in"
1980 #: src/libvlc-module.c:309
1981 msgid "Embed the video output in the main interface."
1982 msgstr "Bed die video in die afvoer van die hoofkoppelvlak."
1984 #: src/libvlc-module.c:311
1985 msgid "Fullscreen video output"
1986 msgstr "Volskermvideoafvoer"
1988 #: src/libvlc-module.c:313
1989 msgid "Start video in fullscreen mode"
1990 msgstr "Begin video in volskermmodus"
1992 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "Altyd bo-op"
1996 #: src/libvlc-module.c:317
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2000 #: src/libvlc-module.c:319
2002 msgid "Enable wallpaper mode"
2003 msgstr "Aktiveer video"
2005 #: src/libvlc-module.c:321
2007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2010 #: src/libvlc-module.c:324
2011 msgid "Show media title on video"
2012 msgstr "Toon mediatitel op video"
2014 #: src/libvlc-module.c:326
2015 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 msgstr "Vertoon die titel van die video oor die rolprent"
2018 #: src/libvlc-module.c:328
2019 msgid "Show video title for x milliseconds"
2020 msgstr "Toon videotitel vir x millisekondes"
2022 #: src/libvlc-module.c:330
2023 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2024 msgstr "Toon die videotitel vir n millisekondes, verstek is 5000 ms (5 sek.)"
2026 #: src/libvlc-module.c:332
2027 msgid "Position of video title"
2028 msgstr "Posisie van die videotitel"
2030 #: src/libvlc-module.c:334
2031 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2032 msgstr "Plek op die video om die titel te vertoon (verstek is middel onder)."
2034 #: src/libvlc-module.c:336
2035 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2038 #: src/libvlc-module.c:339
2039 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2042 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2043 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2046 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2050 msgstr "Deïnterlinieer"
2052 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2056 msgid "Deinterlace mode"
2057 msgstr "Deïnterlinieer modus"
2059 #: src/libvlc-module.c:354
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2072 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2076 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2081 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2085 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2086 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2089 #: src/libvlc-module.c:371
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "Disable screensaver"
2093 #: src/libvlc-module.c:372
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2097 #: src/libvlc-module.c:374
2098 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2101 #: src/libvlc-module.c:375
2103 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2104 "computer being suspended because of inactivity."
2107 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr "Vensterversierings"
2112 #: src/libvlc-module.c:380
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2118 #: src/libvlc-module.c:383
2119 msgid "Video splitter module"
2122 #: src/libvlc-module.c:385
2123 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2126 #: src/libvlc-module.c:387
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr "Videofiltermodule"
2130 #: src/libvlc-module.c:389
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distort the video."
2136 #: src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2144 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2145 msgid "Video snapshot file prefix"
2148 #: src/libvlc-module.c:401
2149 msgid "Video snapshot format"
2152 #: src/libvlc-module.c:403
2153 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2156 #: src/libvlc-module.c:405
2157 msgid "Display video snapshot preview"
2160 #: src/libvlc-module.c:407
2161 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2164 #: src/libvlc-module.c:409
2165 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2168 #: src/libvlc-module.c:411
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2172 #: src/libvlc-module.c:413
2173 msgid "Video snapshot width"
2176 #: src/libvlc-module.c:415
2178 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2179 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2182 #: src/libvlc-module.c:419
2183 msgid "Video snapshot height"
2186 #: src/libvlc-module.c:421
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2189 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2193 #: src/libvlc-module.c:425
2194 msgid "Video cropping"
2197 #: src/libvlc-module.c:427
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2203 #: src/libvlc-module.c:431
2204 msgid "Source aspect ratio"
2205 msgstr "Bron Aspekverhouding"
2207 #: src/libvlc-module.c:433
2209 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2210 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2211 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2212 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2213 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2216 #: src/libvlc-module.c:440
2217 msgid "Video Auto Scaling"
2220 #: src/libvlc-module.c:442
2221 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2224 #: src/libvlc-module.c:444
2225 msgid "Video scaling factor"
2228 #: src/libvlc-module.c:446
2230 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2231 "Default value is 1.0 (original video size)."
2234 #: src/libvlc-module.c:449
2235 msgid "Custom crop ratios list"
2238 #: src/libvlc-module.c:451
2240 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2244 #: src/libvlc-module.c:454
2245 msgid "Custom aspect ratios list"
2248 #: src/libvlc-module.c:456
2250 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2251 "aspect ratio list."
2254 #: src/libvlc-module.c:459
2255 msgid "Fix HDTV height"
2258 #: src/libvlc-module.c:461
2260 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2261 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2262 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2265 #: src/libvlc-module.c:466
2266 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2269 #: src/libvlc-module.c:468
2271 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2272 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2273 "order to keep proportions."
2276 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2280 #: src/libvlc-module.c:474
2282 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2283 "computer is not powerful enough"
2286 #: src/libvlc-module.c:477
2287 msgid "Drop late frames"
2290 #: src/libvlc-module.c:479
2292 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2293 "intended display date)."
2296 #: src/libvlc-module.c:482
2297 msgid "Quiet synchro"
2300 #: src/libvlc-module.c:484
2302 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2303 "synchronization mechanism."
2306 #: src/libvlc-module.c:487
2307 msgid "Key press events"
2310 #: src/libvlc-module.c:489
2311 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2314 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2315 msgid "Mouse events"
2318 #: src/libvlc-module.c:493
2319 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2322 #: src/libvlc-module.c:501
2324 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2325 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2329 #: src/libvlc-module.c:505
2330 msgid "File caching (ms)"
2331 msgstr "Lêerkas (ms)"
2333 #: src/libvlc-module.c:507
2334 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2335 msgstr "Kaswaarde vir lokale lêers in millisekondes."
2337 #: src/libvlc-module.c:509
2338 msgid "Live capture caching (ms)"
2341 #: src/libvlc-module.c:511
2342 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2343 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
2345 #: src/libvlc-module.c:513
2346 msgid "Disc caching (ms)"
2347 msgstr "Skyfkas (ms)"
2349 #: src/libvlc-module.c:515
2350 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2351 msgstr "Kaswaarde vir optiese media in millisekondes."
2353 #: src/libvlc-module.c:517
2354 msgid "Network caching (ms)"
2355 msgstr "Netwerkkas (ms)"
2357 #: src/libvlc-module.c:519
2358 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2359 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
2361 #: src/libvlc-module.c:521
2362 msgid "Clock reference average counter"
2365 #: src/libvlc-module.c:523
2367 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2371 #: src/libvlc-module.c:526
2372 msgid "Clock synchronisation"
2375 #: src/libvlc-module.c:528
2377 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2378 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2381 #: src/libvlc-module.c:532
2382 msgid "Clock jitter"
2383 msgstr "Klok bibbereffek"
2385 #: src/libvlc-module.c:534
2387 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2388 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2391 #: src/libvlc-module.c:537
2392 msgid "Network synchronisation"
2395 #: src/libvlc-module.c:538
2397 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2398 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2401 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2402 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2405 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2406 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2407 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2413 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2414 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2415 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2419 #: src/libvlc-module.c:544
2420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2427 #: src/libvlc-module.c:546
2428 msgid "MTU of the network interface"
2431 #: src/libvlc-module.c:548
2433 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2434 "over the network (in bytes)."
2437 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "hop beperking (TTL)"
2441 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2444 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2448 #: src/libvlc-module.c:559
2449 msgid "Multicast output interface"
2450 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
2452 #: src/libvlc-module.c:561
2453 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2457 msgid "DiffServ Code Point"
2460 #: src/libvlc-module.c:564
2462 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2463 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2466 #: src/libvlc-module.c:570
2468 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2469 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2472 #: src/libvlc-module.c:576
2474 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2475 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2476 "(like DVB streams for example)."
2479 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2483 #: src/libvlc-module.c:584
2484 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2488 msgid "Subtitle track"
2489 msgstr "Onderskrifsnit"
2491 #: src/libvlc-module.c:589
2492 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2493 msgstr "Stroom nommer van die onderskrifsnit om te gebruik (van 0 tot n)."
2495 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2496 msgid "Audio language"
2499 #: src/libvlc-module.c:594
2501 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2502 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2505 "Taal van die oudiosnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2506 "drieletterlandkode, u kan ‘geen’ gebruik om terugval na ’n ander taal te "
2509 #: src/libvlc-module.c:597
2510 msgid "Subtitle language"
2511 msgstr "Onderskriftaal"
2513 #: src/libvlc-module.c:599
2515 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2516 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2518 "Taal van die onderskrifsnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2519 "drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2521 #: src/libvlc-module.c:602
2522 msgid "Menu language"
2523 msgstr "Kieslystaal"
2525 #: src/libvlc-module.c:604
2527 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2528 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2530 "Taal van die kieslyste wat u met DVD/BluRay wil gebruik (kommageskei, twee- "
2531 "of drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2533 #: src/libvlc-module.c:608
2534 msgid "Audio track ID"
2535 msgstr "Oudiosnit-ID"
2537 #: src/libvlc-module.c:610
2538 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2539 msgstr "Stroom ID van die oudiosnit om te gebruik."
2541 #: src/libvlc-module.c:612
2542 msgid "Subtitle track ID"
2543 msgstr "Onderskrifsnit-ID"
2545 #: src/libvlc-module.c:614
2546 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2547 msgstr "Stroom ID van die onderskrifsnit om te gebruik."
2549 #: src/libvlc-module.c:616
2550 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2553 #: src/libvlc-module.c:620
2554 msgid "Preferred video resolution"
2555 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
2557 #: src/libvlc-module.c:622
2559 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2560 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2561 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2562 "higher resolutions."
2564 "Kies die een waarvan die resolusie die naaste (maar nie hoër nie) is aan "
2565 "hierdie instelling in aantal lyne wanneer verskeie videoformate beskikbaar "
2566 "is. Gebruik hierdie opsie indien u nie genoeg SVE-krag of netwerkbandwydte "
2567 "het om hoër resolusies af te speel nie."
2569 #: src/libvlc-module.c:628
2570 msgid "Best available"
2571 msgstr "Beste beskikbaar"
2573 #: src/libvlc-module.c:628
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2575 msgstr "Volle HD (1080p)"
2577 #: src/libvlc-module.c:628
2581 #: src/libvlc-module.c:629
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2583 msgstr "Standaarddefinisie (576 of 480 lyne)"
2585 #: src/libvlc-module.c:630
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2587 msgstr "Lae Definisie (360 lyne)"
2589 #: src/libvlc-module.c:631
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2591 msgstr "Baie Lae Definisie (240 lyne)"
2593 #: src/libvlc-module.c:634
2594 msgid "Input repetitions"
2597 #: src/libvlc-module.c:636
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2601 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2605 #: src/libvlc-module.c:640
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2609 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2613 #: src/libvlc-module.c:644
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2617 #: src/libvlc-module.c:646
2621 #: src/libvlc-module.c:648
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2625 #: src/libvlc-module.c:650
2629 #: src/libvlc-module.c:652
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2633 #: src/libvlc-module.c:654
2634 msgid "Playback speed"
2635 msgstr "Afspeelspoed"
2637 #: src/libvlc-module.c:656
2638 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2639 msgstr "Dit definieer die afspeelspoed (nominale spoed is 1.0)."
2641 #: src/libvlc-module.c:658
2645 #: src/libvlc-module.c:660
2647 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2648 "together after the normal one."
2650 "U kan ’n komma-geskeide lys van toevoere verskaf wat na die normale een "
2651 "aaneengeskakel sal word."
2653 #: src/libvlc-module.c:663
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2657 #: src/libvlc-module.c:665
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2664 #: src/libvlc-module.c:669
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2668 #: src/libvlc-module.c:671
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2675 #: src/libvlc-module.c:675
2677 msgid "Record directory"
2680 #: src/libvlc-module.c:677
2682 msgid "Directory where the records will be stored"
2683 msgstr "’n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2685 #: src/libvlc-module.c:679
2686 msgid "Prefer native stream recording"
2689 #: src/libvlc-module.c:681
2691 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2695 #: src/libvlc-module.c:684
2696 msgid "Timeshift directory"
2699 #: src/libvlc-module.c:686
2700 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2703 #: src/libvlc-module.c:688
2704 msgid "Timeshift granularity"
2707 #: src/libvlc-module.c:690
2709 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2710 "to store the timeshifted streams."
2713 #: src/libvlc-module.c:693
2714 msgid "Change title according to current media"
2717 #: src/libvlc-module.c:694
2719 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2720 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2721 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2722 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2725 #: src/libvlc-module.c:699
2726 msgid "Disable all lua plugins"
2729 #: src/libvlc-module.c:703
2731 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2732 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2733 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2734 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2737 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2738 msgid "Force subtitle position"
2739 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2741 #: src/libvlc-module.c:711
2743 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2744 "over the movie. Try several positions."
2747 #: src/libvlc-module.c:714
2749 msgid "Subtitles text scaling factor"
2750 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
2752 #: src/libvlc-module.c:715
2753 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2756 #: src/libvlc-module.c:717
2757 msgid "Enable sub-pictures"
2760 #: src/libvlc-module.c:719
2761 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2764 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2767 msgid "On Screen Display"
2770 #: src/libvlc-module.c:723
2772 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2776 #: src/libvlc-module.c:726
2777 msgid "Text rendering module"
2780 #: src/libvlc-module.c:728
2782 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2786 #: src/libvlc-module.c:730
2787 msgid "Subpictures source module"
2790 #: src/libvlc-module.c:732
2792 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2793 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2796 #: src/libvlc-module.c:735
2797 msgid "Subpictures filter module"
2800 #: src/libvlc-module.c:737
2802 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2803 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2806 #: src/libvlc-module.c:740
2807 msgid "Autodetect subtitle files"
2810 #: src/libvlc-module.c:742
2812 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2813 "(based on the filename of the movie)."
2816 #: src/libvlc-module.c:745
2817 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2820 #: src/libvlc-module.c:747
2822 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2824 "0 = no subtitles autodetected\n"
2825 "1 = any subtitle file\n"
2826 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2827 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2828 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2831 #: src/libvlc-module.c:755
2832 msgid "Subtitle autodetection paths"
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2837 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2838 "found in the current directory."
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid "Use subtitle file"
2843 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
2845 #: src/libvlc-module.c:762
2847 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2850 "Laai hierdie onderskriflêer. Moet gebruik word wanneer outobespeur nie u "
2851 "subtitellêer kan bespeur nie."
2853 #: src/libvlc-module.c:766
2855 msgstr "DVD-toestel"
2857 #: src/libvlc-module.c:767
2859 msgstr "VCD-toestel"
2861 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2862 msgid "Audio CD device"
2863 msgstr "Oudio CD-toestel"
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2870 "Dit is die verstek DVD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2871 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2873 #: src/libvlc-module.c:775
2875 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2878 "Dit is die verstek VCD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2879 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2881 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2883 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2884 "after the drive letter (e.g. D:)"
2886 "Dit is die verstek Oudio CD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die "
2887 "dubbelpunt na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2889 #: src/libvlc-module.c:785
2890 msgid "This is the default DVD device to use."
2891 msgstr "Dit is die verstek DVD-toestel om te gebruik."
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "This is the default VCD device to use."
2895 msgstr "Dit is die verstek VCD-toestel om te gebruik."
2897 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2898 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2899 msgstr "Dit is die verstek Oudio CD-toestel om te gebruik."
2901 #: src/libvlc-module.c:803
2902 msgid "TCP connection timeout"
2903 msgstr "Uittel van TCP-verbinding"
2905 #: src/libvlc-module.c:805
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2908 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
2910 #: src/libvlc-module.c:807
2911 msgid "HTTP server address"
2912 msgstr "HTTP-bedieneradres"
2914 #: src/libvlc-module.c:809
2916 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2917 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2918 "them to a specific network interface."
2920 "Die bediener sal by verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n "
2921 "IP-adres (bv. ::1 of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om "
2922 "hulle tot ’n spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2925 msgid "RTSP server address"
2926 msgstr "RTSP-bedieneradres"
2928 #: src/libvlc-module.c:815
2930 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2931 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2932 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2933 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2934 "network interface."
2936 "Dit definieer die adres waarna die RTSP-bediener sal luister, saam met die "
2937 "basispad van die RTSP VOD-media. Sintaks is adres/pad. Die bediener sal by "
2938 "verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n IP-adres (bv. ::1 "
2939 "of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om hulle tot ’n "
2940 "spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2942 #: src/libvlc-module.c:821
2943 msgid "HTTP server port"
2944 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2946 #: src/libvlc-module.c:823
2948 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2949 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2950 "by the operating system."
2952 "Die HTTP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTP-"
2953 "poortnommer is 80. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2954 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid "HTTPS server port"
2958 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2960 #: src/libvlc-module.c:830
2962 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2963 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2964 "restricted by the operating system."
2966 "Die HTTPS-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTPS-"
2967 "poortnommer is 443. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2968 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr "RTSP-bedienerpoort"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2980 "Die RTSP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard RTSP-"
2981 "poortnommer is 554. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2982 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2984 #: src/libvlc-module.c:842
2985 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2986 msgstr "HTTP-TLS-bedienersertifikaat"
2988 #: src/libvlc-module.c:844
2990 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2991 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2993 "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) word gebruik vir die bediener se "
2994 "TLS. Op OS X word die string gebruik as ’n etiket om die sertifikaat in die "
2995 "sleutelhouer op te soek."
2997 #: src/libvlc-module.c:847
2998 msgid "HTTP/TLS server private key"
2999 msgstr "HTTP/TLS-bedienerprivaatsleutel"
3001 #: src/libvlc-module.c:849
3002 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3004 "Hierdie privaatsleutellêer (PEM-formaat) word vir die bediener se TLS "
3007 #: src/libvlc-module.c:851
3008 msgid "SOCKS server"
3009 msgstr "SOCKS-bediener"
3011 #: src/libvlc-module.c:853
3013 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3014 "used for all TCP connections"
3016 "SOCKS-instaanbediener om te gebruik. Dit moet in die vorm adres:poort wees. "
3017 "Dit sal gebruik word vir alle TBP-verbindings"
3019 #: src/libvlc-module.c:856
3020 msgid "SOCKS user name"
3021 msgstr "SOCKS-gebruikersnaam"
3023 #: src/libvlc-module.c:858
3024 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3027 #: src/libvlc-module.c:860
3028 msgid "SOCKS password"
3029 msgstr "SOCKS-wagwoord"
3031 #: src/libvlc-module.c:862
3032 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3033 msgstr "Wagwoord wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3035 #: src/libvlc-module.c:864
3036 msgid "Title metadata"
3037 msgstr "Titelmetadata"
3039 #: src/libvlc-module.c:866
3040 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3041 msgstr "U kan hiermee ’n “titel”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3043 #: src/libvlc-module.c:868
3044 msgid "Author metadata"
3045 msgstr "Outeurmetadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:870
3048 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3049 msgstr "U kan hiermee ’n “outeur”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3051 #: src/libvlc-module.c:872
3052 msgid "Artist metadata"
3053 msgstr "Kunstenaarmetadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:874
3056 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3057 msgstr "U kan hiermee ’n “kunstenaar”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3059 #: src/libvlc-module.c:876
3060 msgid "Genre metadata"
3061 msgstr "Genremetadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:878
3064 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3065 msgstr "U kan hiermee ’n “genre”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3067 #: src/libvlc-module.c:880
3068 msgid "Copyright metadata"
3069 msgstr "Kopieregmetadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:882
3072 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3073 msgstr "U kan hiermee ’n “kopiereg”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3075 #: src/libvlc-module.c:884
3076 msgid "Description metadata"
3077 msgstr "Beskrywingmetadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:886
3080 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3081 msgstr "U kan hiermee ’n “beskrywing”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3083 #: src/libvlc-module.c:888
3084 msgid "Date metadata"
3085 msgstr "Datummetadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:890
3088 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3089 msgstr "U kan hiermee ’n “datum”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid "URL metadata"
3093 msgstr "Bronadresmetadata"
3095 #: src/libvlc-module.c:894
3096 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3097 msgstr "U kan hiermee ’n “bronadres”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3099 #: src/libvlc-module.c:898
3101 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3102 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3103 "can break playback of all your streams."
3106 #: src/libvlc-module.c:902
3107 msgid "Preferred decoders list"
3110 #: src/libvlc-module.c:904
3112 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3113 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3114 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3117 #: src/libvlc-module.c:909
3118 msgid "Preferred encoders list"
3121 #: src/libvlc-module.c:911
3123 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3126 #: src/libvlc-module.c:920
3128 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3133 msgid "Default stream output chain"
3136 #: src/libvlc-module.c:925
3138 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3139 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3143 #: src/libvlc-module.c:929
3144 msgid "Enable streaming of all ES"
3147 #: src/libvlc-module.c:931
3148 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid "Display while streaming"
3155 #: src/libvlc-module.c:935
3156 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3159 #: src/libvlc-module.c:937
3160 msgid "Enable video stream output"
3163 #: src/libvlc-module.c:939
3165 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3169 #: src/libvlc-module.c:942
3170 msgid "Enable audio stream output"
3173 #: src/libvlc-module.c:944
3175 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3179 #: src/libvlc-module.c:947
3180 msgid "Enable SPU stream output"
3183 #: src/libvlc-module.c:949
3185 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3186 "facility when this last one is enabled."
3189 #: src/libvlc-module.c:952
3190 msgid "Keep stream output open"
3193 #: src/libvlc-module.c:954
3195 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3196 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3200 #: src/libvlc-module.c:958
3201 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3204 #: src/libvlc-module.c:960
3206 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3207 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3210 #: src/libvlc-module.c:963
3211 msgid "Preferred packetizer list"
3214 #: src/libvlc-module.c:965
3216 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3219 #: src/libvlc-module.c:968
3223 #: src/libvlc-module.c:970
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3227 #: src/libvlc-module.c:972
3228 msgid "Access output module"
3231 #: src/libvlc-module.c:974
3232 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3235 #: src/libvlc-module.c:977
3237 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3238 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3241 #: src/libvlc-module.c:981
3242 msgid "SAP announcement interval"
3245 #: src/libvlc-module.c:983
3247 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3248 "between SAP announcements."
3251 #: src/libvlc-module.c:992
3253 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3254 "you really know what you are doing."
3257 #: src/libvlc-module.c:995
3258 msgid "Access module"
3261 #: src/libvlc-module.c:997
3263 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3264 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3265 "option unless you really know what you are doing."
3268 #: src/libvlc-module.c:1001
3269 msgid "Stream filter module"
3272 #: src/libvlc-module.c:1003
3274 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3275 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3277 #: src/libvlc-module.c:1005
3279 msgid "Demux filter module"
3280 msgstr "Videofiltermodule"
3282 #: src/libvlc-module.c:1007
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3285 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3287 #: src/libvlc-module.c:1009
3288 msgid "Demux module"
3291 #: src/libvlc-module.c:1011
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3299 #: src/libvlc-module.c:1016
3300 msgid "VoD server module"
3303 #: src/libvlc-module.c:1018
3305 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3306 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3309 #: src/libvlc-module.c:1021
3310 msgid "Allow real-time priority"
3313 #: src/libvlc-module.c:1023
3315 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3316 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3317 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3318 "only activate this if you know what you're doing."
3321 #: src/libvlc-module.c:1029
3322 msgid "Adjust VLC priority"
3325 #: src/libvlc-module.c:1031
3327 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3328 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3332 #: src/libvlc-module.c:1036
3334 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3337 #: src/libvlc-module.c:1039
3338 msgid "VLM configuration file"
3341 #: src/libvlc-module.c:1041
3342 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3345 #: src/libvlc-module.c:1043
3346 msgid "Use a plugins cache"
3349 #: src/libvlc-module.c:1045
3350 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3353 #: src/libvlc-module.c:1047
3354 msgid "Scan for new plugins"
3357 #: src/libvlc-module.c:1049
3359 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3360 "startup time of VLC."
3363 #: src/libvlc-module.c:1052
3365 msgid "Preferred keystore list"
3366 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
3368 #: src/libvlc-module.c:1054
3369 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3372 #: src/libvlc-module.c:1056
3373 msgid "Locally collect statistics"
3376 #: src/libvlc-module.c:1058
3377 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3380 #: src/libvlc-module.c:1060
3381 msgid "Run as daemon process"
3384 #: src/libvlc-module.c:1062
3385 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3388 #: src/libvlc-module.c:1064
3389 msgid "Write process id to file"
3392 #: src/libvlc-module.c:1066
3393 msgid "Writes process id into specified file."
3396 #: src/libvlc-module.c:1068
3397 msgid "Allow only one running instance"
3400 #: src/libvlc-module.c:1070
3402 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3403 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3404 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3405 "This option will allow you to play the file with the already running "
3406 "instance or enqueue it."
3409 #: src/libvlc-module.c:1076
3410 msgid "VLC is started from file association"
3413 #: src/libvlc-module.c:1078
3414 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3417 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3418 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3421 #: src/libvlc-module.c:1083
3422 msgid "Increase the priority of the process"
3425 #: src/libvlc-module.c:1085
3427 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3428 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3429 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3430 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3431 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3435 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3436 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3439 #: src/libvlc-module.c:1095
3441 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3442 "playing current item."
3445 #: src/libvlc-module.c:1098
3446 msgid "Expose media player via D-Bus"
3449 #: src/libvlc-module.c:1099
3450 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3453 #: src/libvlc-module.c:1108
3455 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3456 "overridden in the playlist dialog box."
3459 #: src/libvlc-module.c:1111
3461 msgid "Automatically preparse items"
3462 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
3464 #: src/libvlc-module.c:1113
3466 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3472 msgid "Preparsing timeout"
3473 msgstr "Tyd verstreke"
3475 #: src/libvlc-module.c:1118
3477 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3478 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
3480 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3481 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3483 msgid "Allow metadata network access"
3486 #: src/libvlc-module.c:1125
3490 #: src/libvlc-module.c:1125
3494 #: src/libvlc-module.c:1127
3495 msgid "Subdirectory behavior"
3498 #: src/libvlc-module.c:1129
3500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3506 #: src/libvlc-module.c:1134
3507 msgid "Ignored extensions"
3510 #: src/libvlc-module.c:1136
3512 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3514 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3515 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3518 #: src/libvlc-module.c:1141
3520 msgid "Show hidden files"
3521 msgstr "Toon besonderhede"
3523 #: src/libvlc-module.c:1143
3524 msgid "Ignore files starting with '.'"
3527 #: src/libvlc-module.c:1145
3528 msgid "Services discovery modules"
3531 #: src/libvlc-module.c:1147
3533 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3534 "Typical value is \"sap\"."
3537 #: src/libvlc-module.c:1150
3538 msgid "Play files randomly forever"
3539 msgstr "Speel lêers vir ewig lukraak af"
3541 #: src/libvlc-module.c:1152
3542 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3543 msgstr "VLC sal op lukrake wyse lêers afspeel tot dit onderbreek word."
3545 #: src/libvlc-module.c:1154
3547 msgstr "Herhaal alles"
3549 #: src/libvlc-module.c:1156
3550 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3551 msgstr "VLC sal die afspeellys vir ’n onbepaalde tyd afspeel."
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Repeat current item"
3555 msgstr "Herhaal huidige item"
3557 #: src/libvlc-module.c:1160
3558 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3559 msgstr "VLC sal die huidige afspeellysitem aanhou afspeel."
3561 #: src/libvlc-module.c:1162
3562 msgid "Play and stop"
3563 msgstr "Speel af en stop"
3565 #: src/libvlc-module.c:1164
3566 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3567 msgstr "Stop die afspeellys nadat elke item afgespeel is."
3569 #: src/libvlc-module.c:1166
3570 msgid "Play and exit"
3571 msgstr "Speel af en sluit af"
3573 #: src/libvlc-module.c:1168
3574 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3575 msgstr "Sluit af indien daar geen meer items in die afspeellys is nie."
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Play and pause"
3579 msgstr "Speel af en laat wag"
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3583 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3585 #: src/libvlc-module.c:1174
3587 msgid "Start paused"
3590 #: src/libvlc-module.c:1176
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3593 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3595 #: src/libvlc-module.c:1178
3599 #: src/libvlc-module.c:1179
3600 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3603 #: src/libvlc-module.c:1182
3604 msgid "Pause on audio communication"
3607 #: src/libvlc-module.c:1184
3609 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3613 #: src/libvlc-module.c:1187
3614 msgid "Use media library"
3617 #: src/libvlc-module.c:1189
3619 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3623 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3624 msgid "Display playlist tree"
3627 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3633 #: src/libvlc-module.c:1203
3634 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3637 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3641 #: src/libvlc-module.c:1208
3643 msgid "Volume control"
3646 #: src/libvlc-module.c:1209
3648 msgid "Position control"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209
3652 msgid "Position control reversed"
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3659 #: src/libvlc-module.c:1214
3661 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3665 #: src/libvlc-module.c:1216
3666 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3669 #: src/libvlc-module.c:1218
3671 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3675 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Exit fullscreen"
3691 #: src/libvlc-module.c:1223
3692 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3695 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3697 msgstr "Speel/Pouse"
3699 #: src/libvlc-module.c:1225
3700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3707 #: src/libvlc-module.c:1227
3708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3711 #: src/libvlc-module.c:1228
3715 #: src/libvlc-module.c:1229
3716 msgid "Select the hotkey to use to play."
3719 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3721 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3725 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3726 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3729 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3731 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3735 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3739 #: src/libvlc-module.c:1234
3741 msgstr "Normale tempo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1235
3744 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3747 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3748 msgid "Faster (fine)"
3751 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3752 msgid "Slower (fine)"
3755 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3756 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3757 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3760 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3761 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3762 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3766 #: src/libvlc-module.c:1241
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3770 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3779 #: src/libvlc-module.c:1243
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3783 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3786 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3787 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3791 #: src/libvlc-module.c:1245
3792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3793 msgstr "Kies die snelsleutel om afspeel te stop."
3795 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3796 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3799 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3805 #: src/libvlc-module.c:1247
3806 msgid "Select the hotkey to display the position."
3809 #: src/libvlc-module.c:1249
3810 msgid "Very short backwards jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1251
3814 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1252
3818 msgid "Short backwards jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1254
3822 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1255
3826 msgid "Medium backwards jump"
3829 #: src/libvlc-module.c:1257
3830 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3833 #: src/libvlc-module.c:1258
3834 msgid "Long backwards jump"
3837 #: src/libvlc-module.c:1260
3838 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3841 #: src/libvlc-module.c:1262
3842 msgid "Very short forward jump"
3845 #: src/libvlc-module.c:1264
3846 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1265
3850 msgid "Short forward jump"
3853 #: src/libvlc-module.c:1267
3854 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3857 #: src/libvlc-module.c:1268
3858 msgid "Medium forward jump"
3861 #: src/libvlc-module.c:1270
3862 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Long forward jump"
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3873 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3877 #: src/libvlc-module.c:1276
3878 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid "Very short jump length"
3885 #: src/libvlc-module.c:1279
3886 msgid "Very short jump length, in seconds."
3889 #: src/libvlc-module.c:1280
3890 msgid "Short jump length"
3893 #: src/libvlc-module.c:1281
3894 msgid "Short jump length, in seconds."
3897 #: src/libvlc-module.c:1282
3898 msgid "Medium jump length"
3901 #: src/libvlc-module.c:1283
3902 msgid "Medium jump length, in seconds."
3905 #: src/libvlc-module.c:1284
3906 msgid "Long jump length"
3909 #: src/libvlc-module.c:1285
3910 msgid "Long jump length, in seconds."
3913 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3914 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3921 #: src/libvlc-module.c:1288
3922 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3925 #: src/libvlc-module.c:1289
3929 #: src/libvlc-module.c:1290
3931 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3935 #: src/libvlc-module.c:1291
3936 msgid "Navigate down"
3939 #: src/libvlc-module.c:1292
3941 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3945 #: src/libvlc-module.c:1293
3946 msgid "Navigate left"
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3951 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3955 #: src/libvlc-module.c:1295
3956 msgid "Navigate right"
3959 #: src/libvlc-module.c:1296
3961 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3973 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3974 msgid "Go to the DVD menu"
3975 msgstr "Gaan na die DVD-kieslys"
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3979 msgstr "Kies die sleutel om u na die DVD-kieslys te neem"
3981 #: src/libvlc-module.c:1301
3982 msgid "Select previous DVD title"
3983 msgstr "Kies vorige DVD-titel"
3985 #: src/libvlc-module.c:1302
3986 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3987 msgstr "Kies die sleutel wat die vorige titel van die DVD kies"
3989 #: src/libvlc-module.c:1303
3990 msgid "Select next DVD title"
3991 msgstr "Kies volgende DVD-titel"
3993 #: src/libvlc-module.c:1304
3994 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3995 msgstr "Kies die sleutel wat die volgende titel van die DVD kies"
3997 #: src/libvlc-module.c:1305
3998 msgid "Select prev DVD chapter"
4001 #: src/libvlc-module.c:1306
4002 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4005 #: src/libvlc-module.c:1307
4006 msgid "Select next DVD chapter"
4009 #: src/libvlc-module.c:1308
4010 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4013 #: src/libvlc-module.c:1309
4017 #: src/libvlc-module.c:1310
4018 msgid "Select the key to increase audio volume."
4019 msgstr "Kies die sleutel om harder te maak."
4021 #: src/libvlc-module.c:1311
4025 #: src/libvlc-module.c:1312
4026 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4027 msgstr "Kies die sleutel om sagter te maak."
4029 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4036 #: src/libvlc-module.c:1314
4037 msgid "Select the key to mute audio."
4038 msgstr "Kies die sleutel om stil te maak."
4040 #: src/libvlc-module.c:1315
4041 msgid "Subtitle delay up"
4042 msgstr "Onderskrifvertraging hoër"
4044 #: src/libvlc-module.c:1316
4045 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4046 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verhoog."
4048 #: src/libvlc-module.c:1317
4049 msgid "Subtitle delay down"
4050 msgstr "Onderskrifvertraging laer"
4052 #: src/libvlc-module.c:1318
4053 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4054 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verlaag."
4056 #: src/libvlc-module.c:1319
4058 msgid "Reset subtitles text scale"
4059 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
4061 #: src/libvlc-module.c:1320
4063 msgid "Scale up subtitles text"
4064 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4066 #: src/libvlc-module.c:1321
4068 msgid "Scale down subtitles text"
4069 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4071 #: src/libvlc-module.c:1322
4073 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4074 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4076 #: src/libvlc-module.c:1323
4077 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4080 #: src/libvlc-module.c:1324
4081 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4084 #: src/libvlc-module.c:1325
4085 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4088 #: src/libvlc-module.c:1326
4089 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4092 #: src/libvlc-module.c:1327
4093 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4096 #: src/libvlc-module.c:1328
4097 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4100 #: src/libvlc-module.c:1329
4101 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4104 #: src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4108 #: src/libvlc-module.c:1331
4109 msgid "Subtitle position up"
4110 msgstr "Onderskrifposisie hoër"
4112 #: src/libvlc-module.c:1332
4113 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4114 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4116 #: src/libvlc-module.c:1333
4117 msgid "Subtitle position down"
4118 msgstr "Onderskrifposisie laer"
4120 #: src/libvlc-module.c:1334
4121 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4122 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie laer te maak."
4124 #: src/libvlc-module.c:1335
4125 msgid "Audio delay up"
4126 msgstr "Oudiovertraging hoër"
4128 #: src/libvlc-module.c:1336
4129 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4130 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verhoog."
4132 #: src/libvlc-module.c:1337
4133 msgid "Audio delay down"
4134 msgstr "Oudiovertraging laer"
4136 #: src/libvlc-module.c:1338
4137 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4138 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verlaag."
4140 #: src/libvlc-module.c:1345
4141 msgid "Play playlist bookmark 1"
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "Play playlist bookmark 2"
4148 #: src/libvlc-module.c:1347
4149 msgid "Play playlist bookmark 3"
4152 #: src/libvlc-module.c:1348
4153 msgid "Play playlist bookmark 4"
4156 #: src/libvlc-module.c:1349
4157 msgid "Play playlist bookmark 5"
4160 #: src/libvlc-module.c:1350
4161 msgid "Play playlist bookmark 6"
4164 #: src/libvlc-module.c:1351
4165 msgid "Play playlist bookmark 7"
4168 #: src/libvlc-module.c:1352
4169 msgid "Play playlist bookmark 8"
4172 #: src/libvlc-module.c:1353
4173 msgid "Play playlist bookmark 9"
4176 #: src/libvlc-module.c:1354
4177 msgid "Play playlist bookmark 10"
4180 #: src/libvlc-module.c:1355
4181 msgid "Select the key to play this bookmark."
4184 #: src/libvlc-module.c:1356
4185 msgid "Set playlist bookmark 1"
4188 #: src/libvlc-module.c:1357
4189 msgid "Set playlist bookmark 2"
4192 #: src/libvlc-module.c:1358
4193 msgid "Set playlist bookmark 3"
4196 #: src/libvlc-module.c:1359
4197 msgid "Set playlist bookmark 4"
4200 #: src/libvlc-module.c:1360
4201 msgid "Set playlist bookmark 5"
4204 #: src/libvlc-module.c:1361
4205 msgid "Set playlist bookmark 6"
4208 #: src/libvlc-module.c:1362
4209 msgid "Set playlist bookmark 7"
4212 #: src/libvlc-module.c:1363
4213 msgid "Set playlist bookmark 8"
4216 #: src/libvlc-module.c:1364
4217 msgid "Set playlist bookmark 9"
4220 #: src/libvlc-module.c:1365
4221 msgid "Set playlist bookmark 10"
4224 #: src/libvlc-module.c:1366
4225 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4228 #: src/libvlc-module.c:1367
4229 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4230 msgid "Clear the playlist"
4233 #: src/libvlc-module.c:1368
4234 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4237 #: src/libvlc-module.c:1370
4238 msgid "Playlist bookmark 1"
4239 msgstr "Afspeellysboekmerk 1"
4241 #: src/libvlc-module.c:1371
4242 msgid "Playlist bookmark 2"
4243 msgstr "Afspeellysboekmerk 2"
4245 #: src/libvlc-module.c:1372
4246 msgid "Playlist bookmark 3"
4247 msgstr "Afspeellysboekmerk 3"
4249 #: src/libvlc-module.c:1373
4250 msgid "Playlist bookmark 4"
4251 msgstr "Afspeellysboekmerk 4"
4253 #: src/libvlc-module.c:1374
4254 msgid "Playlist bookmark 5"
4255 msgstr "Afspeellysboekmerk 5"
4257 #: src/libvlc-module.c:1375
4258 msgid "Playlist bookmark 6"
4259 msgstr "Afspeellysboekmerk 6"
4261 #: src/libvlc-module.c:1376
4262 msgid "Playlist bookmark 7"
4263 msgstr "Afspeellysboekmerk 7"
4265 #: src/libvlc-module.c:1377
4266 msgid "Playlist bookmark 8"
4267 msgstr "Afspeellysboekmerk 8"
4269 #: src/libvlc-module.c:1378
4270 msgid "Playlist bookmark 9"
4271 msgstr "Afspeellysboekmerk 9"
4273 #: src/libvlc-module.c:1379
4274 msgid "Playlist bookmark 10"
4275 msgstr "Afspeellysboekmerk 10"
4277 #: src/libvlc-module.c:1381
4278 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4279 msgstr "Dit stel u in staat om afspeellysboekmerke te definieer"
4281 #: src/libvlc-module.c:1383
4282 msgid "Cycle audio track"
4285 #: src/libvlc-module.c:1384
4286 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4289 #: src/libvlc-module.c:1385
4290 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4293 #: src/libvlc-module.c:1386
4294 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4297 #: src/libvlc-module.c:1387
4298 msgid "Cycle subtitle track"
4301 #: src/libvlc-module.c:1388
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4305 #: src/libvlc-module.c:1389
4306 msgid "Toggle subtitles"
4309 #: src/libvlc-module.c:1390
4310 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4313 #: src/libvlc-module.c:1391
4314 msgid "Cycle next program Service ID"
4317 #: src/libvlc-module.c:1392
4318 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4321 #: src/libvlc-module.c:1393
4322 msgid "Cycle previous program Service ID"
4325 #: src/libvlc-module.c:1394
4326 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4329 #: src/libvlc-module.c:1395
4330 msgid "Cycle source aspect ratio"
4333 #: src/libvlc-module.c:1396
4334 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4337 #: src/libvlc-module.c:1397
4338 msgid "Cycle video crop"
4341 #: src/libvlc-module.c:1398
4342 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4345 #: src/libvlc-module.c:1399
4346 msgid "Toggle autoscaling"
4349 #: src/libvlc-module.c:1400
4350 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4353 #: src/libvlc-module.c:1401
4354 msgid "Increase scale factor"
4357 #: src/libvlc-module.c:1403
4358 msgid "Decrease scale factor"
4361 #: src/libvlc-module.c:1405
4362 msgid "Toggle deinterlacing"
4365 #: src/libvlc-module.c:1406
4366 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4369 #: src/libvlc-module.c:1407
4370 msgid "Cycle deinterlace modes"
4373 #: src/libvlc-module.c:1408
4374 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4377 #: src/libvlc-module.c:1409
4378 msgid "Show controller in fullscreen"
4381 #: src/libvlc-module.c:1410
4385 #: src/libvlc-module.c:1411
4386 msgid "Hide the interface and pause playback."
4389 #: src/libvlc-module.c:1412
4390 msgid "Context menu"
4393 #: src/libvlc-module.c:1413
4394 msgid "Show the contextual popup menu."
4397 #: src/libvlc-module.c:1414
4398 msgid "Take video snapshot"
4401 #: src/libvlc-module.c:1415
4402 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4405 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4408 #: modules/stream_out/record.c:60
4412 #: src/libvlc-module.c:1418
4413 msgid "Record access filter start/stop."
4416 #: src/libvlc-module.c:1420
4417 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4420 #: src/libvlc-module.c:1421
4421 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4424 #: src/libvlc-module.c:1424
4425 msgid "Toggle random playlist playback"
4428 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4432 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4433 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4436 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4437 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4440 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4441 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4444 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4445 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4448 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4449 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4452 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4453 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4456 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4457 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4460 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4461 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4464 #: src/libvlc-module.c:1453
4465 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4468 #: src/libvlc-module.c:1454
4469 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4472 #: src/libvlc-module.c:1455
4473 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4476 #: src/libvlc-module.c:1456
4477 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4480 #: src/libvlc-module.c:1458
4481 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4484 #: src/libvlc-module.c:1460
4485 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4488 #: src/libvlc-module.c:1462
4489 msgid "Cycle through audio devices"
4492 #: src/libvlc-module.c:1463
4493 msgid "Cycle through available audio devices"
4496 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4502 #: src/libvlc-module.c:1609
4503 msgid "Window properties"
4506 #: src/libvlc-module.c:1669
4510 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4511 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4516 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4520 msgstr "Onderskrifte"
4522 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4526 #: src/libvlc-module.c:1707
4527 msgid "Track settings"
4530 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4531 msgid "Playback control"
4534 #: src/libvlc-module.c:1776
4535 msgid "Default devices"
4538 #: src/libvlc-module.c:1783
4539 msgid "Network settings"
4540 msgstr "Netwerkinstellings"
4542 #: src/libvlc-module.c:1809
4546 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4550 #: src/libvlc-module.c:1919
4552 msgstr "Dekodeerders"
4554 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4559 #: src/libvlc-module.c:1962
4563 #: src/libvlc-module.c:2008
4564 msgid "Special modules"
4565 msgstr "Spesiale modules"
4567 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4571 #: src/libvlc-module.c:2025
4572 msgid "Performance options"
4575 #: src/libvlc-module.c:2044
4576 msgid "Clock source"
4579 #: src/libvlc-module.c:2162
4581 msgstr "Snelsleutels"
4583 #: src/libvlc-module.c:2652
4585 msgstr "Spronggroottes"
4587 #: src/libvlc-module.c:2737
4588 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4591 #: src/libvlc-module.c:2740
4592 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4595 #: src/libvlc-module.c:2742
4597 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4601 #: src/libvlc-module.c:2745
4602 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4605 #: src/libvlc-module.c:2747
4606 msgid "print a list of available modules"
4609 #: src/libvlc-module.c:2749
4610 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4613 #: src/libvlc-module.c:2751
4615 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4616 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4619 #: src/libvlc-module.c:2755
4620 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4623 #: src/libvlc-module.c:2757
4624 msgid "reset the current config to the default values"
4627 #: src/libvlc-module.c:2759
4628 msgid "use alternate config file"
4631 #: src/libvlc-module.c:2761
4632 msgid "resets the current plugins cache"
4635 #: src/libvlc-module.c:2763
4636 msgid "print version information"
4639 #: src/libvlc-module.c:2803
4640 msgid "core program"
4643 #: src/misc/actions.c:52
4645 msgstr "Terugspasie"
4647 #: src/misc/actions.c:53
4648 msgid "Brightness Down"
4649 msgstr "Minder Helder"
4651 #: src/misc/actions.c:54
4652 msgid "Brightness Up"
4653 msgstr "Meer Helder"
4655 #: src/misc/actions.c:55
4656 msgid "Browser Back"
4657 msgstr "Blaaier Terug"
4659 #: src/misc/actions.c:56
4660 msgid "Browser Favorites"
4661 msgstr "Blaaier Gunstelinge"
4663 #: src/misc/actions.c:57
4664 msgid "Browser Forward"
4665 msgstr "Blaaier Vorentoe"
4667 #: src/misc/actions.c:58
4668 msgid "Browser Home"
4669 msgstr "Blaaier Tuis"
4671 #: src/misc/actions.c:59
4672 msgid "Browser Refresh"
4673 msgstr "Blaaier Verfris"
4675 #: src/misc/actions.c:60
4676 msgid "Browser Search"
4677 msgstr "Blaaier Soek"
4679 #: src/misc/actions.c:61
4680 msgid "Browser Stop"
4681 msgstr "Blaaier Stop"
4683 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4685 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4686 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4690 #: src/misc/actions.c:63
4694 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4698 #: src/misc/actions.c:65
4702 #: src/misc/actions.c:66
4706 #: src/misc/actions.c:67
4710 #: src/misc/actions.c:68
4714 #: src/misc/actions.c:69
4718 #: src/misc/actions.c:70
4722 #: src/misc/actions.c:71
4726 #: src/misc/actions.c:72
4730 #: src/misc/actions.c:73
4734 #: src/misc/actions.c:74
4738 #: src/misc/actions.c:75
4742 #: src/misc/actions.c:76
4746 #: src/misc/actions.c:77
4750 #: src/misc/actions.c:78
4754 #: src/misc/actions.c:79
4758 #: src/misc/actions.c:80
4762 #: src/misc/actions.c:82
4766 #: src/misc/actions.c:83
4767 msgid "Media Audio Track"
4770 #: src/misc/actions.c:84
4771 msgid "Media Forward"
4774 #: src/misc/actions.c:85
4776 msgstr "Media Kieslys"
4778 #: src/misc/actions.c:86
4779 msgid "Media Next Frame"
4782 #: src/misc/actions.c:87
4783 msgid "Media Next Track"
4786 #: src/misc/actions.c:88
4787 msgid "Media Play Pause"
4790 #: src/misc/actions.c:89
4791 msgid "Media Prev Frame"
4794 #: src/misc/actions.c:90
4795 msgid "Media Prev Track"
4798 #: src/misc/actions.c:91
4799 msgid "Media Record"
4802 #: src/misc/actions.c:92
4803 msgid "Media Repeat"
4806 #: src/misc/actions.c:93
4807 msgid "Media Rewind"
4810 #: src/misc/actions.c:94
4811 msgid "Media Select"
4814 #: src/misc/actions.c:95
4815 msgid "Media Shuffle"
4818 #: src/misc/actions.c:96
4822 #: src/misc/actions.c:97
4823 msgid "Media Subtitle"
4826 #: src/misc/actions.c:98
4830 #: src/misc/actions.c:99
4834 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4838 #: src/misc/actions.c:101
4839 msgid "Mouse Wheel Down"
4840 msgstr "Muiswiel Af"
4842 #: src/misc/actions.c:102
4843 msgid "Mouse Wheel Left"
4844 msgstr "Muiswiel Links"
4846 #: src/misc/actions.c:103
4847 msgid "Mouse Wheel Right"
4848 msgstr "Muiswiel Regs"
4850 #: src/misc/actions.c:104
4851 msgid "Mouse Wheel Up"
4852 msgstr "Muiswiel Op"
4854 #: src/misc/actions.c:105
4858 #: src/misc/actions.c:106
4862 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4863 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4866 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4871 #: src/misc/actions.c:108
4875 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4879 #: src/misc/actions.c:111
4883 #: src/misc/actions.c:113
4887 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4891 #: src/misc/actions.c:115
4895 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4899 #: src/misc/actions.c:117
4903 #: src/misc/actions.c:118
4907 #: src/misc/actions.c:246
4911 #: src/misc/actions.c:247
4915 #: src/misc/actions.c:248
4919 #: src/misc/actions.c:249
4923 #: src/misc/actions.c:250
4927 #: src/misc/update.c:482
4932 #: src/misc/update.c:484
4937 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4938 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4944 #: src/misc/update.c:488
4949 #: src/misc/update.c:580
4950 msgid "Saving file failed"
4953 #: src/misc/update.c:581
4955 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4958 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4959 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4961 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4964 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4969 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4970 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4971 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4973 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4980 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4986 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4987 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4991 #: src/misc/update.c:598
4995 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4998 #: src/misc/update.c:649
4999 msgid "File could not be verified"
5002 #: src/misc/update.c:650
5005 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5006 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5009 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5010 msgid "Invalid signature"
5011 msgstr "Ongeldige handtekening"
5013 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5016 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5017 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5020 #: src/misc/update.c:686
5021 msgid "File not verifiable"
5024 #: src/misc/update.c:687
5027 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5031 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5032 msgid "File corrupted"
5035 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5037 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5040 #: src/misc/update.c:723
5043 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5046 "Die nuwe weergawe is suksesvol afgelaai. Wil u VLC afsluit en dit nou "
5049 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5053 #: src/misc/update.c:727
5054 msgid "Update VLC media player"
5055 msgstr "Dateer VLC-mediaspeler op"
5057 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5058 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5059 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5060 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5061 msgid "Media Library"
5062 msgstr "Mediabiblioteek"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:40
5068 #: src/text/iso-639_def.h:41
5072 #: src/text/iso-639_def.h:42
5076 #: src/text/iso-639_def.h:43
5080 #: src/text/iso-639_def.h:44
5084 #: src/text/iso-639_def.h:45
5088 #: src/text/iso-639_def.h:46
5092 #: src/text/iso-639_def.h:47
5096 #: src/text/iso-639_def.h:48
5100 #: src/text/iso-639_def.h:49
5104 #: src/text/iso-639_def.h:50
5106 msgstr "Azerbeidjaans"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:51
5112 #: src/text/iso-639_def.h:52
5116 #: src/text/iso-639_def.h:53
5118 msgstr "Belarussies"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:54
5124 #: src/text/iso-639_def.h:55
5128 #: src/text/iso-639_def.h:56
5132 #: src/text/iso-639_def.h:57
5136 #: src/text/iso-639_def.h:58
5140 #: src/text/iso-639_def.h:59
5144 #: src/text/iso-639_def.h:60
5148 #: src/text/iso-639_def.h:61
5152 #: src/text/iso-639_def.h:62
5156 #: src/text/iso-639_def.h:63
5158 msgstr "Tsjetsjnies"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:64
5164 #: src/text/iso-639_def.h:65
5165 msgid "Church Slavic"
5166 msgstr "Kerkslawies"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:66
5170 msgstr "Tsjoevasjies"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:67
5176 #: src/text/iso-639_def.h:68
5180 #: src/text/iso-639_def.h:69
5184 #: src/text/iso-639_def.h:70
5188 #: src/text/iso-639_def.h:71
5192 #: src/text/iso-639_def.h:72
5196 #: src/text/iso-639_def.h:73
5200 #: src/text/iso-639_def.h:74
5204 #: src/text/iso-639_def.h:75
5208 #: src/text/iso-639_def.h:76
5212 #: src/text/iso-639_def.h:77
5216 #: src/text/iso-639_def.h:78
5220 #: src/text/iso-639_def.h:79
5224 #: src/text/iso-639_def.h:80
5228 #: src/text/iso-639_def.h:81
5232 #: src/text/iso-639_def.h:82
5236 #: src/text/iso-639_def.h:83
5237 msgid "Gaelic (Scots)"
5238 msgstr "Gaelies (Skots)"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:84
5244 #: src/text/iso-639_def.h:85
5248 #: src/text/iso-639_def.h:86
5250 msgstr "Manks-Gaelies"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:87
5253 msgid "Greek, Modern"
5254 msgstr "Grieks, Modern"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:88
5260 #: src/text/iso-639_def.h:89
5264 #: src/text/iso-639_def.h:90
5268 #: src/text/iso-639_def.h:91
5272 #: src/text/iso-639_def.h:92
5276 #: src/text/iso-639_def.h:93
5280 #: src/text/iso-639_def.h:94
5284 #: src/text/iso-639_def.h:95
5288 #: src/text/iso-639_def.h:96
5292 #: src/text/iso-639_def.h:97
5294 msgstr "Interlingue"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:98
5298 msgstr "Interlingua"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:99
5304 #: src/text/iso-639_def.h:100
5308 #: src/text/iso-639_def.h:101
5312 #: src/text/iso-639_def.h:102
5316 #: src/text/iso-639_def.h:103
5320 #: src/text/iso-639_def.h:104
5321 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5322 msgstr "Groenlands, Kalaallisut"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:105
5328 #: src/text/iso-639_def.h:106
5332 #: src/text/iso-639_def.h:107
5336 #: src/text/iso-639_def.h:108
5340 #: src/text/iso-639_def.h:109
5344 #: src/text/iso-639_def.h:110
5346 msgstr "Kinyarwanda"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:111
5352 #: src/text/iso-639_def.h:112
5356 #: src/text/iso-639_def.h:113
5360 #: src/text/iso-639_def.h:114
5364 #: src/text/iso-639_def.h:115
5368 #: src/text/iso-639_def.h:116
5372 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5376 #: src/text/iso-639_def.h:118
5380 #: src/text/iso-639_def.h:119
5384 #: src/text/iso-639_def.h:120
5388 #: src/text/iso-639_def.h:121
5389 msgid "Letzeburgesch"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:122
5396 #: src/text/iso-639_def.h:123
5398 msgstr "Marshallees"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:124
5404 #: src/text/iso-639_def.h:125
5408 #: src/text/iso-639_def.h:126
5412 #: src/text/iso-639_def.h:127
5416 #: src/text/iso-639_def.h:128
5420 #: src/text/iso-639_def.h:129
5424 #: src/text/iso-639_def.h:130
5428 #: src/text/iso-639_def.h:131
5432 #: src/text/iso-639_def.h:132
5436 #: src/text/iso-639_def.h:133
5440 #: src/text/iso-639_def.h:134
5441 msgid "Ndebele, South"
5442 msgstr "Suid-Ndebele"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:135
5445 msgid "Ndebele, North"
5446 msgstr "Noord-Ndebele"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:136
5452 #: src/text/iso-639_def.h:137
5456 #: src/text/iso-639_def.h:138
5460 #: src/text/iso-639_def.h:139
5461 msgid "Norwegian Nynorsk"
5462 msgstr "Noors Nynorsk"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:140
5465 msgid "Norwegian Bokmaal"
5466 msgstr "Noors Bokmål"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:141
5469 msgid "Chichewa; Nyanja"
5470 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:142
5473 msgid "Occitan; Provençal"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:143
5480 #: src/text/iso-639_def.h:144
5484 #: src/text/iso-639_def.h:146
5485 msgid "Ossetian; Ossetic"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:147
5492 #: src/text/iso-639_def.h:148
5496 #: src/text/iso-639_def.h:149
5500 #: src/text/iso-639_def.h:150
5504 #: src/text/iso-639_def.h:151
5508 #: src/text/iso-639_def.h:152
5512 #: src/text/iso-639_def.h:153
5516 #: src/text/iso-639_def.h:154
5517 msgid "Original audio"
5518 msgstr "Oorspronklike oudio"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:155
5521 msgid "Raeto-Romance"
5522 msgstr "Retoromaans"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:156
5528 #: src/text/iso-639_def.h:157
5532 #: src/text/iso-639_def.h:158
5536 #: src/text/iso-639_def.h:159
5540 #: src/text/iso-639_def.h:160
5544 #: src/text/iso-639_def.h:161
5548 #: src/text/iso-639_def.h:162
5552 #: src/text/iso-639_def.h:163
5556 #: src/text/iso-639_def.h:164
5560 #: src/text/iso-639_def.h:165
5564 #: src/text/iso-639_def.h:166
5565 msgid "Northern Sami"
5566 msgstr "Noord-Samies"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:167
5572 #: src/text/iso-639_def.h:168
5576 #: src/text/iso-639_def.h:169
5580 #: src/text/iso-639_def.h:170
5584 #: src/text/iso-639_def.h:171
5585 msgid "Sotho, Southern"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:172
5592 #: src/text/iso-639_def.h:173
5596 #: src/text/iso-639_def.h:174
5600 #: src/text/iso-639_def.h:175
5604 #: src/text/iso-639_def.h:176
5608 #: src/text/iso-639_def.h:177
5612 #: src/text/iso-639_def.h:178
5616 #: src/text/iso-639_def.h:179
5620 #: src/text/iso-639_def.h:180
5624 #: src/text/iso-639_def.h:181
5628 #: src/text/iso-639_def.h:182
5632 #: src/text/iso-639_def.h:183
5636 #: src/text/iso-639_def.h:184
5640 #: src/text/iso-639_def.h:185
5644 #: src/text/iso-639_def.h:186
5648 #: src/text/iso-639_def.h:187
5649 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5650 msgstr "Tongaans (Tonga)"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:188
5656 #: src/text/iso-639_def.h:189
5660 #: src/text/iso-639_def.h:190
5664 #: src/text/iso-639_def.h:191
5668 #: src/text/iso-639_def.h:192
5672 #: src/text/iso-639_def.h:193
5676 #: src/text/iso-639_def.h:194
5680 #: src/text/iso-639_def.h:195
5684 #: src/text/iso-639_def.h:196
5688 #: src/text/iso-639_def.h:197
5692 #: src/text/iso-639_def.h:198
5696 #: src/text/iso-639_def.h:199
5700 #: src/text/iso-639_def.h:200
5704 #: src/text/iso-639_def.h:201
5708 #: src/text/iso-639_def.h:202
5712 #: src/text/iso-639_def.h:203
5716 #: src/text/iso-639_def.h:204
5720 #: src/text/iso-639_def.h:205
5724 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5725 msgid "Autoscale video"
5728 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5729 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5731 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5735 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5740 msgid "Aspect ratio"
5743 #: modules/access/alsa.c:36
5745 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5746 "open a specific device named SOURCE."
5749 #: modules/access/alsa.c:49
5753 #: modules/access/alsa.c:49
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5765 #: modules/access/alsa.c:50
5769 #: modules/access/alsa.c:50
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5781 #: modules/access/alsa.c:51
5785 #: modules/access/alsa.c:51
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5793 #: modules/access/alsa.c:52
5797 #: modules/access/alsa.c:52
5801 #: modules/access/alsa.c:56
5805 #: modules/access/alsa.c:57
5806 msgid "ALSA audio capture"
5809 #: modules/access/attachment.c:44
5813 #: modules/access/attachment.c:45
5814 msgid "Attachment input"
5815 msgstr "Aanhangseltoevoer"
5817 #: modules/access/avcapture.m:57
5819 msgid "AVFoundation Video Capture"
5820 msgstr "Video Bistempo:"
5822 #: modules/access/avcapture.m:58
5824 msgid "AVFoundation video capture module."
5825 msgstr "Oudioafvoermodule"
5827 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5829 msgid "No video devices found"
5830 msgstr "Videotoestelnaam"
5832 #: modules/access/avcapture.m:281
5834 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5835 "Please check your connectors and drivers."
5838 #: modules/access/avcapture.m:310
5840 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5841 "check your connectors and drivers."
5844 #: modules/access/avio.h:33
5848 #: modules/access/avio.h:34
5849 msgid "libavformat AVIO access"
5852 #: modules/access/avio.h:44
5853 msgid "libavformat AVIO access output"
5856 #: modules/access/bluray.c:68
5857 msgid "Blu-ray menus"
5860 #: modules/access/bluray.c:69
5861 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5864 #: modules/access/bluray.c:71
5866 msgstr "Streekskode"
5868 #: modules/access/bluray.c:72
5870 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5874 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5875 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5879 #: modules/access/bluray.c:93
5880 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5883 #: modules/access/bluray.c:715
5884 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5887 #: modules/access/bluray.c:730
5889 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5893 #: modules/access/bluray.c:736
5894 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5897 #: modules/access/bluray.c:738
5898 msgid "Missing AACS configuration file!"
5901 #: modules/access/bluray.c:740
5902 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5905 #: modules/access/bluray.c:742
5906 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5909 #: modules/access/bluray.c:744
5910 msgid "AACS Host certificate revoked."
5913 #: modules/access/bluray.c:746
5914 msgid "AACS MMC failed."
5917 #: modules/access/bluray.c:756
5919 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5923 #: modules/access/bluray.c:759
5924 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5927 #: modules/access/bluray.c:792
5928 msgid "Java required"
5931 #: modules/access/bluray.c:793
5934 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5935 "The disc will be played without menus."
5938 #: modules/access/bluray.c:794
5939 msgid "Java was not found on your system."
5942 #: modules/access/bluray.c:817
5943 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5946 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5947 #: modules/access/bluray.c:2305
5948 msgid "Blu-ray error"
5951 #: modules/access/bluray.c:1680
5955 #: modules/access/bluray.c:1683
5959 #: modules/access/cdda.c:480
5961 msgid "Audio CD - Track %02i"
5962 msgstr "Oudio-CD - Snit %02i"
5964 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5965 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5969 #: modules/access/cdda.c:721
5970 msgid "Audio CD input"
5971 msgstr "Oudio-CD-toevoer"
5973 #: modules/access/cdda.c:730
5974 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5977 #: modules/access/cdda.c:739
5979 msgstr "CDDB-bediener"
5981 #: modules/access/cdda.c:740
5982 msgid "Address of the CDDB server to use."
5983 msgstr "Adres van die CDDB-bediener om te gebruik."
5985 #: modules/access/cdda.c:741
5989 #: modules/access/cdda.c:742
5990 msgid "CDDB Server port to use."
5991 msgstr "CDDB-bedienerpoort om te gebruik."
5993 #: modules/access/concat.c:303
5998 #: modules/access/concat.c:305
5999 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6002 #: modules/access/concat.c:308
6004 msgid "Concatenation"
6007 #: modules/access/concat.c:309
6008 msgid "Concatenated inputs"
6011 #: modules/access/dc1394.c:51
6015 #: modules/access/dc1394.c:52
6016 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6017 msgstr "IIDC Digitale Kamera- (FireWire)-toevoer"
6019 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6023 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6024 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6027 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6031 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6032 msgid "Digital Cinema Package module"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:44
6036 msgid "Input card to use"
6039 #: modules/access/decklink.cpp:46
6041 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6045 #: modules/access/decklink.cpp:49
6046 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6049 #: modules/access/decklink.cpp:51
6051 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6052 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6055 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6056 msgid "Audio connection"
6057 msgstr "Oudioverbinding"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:57
6061 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6062 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6065 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6066 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6067 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6070 #: modules/access/decklink.cpp:63
6072 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6075 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6076 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6077 msgid "Number of audio channels"
6080 #: modules/access/decklink.cpp:68
6082 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6083 "disables audio input."
6086 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6087 msgid "Video connection"
6088 msgstr "Videoverbnding"
6090 #: modules/access/decklink.cpp:73
6092 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6093 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6108 #: modules/access/decklink.cpp:82
6112 #: modules/access/decklink.cpp:82
6116 #: modules/access/decklink.cpp:82
6121 #: modules/access/decklink.cpp:89
6125 #: modules/access/decklink.cpp:89
6129 #: modules/access/decklink.cpp:89
6133 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6134 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6137 #: modules/access/decklink.cpp:97
6141 #: modules/access/decklink.cpp:98
6142 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6145 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6149 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6150 msgid "Closed captions 1"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6178 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6179 msgid "Video device name"
6180 msgstr "Videotoestelnaam"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6184 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6185 "don't specify anything, the default device will be used."
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6190 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6191 msgid "Audio device name"
6192 msgstr "Oudiotoestelnaam"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6196 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6197 "don't specify anything, the default device will be used."
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6203 msgstr "Videogrootte"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6207 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6208 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6209 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6213 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6217 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6221 msgid "Video input chroma format"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6226 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6227 "(default), RV24, etc.)"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6231 msgid "Video input frame rate"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6236 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6237 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6241 msgid "Device properties"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6246 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6250 msgid "Tuner properties"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6254 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6258 msgid "Tuner TV Channel"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6262 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6266 msgid "Tuner Frequency"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6270 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6275 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6276 msgid "Video standard"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6280 msgid "Tuner country code"
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6285 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6286 "mapping (0 means default)."
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6290 msgid "Tuner input type"
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6294 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6298 msgid "Video input pin"
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6303 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6304 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6305 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6306 "will not be changed."
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6310 msgid "Audio input pin"
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6314 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6318 msgid "Video output pin"
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6322 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6326 msgid "Audio output pin"
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6330 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6334 msgid "AM Tuner mode"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6339 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6345 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6351 msgid "Audio sample rate"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6355 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6359 msgid "Audio bits per sample"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6363 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6371 msgid "DirectShow input"
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6376 msgid "Capture failed"
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6380 msgid "No video or audio device selected."
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6384 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6389 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6397 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6399 msgid "Windows networks"
6400 msgstr "Vensterversierings"
6402 #: modules/access/dsm/access.c:63
6403 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6406 #: modules/access/dsm/access.c:67
6407 msgid "libdsm SMB input"
6410 #: modules/access/dsm/access.c:80
6411 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:36
6418 #: modules/access/dtv/access.c:38
6420 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6421 "must be selected. Numbering starts from zero."
6424 #: modules/access/dtv/access.c:41
6428 #: modules/access/dtv/access.c:43
6430 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6431 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6434 #: modules/access/dtv/access.c:45
6435 msgid "Do not demultiplex"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:47
6440 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6441 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6444 #: modules/access/dtv/access.c:50
6445 msgid "Network name"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:51
6449 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:53
6453 msgid "Network name to create"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:54
6457 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:56
6461 msgid "Frequency (Hz)"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:58
6466 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6467 "frequency. This is required to tune the receiver."
6470 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6471 msgid "Modulation / Constellation"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:62
6475 msgid "Layer A modulation"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:63
6479 msgid "Layer B modulation"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:64
6483 msgid "Layer C modulation"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:66
6488 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6489 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6490 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6493 #: modules/access/dtv/access.c:81
6494 msgid "Symbol rate (bauds)"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:83
6499 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6503 #: modules/access/dtv/access.c:86
6504 msgid "Spectrum inversion"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:88
6509 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6510 "be configured manually."
6513 #: modules/access/dtv/access.c:94
6514 msgid "FEC code rate"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:95
6518 msgid "High-priority code rate"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6546 msgid "Bandwidth (MHz)"
6547 msgstr "Bandwydte (MHz)"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:124
6553 #: modules/access/dtv/access.c:124
6557 #: modules/access/dtv/access.c:124
6561 #: modules/access/dtv/access.c:124
6565 #: modules/access/dtv/access.c:125
6569 #: modules/access/dtv/access.c:125
6573 #: modules/access/dtv/access.c:128
6574 msgid "Guard interval"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:136
6578 msgid "Hierarchy mode"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:144
6582 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:146
6586 msgid "Layer A segments count"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:147
6590 msgid "Layer B segments count"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:148
6594 msgid "Layer C segments count"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:150
6598 msgid "Layer A time interleaving"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:151
6602 msgid "Layer B time interleaving"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:152
6606 msgid "Layer C time interleaving"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:154
6610 msgid "Stream identifier"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:156
6617 #: modules/access/dtv/access.c:158
6618 msgid "Roll-off factor"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:163
6622 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6625 #: modules/access/dtv/access.c:163
6629 #: modules/access/dtv/access.c:163
6633 #: modules/access/dtv/access.c:166
6634 msgid "Transport stream ID"
6637 #: modules/access/dtv/access.c:168
6638 msgid "Polarization (Voltage)"
6641 #: modules/access/dtv/access.c:170
6643 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6644 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6647 #: modules/access/dtv/access.c:173
6648 msgid "Unspecified (0V)"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:174
6652 msgid "Vertical (13V)"
6653 msgstr "Vertikaal (13V)"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:174
6656 msgid "Horizontal (18V)"
6657 msgstr "Horisontaal (18V)"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:175
6660 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6663 #: modules/access/dtv/access.c:175
6664 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6667 #: modules/access/dtv/access.c:177
6668 msgid "High LNB voltage"
6671 #: modules/access/dtv/access.c:179
6673 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6674 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6675 "Not all receivers support this."
6678 #: modules/access/dtv/access.c:183
6679 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:184
6683 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6686 #: modules/access/dtv/access.c:186
6688 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6689 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6690 "RF cable is the result."
6693 #: modules/access/dtv/access.c:189
6694 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:191
6699 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6700 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6701 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6704 #: modules/access/dtv/access.c:194
6705 msgid "Continuous 22kHz tone"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:196
6710 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6711 "the higher frequency band from a universal LNB."
6714 #: modules/access/dtv/access.c:199
6715 msgid "DiSEqC LNB number"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:201
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6722 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6725 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6730 #: modules/access/dtv/access.c:211
6731 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:213
6736 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6737 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6738 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6739 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6743 #: modules/access/dtv/access.c:220
6744 msgid "Network identifier"
6745 msgstr "Netwerkidentifiseerder"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:221
6748 msgid "Satellite azimuth"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:222
6752 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:223
6756 msgid "Satellite elevation"
6759 #: modules/access/dtv/access.c:224
6760 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:225
6764 msgid "Satellite longitude"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:227
6768 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6771 #: modules/access/dtv/access.c:229
6772 msgid "Satellite range code"
6775 #: modules/access/dtv/access.c:230
6776 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:234
6780 msgid "Major channel"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:235
6784 msgid "ATSC minor channel"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:236
6788 msgid "Physical channel"
6791 #: modules/access/dtv/access.c:242
6795 #: modules/access/dtv/access.c:243
6796 msgid "Digital Television and Radio"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:281
6800 msgid "Terrestrial reception parameters"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:293
6804 msgid "DVB-T reception parameters"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:309
6808 msgid "ISDB-T reception parameters"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:350
6812 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:362
6816 msgid "DVB-S2 parameters"
6819 #: modules/access/dtv/access.c:373
6820 msgid "ISDB-S parameters"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:378
6824 msgid "Satellite equipment control"
6827 #: modules/access/dtv/access.c:420
6828 msgid "ATSC reception parameters"
6831 #: modules/access/dtv/access.c:474
6832 msgid "Digital broadcasting"
6835 #: modules/access/dtv/access.c:475
6837 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6838 "Please check the preferences."
6841 #: modules/access/dv.c:57
6842 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6845 #: modules/access/dv.c:58
6849 #: modules/access/dvb/access.c:66
6850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6853 #: modules/access/dvb/access.c:67
6855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6856 "disable this feature if you experience some trouble."
6859 #: modules/access/dvb/access.c:70
6861 msgid "Satellite scanning config"
6864 #: modules/access/dvb/access.c:71
6865 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6868 #: modules/access/dvb/access.c:73
6870 msgid "Scan tuning list"
6871 msgstr "seleksielys"
6873 #: modules/access/dvb/access.c:74
6874 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6877 #: modules/access/dvb/access.c:76
6878 msgid "Use NIT for scanning services"
6881 #: modules/access/dvb/access.c:79
6886 #: modules/access/dvb/access.c:80
6887 msgid "DVB input with v4l2 support"
6890 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6893 "%.1f MHz (%d services)\n"
6897 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6899 msgid "Scanning DVB"
6900 msgstr "seleksielys"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6906 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6907 msgid "Default DVD angle."
6910 #: modules/access/dvdnav.c:73
6911 msgid "Start directly in menu"
6914 #: modules/access/dvdnav.c:75
6916 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6917 "useless warning introductions."
6920 #: modules/access/dvdnav.c:89
6921 msgid "DVD with menus"
6924 #: modules/access/dvdnav.c:90
6925 msgid "DVDnav Input"
6928 #: modules/access/dvdnav.c:102
6929 msgid "DVDnav demuxer"
6932 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6933 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6934 #: modules/access/dvdread.c:544
6935 msgid "Playback failure"
6938 #: modules/access/dvdnav.c:297
6940 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6943 #: modules/access/dvdread.c:76
6944 msgid "DVD without menus"
6947 #: modules/access/dvdread.c:77
6948 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6951 #: modules/access/dvdread.c:198
6953 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6956 #: modules/access/dvdread.c:213
6957 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6960 #: modules/access/dvdread.c:477
6962 msgid "DVDRead could not read block %d."
6965 #: modules/access/dvdread.c:545
6967 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6970 #: modules/access/fs.c:34
6972 msgstr "Lêertoevoer"
6974 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6975 #: modules/audio_output/file.c:113
6976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6979 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6980 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6981 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6982 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6986 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6991 #: modules/access/fs.c:53
6993 msgid "List special files"
6994 msgstr "Spesiale modules"
6996 #: modules/access/fs.c:54
6997 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7000 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7001 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7002 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7003 #: modules/access_output/http.c:52
7004 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7007 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7011 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7012 #: modules/access/smb_common.h:22
7015 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7017 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7019 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7020 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7021 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7022 #: modules/access_output/http.c:55
7023 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7026 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7027 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7028 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7032 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7033 #: modules/access/smb_common.h:25
7036 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7038 msgstr "Wagwoord wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7040 #: modules/access/ftp.c:74
7042 msgstr "FTP-rekening"
7044 #: modules/access/ftp.c:75
7045 msgid "Account that will be used for the connection."
7046 msgstr "Rekening wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7048 #: modules/access/ftp.c:78
7049 msgid "FTP authentication"
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7057 #: modules/access/ftp.c:84
7059 msgstr "FTP-toevoer"
7061 #: modules/access/ftp.c:98
7062 msgid "FTP upload output"
7063 msgstr "FTP-oplaai-afvoer"
7065 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7066 msgid "Network interaction failed"
7069 #: modules/access/ftp.c:370
7070 msgid "VLC could not connect with the given server."
7073 #: modules/access/ftp.c:386
7074 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7077 #: modules/access/ftp.c:538
7078 msgid "Your account was rejected."
7079 msgstr "U rekening is verwerp."
7081 #: modules/access/http.c:59
7085 #: modules/access/http.c:61
7087 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7088 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7091 #: modules/access/http.c:65
7092 msgid "HTTP proxy password"
7095 #: modules/access/http.c:67
7096 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7099 #: modules/access/http.c:69
7100 msgid "Auto re-connect"
7103 #: modules/access/http.c:71
7105 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7108 #: modules/access/http.c:75
7110 msgstr "HTTP-toevoer"
7112 #: modules/access/http.c:77
7116 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7117 msgid "HTTP authentication"
7120 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7122 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7125 #: modules/access/http/access.c:288
7128 msgstr "HTTP-toevoer"
7130 #: modules/access/http/access.c:289
7135 #: modules/access/http/access.c:296
7136 msgid "Continuous stream"
7139 #: modules/access/http/access.c:297
7140 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7143 #: modules/access/http/access.c:300
7145 msgid "Cookies forwarding"
7146 msgstr "Gaan vorentoe"
7148 #: modules/access/http/access.c:301
7149 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7152 #: modules/access/http/access.c:302
7156 #: modules/access/http/access.c:303
7157 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7160 #: modules/access/http/access.c:307
7163 msgstr "Gebruikersnaam"
7165 #: modules/access/http/access.c:308
7167 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7168 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7169 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7172 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7173 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7174 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7175 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7179 #: modules/access/idummy.c:42
7183 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7184 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7188 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7189 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7192 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7196 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7197 msgid "Set the group of the elementary stream"
7200 #: modules/access/imem.c:57
7204 #: modules/access/imem.c:59
7205 msgid "Set the category of the elementary stream"
7206 msgstr "Stel die kategorie van die elementêre stroom"
7208 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7209 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7213 #: modules/access/imem.c:64
7217 #: modules/access/imem.c:69
7218 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7219 msgstr "Stel die kodek van die elementêre stroom"
7221 #: modules/access/imem.c:73
7222 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7223 msgstr "Taal van die elementêre stroom soos beskryf deur ISO639"
7225 #: modules/access/imem.c:77
7226 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7229 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7230 msgid "Channels count"
7233 #: modules/access/imem.c:81
7234 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7237 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7238 #: modules/demux/rawvid.c:47
7239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7242 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7247 #: modules/access/imem.c:84
7248 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7251 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7252 #: modules/demux/rawvid.c:51
7253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7254 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7255 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7256 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7260 #: modules/access/imem.c:87
7261 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7264 #: modules/access/imem.c:89
7265 msgid "Display aspect ratio"
7268 #: modules/access/imem.c:91
7269 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7272 #: modules/access/imem.c:95
7273 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7276 #: modules/access/imem.c:97
7277 msgid "Callback cookie string"
7280 #: modules/access/imem.c:99
7281 msgid "Text identifier for the callback functions"
7284 #: modules/access/imem.c:101
7285 msgid "Callback data"
7288 #: modules/access/imem.c:103
7289 msgid "Data for the get and release functions"
7292 #: modules/access/imem.c:105
7293 msgid "Get function"
7296 #: modules/access/imem.c:107
7297 msgid "Address of the get callback function"
7300 #: modules/access/imem.c:109
7301 msgid "Release function"
7304 #: modules/access/imem.c:111
7305 msgid "Address of the release callback function"
7308 #: modules/access/imem.c:113
7309 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7310 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7314 #: modules/access/imem.c:115
7315 msgid "Size of stream in bytes"
7318 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7319 msgid "Memory input"
7320 msgstr "Geheuetoevoer"
7322 #: modules/access/imem-access.c:159
7324 msgid "Memory stream"
7325 msgstr "Sout stroom"
7327 #: modules/access/imem-access.c:160
7329 msgid "In-memory stream input"
7330 msgstr "Geheuetoevoer"
7332 #: modules/access/jack.c:59
7336 #: modules/access/jack.c:61
7337 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7340 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7341 msgid "Auto connection"
7344 #: modules/access/jack.c:64
7345 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7348 #: modules/access/jack.c:67
7349 msgid "JACK audio input"
7352 #: modules/access/jack.c:69
7356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7364 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7369 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7375 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7380 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7385 msgid "Audio configuration"
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7390 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7394 msgid "HD-SDI Input"
7395 msgstr "HD-SDI-toevoer"
7397 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7401 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7402 msgid "Teletext configuration"
7405 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7407 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7411 msgid "Teletext language"
7414 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7415 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7418 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7420 msgstr "SDI-toevoer"
7422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7426 #: modules/access/live555.cpp:73
7427 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7430 #: modules/access/live555.cpp:74
7432 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7433 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7437 #: modules/access/live555.cpp:78
7438 msgid "WMServer RTSP dialect"
7441 #: modules/access/live555.cpp:79
7443 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7444 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7447 #: modules/access/live555.cpp:84
7449 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7453 #: modules/access/live555.cpp:87
7455 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7459 #: modules/access/live555.cpp:89
7460 msgid "RTSP frame buffer size"
7463 #: modules/access/live555.cpp:90
7465 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7466 "broken pictures due to too small buffer."
7469 #: modules/access/live555.cpp:96
7470 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7473 #: modules/access/live555.cpp:105
7474 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7477 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7478 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7479 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7481 #: modules/access/live555.cpp:114
7485 #: modules/access/live555.cpp:115
7486 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7489 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7490 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7493 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7494 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7497 #: modules/access/live555.cpp:125
7498 msgid "HTTP tunnel port"
7501 #: modules/access/live555.cpp:126
7502 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7505 #: modules/access/live555.cpp:661
7506 msgid "RTSP authentication"
7509 #: modules/access/live555.cpp:662
7510 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7513 #: modules/access/live555.cpp:687
7514 msgid "RTSP connection failed"
7517 #: modules/access/live555.cpp:688
7518 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7521 #: modules/access/mms/mms.c:49
7522 msgid "Force selection of all streams"
7525 #: modules/access/mms/mms.c:51
7527 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7528 "You can choose to select all of them."
7531 #: modules/access/mms/mms.c:54
7532 msgid "Maximum bitrate"
7535 #: modules/access/mms/mms.c:56
7536 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7539 #: modules/access/mms/mms.c:58
7540 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7543 #: modules/access/mms/mms.c:59
7545 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7546 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7549 #: modules/access/mms/mms.c:63
7550 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7553 #: modules/access/mtp.c:57
7557 #: modules/access/mtp.c:58
7561 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7562 msgid "File reading failed"
7565 #: modules/access/mtp.c:168
7567 msgid "VLC could not read the file: %s"
7570 #: modules/access/nfs.c:49
7571 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7574 #: modules/access/nfs.c:50
7576 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7580 #: modules/access/nfs.c:57
7585 #: modules/access/nfs.c:58
7588 msgstr "Geen toevoer nie"
7590 #: modules/access/nfs.c:114
7592 msgid "NFS operation failed"
7593 msgstr "&VLM-opstelling"
7595 #: modules/access/oss.c:66
7596 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7599 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7602 msgstr "Monstertempo"
7604 #: modules/access/oss.c:69
7606 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7610 #: modules/access/oss.c:76
7614 #: modules/access/oss.c:77
7618 #: modules/access/pulse.c:35
7620 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7621 "open a specific source named SOURCE."
7624 #: modules/access/pulse.c:42
7628 #: modules/access/pulse.c:43
7629 msgid "PulseAudio input"
7632 #: modules/access/qtsound.m:59
7637 #: modules/access/qtsound.m:60
7638 msgid "QuickTime Sound Capture"
7641 #: modules/access/qtsound.m:262
7643 msgid "No Audio Input device found"
7644 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7646 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7648 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7649 "Please check your connectors and drivers."
7652 #: modules/access/qtsound.m:293
7654 msgid "No audio input device found"
7655 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7657 #: modules/access/rdp.c:72
7658 msgid "Encrypted connexion"
7661 #: modules/access/rdp.c:74
7662 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7665 #: modules/access/rdp.c:85
7669 #: modules/access/rdp.c:89
7670 msgid "RDP Remote Desktop"
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7674 msgid "RTCP (local) port"
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7679 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7680 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7684 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7689 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7690 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7694 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7699 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7700 "character-long hexadecimal string."
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "Maximum RTP sources"
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "RTP source timeout (sec)"
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7725 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7726 "future) by this many packets from the last received packet."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7735 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7736 "by this many packets from the last received packet."
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7740 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7745 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7746 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7754 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7758 msgid "SDP required"
7761 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7764 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7765 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "Connection failed"
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7778 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7782 msgid "Session failed"
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7789 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7790 msgid "Receive buffer"
7793 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7794 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7797 #: modules/access/satip.c:63
7799 msgid "Request multicast stream"
7800 msgstr "Kies ’n stroom"
7802 #: modules/access/satip.c:64
7803 msgid "Request server to send stream as multicast"
7806 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7807 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7808 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7812 #: modules/access/satip.c:70
7813 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7816 #: modules/access/screen/screen.c:45
7817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7818 msgid "Desired frame rate for the capture."
7821 #: modules/access/screen/screen.c:48
7822 msgid "Capture fragment size"
7825 #: modules/access/screen/screen.c:50
7827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7831 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7832 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7833 msgid "Region top row"
7836 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7837 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7838 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7841 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7842 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7843 msgid "Region left column"
7846 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7847 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7848 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7851 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7853 msgid "Capture region width"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7858 msgid "Capture region height"
7861 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7863 msgid "Follow the mouse"
7866 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7867 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7870 #: modules/access/screen/screen.c:73
7871 msgid "Mouse pointer image"
7874 #: modules/access/screen/screen.c:75
7876 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7879 #: modules/access/screen/screen.c:80
7883 #: modules/access/screen/screen.c:82
7884 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7887 #: modules/access/screen/screen.c:83
7888 msgid "Screen index"
7891 #: modules/access/screen/screen.c:85
7892 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7895 #: modules/access/screen/screen.c:98
7896 msgid "Screen Input"
7899 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7900 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7909 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7910 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7911 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7914 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7915 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7918 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7919 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7922 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7923 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7926 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7927 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7930 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7934 #: modules/access/sdp.c:33
7935 msgid "Session Description Protocol"
7938 #: modules/access/sftp.c:53
7942 #: modules/access/sftp.c:54
7943 msgid "SFTP port number to use on the server"
7946 #: modules/access/sftp.c:64
7950 #: modules/access/sftp.c:394
7951 msgid "SFTP authentication"
7954 #: modules/access/sftp.c:395
7956 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7959 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7960 msgid "Frame buffer depth"
7963 #: modules/access/shm.c:48
7964 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7967 #: modules/access/shm.c:50
7968 msgid "Frame buffer width"
7971 #: modules/access/shm.c:52
7972 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7975 #: modules/access/shm.c:54
7976 msgid "Frame buffer height"
7979 #: modules/access/shm.c:56
7980 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7983 #: modules/access/shm.c:58
7984 msgid "Frame buffer segment ID"
7987 #: modules/access/shm.c:60
7989 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7990 "shm-file is specified)."
7993 #: modules/access/shm.c:63
7994 msgid "Frame buffer file"
7997 #: modules/access/shm.c:65
7998 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8001 #: modules/access/shm.c:75
8002 msgid "XWD file (autodetect)"
8005 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8009 #: modules/access/shm.c:76
8013 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8017 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8021 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8025 #: modules/access/shm.c:83
8026 msgid "Framebuffer input"
8029 #: modules/access/shm.c:84
8030 msgid "Shared memory framebuffer"
8033 #: modules/access/smb.c:65
8034 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8037 #: modules/access/smb.c:68
8041 #: modules/access/smb_common.h:27
8045 #: modules/access/smb_common.h:28
8046 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8049 #: modules/access/smb_common.h:31
8050 msgid "SMB authentication required"
8053 #: modules/access/smb_common.h:32
8056 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8057 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8058 "username) and a password."
8061 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8065 #: modules/access/srt.c:289
8068 msgstr "FTP-toevoer"
8070 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8071 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8074 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8075 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8078 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8079 msgid "SRT latency (ms)"
8082 #: modules/access/tcp.c:116
8086 #: modules/access/tcp.c:117
8088 msgstr "TCP-toevoer"
8090 #: modules/access/timecode.c:42
8094 #: modules/access/timecode.c:43
8095 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8098 #: modules/access/udp.c:61
8099 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8102 #: modules/access/udp.c:64
8106 #: modules/access/udp.c:65
8110 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8111 msgid "Reset defaults"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8115 msgid "Video capture device"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8119 msgid "Video capture device node."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8123 msgid "VBI capture device"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8127 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8141 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8143 "I420, I411, I410, MJPG)"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8152 msgstr "Oudiotoevoer"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8155 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8160 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8161 "strictly positive)."
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8165 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8169 msgid "Radio device"
8170 msgstr "Radiotoestel"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8173 msgid "Radio tuner device node."
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8181 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8189 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8193 msgid "Reset controls"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8197 msgid "Reset controls to defaults."
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8207 msgid "Picture brightness or black level."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8211 msgid "Automatic brightness"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8215 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8219 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8225 msgid "Picture contrast or luma gain."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8234 msgstr "Versadiging"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8237 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8241 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8247 msgid "Hue or color balance."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8251 msgid "Automatic hue"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8255 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8259 msgid "White balance temperature (K)"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8264 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8265 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8269 msgid "Automatic white balance"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8273 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8281 msgid "Red chroma balance."
8282 msgstr "Rooi-chromabalans"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8285 msgid "Blue balance"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8289 msgid "Blue chroma balance."
8290 msgstr "Blou-chromabalans"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8299 msgid "Gamma adjust."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8303 msgid "Automatic gain"
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8307 msgid "Automatically set the video gain."
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8315 msgid "Picture gain."
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8323 msgid "Sharpness filter adjust."
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8331 msgid "Chroma gain control."
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8335 msgid "Automatic chroma gain"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8339 msgid "Automatically control the chroma gain."
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8343 msgid "Power line frequency"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8347 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8355 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8360 msgid "Backlight compensation"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8364 msgid "Band-stop filter"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8368 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8372 msgid "Horizontal flip"
8373 msgstr "Draai horisontaal om"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8376 msgid "Flip the picture horizontally."
8377 msgstr "Draai die beeld horisontaal om."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8380 msgid "Vertical flip"
8381 msgstr "Draai vertikaal om"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8384 msgid "Flip the picture vertically."
8385 msgstr "Draai die beeld vertikaal om."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8388 msgid "Rotate (degrees)"
8389 msgstr "Roteer (grade)"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8392 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8393 msgstr "Beeldrotasiehoek (in grade)."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8396 msgid "Color killer"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8401 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8406 msgid "Color effect"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8410 msgid "Select a color effect."
8411 msgstr "Kies ’n kleureffek"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8414 msgid "Black & white"
8415 msgstr "Swart & wit"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8419 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8452 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8453 msgid "Audio volume"
8454 msgstr "Oudiovolume"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8457 msgid "Volume of the audio input."
8458 msgstr "Volume van die toevoeroudio."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8461 msgid "Audio balance"
8462 msgstr "Oudiobalans"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8465 msgid "Balance of the audio input."
8466 msgstr "Balans van die toevoeroudio."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8473 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8477 msgid "Treble level"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8481 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8485 msgid "Mute the audio."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8489 msgid "Loudness mode"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8493 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8497 msgid "v4l2 driver controls"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8502 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8503 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8504 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8505 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8510 #: modules/control/hotkeys.c:395
8511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8512 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8513 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8514 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8519 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8523 msgid "525 lines / 60 Hz"
8524 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8527 msgid "625 lines / 50 Hz"
8528 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8531 msgid "PAL N Argentina"
8532 msgstr "PAL N Argentinië"
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8535 msgid "NTSC M Japan"
8536 msgstr "NTSC M Japan"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8539 msgid "NTSC M South Korea"
8540 msgstr "NTSC M Suid-Korea"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8547 msgid "Primary language"
8548 msgstr "Primêre taal"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8551 msgid "Secondary language or program"
8552 msgstr "Sekondêre taal of program"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8563 msgid "Video4Linux input"
8564 msgstr "Video4Linux-toevoer"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8568 msgstr "Videotoevoer"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8579 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8583 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8600 msgstr "[vcd:][toestel][#[titel][,[hoofstuk]]]"
8602 #: modules/access/vdr.c:72
8603 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8604 msgstr "Ondersteuning vir VDR-opnames (http://www.tvdr.de/)."
8606 #: modules/access/vdr.c:74
8607 msgid "Chapter offset in ms"
8610 #: modules/access/vdr.c:76
8611 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8614 #: modules/access/vdr.c:80
8615 msgid "Default frame rate for chapter import."
8618 #: modules/access/vdr.c:84
8622 #: modules/access/vdr.c:87
8623 msgid "VDR recordings"
8626 #: modules/access/vdr.c:380
8628 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8631 #: modules/access/vdr.c:545
8633 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8636 #: modules/access/vdr.c:820
8637 msgid "VDR Cut Marks"
8640 #: modules/access/vdr.c:886
8644 #: modules/access/vnc.c:48
8645 msgid "X.509 Certificate Authority"
8648 #: modules/access/vnc.c:49
8649 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8652 #: modules/access/vnc.c:50
8653 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8656 #: modules/access/vnc.c:51
8657 msgid "List of revoked servers certificates"
8660 #: modules/access/vnc.c:52
8661 msgid "X.509 Client certificate"
8664 #: modules/access/vnc.c:53
8665 msgid "Certificate for client authentication"
8668 #: modules/access/vnc.c:54
8669 msgid "X.509 Client private key"
8672 #: modules/access/vnc.c:55
8673 msgid "Private key for authentication by certificate"
8676 #: modules/access/vnc.c:58
8677 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8680 #: modules/access/vnc.c:61
8681 msgid "Compression level"
8684 #: modules/access/vnc.c:62
8685 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8688 #: modules/access/vnc.c:63
8689 msgid "Image quality"
8690 msgstr "Beeldkwaliteit"
8692 #: modules/access/vnc.c:64
8693 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8694 msgstr "Beeldkwaliteit 1 tot 9 (maks)"
8696 #: modules/access/vnc.c:78
8700 #: modules/access/vnc.c:82
8701 msgid "VNC client access"
8702 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
8704 #: modules/access/wasapi.c:485
8706 msgid "Loopback mode"
8707 msgstr "Herhaal een"
8709 #: modules/access/wasapi.c:486
8710 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8713 #: modules/access/wasapi.c:489
8717 #: modules/access/wasapi.c:490
8718 msgid "Windows Audio Session API input"
8721 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8722 msgid "Dummy stream output"
8725 #: modules/access_output/file.c:315
8727 msgid "Keep existing file"
8728 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8730 #: modules/access_output/file.c:316
8734 #: modules/access_output/file.c:317
8736 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8737 "overridden and its content will be lost."
8739 "Die afvoerlêer bestaan reeds. Indien opname voortgaan sal die lêer "
8740 "oorgeskryf word en die inhoud sal verlore gaan."
8742 #: modules/access_output/file.c:375
8744 msgid "Overwrite existing file"
8745 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8747 #: modules/access_output/file.c:377
8748 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8751 #: modules/access_output/file.c:378
8753 msgid "Append to file"
8756 #: modules/access_output/file.c:379
8757 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8760 #: modules/access_output/file.c:381
8761 msgid "Format time and date"
8764 #: modules/access_output/file.c:382
8765 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8768 #: modules/access_output/file.c:384
8769 msgid "Synchronous writing"
8772 #: modules/access_output/file.c:385
8773 msgid "Open the file with synchronous writing."
8776 #: modules/access_output/file.c:388
8777 msgid "File stream output"
8778 msgstr "Lêerstroomafvoer"
8780 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8782 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8783 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
8785 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8786 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8789 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8790 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8794 #: modules/access_output/http.c:59
8795 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8798 #: modules/access_output/http.c:61
8803 #: modules/access_output/http.c:62
8805 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8808 #: modules/access_output/http.c:67
8809 msgid "HTTP stream output"
8810 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8814 msgid "Segment length"
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8818 msgid "Length of TS stream segments"
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8822 msgid "Split segments anywhere"
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8827 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8830 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8832 msgid "Number of segments"
8833 msgstr "Aantal klone"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8836 msgid "Number of segments to include in index"
8839 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8843 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8844 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8847 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8854 msgid "Path to the index file to create"
8855 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8858 msgid "Full URL to put in index file"
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8862 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8867 msgid "Delete segments"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8871 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8875 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8880 msgid "AES key URI to place in playlist"
8881 msgstr "Soek in afspeellys"
8883 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8884 msgid "AES key file"
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8888 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8892 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8897 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8898 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8902 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8903 msgid "Use randomized IV for encryption"
8906 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8907 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8910 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8912 msgid "Number of first segment"
8913 msgstr "Aantal Snitte"
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8916 msgid "The number of the first segment generated"
8919 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8921 msgid "HTTP Live streaming output"
8922 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8924 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8929 #: modules/access_output/shout.c:64
8930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8931 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8935 #: modules/access_output/shout.c:65
8936 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8939 #: modules/access_output/shout.c:68
8941 msgid "Stream description"
8942 msgstr "Genrebeskrywing"
8944 #: modules/access_output/shout.c:69
8945 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8948 #: modules/access_output/shout.c:72
8953 #: modules/access_output/shout.c:73
8955 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8956 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8957 "shoutcast/icecast server."
8960 #: modules/access_output/shout.c:82
8961 msgid "Genre description"
8962 msgstr "Genrebeskrywing"
8964 #: modules/access_output/shout.c:83
8966 msgid "Genre of the content."
8967 msgstr "Genre van die inhoud."
8969 #: modules/access_output/shout.c:85
8971 msgid "URL description"
8974 #: modules/access_output/shout.c:86
8976 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8977 msgstr "Bronadres met inligting oor die stroom of u kanaal."
8979 #: modules/access_output/shout.c:93
8981 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8982 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8984 #: modules/access_output/shout.c:96
8986 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8987 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8989 #: modules/access_output/shout.c:98
8990 msgid "Number of channels"
8991 msgstr "Aantal kanale"
8993 #: modules/access_output/shout.c:99
8995 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8996 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8998 #: modules/access_output/shout.c:101
8999 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9002 #: modules/access_output/shout.c:102
9004 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9005 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
9007 #: modules/access_output/shout.c:104
9009 msgid "Stream public"
9010 msgstr "Stroom-lewering"
9012 #: modules/access_output/shout.c:105
9014 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9015 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9016 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9019 #: modules/access_output/shout.c:111
9020 msgid "IceCAST output"
9021 msgstr "IceCAST-afvoer"
9023 #: modules/access_output/srt.c:312
9025 msgid "SRT stream output"
9026 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
9028 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9029 msgid "Caching value (ms)"
9032 #: modules/access_output/udp.c:64
9035 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9037 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
9039 #: modules/access_output/udp.c:67
9041 msgid "Group packets"
9044 #: modules/access_output/udp.c:68
9046 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9047 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9048 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9051 #: modules/access_output/udp.c:75
9052 msgid "UDP stream output"
9053 msgstr "UDP-stroomafvoer"
9055 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9056 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9059 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9060 msgid "ARM NEON audio volume"
9063 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9064 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9068 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9071 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9073 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9074 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9078 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9083 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9084 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9088 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9093 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9094 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9098 msgid "Time window to use in ms"
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9103 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9104 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9105 "alarm is sent (default 5000)."
9108 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9109 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9114 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9115 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9118 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9119 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9124 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9125 "saturation (default 2000)."
9128 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9129 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9133 msgid "Audiobar Graph"
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9137 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9141 msgid "Dolby Surround decoder"
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9147 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9148 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9149 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9150 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9151 "It works with any source format from mono to 7.1."
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9155 msgid "Characteristic dimension"
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9159 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9163 msgid "Compensate delay"
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9168 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9169 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9170 "case, turn this on to compensate."
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9174 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9179 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9180 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9184 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9188 msgid "Headphone effect"
9189 msgstr "Oorfooneffek"
9191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9192 msgid "Use downmix algorithm"
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9197 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9198 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9203 msgid "Select channel to keep"
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9207 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9213 msgstr "Agter links"
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9222 msgid "Low-frequency effects"
9223 msgstr "Laefrekwensie-effekte"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9238 msgstr "Agter middel"
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9241 msgid "Stereo to mono downmixer"
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9245 msgid "Audio channel remapper"
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9249 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9253 msgid "HRTF file for the binauralization"
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9257 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9261 msgid "Headphones mode (binaural)"
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9265 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9269 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9274 msgid "Binauralizer"
9277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9278 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9283 msgstr "Klankvertraging"
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9287 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9292 msgid "Add a delay effect to the sound"
9293 msgstr "Voeg ’n vertragingseffek tot die klank toe"
9295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9299 msgstr "Vertragingstyd"
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9302 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9303 msgstr "Tyd in millisekondes van die gemiddelde vertraging. Noteer gemiddelde"
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9311 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9312 "be delay-time +/- sweep-depth."
9315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9320 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9323 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9326 msgid "Feedback gain"
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9330 msgid "Gain on Feedback loop"
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9337 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9338 msgid "Level of delayed signal"
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9346 msgid "Level of input signal"
9349 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9355 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9356 msgid "Set the RMS/peak."
9359 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9363 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9365 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9366 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9369 msgid "Release time"
9372 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9374 msgid "Set the release time in milliseconds."
9375 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9377 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9378 msgid "Threshold level"
9381 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9382 msgid "Set the threshold level in dB."
9385 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9387 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9391 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9393 msgid "Set the ratio (n:1)."
9394 msgstr "Aspekverhouding"
9396 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9401 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9402 msgid "Set the knee radius in dB."
9405 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9410 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9411 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9416 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9421 msgid "Dynamic range compressor"
9424 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9425 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9428 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9429 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9433 msgid "Equalizer preset"
9436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9437 msgid "Preset to use for the equalizer."
9440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9446 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9447 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9452 msgid "Use VLC frequency bands"
9455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9457 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9466 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9475 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9479 msgid "Equalizer with 10 bands"
9482 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9483 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9484 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9512 msgid "Full bass and treble"
9515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9564 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9565 msgid "Gain multiplier"
9568 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9569 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9572 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9573 msgid "Gain control filter"
9576 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9581 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9583 msgid "Simple Karaoke filter"
9584 msgstr "Eenvoudige Karaokefilter"
9586 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9587 msgid "Number of audio buffers"
9588 msgstr "Aantal oudiobuffers"
9590 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9592 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9593 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9594 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9597 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9598 msgid "Maximal volume level"
9601 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9604 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9605 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9606 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9609 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9611 msgid "Volume normalizer"
9614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9615 msgid "Parametric Equalizer"
9618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9619 msgid "Low freq (Hz)"
9620 msgstr "Lae frek (Hz)"
9622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9623 msgid "Low freq gain (dB)"
9626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9627 msgid "High freq (Hz)"
9628 msgstr "Hoë frek (Hz)"
9630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9631 msgid "High freq gain (dB)"
9634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9636 msgstr "Frek 1 (Hz)"
9638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9639 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9648 msgstr "Frek 2 (Hz)"
9650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9651 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9660 msgstr "Frek 3 (Hz)"
9662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9663 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9670 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9671 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9674 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9675 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9676 msgid "Resampling quality"
9679 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9680 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9682 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9683 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
9685 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9687 msgid "SoX Resampler"
9688 msgstr "Monstertempo"
9690 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9691 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9692 msgid "Speex resampler"
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9696 msgid "Sample rate converter type"
9699 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9701 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9702 "the fast one exhibits low quality."
9705 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9706 msgid "Sinc function (best quality)"
9709 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9710 msgid "Sinc function (medium quality)"
9713 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9714 msgid "Sinc function (fast)"
9717 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9718 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9722 msgid "Linear (fastest)"
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9726 msgid "SRC resampler"
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9730 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9733 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9734 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9737 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9738 msgid "Pitch Shifter"
9741 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9743 msgid "Audio pitch changer"
9744 msgstr "Klankfilters"
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9747 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9748 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9757 msgid "Stride Length"
9760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9761 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9765 msgid "Overlap Length"
9768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9769 msgid "Percentage of stride to overlap"
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9773 msgid "Search Length"
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9777 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9785 msgid "Pitch shift in semitones."
9788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9793 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9794 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9797 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9803 msgid "Width of the virtual room"
9806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9807 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9808 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9812 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9813 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9819 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9820 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9825 msgid "Audio Spatializer"
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9830 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9837 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9838 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9839 "thereby widening the stereo effect."
9842 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9843 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9848 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9849 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9853 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9854 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9860 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9861 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9865 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9866 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9870 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9871 msgid "Level of input signal of original channel."
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9876 msgid "Stereo Enhancer"
9879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9880 msgid "Simple stereo widening effect"
9883 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9884 msgid "Single precision audio volume"
9887 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9888 msgid "Integer audio volume"
9891 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9892 msgid "Dummy audio output"
9895 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9896 msgid "Audio output device"
9899 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9900 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9903 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9904 msgid "Audio output channels"
9907 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9909 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9910 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9911 "through is active."
9914 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9915 msgid "Surround 4.0"
9916 msgstr "Surround 4.0"
9918 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9919 msgid "Surround 4.1"
9920 msgstr "Surround 4.1"
9922 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9923 msgid "Surround 5.0"
9924 msgstr "Surround 5.0"
9926 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9927 msgid "Surround 5.1"
9928 msgstr "Surround 5.1"
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9931 msgid "Surround 7.1"
9932 msgstr "Surround 7.1"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9935 msgid "ALSA audio output"
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9939 msgid "Audio output failed"
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9945 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9949 #: modules/audio_output/amem.c:34
9950 msgid "Audio memory"
9951 msgstr "Oudiogeheue"
9953 #: modules/audio_output/amem.c:35
9954 msgid "Audio memory output"
9957 #: modules/audio_output/amem.c:42
9958 msgid "Sample format"
9961 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9962 msgid "Last audio device"
9963 msgstr "Laaste oudiotoestel"
9965 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9966 msgid "HAL AudioUnit output"
9969 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9970 msgid "System Sound Output Device"
9973 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9975 msgid "%s (Encoded Output)"
9978 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9980 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9983 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9985 msgid "Audio device is not configured"
9986 msgstr "Oudiotoestelnaam"
9988 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9990 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9991 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9994 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9995 msgid "Output device"
9996 msgstr "Afvoertoestel"
9998 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9999 msgid "Select your audio output device"
10000 msgstr "Kies u oudio-afvoertoestel"
10002 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10003 msgid "Speaker configuration"
10006 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10008 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10009 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10012 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10013 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10016 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10017 msgid "DirectX audio output"
10018 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
10020 #: modules/audio_output/file.c:83
10021 msgid "Output format"
10022 msgstr "Afvoerformaat"
10024 #: modules/audio_output/file.c:85
10025 msgid "Number of output channels"
10028 #: modules/audio_output/file.c:86
10030 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10031 "restrict the number of channels here."
10034 #: modules/audio_output/file.c:89
10035 msgid "Add WAVE header"
10038 #: modules/audio_output/file.c:90
10039 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10042 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10044 msgid "Output file"
10045 msgstr "Afvoerlêer"
10047 #: modules/audio_output/file.c:109
10048 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10051 #: modules/audio_output/file.c:112
10052 msgid "File audio output"
10053 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10055 #: modules/audio_output/jack.c:83
10056 msgid "Automatically connect to writable clients"
10059 #: modules/audio_output/jack.c:85
10061 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10062 "writable JACK clients found."
10065 #: modules/audio_output/jack.c:89
10066 msgid "Connect to clients matching"
10069 #: modules/audio_output/jack.c:91
10071 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10072 "regular expression will be considered for connection."
10075 #: modules/audio_output/jack.c:94
10077 msgid "JACK client name"
10078 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
10080 #: modules/audio_output/jack.c:101
10081 msgid "JACK audio output"
10082 msgstr "JACK-oudioafvoer"
10084 #: modules/audio_output/kai.c:93
10088 #: modules/audio_output/kai.c:95
10089 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10092 #: modules/audio_output/kai.c:98
10093 msgid "Open audio in exclusive mode."
10096 #: modules/audio_output/kai.c:100
10098 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10102 #: modules/audio_output/kai.c:110
10103 msgid "K Audio Interface audio output"
10106 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10108 msgid "Windows Multimedia Device output"
10109 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10111 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10113 msgid "Output back-end"
10114 msgstr "Afvoertoestel"
10116 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10118 msgid "Audio output back-end interface."
10119 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
10121 #: modules/audio_output/oss.c:70
10122 msgid "OSS device node path."
10125 #: modules/audio_output/oss.c:74
10126 msgid "Open Sound System audio output"
10129 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10130 msgid "Pulseaudio audio output"
10133 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10134 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10137 #: modules/audio_output/volume.h:30
10138 msgid "Software gain"
10141 #: modules/audio_output/volume.h:31
10142 msgid "This linear gain will be applied in software."
10145 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10146 msgid "Windows Audio Session API output"
10149 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10150 msgid "Select Audio Device"
10153 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10155 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10156 "VLC restart to apply."
10159 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10160 msgid "WaveOut audio output"
10161 msgstr "WaveOut-oudioafvoer"
10163 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10164 msgid "Microsoft Soundmapper"
10167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10168 msgid "Use float32 output"
10169 msgstr "Gebruik float32-afvoer"
10171 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10177 #: modules/codec/a52.c:70
10178 msgid "A/52 dynamic range compression"
10181 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10183 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10184 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10185 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10186 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10189 #: modules/codec/a52.c:80
10190 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10193 #: modules/codec/adpcm.c:48
10194 msgid "ADPCM audio decoder"
10197 #: modules/codec/aes3.c:47
10198 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10201 #: modules/codec/aes3.c:52
10202 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10205 #: modules/codec/aom.c:50
10207 msgid "AOM video decoder"
10208 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10210 #: modules/codec/araw.c:51
10211 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10214 #: modules/codec/araw.c:60
10215 msgid "Raw audio encoder"
10218 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10220 msgid "SoundFont file"
10223 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10224 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10227 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10228 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10231 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10235 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10236 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10239 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10241 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10242 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10244 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10245 msgid "Use Core Text renderer"
10248 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10250 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10251 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10253 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10255 msgid "ARIB subtitles decoder"
10256 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
10258 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10259 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10261 msgid "ARIB subtitles"
10262 msgstr "DVD-onderskrifte"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10290 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10291 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10292 "MJPEG and other codecs"
10294 "Verskeie oudio- en videodekodeerders/-enkodeerders word deur die FFmpeg-"
10295 "biblioteek aangebied. Dit sluit (MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, "
10296 "WMA, AAC, AMP, DV, MJPEG en ander kodeks in"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10299 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10300 msgstr "FFmpeg oudio-/videodekodeerder"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10303 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10308 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10311 msgstr "Enkodering"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10314 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10315 msgstr "FFmpeg oudio-/video-enkodeerder"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10318 msgid "Direct rendering"
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10322 msgid "Show corrupted frames"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10326 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10330 msgid "Error resilience"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10335 "libavcodec can do error resilience.\n"
10336 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10337 "can produce a lot of errors.\n"
10338 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10342 msgid "Workaround bugs"
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10347 "Try to fix some bugs:\n"
10350 "4 xvid interlaced\n"
10354 "64 Qpel chroma.\n"
10355 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10356 "\"ump4\", enter 40."
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10360 #: modules/demux/rawdv.c:42
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10366 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10367 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10369 "Die dekodeerder kan (’n) raampie(s) gedeeltelik dekodeer of oorslaan wanner "
10370 "tyd beperk is. Dit is nuttig met lae SVE-krag maar dit kan ’n verwronge "
10371 "beeld veroorsaak."
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10374 msgid "Allow speed tricks"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10379 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10383 msgid "Skip frame (default=0)"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10388 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10389 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10393 msgid "Skip idct (default=0)"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10398 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10399 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10407 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10415 msgid "Internal libavcodec codec name"
10416 msgstr "Interne libavcodec kodeknaam"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10420 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10425 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10426 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10430 msgid "Hardware decoding"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10434 msgid "This allows hardware decoding when available."
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10442 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10446 msgid "Ratio of key frames"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10450 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10454 msgid "Ratio of B frames"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10458 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10462 msgid "Video bitrate tolerance"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10466 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10470 msgid "Interlaced encoding"
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10474 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10478 msgid "Interlaced motion estimation"
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10482 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10486 msgid "Pre-motion estimation"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10494 msgid "Rate control buffer size"
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10499 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10500 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10504 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10508 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10512 msgid "I quantization factor"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10517 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10518 "same qscale for I and P frames)."
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10522 #: modules/demux/mod.c:79
10523 msgid "Noise reduction"
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10528 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10529 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10533 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10538 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10539 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10540 "standard MPEG2 decoders."
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10544 msgid "Quality level"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10549 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10550 "encoding very much)."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10555 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10556 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10557 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10558 "to ease the encoder's task."
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10562 msgid "Minimum video quantizer scale"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10566 msgid "Minimum video quantizer scale."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10570 msgid "Maximum video quantizer scale"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10574 msgid "Maximum video quantizer scale."
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10578 msgid "Trellis quantization"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10582 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10586 msgid "Fixed quantizer scale"
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10591 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10596 msgid "Strict standard compliance"
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10601 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10605 msgid "Luminance masking"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10609 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10613 msgid "Darkness masking"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10617 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10621 msgid "Motion masking"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10626 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10631 msgid "Border masking"
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10636 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10641 msgid "Luminance elimination"
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10646 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10647 "The H264 specification recommends -4."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10651 msgid "Chrominance elimination"
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10656 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10657 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10661 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10666 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10667 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10668 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10669 "enabled libavcodec"
10672 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10674 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10675 msgstr "Video verstellings"
10677 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10678 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10684 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10687 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10689 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10690 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10693 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10711 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10712 msgstr "VLC kon nie die %4.4s %s-enkodeerder open nie."
10714 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10715 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10716 msgstr "VA-API videodekodeerder via DRM"
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10720 msgid "VA-API video decoder"
10721 msgstr "VA-API videodekodeerder via X11"
10723 #: modules/codec/bpg.c:49
10725 msgid "BPG image decoder"
10726 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
10728 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10730 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10732 msgstr "Ondeursigtigheid"
10734 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10735 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10738 #: modules/codec/cc.c:56
10740 msgstr "CC 608/708"
10742 #: modules/codec/cc.c:57
10743 msgid "Closed Captions decoder"
10746 #: modules/codec/cdg.c:88
10747 msgid "CDG video decoder"
10750 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10751 msgid "CVD subtitle decoder"
10754 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10755 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10758 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10759 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10760 #: modules/codec/vorbis.c:173
10761 msgid "Encoding quality"
10762 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
10764 #: modules/codec/daala.c:111
10765 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10768 #: modules/codec/daala.c:112
10769 msgid "Keyframe interval"
10772 #: modules/codec/daala.c:114
10773 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10776 #: modules/codec/daala.c:120
10778 msgid "Daala video decoder"
10779 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10781 #: modules/codec/daala.c:125
10782 msgid "Daala video packetizer"
10785 #: modules/codec/daala.c:132
10787 msgid "Daala video encoder"
10788 msgstr "PNG video-enkodeerder"
10790 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10791 msgid "Chroma format"
10794 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10796 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10799 #: modules/codec/dca.c:61
10800 msgid "DTS dynamic range compression"
10803 #: modules/codec/dca.c:73
10804 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10807 #: modules/codec/ddummy.c:36
10808 msgid "Save raw codec data"
10811 #: modules/codec/ddummy.c:38
10813 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10817 #: modules/codec/ddummy.c:47
10818 msgid "Dummy decoder"
10821 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10822 msgid "Dump decoder"
10825 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10826 msgid "DirectMedia Object decoder"
10829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10830 msgid "DirectMedia Object encoder"
10833 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10834 msgid "Decoding X coordinate"
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10838 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10842 msgid "Decoding Y coordinate"
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10846 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10850 msgid "Subpicture position"
10851 msgstr "Subbeeldposisie"
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10855 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10860 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10861 msgid "Encoding X coordinate"
10864 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10865 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10869 msgid "Encoding Y coordinate"
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10873 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10877 msgid "DVB subtitles decoder"
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10881 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10882 msgid "DVB subtitles"
10885 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10886 msgid "DVB subtitles encoder"
10889 #: modules/codec/edummy.c:40
10890 msgid "Dummy encoder"
10891 msgstr "Fopenkodeerder"
10893 #: modules/codec/faad.c:54
10894 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10897 #: modules/codec/faad.c:433
10898 msgid "AAC extension"
10899 msgstr "AAC-uitbreiding"
10901 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10902 msgid "Encoder Profile"
10903 msgstr "Enkoderingsprofiel"
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10906 msgid "Encoder Algorithm to use"
10907 msgstr "Enkoderingsalgoritme om te gebruik"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10910 msgid "Enable spectral band replication"
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10914 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10918 msgid "VBR Quality"
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10922 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10924 "Kwaliteit van WBT-enkodering (0=kbt, 1-5 konstante kwaliteit wbt, 5 is beste"
10926 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10927 msgid "Enable afterburner library"
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10932 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10933 "CPU usage (default is enabled)"
10936 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10937 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10940 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10942 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10946 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10950 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10954 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10958 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10962 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10966 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10970 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10971 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10972 msgstr "FDK-AAC Oudio-enkodeerder"
10974 #: modules/codec/flac.c:164
10975 msgid "Flac audio decoder"
10976 msgstr "Flac oudiodekodeerder"
10978 #: modules/codec/flac.c:171
10979 msgid "Flac audio encoder"
10980 msgstr "Flac oudio-enkodeerder"
10982 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10986 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10987 msgid "Synthesis gain"
10990 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10992 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10993 "when many notes are played at a time."
10996 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11000 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11002 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11003 "require more processing power."
11006 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11010 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11011 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11014 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11018 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11019 msgid "MIDI synthesis not set up"
11022 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11024 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11025 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11026 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11028 "’n Klankfontlêer (.SF2) word vir MIDI-sintese vereis.\n"
11029 "Installeer asb. ’n klankfont en stel dit in VLC-voorkeure in (Toevoer / "
11030 "Kodeks > Oudiokodeks >FluidSynth).\n"
11032 #: modules/codec/g711.c:46
11033 msgid "G.711 decoder"
11034 msgstr "G.711-dekodeerder"
11036 #: modules/codec/g711.c:54
11037 msgid "G.711 encoder"
11038 msgstr "G.711-enkodeerder"
11040 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11041 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11045 msgid "Use DecodeBin"
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11050 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11051 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11052 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11053 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11056 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11057 msgid "GStreamer Based Decoder"
11060 #: modules/codec/jpeg.c:52
11062 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11065 #: modules/codec/jpeg.c:111
11066 msgid "JPEG image decoder"
11067 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
11069 #: modules/codec/jpeg.c:120
11070 msgid "JPEG image encoder"
11071 msgstr "JPEG beeldenkodeerder"
11073 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11074 msgid "Formatted Subtitles"
11077 #: modules/codec/kate.c:192
11079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11080 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11081 "rendering via Tiger is enabled."
11084 #: modules/codec/kate.c:199
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11092 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11097 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11102 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11107 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11109 #: modules/video_filter/ball.c:120
11113 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11118 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11120 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11121 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11125 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11126 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11127 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11131 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11133 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11134 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11138 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11143 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11145 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11146 #: modules/video_filter/ball.c:119
11150 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11155 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11157 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11161 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11166 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11171 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11173 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11178 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11180 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11184 #: modules/codec/kate.c:211
11185 msgid "Use Tiger for rendering"
11188 #: modules/codec/kate.c:212
11190 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11191 "only render static text and bitmap based streams."
11194 #: modules/codec/kate.c:216
11195 msgid "Rendering quality"
11198 #: modules/codec/kate.c:217
11200 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11204 #: modules/codec/kate.c:221
11205 msgid "Default font effect"
11208 #: modules/codec/kate.c:222
11210 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11214 #: modules/codec/kate.c:226
11215 msgid "Default font effect strength"
11218 #: modules/codec/kate.c:227
11219 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11222 #: modules/codec/kate.c:231
11223 msgid "Default font description"
11226 #: modules/codec/kate.c:232
11228 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11229 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11230 "font parameters where appropriate."
11233 #: modules/codec/kate.c:237
11234 msgid "Default font color"
11237 #: modules/codec/kate.c:238
11239 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11240 "font color to use."
11243 #: modules/codec/kate.c:242
11244 msgid "Default font alpha"
11247 #: modules/codec/kate.c:243
11249 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11250 "particular font color to use."
11253 #: modules/codec/kate.c:247
11254 msgid "Default background color"
11257 #: modules/codec/kate.c:248
11259 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11263 #: modules/codec/kate.c:252
11264 msgid "Default background alpha"
11267 #: modules/codec/kate.c:253
11269 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11270 "specify a particular background color to use."
11273 #: modules/codec/kate.c:259
11275 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11276 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11277 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11279 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11280 "played. This will hopefully be fixed soon."
11283 #: modules/codec/kate.c:268
11287 #: modules/codec/kate.c:269
11288 msgid "Kate overlay decoder"
11291 #: modules/codec/kate.c:288
11292 msgid "Tiger rendering defaults"
11295 #: modules/codec/kate.c:323
11296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11299 #: modules/codec/libass.c:56
11300 msgid "Subtitles (advanced)"
11303 #: modules/codec/libass.c:57
11304 msgid "Subtitle renderers using libass"
11307 #: modules/codec/libass.c:245
11308 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11309 msgid "Building font cache"
11312 #: modules/codec/libass.c:246
11314 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11315 "This should take less than a minute."
11318 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11319 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11322 #: modules/codec/lpcm.c:60
11323 msgid "Linear PCM audio decoder"
11326 #: modules/codec/lpcm.c:65
11327 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11330 #: modules/codec/lpcm.c:71
11331 msgid "Linear PCM audio encoder"
11332 msgstr "Lineêre PCM oudio-enkodeerder"
11334 #: modules/codec/mad.c:78
11335 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11338 #: modules/codec/mft.c:62
11339 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11342 #: modules/codec/mpg123.c:67
11343 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11346 #: modules/codec/oggspots.c:86
11348 msgid "OggSpots video decoder"
11349 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
11351 #: modules/codec/oggspots.c:92
11352 msgid "OggSpots video packetizer"
11355 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11356 msgid "OMX direct rendering"
11359 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11360 msgid "Enable OMX direct rendering."
11363 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11364 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11367 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11368 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11369 msgstr "Video-enkodeerder (gebruik OpenMAX IL)"
11371 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11372 msgid "OpenMAX IL video output"
11375 #: modules/codec/opus.c:62
11376 msgid "Opus audio decoder"
11377 msgstr "Opus oudiodekodeerder"
11379 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11383 #: modules/codec/opus.c:69
11384 msgid "Opus audio encoder"
11385 msgstr "Opus oudio-enkodeerder"
11387 #: modules/codec/png.c:91
11388 msgid "PNG video decoder"
11389 msgstr "PNG videodekodeerder"
11391 #: modules/codec/png.c:100
11392 msgid "PNG video encoder"
11393 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11395 #: modules/codec/qsv.c:56
11396 msgid "Enable software mode"
11399 #: modules/codec/qsv.c:57
11401 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11402 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11405 #: modules/codec/qsv.c:61
11406 msgid "Codec Profile"
11407 msgstr "Kodekprofiel"
11409 #: modules/codec/qsv.c:63
11411 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11412 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11415 "Spesifiseer eksplisiet die kodekprofiel. Indien u dit nie doen nie sal die "
11416 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11417 "bepaal. Bv. ‘hoog’"
11419 #: modules/codec/qsv.c:67
11420 msgid "Codec Level"
11423 #: modules/codec/qsv.c:69
11425 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11426 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11427 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11429 "Spesifiseer eksplisiet die kodekvlak. Indien u dit nie doen nie sal die "
11430 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11431 "bepaal. Bv. ‘4.2’ vir mpeg4-part10 of ‘laag’ vir mpeg2"
11433 #: modules/codec/qsv.c:73
11434 msgid "Group of Picture size"
11437 #: modules/codec/qsv.c:75
11439 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11440 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11444 #: modules/codec/qsv.c:79
11445 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11448 #: modules/codec/qsv.c:81
11450 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11451 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11454 #: modules/codec/qsv.c:85
11455 msgid "Target Usage"
11458 #: modules/codec/qsv.c:86
11460 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11461 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11464 #: modules/codec/qsv.c:90
11465 msgid "IDR interval"
11468 #: modules/codec/qsv.c:92
11470 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11471 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11472 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11473 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11474 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11475 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11478 #: modules/codec/qsv.c:100
11479 msgid "Rate Control Method"
11482 #: modules/codec/qsv.c:102
11484 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11485 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11488 #: modules/codec/qsv.c:105
11489 msgid "Quantization parameter"
11492 #: modules/codec/qsv.c:106
11494 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11495 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11496 "only if rc_method is 'qp'."
11499 #: modules/codec/qsv.c:110
11500 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11503 #: modules/codec/qsv.c:111
11505 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11506 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11509 #: modules/codec/qsv.c:114
11510 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11513 #: modules/codec/qsv.c:115
11515 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11516 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11519 #: modules/codec/qsv.c:118
11520 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11523 #: modules/codec/qsv.c:119
11525 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11526 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11529 #: modules/codec/qsv.c:122
11530 msgid "Maximum Bitrate"
11533 #: modules/codec/qsv.c:123
11535 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11536 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11537 "bitrate, profile, level, etc."
11540 #: modules/codec/qsv.c:127
11541 msgid "Accuracy of RateControl"
11544 #: modules/codec/qsv.c:128
11546 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11547 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11548 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11549 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11552 #: modules/codec/qsv.c:134
11553 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11556 #: modules/codec/qsv.c:135
11558 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11559 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11562 #: modules/codec/qsv.c:139
11563 msgid "Number of slices per frame"
11566 #: modules/codec/qsv.c:140
11568 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11569 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11570 "partitioning allowed by the codec standard."
11573 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11574 msgid "Number of reference frames"
11577 #: modules/codec/qsv.c:148
11578 msgid "Number of parallel operations"
11581 #: modules/codec/qsv.c:149
11583 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11584 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11585 "needs at least 1 here."
11588 #: modules/codec/qsv.c:193
11589 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11592 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11593 msgid "Pseudo raw video decoder"
11596 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11597 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11600 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11602 msgid "Raw video encoder for RTP"
11603 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11618 msgid "Rate control method"
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11622 msgid "Method used to encode the video sequence"
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11626 msgid "Constant noise threshold mode"
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11630 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11634 msgid "Low Delay mode"
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11638 msgid "Lossless mode"
11639 msgstr "Verlieslose modus"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11642 msgid "Constant lambda mode"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11646 msgid "Constant error mode"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11650 msgid "Constant quality mode"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11654 msgid "GOP structure"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11658 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11663 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11664 "previous or future pictures."
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11668 msgid "I-frame only sequence"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11672 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11676 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11680 msgid "Constant quality factor"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11684 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11688 msgid "Noise Threshold"
11689 msgstr "Geraasdrempel"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11692 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11696 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11700 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11704 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11708 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11712 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11716 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11725 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11726 "group of pictures"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11734 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11738 msgid "No pre-filtering"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11742 msgid "Centre Weighted Median"
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11746 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11754 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11758 msgid "Low Pass Filter"
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11762 msgid "Amount of prefiltering"
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11766 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11770 msgid "Picture coding mode"
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11775 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11776 "pseudo-progressive frame"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11780 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11784 msgid "force coding frame as single picture"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11788 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11792 msgid "Size of motion compensation blocks"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11797 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11801 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11805 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11809 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11813 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11817 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11821 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11825 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11829 msgid "Motion Vector precision"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11833 msgid "Motion Vector precision in pels"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11837 msgid "Three component motion estimation"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11841 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11845 msgid "Intra picture DWT filter"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11849 msgid "Inter picture DWT filter"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11853 msgid "Number of DWT iterations"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11857 msgid "Also known as DWT levels"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11861 msgid "Enable multiple quantizers"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11865 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11869 msgid "Disable arithmetic coding"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11873 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11877 msgid "perceptual weighting method"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11881 msgid "perceptual distance"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11885 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11889 msgid "Horizontal slices per frame"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11893 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11897 msgid "Vertical slices per frame"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11901 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11905 msgid "Size of code blocks in each subband"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11909 msgid "small - use small code blocks"
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11913 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11917 msgid "large - use large code blocks"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11921 msgid "full - One code block per subband"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11925 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11929 msgid "Number of levels of downsampling"
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11933 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11937 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11941 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11945 msgid "Enable Scene Change Detection"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11949 msgid "Force Profile"
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11953 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11957 msgid "VC2 Simple Profile"
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11961 msgid "VC2 Main Profile"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11965 msgid "Main Profile"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11969 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11973 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11976 #: modules/codec/scte18.c:41
11978 msgid "SCTE-18 decoder"
11979 msgstr "G.711-dekodeerder"
11981 #: modules/codec/scte18.c:42
11985 #: modules/codec/scte18.h:24
11986 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11989 #: modules/codec/scte27.c:42
11991 msgid "SCTE-27 decoder"
11992 msgstr "G.711-dekodeerder"
11994 #: modules/codec/scte27.c:43
11998 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11999 msgid "SDL Image decoder"
12002 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12003 msgid "SDL_image video decoder"
12006 #: modules/codec/shine.c:64
12007 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12010 #: modules/codec/spdif.c:36
12011 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12014 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12021 #: modules/codec/speex.c:61
12022 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12025 #: modules/codec/speex.c:65
12026 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12029 #: modules/codec/speex.c:67
12030 msgid "Encoding complexity"
12031 msgstr "Enkoderingskompleksiteit"
12033 #: modules/codec/speex.c:69
12034 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12035 msgstr "Dwing kompleksiteit van die enkodeerder af."
12037 #: modules/codec/speex.c:71
12038 msgid "Maximal bitrate"
12041 #: modules/codec/speex.c:73
12042 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12045 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12046 msgid "CBR encoding"
12047 msgstr "KBT-enkodering"
12049 #: modules/codec/speex.c:77
12051 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12052 "bitrate encoding (VBR)."
12054 "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT) af i.p.v. verstek wisselende "
12055 "bistempoënkodering (WBT)."
12057 #: modules/codec/speex.c:80
12058 msgid "Voice activity detection"
12061 #: modules/codec/speex.c:82
12063 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12067 #: modules/codec/speex.c:85
12068 msgid "Discontinuous Transmission"
12071 #: modules/codec/speex.c:87
12072 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12075 #: modules/codec/speex.c:91
12076 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12079 #: modules/codec/speex.c:91
12080 msgid "Wide-band (16kHz)"
12083 #: modules/codec/speex.c:91
12084 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12087 #: modules/codec/speex.c:98
12088 msgid "Speex audio decoder"
12091 #: modules/codec/speex.c:100
12095 #: modules/codec/speex.c:104
12096 msgid "Speex audio packetizer"
12099 #: modules/codec/speex.c:110
12100 msgid "Speex audio encoder"
12101 msgstr "Speex oudio-enkodeerder"
12103 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12104 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12107 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12108 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12111 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12112 msgid "DVD subtitles decoder"
12113 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12115 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12116 msgid "DVD subtitles"
12117 msgstr "DVD-onderskrifte"
12119 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12120 msgid "DVD subtitles packetizer"
12123 #: modules/codec/stl.c:47
12124 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12128 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12129 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12130 #. languages using the Latin alphabet.
12131 #: modules/codec/subsdec.c:100
12132 msgid "Default (Windows-1252)"
12135 #: modules/codec/subsdec.c:101
12136 msgid "System codeset"
12139 #: modules/codec/subsdec.c:102
12140 msgid "Universal (UTF-8)"
12141 msgstr "Universeel (UTF-8)"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:103
12144 msgid "Universal (UTF-16)"
12145 msgstr "Universeel (UTF-16)"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:104
12148 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12151 #: modules/codec/subsdec.c:105
12152 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12155 #: modules/codec/subsdec.c:106
12156 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12157 msgstr "Universeel, Sjinees (GB18030)"
12159 #: modules/codec/subsdec.c:110
12160 msgid "Western European (Latin-9)"
12161 msgstr "Wes-Europees (Latyn-9)"
12163 #: modules/codec/subsdec.c:111
12164 msgid "Western European (Windows-1252)"
12165 msgstr "Wes-Europees (Windows-1252)"
12167 #: modules/codec/subsdec.c:112
12168 msgid "Western European (IBM 00850)"
12169 msgstr "Wes-Europees (IBM 00850)"
12171 #: modules/codec/subsdec.c:114
12172 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12173 msgstr "Oos-Europees (Latyn-2)"
12175 #: modules/codec/subsdec.c:115
12176 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12177 msgstr "Oos-Europees (Windows-1250)"
12179 #: modules/codec/subsdec.c:117
12180 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12181 msgstr "Esperanto (Latyn-3)"
12183 #: modules/codec/subsdec.c:119
12184 msgid "Nordic (Latin-6)"
12187 #: modules/codec/subsdec.c:121
12188 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12189 msgstr "Cyrillies (Windows-1251)"
12191 #: modules/codec/subsdec.c:122
12192 msgid "Russian (KOI8-R)"
12193 msgstr "Russies (KOI8-R)"
12195 #: modules/codec/subsdec.c:123
12196 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12197 msgstr "Oekraïens (KOI8-U)"
12199 #: modules/codec/subsdec.c:125
12200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12201 msgstr "Arabies (ISO 8859-6)"
12203 #: modules/codec/subsdec.c:126
12204 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12205 msgstr "Arabies (Windows-1256)"
12207 #: modules/codec/subsdec.c:128
12208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12209 msgstr "Grieks (ISO 8859-7)"
12211 #: modules/codec/subsdec.c:129
12212 msgid "Greek (Windows-1253)"
12213 msgstr "Grieks (Windows-1253)"
12215 #: modules/codec/subsdec.c:131
12216 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12217 msgstr "Hebreeus (ISO 8859-8)"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:132
12220 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12221 msgstr "Hebreeus (Windows-1255)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:134
12224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12225 msgstr "Turks (ISO 8859-9)"
12227 #: modules/codec/subsdec.c:135
12228 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12229 msgstr "Turks (Windows-1254)"
12231 #: modules/codec/subsdec.c:138
12232 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12233 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12235 #: modules/codec/subsdec.c:139
12236 msgid "Thai (Windows-874)"
12237 msgstr "Thai (Windows-874)"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:141
12240 msgid "Baltic (Latin-7)"
12241 msgstr "Balties (Latyn-7)"
12243 #: modules/codec/subsdec.c:142
12244 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12245 msgstr "Balties (Windows-1257)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:145
12248 msgid "Celtic (Latin-8)"
12249 msgstr "Kelties (Latyn-8)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:148
12252 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12253 msgstr "Suidoos-Europees (Latyn-10)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:150
12256 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12257 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees (ISO-2022-CN-EXT)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:151
12260 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12261 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees Unix (EUC-CN)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:152
12264 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12265 msgstr "Japannees (7-grepe JIS/ISO-2022-JP-2)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:153
12268 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12269 msgstr "Japannees Unix (EUC-JP)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:154
12272 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12273 msgstr "Japannees (Shift JIS)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:155
12276 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12277 msgstr "Koreaans (EUC-KR/CP949)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:156
12280 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12281 msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:157
12284 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12285 msgstr "Tradisionele Sjinees (Big5)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:158
12288 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12289 msgstr "Tradisionele Sjinees Unix (EUC-TW)"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:159
12292 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:161
12296 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12297 msgstr "Viëtnamees (VISCII)"
12299 #: modules/codec/subsdec.c:162
12300 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12301 msgstr "Viëtnamees (Windows-1258)"
12303 #: modules/codec/subsdec.c:169
12304 msgid "Subtitle text encoding"
12305 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:170
12308 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12312 msgid "Subtitle justification"
12315 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12316 msgid "Set the justification of subtitles"
12319 #: modules/codec/subsdec.c:173
12320 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12323 #: modules/codec/subsdec.c:174
12325 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12328 #: modules/codec/subsdec.c:182
12329 msgid "Text subtitle decoder"
12333 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12334 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12335 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12336 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12337 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12338 #. Other scripts use other code pages.
12340 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12341 #. the VideoLAN translators mailing list.
12342 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12347 #: modules/codec/subsusf.c:45
12349 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12350 "but you can choose to disable all formatting."
12353 #: modules/codec/subsusf.c:50
12357 #: modules/codec/subsusf.c:51
12358 msgid "USF subtitles decoder"
12361 #: modules/codec/substx3g.c:40
12362 msgid "tx3g subtitles decoder"
12365 #: modules/codec/substx3g.c:41
12366 msgid "tx3g subtitles"
12369 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12370 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12373 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12374 msgid "SVCD subtitles"
12377 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12378 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12381 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12382 msgid "Image width"
12385 #: modules/codec/svg.c:51
12386 msgid "Specify the width to decode the image too"
12389 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12390 msgid "Image height"
12393 #: modules/codec/svg.c:53
12394 msgid "Specify the height to decode the image too"
12397 #: modules/codec/svg.c:54
12399 msgid "Scale factor"
12400 msgstr "Kies ’n gids"
12402 #: modules/codec/svg.c:55
12403 msgid "Scale factor to apply to image"
12406 #: modules/codec/svg.c:63
12408 msgid "SVG video decoder"
12409 msgstr "PNG videodekodeerder"
12411 #: modules/codec/t140.c:36
12412 msgid "T.140 text encoder"
12413 msgstr "T.140-teksenkodeerder"
12415 #: modules/codec/telx.c:54
12416 msgid "Override page"
12419 #: modules/codec/telx.c:55
12421 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12422 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12423 "usually 888 or 889)."
12426 #: modules/codec/telx.c:60
12427 msgid "Ignore subtitle flag"
12430 #: modules/codec/telx.c:61
12431 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12434 #: modules/codec/telx.c:64
12435 msgid "Workaround for France"
12438 #: modules/codec/telx.c:65
12440 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12441 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12442 "your subtitles don't appear."
12445 #: modules/codec/telx.c:71
12446 msgid "Teletext subtitles decoder"
12449 #: modules/codec/textst.c:49
12451 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12452 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12454 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12456 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12457 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12460 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12461 msgid "Post processing quality"
12464 #: modules/codec/theora.c:116
12465 msgid "Theora video decoder"
12468 #: modules/codec/theora.c:124
12469 msgid "Theora video packetizer"
12472 #: modules/codec/theora.c:131
12473 msgid "Theora video encoder"
12474 msgstr "Theora video-enkodeerder"
12476 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12478 msgid "TTML decoder"
12479 msgstr "dekodeerder"
12481 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12483 msgid "TTML subtitles decoder"
12484 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12486 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12490 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12492 msgid "TTML demuxer"
12495 #: modules/codec/twolame.c:56
12497 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12498 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12501 #: modules/codec/twolame.c:59
12502 msgid "Stereo mode"
12505 #: modules/codec/twolame.c:60
12506 msgid "Handling mode for stereo streams"
12509 #: modules/codec/twolame.c:61
12513 #: modules/codec/twolame.c:63
12514 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12517 #: modules/codec/twolame.c:64
12518 msgid "Psycho-acoustic model"
12521 #: modules/codec/twolame.c:66
12522 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12525 #: modules/codec/twolame.c:70
12526 msgid "Joint stereo"
12529 #: modules/codec/twolame.c:75
12530 msgid "Libtwolame audio encoder"
12533 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12534 msgid "Ulead DV audio decoder"
12537 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12539 msgid "Use Hardware decoders only"
12540 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
12542 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12543 msgid "Deinterlacing"
12546 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12548 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12549 "expense of a pipeline delay."
12552 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12554 msgid "VideoToolbox video decoder"
12555 msgstr "PNG videodekodeerder"
12557 #: modules/codec/vorbis.c:177
12558 msgid "Maximum encoding bitrate"
12559 msgstr "Maks enkoderingsbistempo"
12561 #: modules/codec/vorbis.c:179
12562 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12565 #: modules/codec/vorbis.c:180
12566 msgid "Minimum encoding bitrate"
12567 msgstr "Min enkoderingstempo"
12569 #: modules/codec/vorbis.c:182
12571 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12574 "Minimum bistempo in kpbs. Dit is nuttig vir enkodering vir ’n vaste-grootte "
12577 #: modules/codec/vorbis.c:185
12578 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12579 msgstr "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT) af."
12581 #: modules/codec/vorbis.c:189
12582 msgid "Vorbis audio decoder"
12583 msgstr "Vorbis oudiodekodeerder"
12585 #: modules/codec/vorbis.c:200
12586 msgid "Vorbis audio packetizer"
12589 #: modules/codec/vorbis.c:207
12590 msgid "Vorbis audio encoder"
12591 msgstr "Vorbis oudio-enkodeerder"
12593 #: modules/codec/vpx.c:53
12595 msgid "Quality mode"
12596 msgstr "Videomodus"
12598 #: modules/codec/vpx.c:54
12600 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12601 " - 0: Good quality\n"
12603 " - 2: Best quality"
12606 #: modules/codec/vpx.c:66
12607 msgid "WebM video decoder"
12610 #: modules/codec/vpx.c:75
12612 msgid "WebM video encoder"
12613 msgstr "PNG video-enkodeerder"
12615 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12617 msgid "WEBVTT decoder"
12618 msgstr "dekodeerder"
12620 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12622 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12623 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12625 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12627 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12628 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12630 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12631 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12634 #: modules/codec/x264.c:71
12635 msgid "Maximum GOP size"
12638 #: modules/codec/x264.c:72
12640 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12641 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12645 #: modules/codec/x264.c:76
12646 msgid "Minimum GOP size"
12649 #: modules/codec/x264.c:77
12651 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12652 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12653 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12654 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12655 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12656 "the IDR-frame. \n"
12657 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12658 "frames, but do not start a new GOP."
12661 #: modules/codec/x264.c:86
12662 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12665 #: modules/codec/x264.c:88
12667 "none: use closed GOPs only\n"
12668 "normal: use standard open GOPs\n"
12669 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12672 #: modules/codec/x264.c:92
12673 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12676 #: modules/codec/x264.c:95
12677 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12680 #: modules/codec/x264.c:96
12682 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12683 "ray compatibility\n"
12684 "e.g. resolution, framerate, level"
12687 #: modules/codec/x264.c:99
12688 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12691 #: modules/codec/x264.c:100
12693 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12694 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12695 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12696 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12697 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12698 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12702 #: modules/codec/x264.c:111
12703 msgid "B-frames between I and P"
12706 #: modules/codec/x264.c:112
12707 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12710 #: modules/codec/x264.c:115
12711 msgid "Adaptive B-frame decision"
12714 #: modules/codec/x264.c:116
12716 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12717 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12720 #: modules/codec/x264.c:120
12721 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12724 #: modules/codec/x264.c:121
12726 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12727 "negative values cause less B-frames."
12730 #: modules/codec/x264.c:125
12731 msgid "Keep some B-frames as references"
12734 #: modules/codec/x264.c:126
12736 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12737 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12739 " - none: Disabled\n"
12740 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12741 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12744 #: modules/codec/x264.c:134
12745 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12748 #: modules/codec/x264.c:135
12750 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12751 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12754 #: modules/codec/x264.c:138
12758 #: modules/codec/x264.c:139
12760 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12761 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12764 #: modules/codec/x264.c:144
12766 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12767 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12768 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12771 #: modules/codec/x264.c:149
12772 msgid "Skip loop filter"
12775 #: modules/codec/x264.c:150
12776 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12779 #: modules/codec/x264.c:152
12780 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12783 #: modules/codec/x264.c:153
12785 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12786 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12789 #: modules/codec/x264.c:157
12790 msgid "H.264 level"
12793 #: modules/codec/x264.c:158
12795 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12796 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12797 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12798 "for letting x264 set level."
12801 #: modules/codec/x264.c:163
12802 msgid "H.264 profile"
12805 #: modules/codec/x264.c:164
12806 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12809 #: modules/codec/x264.c:170
12810 msgid "Interlaced mode"
12813 #: modules/codec/x264.c:171
12814 msgid "Pure-interlaced mode."
12817 #: modules/codec/x264.c:173
12818 msgid "Frame packing"
12821 #: modules/codec/x264.c:174
12823 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12824 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12825 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12826 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12827 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12828 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12829 " 5: frame alternation - one view per frame"
12832 #: modules/codec/x264.c:182
12833 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12836 #: modules/codec/x264.c:183
12837 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12840 #: modules/codec/x264.c:185
12841 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12844 #: modules/codec/x264.c:186
12845 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12848 #: modules/codec/x264.c:188
12849 msgid "Force number of slices per frame"
12852 #: modules/codec/x264.c:189
12853 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12856 #: modules/codec/x264.c:191
12857 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12860 #: modules/codec/x264.c:192
12861 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12864 #: modules/codec/x264.c:194
12865 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12868 #: modules/codec/x264.c:195
12869 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12872 #: modules/codec/x264.c:198
12876 #: modules/codec/x264.c:199
12878 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12879 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12882 #: modules/codec/x264.c:203
12883 msgid "Quality-based VBR"
12886 #: modules/codec/x264.c:204
12887 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12890 #: modules/codec/x264.c:206
12894 #: modules/codec/x264.c:207
12895 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12898 #: modules/codec/x264.c:210
12902 #: modules/codec/x264.c:211
12903 msgid "Maximum quantizer parameter."
12906 #: modules/codec/x264.c:213
12907 msgid "Max QP step"
12910 #: modules/codec/x264.c:214
12911 msgid "Max QP step between frames."
12914 #: modules/codec/x264.c:216
12915 msgid "Average bitrate tolerance"
12918 #: modules/codec/x264.c:217
12919 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12922 #: modules/codec/x264.c:220
12923 msgid "Max local bitrate"
12924 msgstr "Maks lokale bistempo"
12926 #: modules/codec/x264.c:221
12927 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12928 msgstr "Stel ’n maksimum lokale bistempo in (in kbis/s)"
12930 #: modules/codec/x264.c:223
12934 #: modules/codec/x264.c:224
12935 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12938 #: modules/codec/x264.c:227
12939 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12942 #: modules/codec/x264.c:228
12944 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12948 #: modules/codec/x264.c:231
12949 msgid "How AQ distributes bits"
12952 #: modules/codec/x264.c:232
12954 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12956 " - 1: Current x264 default mode\n"
12957 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12961 #: modules/codec/x264.c:237
12962 msgid "Strength of AQ"
12965 #: modules/codec/x264.c:238
12967 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12968 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12969 " - 0.5: weak AQ\n"
12970 " - 1.5: strong AQ"
12973 #: modules/codec/x264.c:244
12974 msgid "QP factor between I and P"
12977 #: modules/codec/x264.c:245
12978 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12981 #: modules/codec/x264.c:248
12982 msgid "QP factor between P and B"
12985 #: modules/codec/x264.c:249
12986 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12989 #: modules/codec/x264.c:251
12990 msgid "QP difference between chroma and luma"
12993 #: modules/codec/x264.c:252
12994 msgid "QP difference between chroma and luma."
12997 #: modules/codec/x264.c:254
12998 msgid "Multipass ratecontrol"
13001 #: modules/codec/x264.c:255
13003 "Multipass ratecontrol:\n"
13004 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13005 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13006 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13009 #: modules/codec/x264.c:260
13010 msgid "QP curve compression"
13013 #: modules/codec/x264.c:261
13014 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13017 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13018 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13021 #: modules/codec/x264.c:264
13023 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13024 "blurs complexity."
13027 #: modules/codec/x264.c:268
13029 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13033 #: modules/codec/x264.c:273
13034 msgid "Partitions to consider"
13037 #: modules/codec/x264.c:274
13039 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13042 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13043 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13044 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13045 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13048 #: modules/codec/x264.c:282
13049 msgid "Direct MV prediction mode"
13052 #: modules/codec/x264.c:285
13053 msgid "Direct prediction size"
13056 #: modules/codec/x264.c:286
13058 "Direct prediction size:\n"
13061 " - -1: smallest possible according to level\n"
13064 #: modules/codec/x264.c:291
13065 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13068 #: modules/codec/x264.c:292
13069 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13072 #: modules/codec/x264.c:294
13073 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13076 #: modules/codec/x264.c:295
13078 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13080 " - 1: Blind offset\n"
13081 " - 2: Smart analysis\n"
13084 #: modules/codec/x264.c:300
13085 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13088 #: modules/codec/x264.c:301
13090 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13091 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13095 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13098 #: modules/codec/x264.c:308
13099 msgid "Maximum motion vector search range"
13102 #: modules/codec/x264.c:309
13104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13109 #: modules/codec/x264.c:314
13110 msgid "Maximum motion vector length"
13113 #: modules/codec/x264.c:315
13115 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13118 #: modules/codec/x264.c:318
13119 msgid "Minimum buffer space between threads"
13122 #: modules/codec/x264.c:319
13124 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13128 #: modules/codec/x264.c:322
13129 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13132 #: modules/codec/x264.c:323
13134 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13135 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13139 #: modules/codec/x264.c:327
13140 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13143 #: modules/codec/x264.c:329
13145 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13146 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13147 "quality). Range 1 to 9."
13150 #: modules/codec/x264.c:333
13151 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13154 #: modules/codec/x264.c:336
13155 msgid "Decide references on a per partition basis"
13158 #: modules/codec/x264.c:337
13160 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13161 "as opposed to only one ref per macroblock."
13164 #: modules/codec/x264.c:341
13165 msgid "Chroma in motion estimation"
13168 #: modules/codec/x264.c:342
13169 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13172 #: modules/codec/x264.c:345
13173 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13176 #: modules/codec/x264.c:347
13177 msgid "Adaptive spatial transform size"
13180 #: modules/codec/x264.c:349
13181 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13184 #: modules/codec/x264.c:351
13185 msgid "Trellis RD quantization"
13188 #: modules/codec/x264.c:352
13190 "Trellis RD quantization:\n"
13192 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13193 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13194 "This requires CABAC."
13197 #: modules/codec/x264.c:358
13198 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13201 #: modules/codec/x264.c:359
13202 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13205 #: modules/codec/x264.c:361
13206 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13209 #: modules/codec/x264.c:362
13211 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13212 "small single coefficient."
13215 #: modules/codec/x264.c:365
13216 msgid "Use Psy-optimizations"
13219 #: modules/codec/x264.c:366
13220 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13223 #: modules/codec/x264.c:370
13225 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13229 #: modules/codec/x264.c:373
13230 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13233 #: modules/codec/x264.c:374
13234 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13237 #: modules/codec/x264.c:377
13238 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13241 #: modules/codec/x264.c:378
13242 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13245 #: modules/codec/x264.c:383
13246 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13249 #: modules/codec/x264.c:384
13250 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13253 #: modules/codec/x264.c:387
13254 msgid "CPU optimizations"
13257 #: modules/codec/x264.c:388
13258 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13261 #: modules/codec/x264.c:390
13262 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13265 #: modules/codec/x264.c:391
13266 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13269 #: modules/codec/x264.c:393
13270 msgid "PSNR computation"
13273 #: modules/codec/x264.c:394
13275 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13279 #: modules/codec/x264.c:397
13280 msgid "SSIM computation"
13283 #: modules/codec/x264.c:398
13285 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13289 #: modules/codec/x264.c:401
13293 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13294 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13296 msgstr "Statistiek"
13298 #: modules/codec/x264.c:404
13299 msgid "Print stats for each frame."
13302 #: modules/codec/x264.c:406
13303 msgid "SPS and PPS id numbers"
13306 #: modules/codec/x264.c:407
13308 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13312 #: modules/codec/x264.c:410
13313 msgid "Access unit delimiters"
13316 #: modules/codec/x264.c:411
13317 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13320 #: modules/codec/x264.c:413
13321 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13324 #: modules/codec/x264.c:414
13326 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13327 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13330 #: modules/codec/x264.c:417
13331 msgid "HRD-timing information"
13334 #: modules/codec/x264.c:418
13335 msgid "Default tune setting used"
13338 #: modules/codec/x264.c:419
13339 msgid "Default preset setting used"
13342 #: modules/codec/x264.c:421
13344 msgid "x264 advanced options"
13345 msgstr "Gevorderde keuses"
13347 #: modules/codec/x264.c:422
13348 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13351 #: modules/codec/x264.c:427
13355 #: modules/codec/x264.c:427
13359 #: modules/codec/x264.c:427
13363 #: modules/codec/x264.c:427
13367 #: modules/codec/x264.c:427
13371 #: modules/codec/x264.c:435
13375 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13378 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13379 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13380 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13384 #: modules/codec/x264.c:435
13388 #: modules/codec/x264.c:440
13392 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13396 #: modules/codec/x264.c:445
13397 msgid "checkerboard"
13400 #: modules/codec/x264.c:445
13401 msgid "column alternation"
13404 #: modules/codec/x264.c:445
13405 msgid "row alternation"
13408 #: modules/codec/x264.c:445
13409 msgid "side by side"
13412 #: modules/codec/x264.c:445
13416 #: modules/codec/x264.c:445
13417 msgid "frame alternation"
13420 #: modules/codec/x264.c:445
13424 #: modules/codec/x264.c:449
13425 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13428 #: modules/codec/x264.c:453
13429 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13432 #: modules/codec/x264.c:457
13433 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13436 #: modules/codec/x265.c:46
13437 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13440 #: modules/codec/xwd.c:36
13441 msgid "XWD image decoder"
13444 #: modules/codec/zvbi.c:61
13445 msgid "Teletext page"
13448 #: modules/codec/zvbi.c:62
13449 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13452 #: modules/codec/zvbi.c:69
13453 msgid "Teletext alignment"
13456 #: modules/codec/zvbi.c:71
13458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13463 #: modules/codec/zvbi.c:75
13464 msgid "Teletext text subtitles"
13467 #: modules/codec/zvbi.c:76
13468 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13471 #: modules/codec/zvbi.c:79
13472 msgid "Presentation Level"
13475 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13479 #: modules/codec/zvbi.c:88
13483 #: modules/codec/zvbi.c:88
13487 #: modules/codec/zvbi.c:88
13491 #: modules/codec/zvbi.c:95
13492 msgid "VBI and Teletext decoder"
13495 #: modules/codec/zvbi.c:96
13496 msgid "VBI & Teletext"
13499 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13503 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13504 msgid "D-Bus control interface"
13507 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13508 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13509 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13510 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13511 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13512 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13513 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13514 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13515 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13516 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13517 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13518 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13519 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13520 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13521 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13522 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13523 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13524 msgid "VLC media player"
13525 msgstr "VLC-mediaspeler"
13527 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13528 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13531 #: modules/control/dummy.c:40
13533 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13534 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13535 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13538 #: modules/control/dummy.c:53
13539 msgid "Dummy interface"
13542 #: modules/control/gestures.c:73
13543 msgid "Motion threshold (10-100)"
13546 #: modules/control/gestures.c:75
13547 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13550 #: modules/control/gestures.c:77
13551 msgid "Trigger button"
13554 #: modules/control/gestures.c:79
13555 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13558 #: modules/control/gestures.c:85
13562 #: modules/control/gestures.c:88
13566 #: modules/control/gestures.c:96
13567 msgid "Mouse gestures control interface"
13570 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13571 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13573 msgid "Global Hotkeys"
13576 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13577 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13578 msgid "Global Hotkeys interface"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:100
13582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13583 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13584 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13588 #: modules/control/hotkeys.c:101
13589 msgid "Hotkeys management interface"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:390
13596 #: modules/control/hotkeys.c:397
13601 #: modules/control/hotkeys.c:404
13606 #: modules/control/hotkeys.c:530
13608 msgid "Audio Device: %s"
13611 #: modules/control/hotkeys.c:591
13615 #: modules/control/hotkeys.c:591
13616 msgid "Recording done"
13619 #: modules/control/hotkeys.c:606
13620 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13623 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13624 msgid "No active subtitle"
13627 #: modules/control/hotkeys.c:627
13628 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13631 #: modules/control/hotkeys.c:647
13632 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13635 #: modules/control/hotkeys.c:656
13637 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13640 #: modules/control/hotkeys.c:669
13641 msgid "Sub sync: delay reset"
13644 #: modules/control/hotkeys.c:698
13646 msgid "Subtitle delay %i ms"
13647 msgstr "Onderskrifvertraging %i ms"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:715
13651 msgid "Audio delay %i ms"
13652 msgstr "Oudiovertraging %i ms"
13654 #: modules/control/hotkeys.c:751
13656 msgid "Audio track: %s"
13657 msgstr "Oudiosnit: %s"
13659 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13660 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13662 msgid "Subtitle track: %s"
13663 msgstr "Subtitelsnit: %s"
13665 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13666 #: modules/control/hotkeys.c:867
13670 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13672 msgid "Program Service ID: %s"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13677 msgid "Aspect ratio: %s"
13680 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13685 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13686 msgid "Zooming reset"
13689 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13690 msgid "Scaled to screen"
13693 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13694 msgid "Original Size"
13697 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13699 msgid "Zoom mode: %s"
13702 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13703 msgid "Deinterlace off"
13706 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13707 msgid "Deinterlace on"
13710 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13711 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13714 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13716 msgid "Subtitle position %d px"
13719 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13721 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13722 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
13724 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13726 msgid "Volume %ld%%"
13729 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13731 msgid "Speed: %.2fx"
13734 #: modules/control/intromsg.h:34
13737 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13738 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13741 #: modules/control/lirc.c:47
13742 msgid "Change the lirc configuration file"
13745 #: modules/control/lirc.c:49
13747 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13748 "users home directory."
13751 #: modules/control/lirc.c:59
13755 #: modules/control/lirc.c:62
13756 msgid "Infrared remote control interface"
13759 #: modules/control/motion.c:67
13763 #: modules/control/motion.c:70
13764 msgid "motion control interface"
13767 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13769 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13772 #: modules/control/netsync.c:56
13773 msgid "Network master clock"
13776 #: modules/control/netsync.c:57
13778 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13779 "for clients listening"
13782 #: modules/control/netsync.c:61
13784 msgid "Master server IP address"
13785 msgstr "HTTP-bedieneradres"
13787 #: modules/control/netsync.c:62
13789 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13792 #: modules/control/netsync.c:65
13793 msgid "UDP timeout (in ms)"
13796 #: modules/control/netsync.c:66
13797 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13800 #: modules/control/netsync.c:70
13801 msgid "Network Sync"
13804 #: modules/control/netsync.c:71
13805 msgid "Network synchronization"
13808 #: modules/control/ntservice.c:45
13809 msgid "Install Windows Service"
13812 #: modules/control/ntservice.c:47
13813 msgid "Install the Service and exit."
13816 #: modules/control/ntservice.c:48
13817 msgid "Uninstall Windows Service"
13820 #: modules/control/ntservice.c:50
13821 msgid "Uninstall the Service and exit."
13824 #: modules/control/ntservice.c:51
13825 msgid "Display name of the Service"
13828 #: modules/control/ntservice.c:53
13829 msgid "Change the display name of the Service."
13832 #: modules/control/ntservice.c:54
13833 msgid "Configuration options"
13836 #: modules/control/ntservice.c:56
13838 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13839 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13843 #: modules/control/ntservice.c:61
13845 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13846 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13847 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13850 #: modules/control/ntservice.c:67
13854 #: modules/control/ntservice.c:68
13855 msgid "Windows Service interface"
13858 #: modules/control/oldrc.c:69
13859 msgid "Initializing"
13862 #: modules/control/oldrc.c:70
13866 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13870 #: modules/control/oldrc.c:160
13871 msgid "Show stream position"
13874 #: modules/control/oldrc.c:161
13876 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13879 #: modules/control/oldrc.c:164
13883 #: modules/control/oldrc.c:165
13884 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13887 #: modules/control/oldrc.c:167
13888 msgid "UNIX socket command input"
13891 #: modules/control/oldrc.c:168
13892 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13895 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13896 msgid "TCP command input"
13899 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13901 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13902 "port the interface will bind to."
13905 #: modules/control/oldrc.c:178
13907 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13908 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13909 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13912 #: modules/control/oldrc.c:188
13916 #: modules/control/oldrc.c:191
13917 msgid "Remote control interface"
13920 #: modules/control/oldrc.c:356
13921 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13924 #: modules/control/oldrc.c:755
13926 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13929 #: modules/control/oldrc.c:773
13930 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13933 #: modules/control/oldrc.c:775
13934 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13937 #: modules/control/oldrc.c:776
13938 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13941 #: modules/control/oldrc.c:777
13942 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13945 #: modules/control/oldrc.c:778
13946 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13949 #: modules/control/oldrc.c:779
13950 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13953 #: modules/control/oldrc.c:780
13954 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13957 #: modules/control/oldrc.c:781
13958 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13961 #: modules/control/oldrc.c:782
13962 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13965 #: modules/control/oldrc.c:783
13966 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13969 #: modules/control/oldrc.c:784
13970 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13973 #: modules/control/oldrc.c:785
13974 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13977 #: modules/control/oldrc.c:786
13978 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13981 #: modules/control/oldrc.c:787
13982 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13985 #: modules/control/oldrc.c:788
13986 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13989 #: modules/control/oldrc.c:789
13990 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13993 #: modules/control/oldrc.c:790
13994 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13997 #: modules/control/oldrc.c:791
13998 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14001 #: modules/control/oldrc.c:792
14002 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14005 #: modules/control/oldrc.c:793
14006 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14009 #: modules/control/oldrc.c:795
14010 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14013 #: modules/control/oldrc.c:796
14014 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14017 #: modules/control/oldrc.c:797
14018 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14021 #: modules/control/oldrc.c:798
14022 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14025 #: modules/control/oldrc.c:799
14026 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14029 #: modules/control/oldrc.c:800
14030 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14033 #: modules/control/oldrc.c:801
14034 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14037 #: modules/control/oldrc.c:802
14038 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14041 #: modules/control/oldrc.c:803
14042 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14045 #: modules/control/oldrc.c:804
14046 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14049 #: modules/control/oldrc.c:805
14050 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14053 #: modules/control/oldrc.c:806
14054 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14057 #: modules/control/oldrc.c:807
14058 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14061 #: modules/control/oldrc.c:808
14062 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14065 #: modules/control/oldrc.c:809
14066 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14069 #: modules/control/oldrc.c:811
14070 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14073 #: modules/control/oldrc.c:812
14074 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14077 #: modules/control/oldrc.c:813
14078 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14081 #: modules/control/oldrc.c:814
14082 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14085 #: modules/control/oldrc.c:815
14086 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14089 #: modules/control/oldrc.c:816
14090 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14093 #: modules/control/oldrc.c:817
14094 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14097 #: modules/control/oldrc.c:818
14098 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14101 #: modules/control/oldrc.c:819
14102 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14105 #: modules/control/oldrc.c:820
14106 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14109 #: modules/control/oldrc.c:821
14110 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14113 #: modules/control/oldrc.c:822
14114 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14117 #: modules/control/oldrc.c:823
14118 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14121 #: modules/control/oldrc.c:825
14122 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14125 #: modules/control/oldrc.c:826
14126 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14129 #: modules/control/oldrc.c:827
14130 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14133 #: modules/control/oldrc.c:829
14134 msgid "+----[ end of help ]"
14137 #: modules/control/oldrc.c:956
14138 msgid "Press pause to continue."
14141 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14142 #: modules/control/oldrc.c:1470
14143 msgid "Type 'pause' to continue."
14146 #: modules/control/oldrc.c:1266
14147 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14150 #: modules/control/oldrc.c:1276
14152 msgid "Playlist has only %u element"
14153 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14157 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14158 msgid "+-[Incoming]"
14161 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14163 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14166 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14168 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14171 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14173 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14176 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14178 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14181 #: modules/control/oldrc.c:1731
14183 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14186 #: modules/control/oldrc.c:1733
14188 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14191 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14192 msgid "+-[Video Decoding]"
14195 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14197 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14200 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14202 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14205 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14207 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14210 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14211 msgid "+-[Audio Decoding]"
14214 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14216 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14219 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14221 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14224 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14226 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14229 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14230 msgid "+-[Streaming]"
14233 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14235 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14238 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14240 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14243 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14245 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14248 #: modules/control/win_msg.c:192
14252 #: modules/control/win_msg.c:193
14254 msgid "Windows messages interface"
14255 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
14257 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14259 msgid "Maximum device width"
14260 msgstr "Maksimum vlak"
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14264 msgid "Maximum device height"
14265 msgstr "Maksimum vlak"
14267 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14268 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14271 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14272 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14275 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14276 msgid "Adaptive Logic"
14279 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14280 msgid "Use regular HTTP modules"
14283 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14284 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14287 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14292 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14293 msgid "Near Optimal"
14296 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14298 msgid "Bandwidth Adaptive"
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14303 msgid "Fixed Bandwidth"
14306 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14307 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14310 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14311 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14314 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14319 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14320 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14323 #: modules/demux/aiff.c:50
14324 msgid "AIFF demuxer"
14327 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14328 msgid "ASF/WMV demuxer"
14331 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14332 msgid "Could not demux ASF stream"
14335 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14336 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14339 #: modules/demux/au.c:51
14343 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14344 msgid "Avformat demuxer"
14347 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14351 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14355 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14356 msgid "Avformat muxer"
14359 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14360 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14364 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14365 msgid "Avformat mux"
14368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14369 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14372 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14373 msgid "Format name"
14376 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14377 msgid "Internal libavcodec format name"
14380 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14381 msgid "Force interleaved method"
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14385 msgid "Force index creation"
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14390 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14391 "incomplete (not seekable)."
14394 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14395 msgid "Ask for action"
14398 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14407 msgid "Fix when necessary"
14410 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14411 msgid "AVI demuxer"
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14416 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14418 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14419 "index in memory.\n"
14420 "This step might take a long time on a large file.\n"
14421 "What do you want to do?"
14424 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14425 msgid "Do not play"
14428 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14429 msgid "Build index then play"
14432 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14436 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14437 msgid "Broken or missing Index"
14440 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14441 msgid "Broken or missing AVI Index"
14444 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14445 msgid "Fixing AVI Index..."
14448 #: modules/demux/caf.c:53
14449 msgid "CAF demuxer"
14452 #: modules/demux/cdg.c:43
14453 msgid "CDG demuxer"
14456 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14457 msgid "Dump module"
14460 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14461 msgid "Dump filename"
14464 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14465 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14468 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14469 msgid "Append to existing file"
14472 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14473 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14476 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14477 msgid "File dumper"
14480 #: modules/demux/dirac.c:41
14481 msgid "Value to adjust dts by"
14484 #: modules/demux/dirac.c:54
14485 msgid "Dirac video demuxer"
14488 #: modules/demux/directory.c:94
14490 msgid "Directory import"
14493 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14494 msgid "Seek prevention demux filter"
14497 #: modules/demux/flac.c:50
14498 msgid "FLAC demuxer"
14501 #: modules/demux/image.c:44
14505 #: modules/demux/image.c:52
14509 #: modules/demux/image.c:54
14510 msgid "Decode at the demuxer stage"
14513 #: modules/demux/image.c:56
14514 msgid "Forced chroma"
14517 #: modules/demux/image.c:58
14519 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14520 "specified chroma."
14523 #: modules/demux/image.c:61
14524 msgid "Duration in seconds"
14527 #: modules/demux/image.c:63
14529 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14530 "an unlimited play time."
14533 #: modules/demux/image.c:68
14534 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14537 #: modules/demux/image.c:70
14541 #: modules/demux/image.c:72
14543 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14547 #: modules/demux/image.c:76
14548 msgid "Image demuxer"
14551 #: modules/demux/image.c:77
14555 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14556 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14557 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14559 msgid "Frames per Second"
14560 msgstr "Raampies per sekonde"
14562 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14564 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14565 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14568 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14569 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14573 msgid "Matroska stream demuxer"
14576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14577 msgid "Respect ordered chapters"
14580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14581 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14584 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14585 msgid "Chapter codecs"
14588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14589 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14592 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14593 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14598 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14599 "good for broken files)."
14602 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14603 msgid "Seek based on percent not time"
14606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14607 msgid "Seek based on percent not time."
14610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14611 msgid "Dummy Elements"
14614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14615 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14618 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14620 msgid "Preload clusters"
14623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14625 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14628 #: modules/demux/mod.c:55
14629 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14632 #: modules/demux/mod.c:56
14633 msgid "Enable reverberation"
14636 #: modules/demux/mod.c:57
14637 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14640 #: modules/demux/mod.c:59
14641 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14644 #: modules/demux/mod.c:61
14645 msgid "Enable megabass mode"
14648 #: modules/demux/mod.c:62
14649 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14652 #: modules/demux/mod.c:64
14654 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14655 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14658 #: modules/demux/mod.c:67
14659 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14662 #: modules/demux/mod.c:69
14663 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14666 #: modules/demux/mod.c:74
14667 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14670 #: modules/demux/mod.c:85
14671 msgid "Reverberation level"
14674 #: modules/demux/mod.c:87
14675 msgid "Reverberation delay"
14678 #: modules/demux/mod.c:89
14682 #: modules/demux/mod.c:92
14683 msgid "Mega bass level"
14686 #: modules/demux/mod.c:94
14687 msgid "Mega bass cutoff"
14690 #: modules/demux/mod.c:96
14694 #: modules/demux/mod.c:99
14695 msgid "Surround level"
14698 #: modules/demux/mod.c:101
14699 msgid "Surround delay (ms)"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14712 msgstr "Vervaardiger"
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14716 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14717 msgid "Information"
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14725 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14726 msgid "Requirements"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14730 msgid "Original Format"
14731 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14735 msgid "Display Source As"
14736 msgstr "Vertoonde raampies"
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14739 msgid "Host Computer"
14740 msgstr "Gasrekenaar"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14748 msgid "Original Performer"
14749 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14751 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14752 msgid "Providers Source Content"
14755 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14758 msgstr "waarskuwings"
14760 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14762 msgstr "Programmatuur"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14765 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14769 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14770 msgid "Record Company"
14771 msgstr "Platemaatskappy"
14773 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14777 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14784 msgstr "Proepering"
14786 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14789 msgstr "Onderskrif"
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14797 msgid "Art Director"
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14802 msgid "Copyright Acknowledgement"
14803 msgstr "Kopieregmetadata"
14805 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14812 msgid "Song Description"
14813 msgstr "Beskrywing"
14815 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14816 msgid "Liner Notes"
14819 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14820 msgid "Phonogram Rights"
14823 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14824 msgid "Sound Engineer"
14827 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14831 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14834 msgstr "Nee Dankie"
14836 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14838 msgid "Executive Producer"
14839 msgstr "Vervaardiger"
14841 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14843 msgid "Encoding Params"
14844 msgstr "Enkoderingsparameters"
14846 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14850 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14852 msgid "Catalog Number"
14853 msgstr "Kanaalnommer"
14855 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14859 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14863 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14866 msgstr "Maak skoon"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14870 msgid "M4A audio only"
14871 msgstr "Oudiovolume"
14873 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14874 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14878 msgid "MP4 stream demuxer"
14881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14887 msgid "Do not seek"
14888 msgstr "Moenie die items sorteer nie."
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14891 msgid "Build index"
14894 #: modules/demux/mpc.c:63
14895 msgid "MusePack demuxer"
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14900 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14904 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14905 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14908 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14912 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14913 msgid "MPEG-4 video"
14916 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14917 msgid "Desired frame rate for the stream."
14920 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14921 msgid "H264 video demuxer"
14924 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14925 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14928 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14929 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14932 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14933 msgid "Trust MPEG timestamps"
14936 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14938 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14939 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14940 "calculate from the bitrate instead."
14943 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14944 msgid "MPEG-PS demuxer"
14947 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14956 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14959 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14960 msgid "Set id of ES to PID"
14963 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14965 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14966 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14967 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14970 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14974 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14976 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14980 msgid "Second CSA Key"
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14985 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14990 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14995 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14996 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15000 msgid "Separate sub-streams"
15003 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15005 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15006 "off this option when using stream output."
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15011 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15012 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15015 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15016 msgid "Trust in-stream PCR"
15019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15020 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15023 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15024 msgid "Digital TV Standard"
15027 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15029 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15033 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15034 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15037 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15044 msgid "Audio description for the visually impaired"
15045 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
15047 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15048 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15052 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15060 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15061 msgid "Teletext subtitles"
15064 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15065 msgid "Teletext: additional information"
15068 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15069 msgid "Teletext: program schedule"
15072 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15073 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15076 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15077 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15080 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15081 msgid "clean effects"
15084 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15085 msgid "hearing impaired"
15088 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15089 msgid "visual impaired commentary"
15092 #: modules/demux/nsc.c:47
15093 msgid "Windows Media NSC metademux"
15096 #: modules/demux/nsv.c:49
15097 msgid "NullSoft demuxer"
15100 #: modules/demux/nuv.c:50
15101 msgid "Nuv demuxer"
15104 #: modules/demux/ogg.c:57
15105 msgid "OGG demuxer"
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15109 msgid "Show shoutcast adult content"
15112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15113 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15122 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15123 "prevent adding them to the playlist."
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15127 msgid "M3U playlist import"
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15131 msgid "RAM playlist import"
15134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15135 msgid "PLS playlist import"
15138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15139 msgid "B4S playlist import"
15142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15143 msgid "DVB playlist import"
15146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15147 msgid "Podcast parser"
15150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15151 msgid "XSPF playlist import"
15154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15155 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15159 msgid "ASX playlist import"
15162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15163 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15167 msgid "QuickTime Media Link importer"
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15171 msgid "Dummy IFO demux"
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15175 msgid "iTunes Music Library importer"
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15179 msgid "WPL playlist import"
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15184 msgid "Podcast Info"
15185 msgstr "Potsendinginligting"
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15188 msgid "Podcast Link"
15189 msgstr "Potsendingskakel"
15191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15192 msgid "Podcast Copyright"
15193 msgstr "Potsendingkopiereg"
15195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15196 msgid "Podcast Category"
15197 msgstr "Potsendingkategorie"
15199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15200 msgid "Podcast Keywords"
15201 msgstr "Potsendingsleutelwoorde"
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15204 msgid "Podcast Subtitle"
15205 msgstr "Potsendingonderskrif"
15207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15208 msgid "Podcast Summary"
15209 msgstr "Potsendingopsomming"
15211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15212 msgid "Podcast Publication Date"
15213 msgstr "Potsendingpublikasiedatum"
15215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15216 msgid "Podcast Author"
15217 msgstr "Potsendingouteur"
15219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15220 msgid "Podcast Subcategory"
15221 msgstr "Potsendingsubkategorie"
15223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15224 msgid "Podcast Duration"
15225 msgstr "Potsendingduur"
15227 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15228 msgid "Podcast Type"
15229 msgstr "Potsendingtipe"
15231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15232 msgid "Podcast Size"
15233 msgstr "Potsendinggrootte"
15235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15240 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15252 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15254 msgid "Total duration"
15255 msgstr "Versadiging"
15257 #: modules/demux/pva.c:43
15258 msgid "PVA demuxer"
15261 #: modules/demux/rawaud.c:44
15262 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15265 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15267 msgid "Audio channels"
15270 #: modules/demux/rawaud.c:47
15271 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15274 #: modules/demux/rawaud.c:49
15275 msgid "FOURCC code of raw input format"
15278 #: modules/demux/rawaud.c:51
15279 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15282 #: modules/demux/rawaud.c:53
15283 msgid "Forces the audio language"
15286 #: modules/demux/rawaud.c:54
15288 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15289 "Default is 'eng'."
15292 #: modules/demux/rawaud.c:64
15293 msgid "Raw audio demuxer"
15296 #: modules/demux/rawdv.c:43
15298 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15301 #: modules/demux/rawdv.c:51
15302 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15305 #: modules/demux/rawvid.c:44
15307 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15308 "30000/1001 or 29.97"
15311 #: modules/demux/rawvid.c:48
15312 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15315 #: modules/demux/rawvid.c:52
15316 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15319 #: modules/demux/rawvid.c:55
15320 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15323 #: modules/demux/rawvid.c:56
15324 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15327 #: modules/demux/rawvid.c:64
15328 msgid "Raw video demuxer"
15331 #: modules/demux/real.c:71
15332 msgid "Real demuxer"
15335 #: modules/demux/sid.cpp:53
15336 msgid "C64 sid demuxer"
15339 #: modules/demux/smf.c:728
15340 msgid "SMF demuxer"
15343 #: modules/demux/stl.c:43
15344 msgid "EBU STL subtitles parser"
15347 #: modules/demux/subtitle.c:53
15348 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15351 #: modules/demux/subtitle.c:55
15353 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15354 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15357 #: modules/demux/subtitle.c:58
15359 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15363 #: modules/demux/subtitle.c:60
15364 msgid "Override the default track description."
15367 #: modules/demux/subtitle.c:72
15368 msgid "Text subtitle parser"
15371 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15372 msgid "Subtitle delay"
15375 #: modules/demux/subtitle.c:82
15376 msgid "Subtitle format"
15379 #: modules/demux/subtitle.c:85
15380 msgid "Subtitle description"
15383 #: modules/demux/tta.c:46
15384 msgid "TTA demuxer"
15387 #: modules/demux/ty.c:59
15391 #: modules/demux/ty.c:60
15392 msgid "TY Stream audio/video demux"
15395 #: modules/demux/ty.c:770
15396 msgid "Closed captions 2"
15399 #: modules/demux/ty.c:771
15400 msgid "Closed captions 3"
15403 #: modules/demux/ty.c:772
15404 msgid "Closed captions 4"
15407 #: modules/demux/vc1.c:44
15408 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15411 #: modules/demux/vc1.c:50
15412 msgid "VC1 video demuxer"
15415 #: modules/demux/vobsub.c:51
15416 msgid "Vobsub subtitles parser"
15419 #: modules/demux/voc.c:43
15420 msgid "VOC demuxer"
15423 #: modules/demux/wav.c:52
15424 msgid "WAV demuxer"
15427 #: modules/demux/xa.c:44
15431 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15432 msgid "Unknown category"
15435 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15436 msgid "Closed captions"
15439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15440 msgid "Textual audio descriptions"
15443 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15444 msgid "Ticker text"
15447 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15448 msgid "Active regions"
15451 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15452 msgid "Semantic annotations"
15455 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15460 msgid "Linguistic markup"
15463 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15467 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15468 msgid "Subtitles (images)"
15471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15472 msgid "Slides (text)"
15475 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15476 msgid "Slides (images)"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15481 msgid "About VLC media player"
15482 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15485 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15494 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15501 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15505 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15507 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15508 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15509 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15510 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15511 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15512 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15513 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15514 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15521 msgid "Playlist parsers"
15524 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15527 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15528 msgid "Service Discovery"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15532 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15533 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15539 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15540 msgid "Art and meta fetchers"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15544 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15546 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15549 msgstr "Uitbreidings"
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15552 msgid "Show Installed Only"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15557 msgid "Find more addons online"
15560 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15562 msgid "Addons Manager"
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15567 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15572 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15573 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15578 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15579 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15583 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15589 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15595 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15597 msgstr "Dubbeloormonstering"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15601 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15603 msgstr "Voorafversterking"
15605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15606 msgid "Enable dynamic range compressor"
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15611 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15613 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15633 msgid "Enable Spatializer"
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15637 msgid "Headphone virtualization"
15638 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15641 msgid "Volume normalization"
15642 msgstr "Volumenormalisering"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15645 msgid "Maximum level"
15646 msgstr "Maksimum vlak"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15655 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15656 msgid "Audio Effects"
15659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15661 msgid "Duplicate current profile..."
15664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15666 msgid "Organize Profiles..."
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15671 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15675 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15677 msgid "Enter a name for the new profile:"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15683 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15685 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15689 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15690 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15694 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15696 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15701 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15706 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15707 msgid "Remove a preset"
15710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15713 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15716 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15720 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15726 msgid "Add new Preset..."
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15730 msgid "Organize Presets..."
15733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15734 msgid "Save current selection as new preset"
15737 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15738 msgid "Enter a name for the new preset:"
15741 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15745 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15746 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15747 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15751 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15753 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15755 msgstr "Maak skoon"
15757 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15762 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15763 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15764 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15765 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15769 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15770 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15771 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15774 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15776 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15777 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15779 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15781 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15786 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15791 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15793 msgstr "Geen toevoer nie"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15797 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15799 "Geen toevoer gevind nie. ’n Stroom moet speel of laat wagtend wees vir "
15800 "boekmerke om te werk."
15802 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15803 msgid "Input has changed"
15804 msgstr "Toevoer het verander"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15808 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15809 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15811 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15812 "met “Laat wag” terwyl u boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15813 "toevoer behou word."
15815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15816 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15817 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15821 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15822 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15823 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15825 msgid "Seek backward"
15826 msgstr "Gaan agtertoe"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15829 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15830 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15834 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15835 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15836 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15838 msgid "Seek forward"
15839 msgstr "Gaan vorentoe"
15841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15843 msgid "Playback position"
15844 msgstr "Afspeelspoed"
15846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15848 msgid "Playback time"
15849 msgstr "Terugspeel"
15851 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15852 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15854 msgid "Go to previous item"
15855 msgstr "Vorige titel"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15858 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15859 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15860 msgid "Go to next item"
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15864 msgid "Convert & Stream"
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15873 msgid "Drop media here"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15878 msgid "Open media..."
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15882 msgid "Choose Profile"
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15886 msgid "Customize..."
15889 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15890 msgid "Choose Destination"
15893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15894 msgid "Choose an output location"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15904 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15905 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15906 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15908 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15909 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15915 msgid "Setup Streaming..."
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15919 msgid "Select Streaming Method"
15922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15923 msgid "Save as File"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15929 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15939 msgid "Save as new Profile..."
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15944 msgid "Encapsulation"
15945 msgstr "Enkapsulering"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15950 msgid "Video codec"
15951 msgstr "Videokodek"
15953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15955 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15956 msgid "Audio codec"
15957 msgstr "Oudiokodek"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15961 msgid "Keep original video track"
15962 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15965 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15970 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15972 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15973 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15983 msgid "Keep original audio track"
15984 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15987 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15988 msgid "Overlay subtitles on the video"
15989 msgstr "Oorlê onderskrifte op die video"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15992 msgid "Stream Destination"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15996 msgid "Stream Announcement"
15999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16002 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16003 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16005 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16013 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16016 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16017 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16018 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16019 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16020 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16021 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16022 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16023 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16024 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16029 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16030 msgid "SAP Announcement"
16033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16034 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16035 msgid "HTTP Announcement"
16038 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16039 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16040 msgid "RTSP Announcement"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16044 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16045 msgid "Export SDP as file"
16046 msgstr "Stuur SDP uit as lêer"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16049 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16050 msgid "Channel Name"
16051 msgstr "Kanaalnaam"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16054 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16056 msgstr "SDP-bronadres"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16059 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16064 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16065 "technical reasons."
16068 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16069 msgid "Remove a profile"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16073 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16077 msgid "Save as new profile"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16081 msgid "%@ stream to %@:%@"
16084 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16085 msgid "No Address given"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16089 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16093 msgid "No Channel Name given"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16098 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16101 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16102 msgid "No SDP URL given"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16106 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16109 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16117 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16121 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16123 msgstr "Lukraak aan"
16125 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16127 msgstr "Herhaal af"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16130 msgid "Errors and Warnings"
16131 msgstr "Foute en waarskuwings"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16137 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16138 msgid "Play/Pause the current media"
16141 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16143 msgid "Go to the previous item"
16144 msgstr "Kloon videofilter"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16147 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16152 msgid "Leave fullscreen mode"
16153 msgstr "Verlaat volskerm"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16157 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16161 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16163 msgid "Adjust the volume"
16164 msgstr "Oudiovolume"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16167 msgid "Adjust the current playback position"
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16171 msgid "Video device"
16172 msgstr "Videotoestel"
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16176 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16177 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16180 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video’s volskerm te "
16181 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16185 msgstr "Ondeursigtigheid"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16189 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16190 "is fully transparent."
16192 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16193 "0 is ten volle deursigtig."
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16196 msgid "Black screens in fullscreen"
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16200 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16201 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16204 msgid "Show Fullscreen controller"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16208 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16212 msgid "Auto-playback of new items"
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16216 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16220 msgid "Keep Recent Items"
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16225 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16231 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16235 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16240 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16245 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16246 "you can choose to control the global system volume instead."
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16251 msgid "Display VLC status menu icon"
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16256 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16257 "to disable it (restart required)."
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16261 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16266 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16267 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16272 msgid "Control playback with media keys"
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16277 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16282 msgid "Run VLC with dark interface style"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16287 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16288 "the grey interface style is used."
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16293 msgid "Use the native fullscreen mode"
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16298 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16299 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16304 msgid "Resize interface to the native video size"
16305 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16309 "You have two choices:\n"
16310 " - The interface will resize to the native video size\n"
16311 " - The video will fit to the interface size\n"
16312 " By default, interface resize to the native video size."
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16317 msgid "Pause the video playback when minimized"
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16322 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16323 "minimizing the window."
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16327 msgid "Allow automatic icon changes"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16332 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16336 msgid "Lock Aspect Ratio"
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16340 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16345 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16346 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16351 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16355 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16359 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16363 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16367 msgid "Show Audio Effects Button"
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16371 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16375 msgid "Show Sidebar"
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16379 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16384 msgid "Control external music players"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16388 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16392 msgid "Use large text for list views"
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16400 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16404 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16408 msgid "Continue playback where you left off"
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16413 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16414 "open one of those, playback will continue."
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16422 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16432 msgid "Maximum Volume displayed"
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16436 msgid "Mac OS X interface"
16437 msgstr "Mac OS X-koppelvlak"
16439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16448 msgid "Apple Remote and media keys"
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16452 msgid "Video output"
16453 msgstr "Videoafvoer"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16456 msgid "Remove old preferences?"
16457 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16460 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16461 msgstr "’n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16464 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16465 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16483 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16493 msgid "Check for Update..."
16494 msgstr "Kontroleer vir opdatering..."
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16497 msgid "Preferences..."
16498 msgstr "Voorkeure..."
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16506 msgstr "Versteek VLC"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16509 msgid "Hide Others"
16510 msgstr "Versteek ander"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16519 msgstr "Sluit VLC af"
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16526 msgid "Advanced Open File..."
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16530 msgid "Open File..."
16531 msgstr "Open lêer..."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16534 msgid "Open Disc..."
16535 msgstr "Open skyf..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16538 msgid "Open Network..."
16539 msgstr "Open netwerk..."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16542 msgid "Open Capture Device..."
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16546 msgid "Open Recent"
16547 msgstr "Open onlangse"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16550 msgid "Close Window"
16551 msgstr "Sluit venster"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16554 msgid "Convert / Stream..."
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16558 msgid "Save Playlist..."
16559 msgstr "Stoor afspeellys..."
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16562 msgid "Reveal in Finder"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16590 msgid "Playlist Table Columns"
16593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16595 msgstr "Terugspeel"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16598 msgid "Playback Speed"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16602 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16603 msgid "Track Synchronization"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16607 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16612 msgid "Quit after Playback"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16616 msgid "Step Forward"
16617 msgstr "Gaan vorentoe"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16620 msgid "Step Backward"
16621 msgstr "Gaan agtertoe"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16624 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16625 msgid "Jump to Time"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16629 msgid "Increase Volume"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16633 msgid "Decrease Volume"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16637 msgid "Audio Device"
16638 msgstr "Oudiotoestel"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16642 msgstr "Halfgrootte"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16645 msgid "Normal Size"
16646 msgstr "Normale grootte"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16649 msgid "Double Size"
16650 msgstr "Dubbelgrootte"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16653 msgid "Fit to Screen"
16654 msgstr "Pas by skerm"
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16657 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16658 msgid "Float on Top"
16659 msgstr "Sweef bo-op"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16663 msgid "Fullscreen Video Device"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16667 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16668 msgid "Post processing"
16669 msgstr "Naverwerking"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16672 msgid "Add Subtitle File..."
16673 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe…"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16676 msgid "Subtitles Track"
16677 msgstr "Onderskrifte-snit"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16681 msgstr "Teksgrootte"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16688 msgid "Outline Thickness"
16689 msgstr "Omlyndikte"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16692 msgid "Background Opacity"
16693 msgstr "Agtergrondondeursigtigheid"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16696 msgid "Background Color"
16697 msgstr "Agtergrondkleur"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16700 msgid "Transparent"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16720 msgid "Main Window..."
16721 msgstr "Hoofvenster…"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16724 msgid "Audio Effects..."
16725 msgstr "Oudio-effekte…"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16728 msgid "Video Effects..."
16729 msgstr "Video-effekte…"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16732 msgid "Bookmarks..."
16733 msgstr "Boekmerke..."
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16736 msgid "Playlist..."
16737 msgstr "Afspeellys..."
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16740 msgid "Media Information..."
16741 msgstr "Media-inligting..."
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16744 msgid "Messages..."
16745 msgstr "Boodskappe..."
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16748 msgid "Errors and Warnings..."
16749 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16752 msgid "Bring All to Front"
16753 msgstr "Bring Alle na Vore"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16761 msgid "VLC media player Help..."
16762 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16765 msgid "Online Documentation..."
16766 msgstr "Aanlyndokumentasie…"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16769 msgid "VideoLAN Website..."
16770 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16773 msgid "Make a donation..."
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16777 msgid "Online Forum..."
16778 msgstr "Aanlynforum…"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16781 msgid "File Format:"
16782 msgstr "Lêerformaat:"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16785 msgid "Extended M3U"
16786 msgstr "Uitgebreide M3U"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16789 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16790 msgstr "XML-deelbare afspeellysformaat (XSPF)"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16793 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16794 msgid "HTML playlist"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16798 msgid "Save Playlist"
16799 msgstr "Stoor afspeellys"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16802 msgid "Search in Playlist"
16803 msgstr "Soek in afspeellys"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16806 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16810 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16814 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16815 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16821 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16822 msgid "Unsubscribe"
16823 msgstr "Beëindig inskrywing"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16826 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16827 msgid "Subscribe to a podcast"
16828 msgstr "Teken in vir ’n podsend"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16831 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16832 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16833 msgstr "Voer die bronadres van die podsend om by in te teken:"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16836 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16840 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16844 msgid "Check for album art and metadata?"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16848 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16853 msgstr "Nee Dankie"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16857 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16858 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16859 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16860 "trusted services in an anonymized form."
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16865 msgstr "BIBLIOTEEK"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16868 msgid "MY COMPUTER"
16869 msgstr "MY REKENAAR"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16876 msgid "LOCAL NETWORK"
16877 msgstr "LOKALE NETWERK"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16884 msgid "Show/Hide Playlist"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16888 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16893 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16897 #: share/lua/http/index.html:239
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16904 msgid "Volume: %i %%"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16908 msgid "Full Volume"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16913 msgid "Open Audio Effects window"
16914 msgstr "Oudio-effekte…"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16917 msgid "Open Source"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16921 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16922 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16936 msgid "Stream output:"
16937 msgstr "Stroom-lewering"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16940 msgid "Settings..."
16941 msgstr "Instellings..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16945 msgid "Choose media input type"
16946 msgstr "Kies toevoer"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16964 msgid "Choose a file"
16965 msgstr "Kies ’n lêer"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16970 msgid "Select a file for playback"
16971 msgstr "Kies ’n lêer"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16975 msgstr "Beskou as ’n pyp eerder as ’n lêer"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16978 msgid "Play another media synchronously"
16979 msgstr "Speel ander media sinchronies"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16989 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16993 msgid "Custom playback"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16997 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17001 msgid "Insert Disc"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17005 msgid "Disable DVD menus"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17009 msgid "Enable DVD menus"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17013 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17019 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17020 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17021 "press the button below."
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17026 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17027 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17028 "IP automatically.\n"
17030 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17036 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17041 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17042 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17045 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17046 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17065 msgid "Input Devices"
17066 msgstr "Toevoertoestelle"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17069 msgid "Subscreen left"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17073 msgid "Subscreen top"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17077 msgid "Subscreen Width"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17081 msgid "Subscreen Height"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17085 msgid "Capture Audio"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17089 msgid "Add Subtitle File:"
17090 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe:"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17093 msgid "Setup subtitle playback details"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17098 msgid "Select a subtitle file"
17099 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17102 msgid "Override parameters"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17110 msgid "Subtitle encoding"
17111 msgstr "Onderskrifenkodering"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17117 msgstr "Fontgrootte"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17120 msgid "Subtitle alignment"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17124 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17128 msgid "Font Properties"
17129 msgstr "Fonteienskappe"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17132 msgid "Subtitle File"
17133 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17136 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17138 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17142 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17147 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17149 msgstr "Stroom- en Transkodeeropsies"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17152 msgid "Display the stream locally"
17153 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17156 msgid "Dump raw input"
17157 msgstr "Stort rou toevoer"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17160 msgid "Encapsulation Method"
17161 msgstr "Enkapsuleermetode"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17164 msgid "Transcoding options"
17165 msgstr "Transkodeeropsies"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17168 msgid "Bitrate (kb/s)"
17169 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17172 msgid "Stream Announcing"
17173 msgstr "Stroomaankondiging"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17176 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17178 msgstr "Stoor lêer"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17181 msgid "Track Number"
17182 msgstr "Snitnommer"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17185 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17190 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17196 msgstr "Lêergrootte"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17205 msgid "Collapse All"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17209 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17210 msgid "Media Information"
17211 msgstr "Media-inligting"
17213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17218 msgid "Save Metadata"
17219 msgstr "Stoor metadata"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17222 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17226 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17227 msgid "Codec Details"
17228 msgstr "Kodekbesonderhede"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17231 msgid "Read at media"
17232 msgstr "Lees by media"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17236 msgid "Input bitrate"
17237 msgstr "Toevoer-bistempo"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17244 msgid "Stream bitrate"
17245 msgstr "Stroom-bistempo"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17249 msgid "Decoded blocks"
17250 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17253 msgid "Displayed frames"
17254 msgstr "Vertoonde raampies"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17257 msgid "Lost frames"
17258 msgstr "Verlore raampies"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17265 msgid "Sent packets"
17266 msgstr "Gestuurde pakkies"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17270 msgstr "Gestuurde grepe"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17274 msgstr "Stuurtempo"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17277 msgid "Played buffers"
17278 msgstr "Gespeelde buffers"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17281 msgid "Lost buffers"
17282 msgstr "Verlore buffers"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17285 msgid "Error while saving meta"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17289 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17290 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
17292 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17293 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17295 msgid "Renderer discovery off"
17296 msgstr "Diensbespeuring"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17299 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17301 msgid "Enable renderer discovery"
17302 msgstr "Diensbespeuring"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17305 msgid "No renderer"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17310 msgid "Renderer discovery on"
17311 msgstr "Diensbespeuring"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17315 msgid "Disable renderer discovery"
17316 msgstr "Disable screensaver"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17320 msgid "Continue playback?"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17325 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17327 msgstr "Gaan voort"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17330 msgid "Always continue media playback"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17334 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17335 msgid "Restart playback"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17339 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17343 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17344 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17346 msgid "Interface Settings"
17347 msgstr "Koppelvlakinstellings"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17350 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17351 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17352 msgid "Audio Settings"
17353 msgstr "Oudio-instelings"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17356 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17357 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17358 msgid "Video Settings"
17359 msgstr "Video-instellings"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17362 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17363 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17364 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17368 msgid "Input & Codec Settings"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17372 msgid "General Audio"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17376 msgid "Preferred Audio language"
17377 msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17380 msgid "Enable Last.fm submissions"
17381 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17384 msgid "Visualization"
17385 msgstr "Visualisering"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17388 msgid "Keep audio level between sessions"
17389 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17393 msgid "Always reset audio start level to:"
17394 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17397 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17402 msgid "Change Hotkey"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17406 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17410 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17420 msgid "Record directory or filename"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17424 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17428 msgid "Repair AVI Files"
17429 msgstr "Herstel AVI-lêers"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17432 msgid "Default Caching Level"
17433 msgstr "Verstek kasvlak"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17442 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17447 msgid "Codecs / Muxers"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17451 msgid "Post-Processing Quality"
17452 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17455 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17459 msgid "Open network streams using the following protocols"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17463 msgid "Note that these are system-wide settings."
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17468 msgid "General settings"
17469 msgstr "Algemene oudio-instellings"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17472 msgid "Interface style"
17473 msgstr "Koppelvlakstyl"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17484 msgid "Continue playback"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17489 msgid "Playback behaviour"
17490 msgstr "Afspeelspoed"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17494 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17495 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17499 msgid "Privacy / Network Interaction"
17500 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17503 msgid "Automatically check for updates"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17508 msgid "HTTP web interface"
17509 msgstr "Koppelvlak"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17513 msgid "Enable HTTP web interface"
17514 msgstr "Velbare koppelvlak"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17517 msgid "Default Encoding"
17518 msgstr "Verstekenkodering"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17521 msgid "Display Settings"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17530 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17536 msgid "Subtitle languages"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17541 msgid "Preferred subtitle language"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17549 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17554 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17556 msgid "Outline color"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17560 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17562 msgid "Outline thickness"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17566 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17571 msgid "Show video within the main window"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17576 msgid "Fullscreen settings"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17581 msgid "Start in fullscreen"
17582 msgstr "Begin video in volskermmodus"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17585 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17590 msgid "Video snapshots"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17594 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17610 msgid "Sequential numbering"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17616 msgstr "Stel almal terug"
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17620 msgid "Preferences"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17625 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17629 msgid "Last check on: %@"
17632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17633 msgid "No check was performed yet."
17636 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17637 msgid "Lowest Latency"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17641 msgid "Low Latency"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17645 msgid "Higher Latency"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17649 msgid "Highest Latency"
17652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17653 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17654 msgid "Reset Preferences"
17655 msgstr "Stel voorkeure terug"
17657 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17659 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17661 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17662 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17663 "stop immediately.\n"
17665 "The Media Library will not be affected.\n"
17667 "Are you sure you want to continue?"
17669 "Dit sal VLC-mediaspeler se voorkeure herstel.\n"
17671 "Let daarop dat VLC gedurende die proses herbegin sal word, d.w.s. dat u "
17672 "huidige afspeellys sal geledig en gevolglike afspeel, stroming of "
17673 "transkodering sal onmiddellik gestaak word.\n"
17675 "Die Mediabiblioteek sal nie geaffekteer word nie.\n"
17677 "Is u seker u wil voortgaan?"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17681 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17685 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17694 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17699 "Press new keys for\n"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17704 msgid "Invalid combination"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17708 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17712 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17713 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17716 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17718 msgid "Toggle Play/Pause"
17719 msgstr "Speel/Pouse"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17722 msgid "Toggle random order playback"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17727 msgid "Show Main Window"
17728 msgstr "Hoofvenster…"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17731 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17733 msgid "Path/URL Action"
17734 msgstr "Bronadresbeskrywing"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17738 msgid "Nothing playing"
17739 msgstr "Geen items in speellys nie"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17743 msgid "Select File In Finder"
17744 msgstr "Kies Vouer"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17748 msgid "Copy URL to clipboard"
17749 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17753 msgstr "Nie ingestel nie"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17759 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17761 msgid "Audio/Video"
17762 msgstr "Oudio/Video"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17765 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17766 msgid "Audio track synchronization:"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17770 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17775 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17779 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17780 msgid "Subtitles/Video"
17781 msgstr "Onderskrifte/Video"
17783 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17785 msgid "Subtitle track synchronization:"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17789 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17792 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17794 msgid "Subtitle speed:"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17801 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17802 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17803 msgid "Subtitle duration factor:"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17807 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17809 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17810 "Set 0 to disable."
17813 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17816 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17817 "Set 0 to disable."
17820 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17823 "Recalculate subtitle duration according\n"
17824 "to their content and this value.\n"
17825 "Set 0 to disable."
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17829 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17830 msgid "Video Effects"
17833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17842 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17846 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17847 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17854 msgid "Image Adjust"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17859 msgid "Brightness Threshold"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17863 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17875 msgid "Banding removal"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17879 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17889 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17895 msgid "Synchronize top and bottom"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17900 msgid "Synchronize left and right"
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17909 #: modules/video_filter/transform.c:52
17910 msgid "Rotate by 90 degrees"
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17914 #: modules/video_filter/transform.c:53
17915 msgid "Rotate by 180 degrees"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17919 #: modules/video_filter/transform.c:53
17920 msgid "Rotate by 270 degrees"
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17924 #: modules/video_filter/transform.c:54
17925 msgid "Flip horizontally"
17926 msgstr "Draai horisontaal om"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17929 #: modules/video_filter/transform.c:54
17930 msgid "Flip vertically"
17931 msgstr "Draai vertikaal om"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17934 msgid "Magnification/Zoom"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17939 msgid "Puzzle game"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17944 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17952 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17953 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17959 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17964 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17965 msgid "Number of clones"
17966 msgstr "Aantal klone"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17969 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17974 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17975 msgid "Color threshold"
17976 msgstr "Kleurdrempel"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17990 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17996 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18001 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18006 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18012 msgid "Color extraction"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18016 msgid "Invert colors"
18017 msgstr "Omgekeerde kleure"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18020 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18024 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18025 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18026 msgid "Posterize level"
18029 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18030 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18031 msgid "Motion blur"
18034 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18035 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18039 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18040 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18041 msgid "Motion Detect"
18044 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18046 msgid "Water effect"
18049 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18052 msgid "Psychedelic"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18056 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18061 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18065 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18066 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18067 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18071 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18076 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18077 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18082 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18083 msgid "Transparency"
18084 msgstr "Deursigtigheid"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18087 msgid "Organize profiles..."
18090 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18094 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18098 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18102 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18106 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18115 msgid "Select a directory"
18116 msgstr "Kies ’n gids"
18118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18119 msgid "Select a file"
18120 msgstr "Kies ’n lêer"
18122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18126 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18127 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18128 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:71
18131 msgid "Filebrowser starting point"
18132 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:73
18136 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18137 "show you initially."
18139 "Met hierdie opsie kan u spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
18140 "aanvanklik moet wys."
18142 #: modules/gui/ncurses.c:78
18143 msgid "Ncurses interface"
18144 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:771
18151 #: modules/gui/ncurses.c:775
18156 #: modules/gui/ncurses.c:868
18160 #: modules/gui/ncurses.c:870
18161 msgid " h,H Show/Hide help box"
18164 #: modules/gui/ncurses.c:871
18165 msgid " i Show/Hide info box"
18168 #: modules/gui/ncurses.c:872
18169 msgid " M Show/Hide metadata box"
18172 #: modules/gui/ncurses.c:873
18173 msgid " L Show/Hide messages box"
18176 #: modules/gui/ncurses.c:874
18177 msgid " P Show/Hide playlist box"
18180 #: modules/gui/ncurses.c:875
18181 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18184 #: modules/gui/ncurses.c:876
18185 msgid " x Show/Hide objects box"
18188 #: modules/gui/ncurses.c:877
18189 msgid " S Show/Hide statistics box"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:878
18193 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:879
18197 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18200 #: modules/gui/ncurses.c:883
18204 #: modules/gui/ncurses.c:885
18205 msgid " q, Q, Esc Quit"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:886
18212 #: modules/gui/ncurses.c:887
18213 msgid " <space> Pause/Play"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:888
18217 msgid " f Toggle Fullscreen"
18220 #: modules/gui/ncurses.c:889
18221 msgid " c Cycle through audio tracks"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:890
18225 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18228 #: modules/gui/ncurses.c:891
18229 msgid " b Cycle through video tracks"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:892
18233 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18236 #: modules/gui/ncurses.c:893
18237 msgid " [, ] Next/Previous title"
18240 #: modules/gui/ncurses.c:894
18241 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18244 #. xgettext: You can use ← and → characters
18245 #: modules/gui/ncurses.c:896
18247 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18250 #: modules/gui/ncurses.c:897
18251 msgid " a, z Volume Up/Down"
18254 #: modules/gui/ncurses.c:898
18258 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18259 #: modules/gui/ncurses.c:900
18260 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18263 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18264 #: modules/gui/ncurses.c:902
18265 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18268 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18269 #: modules/gui/ncurses.c:904
18270 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:908
18277 #: modules/gui/ncurses.c:910
18278 msgid " r Toggle Random playing"
18281 #: modules/gui/ncurses.c:911
18282 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:912
18286 msgid " R Toggle Repeat item"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:913
18290 msgid " o Order Playlist by title"
18293 #: modules/gui/ncurses.c:914
18294 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:915
18298 msgid " g Go to the current playing item"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:916
18302 msgid " / Look for an item"
18305 #: modules/gui/ncurses.c:917
18306 msgid " ; Look for the next item"
18309 #: modules/gui/ncurses.c:918
18310 msgid " A Add an entry"
18313 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18314 #: modules/gui/ncurses.c:920
18315 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18318 #: modules/gui/ncurses.c:921
18319 msgid " e Eject (if stopped)"
18322 #: modules/gui/ncurses.c:925
18323 msgid "[Filebrowser]"
18326 #: modules/gui/ncurses.c:927
18327 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18330 #: modules/gui/ncurses.c:928
18331 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18334 #: modules/gui/ncurses.c:929
18335 msgid " . Show/Hide hidden files"
18338 #: modules/gui/ncurses.c:933
18342 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18343 #: modules/gui/ncurses.c:936
18345 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18348 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18351 msgstr "Herhaal almal"
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18364 msgid " Source : %s"
18367 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18369 msgid " Position : %s/%s"
18372 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18373 msgid " Volume : Mute"
18376 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18378 msgid " Volume : %3ld%%"
18381 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18382 msgid " Volume : ----"
18385 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18387 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18390 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18392 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18395 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18397 msgid " Source: <no current item>"
18398 msgstr "Herhaal huidige item"
18400 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18401 msgid " [ h for help ]"
18404 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18409 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18419 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18423 msgid "Previous Chapter/Title"
18424 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18427 msgid "Next Chapter/Title"
18428 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18431 msgid "Teletext Activation"
18432 msgstr "Teleteksaktivering"
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18436 msgid "Toggle Transparency"
18437 msgstr "Deursigtigheid"
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18442 "If the playlist is empty, open a medium"
18445 "As die afspeellys leeg is, open ’n medium"
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18448 msgid "Previous / Backward"
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18452 msgid "Next / Forward"
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18456 msgid "De-Fullscreen"
18457 msgstr "Verlaat volskerm"
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18460 msgid "Extended panel"
18461 msgstr "Uitgebreide paneel"
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18464 msgid "Frame By Frame"
18465 msgstr "Raam vir raam"
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18468 msgid "Trickplay Reverse"
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18473 msgid "Step backward"
18474 msgstr "Gaan agtertoe"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18478 msgid "Step forward"
18479 msgstr "Gaan vorentoe"
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18482 msgid "Loop / Repeat"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18486 msgid "Open subtitles"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18490 msgid "Dock fullscreen controller"
18493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18494 msgid "Stop playback"
18495 msgstr "Stop afspeel"
18497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18498 msgid "Open a medium"
18499 msgstr "Open ’n medium"
18501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18502 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18506 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18510 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18514 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18518 msgid "Show extended settings"
18519 msgstr "Wys uitgebreide instellings"
18521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18522 msgid "Toggle playlist"
18525 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18526 msgid "Take a snapshot"
18527 msgstr "Neem ’n kiekie"
18529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18530 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18531 msgstr "Speel in ’n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18533 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18534 msgid "Frame by frame"
18535 msgstr "Raam vir raam"
18537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18541 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18542 msgid "Change the loop and repeat modes"
18543 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18545 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18546 msgid "Previous media in the playlist"
18547 msgstr "Vorige medi in die afspeellys"
18549 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18550 msgid "Next media in the playlist"
18551 msgstr "Volgende media in die afspeellys"
18553 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18554 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18555 msgid "Open subtitle file"
18558 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18559 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18562 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18563 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18567 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18568 msgctxt "Tooltip|Mute"
18572 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18573 msgid "Pause the playback"
18576 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18578 "Loop from point A to point B continuously\n"
18579 "Click to set point A"
18582 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18583 msgid "Click to set point B"
18584 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18586 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18587 msgid "Stop the A to B loop"
18588 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18590 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18591 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18592 msgid "Aspect Ratio"
18595 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18597 msgid "No EPG Data Available"
18598 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18603 msgid "Image Files"
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18607 msgid "Logo filenames"
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18611 #: modules/video_filter/erase.c:55
18615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18617 "No v4l2 instance found.\n"
18618 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18620 "Controls will automatically appear here."
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18684 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18738 msgid "Adjust pitch"
18741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18750 msgid "Force update of this dialog's values"
18751 msgstr "Forseer bywerking van hierdie dialoogvenster se waardes"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18754 msgid "&Fingerprint"
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18758 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18763 msgstr "Opmerkings"
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18766 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18767 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in hierdie paneel gewys.\n"
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18771 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18772 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18776 msgid "Current media / stream statistics"
18777 msgstr "Statistiek vir huidige media/stroom"
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18781 msgstr "Toevoer/Gelees"
18783 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18784 msgid "Output/Written/Sent"
18785 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18787 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18788 msgid "Media data size"
18789 msgstr "Media-datagrootte"
18791 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18792 msgid "Demuxed data size"
18795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18796 msgid "Content bitrate"
18797 msgstr "Inhoud-bistempo"
18799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18800 msgid "Discarded (corrupted)"
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18804 msgid "Dropped (discontinued)"
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18808 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18810 msgstr "Gedekodeer"
18812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18813 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18832 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18840 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18841 msgid "Upstream rate"
18842 msgstr "Stroomop-tempo"
18844 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18848 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18849 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18854 msgid "Last 60 seconds"
18857 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18863 "Current playback speed: %1\n"
18866 "Huidige afspeelspoed: %1\n"
18867 "Klik om te verstel"
18869 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18870 msgid "Revert to normal play speed"
18871 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18873 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18874 msgid "Download cover art"
18875 msgstr "Laai dekbladkuns af"
18877 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18878 msgid "Add cover art from file"
18881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18882 msgid "Choose Cover Art"
18885 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18886 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18889 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18891 msgid "Elapsed time"
18894 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18896 msgid "Total/Remaining time"
18899 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18900 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18903 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18904 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18905 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18907 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18908 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18909 msgstr "Dubbelklik om te spring na ’n gekose tydposisie"
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18912 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18913 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-gids"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18916 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18917 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-vouer"
18919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18921 msgid "Select one or multiple files"
18922 msgstr "Kies een of meer lêers"
18924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18925 msgid "File names:"
18928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18934 msgid "Eject the disc"
18935 msgstr "Verwyder die skyf"
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18939 msgstr "Inskrywing"
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18946 msgid "Selected ports:"
18947 msgstr "Gekose poorte:"
18949 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18953 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18954 msgid "Use VLC pace"
18957 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18958 msgid "TV - digital"
18961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18965 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18966 msgid "Delivery system"
18969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18974 msgid "Transponder symbol rate"
18977 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18981 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18982 msgid "TV - analog"
18985 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18986 msgid "Device name"
18987 msgstr "Toestelnaam"
18989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18990 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18993 #. xgettext: frames per second
18994 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18998 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18999 msgid "Advanced Options"
19000 msgstr "Gevorderde keuses"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19003 msgid "Double click to get media information"
19004 msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19007 msgid "Change playlistview"
19008 msgstr "Verander afspeellysaansig"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19011 msgid "Search the playlist"
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19015 msgid "My Computer"
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19023 msgid "Local Network"
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19031 msgid "Remove this podcast subscription"
19032 msgstr "Verwyder hierdie potsendintekening"
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19035 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19036 msgstr "Wil u regtig u intekening by %1 kanselleer?"
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19043 msgid "Create Directory"
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19047 msgid "Create Folder"
19048 msgstr "Skep Vouer"
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19051 msgid "Enter name for new directory:"
19052 msgstr "Voer naam vir die nuwe gids in:"
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19055 msgid "Enter name for new folder:"
19056 msgstr "Voer naam vir die nuwe vouer in:"
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19059 msgid "Rename Directory"
19062 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19063 msgid "Rename Folder"
19066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19067 msgid "Enter a new name for the directory:"
19070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19071 msgid "Enter a new name for the folder:"
19074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19076 msgstr "Sorteer volgens"
19078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19082 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19086 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19087 msgid "Display size"
19090 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19099 msgid "Playlist View Mode"
19102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19104 "Playlist is currently empty.\n"
19105 "Drop a file here or select a media source from the left."
19108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19112 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19113 msgid "Detailed List"
19116 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19120 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19121 msgid "PictureFlow"
19124 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19125 msgid "Select File"
19128 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19130 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19131 "key to remove hotkeys."
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19148 msgstr "Snelsleutel"
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19151 msgid "Application level hotkey"
19154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19159 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19160 msgid "Desktop level hotkey"
19163 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19164 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19166 "Double click to change.\n"
19167 "Delete key to remove."
19170 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19171 msgid "Hotkey change"
19174 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19175 msgid "Press the new key or combination for "
19178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19183 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19187 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19191 msgid "Key or combination: "
19194 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19198 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19199 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19200 msgid "Input & Codecs Settings"
19201 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
19203 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19205 msgid "Configure Hotkeys"
19206 msgstr "Stel snelsleutels op"
19208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19214 "If this property is blank, different values\n"
19215 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19216 "You can define a unique one or configure them \n"
19217 "individually in the advanced preferences."
19220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19221 msgid "Lowest latency"
19224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19225 msgid "Low latency"
19228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19229 msgid "High latency"
19232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19233 msgid "Higher latency"
19236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19237 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19238 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
19240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19241 msgid "VLC skins website"
19242 msgstr "VLC-velwebwerf"
19244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19245 msgid "System's default"
19246 msgstr "Stelselverstek"
19248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19249 msgid "File associations"
19252 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19253 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19254 msgid "Audio Files"
19255 msgstr "Oudiolêers"
19257 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19258 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19259 msgid "Video Files"
19260 msgstr "Videolêers"
19262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19263 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19264 msgid "Playlist Files"
19265 msgstr "Afspeellyslêers"
19267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19279 msgstr "&Kanselleer"
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19286 msgid "Edit selected profile"
19287 msgstr "Wysig gekose profiel"
19289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19290 msgid "Delete selected profile"
19291 msgstr "Skrap gekose profiel"
19293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19294 msgid "Create a new profile"
19295 msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
19297 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19303 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19307 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19311 msgid " Profile Name Missing"
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19315 msgid "You must set a name for the profile."
19316 msgstr "U moet ’n naam gee vir die profiel."
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19319 msgid "File/Directory"
19322 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19323 msgid "File/Folder"
19324 msgstr "Lêer/Vouer"
19326 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19327 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19340 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19341 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na ’n lêer."
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19349 msgid "Save file..."
19350 msgstr "Stoor lêer..."
19352 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19354 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19357 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19358 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19360 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19364 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19370 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19376 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19379 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19380 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19382 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19386 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19388 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19391 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19393 msgstr "Basispoort"
19395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19396 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19398 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
19401 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19402 msgid "Mount Point"
19405 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19410 msgid "Edit Bookmarks"
19411 msgstr "Wysig boekmerke"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19414 msgid "Create a new bookmark"
19415 msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19418 msgid "Delete the selected item"
19419 msgstr "Skrap die gekose item"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19422 msgid "Delete all the bookmarks"
19423 msgstr "Skrap al die boekmerke"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19451 msgid "Multiple files selected."
19452 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19455 msgid "Destination"
19456 msgstr "Bestemming"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19459 msgid "Destination file:"
19460 msgstr "Teikenlêer:"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19468 msgid "Multiple Files Selected."
19469 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19472 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19476 msgid "Append '-converted' to filename"
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19484 msgid "Display the output"
19485 msgstr "Wys die afvoer"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19488 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19500 msgid "Program Guide"
19501 msgstr "Programgids"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19504 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19509 msgid " (%1+ rated)"
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19521 msgid "Hide future errors"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19525 msgid "Adjustments and Effects"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19530 msgid "Stereo Widener"
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19534 msgid "Synchronization"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19538 msgid "v4l2 controls"
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19548 msgid "Store the Password"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19553 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19558 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19559 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19561 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19562 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19563 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19564 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19565 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19566 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19571 msgid "Network Access Policy"
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19575 msgid "Regularly check for VLC updates"
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19596 msgid "&Recheck version"
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19608 msgid "VLC media player updates"
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19612 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19616 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19620 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19624 msgid "Current Media Information"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19640 msgid "S&tatistics"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19644 msgid "&Save Metadata"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19652 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19653 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19655 msgstr "Boodskappe"
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19658 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19662 msgid "Save log file as..."
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19666 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19670 msgid "Application"
19671 msgstr "Toepassing"
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19675 "Cannot write to file %1:\n"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19680 msgid "Update the tree"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19684 msgid "Clear the messages"
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19705 msgid "Capture &Device"
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19731 msgid "C&onvert / Save"
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19739 msgid "Enter URL here..."
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19743 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19748 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19749 "or the path to a file on your computer,\n"
19750 "it will be automatically selected."
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19754 msgid "Plugins and extensions"
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19758 msgid "Active Extensions"
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19775 msgid "More information..."
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19779 msgid "Reload extensions"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19784 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19787 "Velle pas u speler se voorkoms aan. U kan dit in die voorkeure aktiveer."
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19791 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19797 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19798 "video websites, ..."
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19802 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19807 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19811 msgid "Only installed"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19815 msgid "Retrieving addons..."
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19819 msgid "No addons found"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19823 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19831 msgid "%1 downloads"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19857 msgid "Deletes the selected item"
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19861 msgid "Show settings"
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19869 msgid "Switch to simple preferences view"
19870 msgstr "Skakel oor na eenvoudige voorkeure"
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19873 msgid "Switch to full preferences view"
19874 msgstr "Skakel oor na volle voorkeure"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19877 msgid "Save and close the dialog"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19881 msgid "&Reset Preferences"
19882 msgstr "&Herstel Voorkeure"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19885 msgid "Only show current"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19889 msgid "Only show modules related to current playback"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19893 msgid "Advanced Preferences"
19894 msgstr "Gevorderde Voorkeure"
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19897 msgid "Simple Preferences"
19898 msgstr "Eenvoudige Voorkeure"
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19901 msgid "Cannot save Configuration"
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19905 msgid "Preferences file could not be saved"
19906 msgstr "Voorkeurelêer kon nie bewaar word nie"
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19909 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19910 msgstr "Is u seker u wil u VLC-mediaspelervoorkeure herstel?"
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19913 msgid "Stream Output"
19914 msgstr "Stroomafvoer"
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19918 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19919 "on your private network, or on the Internet.\n"
19920 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19921 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19926 "Stream output string.\n"
19927 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19928 "but you can change it manually."
19930 "Stroomafvoerstring.\n"
19931 "Dit word outomaties gegenereer wanneer u die bostaande instellings "
19933 "maar u kan dit handmatig verander."
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19940 msgid "Toolbars Editor"
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19944 msgid "Toolbar Elements"
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19948 msgid "Flat Button"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19952 msgid "Next widget style"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19960 msgid "Native Slider"
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19964 msgid "Main Toolbar"
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19968 msgid "Above the Video"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19972 msgid "Toolbar position:"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19984 msgid "Time Toolbar"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19988 msgid "Advanced Widget"
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19992 msgid "Fullscreen Controller"
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19996 msgid "New profile"
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20000 msgid "Delete the current profile"
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20004 msgid "Select profile:"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20016 msgid "Profile Name"
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20020 msgid "Please enter the new profile name."
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20028 msgid "Expanding Spacer"
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20036 msgid "Time Slider"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20040 msgid "Small Volume"
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20048 msgid "Teletext transparency"
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20052 msgid "Advanced Buttons"
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20056 msgid "Playback Buttons"
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20060 msgid "Aspect ratio selector"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20064 msgid "Speed selector"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20075 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20076 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20080 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20083 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20084 msgid "Day / Month / Year:"
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20092 msgid "Repeat delay:"
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20108 msgid "Save VLM configuration as..."
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20112 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20116 msgid "Open VLM configuration..."
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20120 msgid "Broadcast: "
20123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20131 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20132 msgid "Open Directory"
20135 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20136 msgid "Open Folder"
20139 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20140 msgid "Open playlist..."
20141 msgstr "Open afspeellys..."
20143 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20144 msgid "XSPF playlist"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20148 msgid "M3U playlist"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20152 msgid "M3U8 playlist"
20155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20156 msgid "Save playlist as..."
20157 msgstr "Stoor afspeellys as..."
20159 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20160 msgid "Open subtitles..."
20161 msgstr "Open onderskrifte..."
20163 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20164 msgid "Media Files"
20165 msgstr "Medialêers"
20167 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20168 msgid "Subtitle Files"
20171 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20173 msgstr "Alle lêers"
20175 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20176 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20177 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20181 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20186 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20187 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20190 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20194 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20195 msgid "Control menu for the player"
20196 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
20198 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20225 msgstr "&Gereedskap"
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20236 msgid "Open &File..."
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20240 msgid "&Open Multiple Files..."
20243 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20244 msgid "Open &Disc..."
20245 msgstr "Open &skyf..."
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20248 msgid "Open &Network Stream..."
20249 msgstr "Open &netwerkstroom..."
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20252 msgid "Open &Capture Device..."
20253 msgstr "Open &opneemtoestel..."
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20256 msgid "Open &Location from clipboard"
20257 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20260 msgid "Open &Recent Media"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20264 msgid "Conve&rt / Save..."
20265 msgstr "Om&skep/Stoor…"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20272 msgid "Quit at the end of playlist"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20276 msgid "Close to systray"
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20284 msgid "&Effects and Filters"
20285 msgstr "&Effekte en filters"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20288 msgid "&Track Synchronization"
20289 msgstr "&Snitsinchronisering"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20292 msgid "Plu&gins and extensions"
20293 msgstr "In&proppe en uitbreidings"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20296 msgid "Customi&ze Interface..."
20297 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20300 msgid "&Preferences"
20301 msgstr "&Voorkeure"
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20309 msgstr "Afspeel&lys"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20316 msgid "Docked Playlist"
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20321 msgid "Always on &top"
20322 msgstr "Altyd bo-op"
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20325 msgid "Mi&nimal Interface"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20333 msgid "&Fullscreen Interface"
20334 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20337 msgid "&Advanced Controls"
20338 msgstr "&Gevorderde Kontroles"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20345 msgid "Visualizations selector"
20346 msgstr "Visualisaseringskieser"
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20349 msgid "&Increase Volume"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20354 msgid "D&ecrease Volume"
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20362 msgid "Audio &Device"
20363 msgstr "Oudio&toestel"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20366 msgid "Audio &Track"
20367 msgstr "Oudio&snit"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20370 msgid "&Stereo Mode"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20374 msgid "&Visualizations"
20375 msgstr "&Visualiserings"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20378 msgid "Add &Subtitle File..."
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20386 msgid "Video &Track"
20387 msgstr "Video&snit"
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20390 msgid "&Fullscreen"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20394 msgid "Always Fit &Window"
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20398 msgid "Set as Wall&paper"
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20406 msgid "&Aspect Ratio"
20407 msgstr "&Aspekverhouding"
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20414 msgid "&Deinterlace"
20417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20418 msgid "&Deinterlace mode"
20421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20422 msgid "Take &Snapshot"
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20442 msgid "Check for &Updates..."
20443 msgstr "Kontroleer vir &opdaterings…"
20445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20466 msgid "N&ormal Speed"
20467 msgstr "N&ormale spoed"
20469 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20473 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20474 msgid "&Jump Forward"
20475 msgstr "Spring &vorentoe"
20477 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20478 msgid "Jump Bac&kward"
20479 msgstr "Spring &agtertoe"
20481 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20485 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20486 msgid "Open &Network..."
20487 msgstr "Open &netwerk..."
20489 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20490 msgid "Leave Fullscreen"
20491 msgstr "Verlaat volskerm"
20493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20498 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20502 msgid "Sho&w VLC media player"
20505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20506 msgid "&Open Media"
20509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20526 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20527 msgstr "Toon gevorderde voorkeure bo eenvoudiges"
20529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20531 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20532 "preferences dialog."
20534 "Toon eerder gevorderde as eenvoudige voorkeure wanneer die voorkeuredialoog "
20537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20538 msgid "Systray icon"
20539 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20541 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20543 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20548 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20549 msgstr "Begin VLC met slegs ’n stelsellaai-ikoon"
20551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20553 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20554 msgstr "VLC sal begin met slegs ’n ikoon in die taakbalk"
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20557 msgid "Show playing item name in window title"
20558 msgstr "Wys item wat speel se naam in die venstertitel"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20561 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20565 msgid "Show notification popup on track change"
20566 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20570 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20571 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20575 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20580 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20581 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20586 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20591 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20592 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20593 "with composite extensions."
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20597 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20601 msgid "Activate the updates availability notification"
20602 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van opdaterings"
20604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20606 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20607 "once every two weeks."
20610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20611 msgid "Number of days between two update checks"
20612 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20615 msgid "Ask for network policy at start"
20616 msgstr "Vra aan begin vir netwerkbeleid"
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20619 msgid "Save the recently played items in the menu"
20620 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20623 msgid "List of words separated by | to filter"
20624 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20628 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20633 msgid "Define the colors of the volume slider"
20634 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20638 "Define the colors of the volume slider\n"
20639 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20640 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20641 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20645 msgid "Selection of the starting mode and look"
20648 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20650 "Start VLC with:\n"
20652 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20653 " - minimal mode with limited controls"
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20657 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20661 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20665 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20669 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20673 msgid "Load extensions on startup"
20674 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20678 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20679 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20681 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20682 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20683 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20686 msgid "Display background cone or art"
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20691 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20692 "disabled to prevent burning screen."
20695 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20696 msgid "Expanding background cone or art"
20699 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20700 msgid "Background art fits window's size."
20703 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20704 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20707 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20709 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20710 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20711 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20712 "and change the system volume when VLC is not selected."
20715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20717 msgid "When to raise the interface"
20718 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
20720 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20722 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20723 "audio playback starts, or never."
20726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20727 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20731 msgid "When minimized"
20734 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20735 msgid "Qt interface"
20736 msgstr "Qt-koppelvlak"
20738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20742 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20744 msgstr "waarskuwings"
20746 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20750 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20752 msgctxt "Tooltip|Clear"
20754 msgstr "Maak skoon"
20756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20757 msgid "Open a skin file"
20758 msgstr "Open ’n vellêer"
20760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20761 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20762 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20766 msgid "Playlist Files |"
20767 msgstr "Afspeellyslêers|"
20769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20771 msgid "|All Files |*"
20772 msgstr "Alle lêers"
20774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20775 msgid "Open playlist"
20776 msgstr "Open afspeellys"
20778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20779 msgid "Save playlist"
20780 msgstr "Stoor afspeellys"
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20784 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20785 msgstr "XSPF-afspeellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-afspeellys|*.html"
20787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20788 msgid "Skin to use"
20789 msgstr "Vel om te gebruik"
20791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20792 msgid "Path to the skin to use."
20793 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20796 msgid "Config of last used skin"
20797 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20801 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20802 "automatically, do not touch it."
20804 "Windows-opstelling van die vorige gebruikte vel. Hierdie opsie word "
20805 "outomaties bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20808 msgid "Show a systray icon for VLC"
20809 msgstr "Wys ’n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20813 msgid "Show VLC on the taskbar"
20814 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20817 msgid "Enable transparency effects"
20818 msgstr "Aktiveer deursigtigheidseffekte"
20820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20822 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20823 "when moving windows does not behave correctly."
20825 "U kan alle deursigtigheid deaktiveer as u wil. Dit is gewoonlik nuttig om te "
20826 "doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20830 msgid "Use a skinned playlist"
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20834 msgid "Display video in a skinned window if any"
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20839 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20840 "play back video even though no video tag is implemented"
20843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20844 msgid "Skinnable Interface"
20845 msgstr "Velbare koppelvlak"
20847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20848 msgid "Select skin"
20851 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20853 msgid "Open skin..."
20854 msgstr "Open vel..."
20856 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20857 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20858 msgid "Brightness threshold"
20859 msgstr "Helderheiddrempel"
20861 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20864 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20865 "threshold value will be the brightness defined below."
20868 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20869 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20870 msgid "Image contrast (0-2)"
20873 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20874 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20875 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20878 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20879 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20880 msgid "Image hue (0-360)"
20883 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20884 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20885 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20888 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20889 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20890 msgid "Image saturation (0-3)"
20893 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20894 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20895 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20898 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20899 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20900 msgid "Image brightness (0-2)"
20903 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20904 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20905 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20908 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20909 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20910 msgid "Image gamma (0-10)"
20913 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20914 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20915 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20918 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20920 msgid "Direct3D11 filter"
20921 msgstr "Video verstellings"
20923 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20925 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20926 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
20928 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20929 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20932 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20934 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20935 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20938 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20939 msgid "MMAL decoder"
20942 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20943 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20946 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20947 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20950 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20952 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20955 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20957 msgid "MMAL deinterlace"
20958 msgstr "Deïnterlinieer"
20960 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20961 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20964 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20965 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20968 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20970 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20971 "directly above and a black background directly below."
20974 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20975 msgid "Blank screen below video."
20978 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20979 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20982 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20983 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20986 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20988 msgid "Force interlaced video mode."
20989 msgstr "Deïnterlinieer modus"
20991 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20993 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20997 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21001 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21002 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21005 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21007 msgid "VAAPI filters"
21008 msgstr "Klankfilters"
21010 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21012 msgid "Video Accelerated API filters"
21013 msgstr "Video verstellings"
21015 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21016 msgid "VDPAU adjust video filter"
21019 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21020 msgid "VDPAU video decoder"
21021 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
21023 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21024 msgid "Temporal-spatial"
21027 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21031 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21032 msgid "VDPAU surface conversions"
21035 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21036 msgid "Deinterlacing algorithm"
21039 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21040 msgid "Inverse telecine"
21043 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21044 msgid "Deinterlace chroma skip"
21047 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21048 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21052 msgid "Noise reduction level"
21053 msgstr "Geraasverminderingsvlak"
21055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21056 msgid "Scaling quality"
21059 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21060 msgid "High quality scaling level"
21063 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21064 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21067 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21068 msgid "VDPAU output"
21069 msgstr "VDPAU-afvoer"
21071 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21072 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21075 #: modules/keystore/file.c:54
21077 msgid "File keystore (plaintext)"
21078 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
21080 #: modules/keystore/file.c:55
21081 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21084 #: modules/keystore/file.c:65
21086 msgid "Crypt keystore"
21087 msgstr "Sout stroom"
21089 #: modules/keystore/file.c:66
21090 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21093 #: modules/keystore/keychain.m:40
21098 #: modules/keystore/keychain.m:40
21102 #: modules/keystore/keychain.m:46
21104 msgid "System default"
21105 msgstr "Stelselverstek"
21107 #: modules/keystore/keychain.m:47
21108 msgid "After first unlock"
21111 #: modules/keystore/keychain.m:48
21112 msgid "After first unlock, on this device only"
21115 #: modules/keystore/keychain.m:50
21116 msgid "When passcode set, on this device only"
21119 #: modules/keystore/keychain.m:51
21121 msgid "Always, on this device only"
21122 msgstr "Altyd bo-op"
21124 #: modules/keystore/keychain.m:52
21125 msgid "When unlocked"
21128 #: modules/keystore/keychain.m:53
21129 msgid "When unlocked, on this device only"
21132 #: modules/keystore/keychain.m:56
21134 msgid "Synchronize stored items"
21135 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
21137 #: modules/keystore/keychain.m:57
21139 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21142 #: modules/keystore/keychain.m:59
21143 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21146 #: modules/keystore/keychain.m:61
21147 msgid "Keychain access group"
21150 #: modules/keystore/keychain.m:62
21151 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21154 #: modules/keystore/keychain.m:108
21155 msgid "Keychain keystore"
21158 #: modules/keystore/keychain.m:109
21159 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21162 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21163 msgid "KWallet keystore"
21166 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21167 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21170 #: modules/keystore/memory.c:41
21172 msgid "Memory keystore"
21173 msgstr "Sout stroom"
21175 #: modules/keystore/memory.c:42
21176 msgid "Secrets are stored in memory"
21179 #: modules/keystore/secret.c:39
21180 msgid "libsecret keystore"
21183 #: modules/keystore/secret.c:40
21184 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21187 #: modules/logger/android.c:85
21189 msgid "Android log"
21190 msgstr "Sluit venster"
21192 #: modules/logger/android.c:86
21193 msgid "Android log using logcat"
21196 #: modules/logger/console.c:114
21200 #: modules/logger/console.c:115
21201 msgid "Turn off all messages on the console."
21204 #: modules/logger/console.c:118
21206 msgid "Console log"
21209 #: modules/logger/console.c:119
21211 msgid "Console logger"
21214 #: modules/logger/file.c:193
21218 #: modules/logger/file.c:203
21221 msgstr "Meer inligting"
21223 #: modules/logger/file.c:203
21228 #: modules/logger/file.c:205
21230 msgid "Log to file"
21233 #: modules/logger/file.c:206
21234 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21237 #: modules/logger/file.c:208
21239 msgid "Log filename"
21242 #: modules/logger/file.c:209
21244 msgid "Specify the log filename."
21245 msgstr "Kies die lêer"
21247 #: modules/logger/file.c:211
21250 msgstr "Beeldformaat"
21252 #: modules/logger/file.c:212
21253 msgid "Specify the logging format."
21256 #: modules/logger/file.c:214
21260 #: modules/logger/file.c:215
21262 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21266 #: modules/logger/file.c:219
21269 msgstr "Aantekening"
21271 #: modules/logger/file.c:220
21273 msgid "File logger"
21274 msgstr "Lêer/Vouer"
21276 #: modules/logger/journal.c:77
21280 #: modules/logger/journal.c:78
21281 msgid "SystemD journal logger"
21284 #: modules/logger/syslog.c:138
21285 msgid "System log (syslog)"
21288 #: modules/logger/syslog.c:139
21289 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21292 #: modules/logger/syslog.c:141
21294 msgid "Debug messages"
21295 msgstr "Kleur boodskappe"
21297 #: modules/logger/syslog.c:142
21298 msgid "Include debug messages in system log."
21301 #: modules/logger/syslog.c:144
21305 #: modules/logger/syslog.c:145
21306 msgid "Process identity in system log."
21309 #: modules/logger/syslog.c:147
21314 #: modules/logger/syslog.c:148
21315 msgid "System logging facility."
21318 #: modules/logger/syslog.c:151
21322 #: modules/logger/syslog.c:152
21323 msgid "System logger (syslog)"
21326 #: modules/lua/extension.c:1185
21327 msgid "Extension not responding!"
21330 #: modules/lua/extension.c:1186
21333 "Extension '%s' does not respond.\n"
21334 "Do you want to kill it now? "
21337 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21339 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21340 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21341 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21343 "<p>Wagwoord vir Webkoppelvlak is nie ingestel nie.</p><p>gebruik asb. --http-"
21344 "wagwoord, of stel ’n wagwoord in in </p><p>Voorkeure > Alle > "
21345 "Hoofkoppelvlakke > Lua > Lua HTTP > Wagwoord.</p>"
21347 #: modules/lua/vlc.c:49
21348 msgid "Lua interface"
21349 msgstr "Lua-koppelvlak"
21351 #: modules/lua/vlc.c:50
21352 msgid "Lua interface module to load"
21355 #: modules/lua/vlc.c:52
21356 msgid "Lua interface configuration"
21359 #: modules/lua/vlc.c:53
21361 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21362 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21365 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21366 msgid "A single password restricts access to this interface."
21369 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21370 msgid "Source directory"
21373 #: modules/lua/vlc.c:59
21374 msgid "Directory index"
21377 #: modules/lua/vlc.c:60
21378 msgid "Allow to build directory index"
21381 #: modules/lua/vlc.c:63
21383 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21384 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21385 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21388 #: modules/lua/vlc.c:68
21390 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21394 #: modules/lua/vlc.c:76
21398 #: modules/lua/vlc.c:77
21400 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21401 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21402 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21405 #: modules/lua/vlc.c:85
21409 #: modules/lua/vlc.c:86
21410 msgid "Lua interpreter"
21413 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21417 #: modules/lua/vlc.c:107
21421 #: modules/lua/vlc.c:111
21422 msgid "Command-line interface"
21425 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21429 #: modules/lua/vlc.c:135
21430 msgid "Lua Meta Fetcher"
21433 #: modules/lua/vlc.c:136
21434 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21437 #: modules/lua/vlc.c:141
21438 msgid "Lua Meta Reader"
21441 #: modules/lua/vlc.c:142
21442 msgid "Read meta data using lua scripts"
21445 #: modules/lua/vlc.c:148
21446 msgid "Lua Playlist"
21449 #: modules/lua/vlc.c:149
21450 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21453 #: modules/lua/vlc.c:154
21457 #: modules/lua/vlc.c:155
21458 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21461 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21462 msgid "Lua Extension"
21465 #: modules/lua/vlc.c:167
21466 msgid "Lua SD Module"
21469 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21470 msgid "Folder meta data"
21473 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21474 msgid "Album art filename"
21477 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21478 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21486 msgid "Classic Rock"
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21517 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21542 msgid "Alternative"
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21546 msgid "Death Metal"
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21558 msgid "Euro-Techno"
21561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21586 msgid "Instrumental"
21589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21610 msgid "Alternative Rock"
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21630 msgid "Instrumental Pop"
21633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21634 msgid "Instrumental Rock"
21637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21650 msgid "Techno-Industrial"
21653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21670 msgid "Southern Rock"
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21690 msgid "Christian Rap"
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21702 msgid "Native American"
21705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21754 msgid "Rock & Roll"
21757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21770 msgid "National Folk"
21773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21778 msgid "Fast Fusion"
21781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21802 msgid "Gothic Rock"
21805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21806 msgid "Progressive Rock"
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21810 msgid "Psychedelic Rock"
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21814 msgid "Symphonic Rock"
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21826 msgid "Easy Listening"
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21850 msgid "Chamber Music"
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21870 msgid "Porn Groove"
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21898 msgid "Power Ballad"
21901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21902 msgid "Rhythmic Soul"
21905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21938 msgid "Drum & Bass"
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21942 msgid "Club - House"
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21974 msgid "Christian Gangsta Rap"
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21978 msgid "Heavy Metal"
21981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21982 msgid "Black Metal"
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21990 msgid "Contemporary Christian"
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21994 msgid "Christian Rock"
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22006 msgid "Thrash Metal"
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22021 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22023 msgid "addons local storage"
22024 msgstr "Maks lokale bistempo"
22026 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22028 msgid "Addons local storage installer"
22029 msgstr "Maks lokale bistempo"
22031 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22033 msgid "Addons local storage lister"
22034 msgstr "Maks lokale bistempo"
22036 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22038 msgid "Videolan.org's addons finder"
22039 msgstr "Videotransformasiefilter"
22041 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22043 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22044 msgstr "Videotransformasiefilter"
22046 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22048 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22049 msgstr "Videotransformasiefilter"
22051 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22053 msgid "single .vlp archive addons finder"
22054 msgstr "Videotransformasiefilter"
22056 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22057 msgid "The username of your last.fm account"
22060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22061 msgid "The password of your last.fm account"
22064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22065 msgid "Scrobbler URL"
22068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22069 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22073 msgid "Audioscrobbler"
22076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22077 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22081 msgid "last.fm: Authentication failed"
22084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22086 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22091 msgid "Last.fm username not set"
22094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22096 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22098 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22101 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22105 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22107 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22108 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
22110 #: modules/misc/gnutls.c:477
22112 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22113 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22116 #: modules/misc/gnutls.c:483
22118 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22119 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22123 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22124 #: modules/misc/securetransport.c:338
22128 #: modules/misc/gnutls.c:494
22129 msgid "View certificate"
22132 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22133 #: modules/misc/securetransport.c:340
22134 msgid "Insecure site"
22137 #: modules/misc/gnutls.c:496
22140 "You attempted to reach %s. %s\n"
22141 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22142 "your privacy, or a configuration error.\n"
22144 "If in doubt, abort now.\n"
22147 #: modules/misc/gnutls.c:515
22148 msgid "Accept 24 hours"
22151 #: modules/misc/gnutls.c:515
22152 msgid "Accept permanently"
22155 #: modules/misc/gnutls.c:517
22158 "This is the certificate presented by %s:\n"
22161 "If in doubt, abort now.\n"
22164 #: modules/misc/gnutls.c:748
22166 msgid "Use system trust database"
22167 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22169 #: modules/misc/gnutls.c:750
22171 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22172 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22175 #: modules/misc/gnutls.c:753
22177 msgid "Trust directory"
22180 #: modules/misc/gnutls.c:755
22182 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22183 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22186 #: modules/misc/gnutls.c:758
22187 msgid "TLS cipher priorities"
22190 #: modules/misc/gnutls.c:759
22192 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22193 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22196 #: modules/misc/gnutls.c:770
22197 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22200 #: modules/misc/gnutls.c:772
22201 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22204 #: modules/misc/gnutls.c:773
22205 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22208 #: modules/misc/gnutls.c:774
22209 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22212 #: modules/misc/gnutls.c:779
22213 msgid "GNU TLS transport layer security"
22216 #: modules/misc/gnutls.c:793
22217 msgid "GNU TLS server"
22220 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22221 msgid "Playing some media."
22224 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22226 msgid "D-Bus screensaver"
22227 msgstr "Disable screensaver"
22229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22230 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22233 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22234 msgid "XDG-screensaver"
22237 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22238 msgid "XDG screen saver inhibition"
22241 #: modules/misc/logger.c:49
22243 msgstr "Aantekening"
22245 #: modules/misc/logger.c:50
22246 msgid "File logging"
22249 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22250 msgid "M3U playlist export"
22253 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22254 msgid "M3U8 playlist export"
22257 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22258 msgid "XSPF playlist export"
22261 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22262 msgid "HTML playlist export"
22265 #: modules/misc/rtsp.c:63
22266 msgid "Maximum number of connections"
22269 #: modules/misc/rtsp.c:64
22271 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22272 "0 means no limit."
22275 #: modules/misc/rtsp.c:67
22276 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22279 #: modules/misc/rtsp.c:69
22280 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22283 #: modules/misc/rtsp.c:71
22285 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22286 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22287 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22288 "The default is 5."
22291 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22295 #: modules/misc/rtsp.c:78
22296 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22299 #: modules/misc/securetransport.c:55
22300 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22303 #: modules/misc/securetransport.c:68
22304 msgid "TLS server support for OS X"
22307 #: modules/misc/securetransport.c:330
22310 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22311 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22312 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22313 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22315 "If in doubt, abort now.\n"
22318 #: modules/misc/securetransport.c:339
22319 msgid "Accept certificate temporarily"
22322 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22326 #: modules/misc/stats.c:216
22327 msgid "Stats encoder function"
22330 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22331 msgid "Stats decoder"
22334 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22335 msgid "Stats decoder function"
22338 #: modules/misc/stats.c:240
22339 msgid "Stats demux"
22342 #: modules/misc/stats.c:241
22343 msgid "Stats demux function"
22346 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22347 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22350 #: modules/mux/asf.c:57
22351 msgid "Title to put in ASF comments."
22354 #: modules/mux/asf.c:59
22355 msgid "Author to put in ASF comments."
22358 #: modules/mux/asf.c:61
22359 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22362 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22364 msgstr "Kommentaar"
22366 #: modules/mux/asf.c:63
22367 msgid "Comment to put in ASF comments."
22370 #: modules/mux/asf.c:65
22371 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22374 #: modules/mux/asf.c:66
22375 msgid "Packet Size"
22378 #: modules/mux/asf.c:67
22379 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22382 #: modules/mux/asf.c:68
22383 msgid "Bitrate override"
22386 #: modules/mux/asf.c:69
22388 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22389 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22393 #: modules/mux/asf.c:73
22397 #: modules/mux/asf.c:563
22398 msgid "Unknown Video"
22401 #: modules/mux/avi.c:55
22405 #: modules/mux/avi.c:56
22407 msgstr "Enkodeerder"
22409 #: modules/mux/avi.c:60
22413 #: modules/mux/dummy.c:45
22414 msgid "Dummy/Raw muxer"
22417 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22418 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22421 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22423 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22424 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22428 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22429 msgid "MP4/MOV muxer"
22432 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22433 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22436 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22437 msgid "DTS delay (ms)"
22440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22442 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22443 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22444 "inside the client decoder."
22447 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22448 msgid "PES maximum size"
22451 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22452 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22455 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22465 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22474 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22482 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22490 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22498 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22506 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22510 msgid "PMT Program numbers"
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22515 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22520 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22525 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22530 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22535 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22540 msgid "Set PID to ID of ES"
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22545 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22546 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22550 msgid "Data alignment"
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22555 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22556 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22560 msgid "Shaping delay (ms)"
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22565 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22566 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22567 "especially for reference frames."
22570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22571 msgid "Use keyframes"
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22576 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22577 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22578 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22579 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22580 "the biggest frames in the stream."
22583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22584 msgid "PCR interval (ms)"
22587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22589 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22590 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22594 msgid "Minimum B (deprecated)"
22597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22598 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22602 msgid "Maximum B (deprecated)"
22605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22607 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22608 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22609 "inside the client decoder."
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22613 msgid "Crypt audio"
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22617 msgid "Crypt audio using CSA"
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22621 msgid "Crypt video"
22624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22625 msgid "Crypt video using CSA"
22628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22629 msgid "CSA Key in use"
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22634 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22639 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22644 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22645 "header from the value before encrypting."
22648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22649 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22652 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22653 msgid "Multipart JPEG muxer"
22656 #: modules/mux/ogg.c:47
22657 msgid "Index interval"
22660 #: modules/mux/ogg.c:48
22662 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22665 #: modules/mux/ogg.c:50
22666 msgid "Index size ratio"
22669 #: modules/mux/ogg.c:52
22670 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22673 #: modules/mux/ogg.c:60
22674 msgid "Ogg/OGM muxer"
22677 #: modules/mux/wav.c:46
22681 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22682 msgid "OS X Notification Plugin"
22685 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22686 msgid "New input playing"
22689 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22690 msgid "Now playing"
22693 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22697 #: modules/notify/notify.c:55
22698 msgid "Timeout (ms)"
22701 #: modules/notify/notify.c:56
22702 msgid "How long the notification will be displayed."
22705 #: modules/notify/notify.c:61
22709 #: modules/notify/notify.c:62
22710 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22713 #: modules/packetizer/a52.c:51
22714 msgid "A/52 audio packetizer"
22717 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22718 msgid "avparser packetizer"
22721 #: modules/packetizer/copy.c:48
22722 msgid "Copy packetizer"
22725 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22726 msgid "Dirac packetizer"
22729 #: modules/packetizer/dts.c:47
22730 msgid "DTS audio packetizer"
22733 #: modules/packetizer/flac.c:49
22734 msgid "Flac audio packetizer"
22737 #: modules/packetizer/h264.c:62
22738 msgid "H.264 video packetizer"
22741 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22742 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22745 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22746 msgid "MLP/TrueHD parser"
22749 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22750 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22753 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22754 msgid "MPEG4 video packetizer"
22757 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22758 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22761 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22762 msgid "Sync on Intra Frame"
22765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22767 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22768 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22772 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22775 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22779 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22780 msgid "VC-1 packetizer"
22783 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22784 msgid "Zeroconf network services"
22787 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22788 msgid "Zeroconf services"
22791 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22792 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22793 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22794 msgid "Bonjour Network Discovery"
22797 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22798 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22801 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22802 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22803 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22805 msgstr "My Video’s"
22807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22808 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22813 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22817 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22820 msgid "My Pictures"
22823 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22824 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22825 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22827 msgid "mDNS Network Discovery"
22828 msgstr "Diensbespeuring"
22830 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22832 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22833 msgstr "Diensbespeuring"
22835 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22836 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22837 msgid "MTP devices"
22840 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22844 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22845 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22846 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22847 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22848 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22849 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22850 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22851 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22852 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22853 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22857 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22858 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22859 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22861 msgstr "<i>Podsendings</i>"
22863 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22865 msgid "Podcast URLs list"
22866 msgstr "Potsendbronadreslys"
22868 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22869 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22872 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22873 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22874 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22875 msgid "Audio capture"
22878 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22879 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22882 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22886 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22887 msgid "SAP multicast address"
22890 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22892 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22893 "However, you can specify a specific address."
22896 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22897 msgid "SAP timeout (seconds)"
22900 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22902 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22905 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22906 msgid "Try to parse the announce"
22909 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22911 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22912 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22915 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22916 msgid "SAP Strict mode"
22919 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22921 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22925 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22926 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22927 msgid "Network streams (SAP)"
22930 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22934 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22935 msgid "SDP Descriptions parser"
22938 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22946 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22950 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22951 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22952 msgid "Video capture"
22955 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22956 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22959 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22960 msgid "Audio capture (ALSA)"
22963 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22967 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22971 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22975 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22976 msgid "Unknown type"
22979 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22980 msgid "SAT>IP channel list"
22983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22984 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22987 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22989 msgid "Master List"
22990 msgstr "Verfris Lys"
22992 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22994 msgid "Server List"
22997 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22998 msgid "Custom List"
23001 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23002 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23003 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23004 msgid "Universal Plug'n'Play"
23007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23009 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23010 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23012 msgid "Screen capture"
23015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23016 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23020 msgid "Applications"
23023 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23024 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23028 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23029 #: modules/video_filter/erase.c:58
23030 msgid "X coordinate"
23031 msgstr "X-koördinaat"
23033 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23034 msgid "X coordinate of the bargraph."
23037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23038 #: modules/video_filter/erase.c:60
23039 msgid "Y coordinate"
23040 msgstr "Y-koördinaat"
23042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23043 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23046 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23047 msgid "Transparency of the bargraph"
23050 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23052 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23056 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23057 msgid "Bargraph position"
23060 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23062 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23063 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23067 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23068 msgid "Bar width in pixel"
23071 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23072 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23075 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23076 msgid "Bar Height in pixel"
23079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23080 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23084 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23088 msgid "Audio Bar Graph Video"
23091 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23095 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23096 msgid "FIFO which will be read for commands"
23099 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23100 msgid "Output FIFO"
23103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23104 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23108 msgid "Dynamic video overlay"
23111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23117 #: modules/spu/logo.c:50
23119 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23120 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23121 "simply enter its filename."
23124 #: modules/spu/logo.c:53
23125 msgid "Logo animation # of loops"
23128 #: modules/spu/logo.c:54
23129 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23132 #: modules/spu/logo.c:56
23133 msgid "Logo individual image time in ms"
23136 #: modules/spu/logo.c:57
23137 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23140 #: modules/spu/logo.c:60
23141 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23144 #: modules/spu/logo.c:63
23145 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23148 #: modules/spu/logo.c:65
23149 msgid "Opacity of the logo"
23152 #: modules/spu/logo.c:66
23154 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23157 #: modules/spu/logo.c:68
23158 msgid "Logo position"
23161 #: modules/spu/logo.c:70
23163 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23164 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23167 #: modules/spu/logo.c:74
23168 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23171 #: modules/spu/logo.c:93
23172 msgid "Logo sub source"
23175 #: modules/spu/logo.c:94
23176 msgid "Logo overlay"
23179 #: modules/spu/logo.c:112
23180 msgid "Logo video filter"
23183 #: modules/spu/marq.c:90
23185 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23186 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23189 #: modules/spu/marq.c:94
23193 #: modules/spu/marq.c:95
23194 msgid "File to read the marquee text from."
23197 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23203 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23204 msgid "X offset, from the left screen edge."
23207 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23213 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23214 msgid "Y offset, down from the top."
23217 #: modules/spu/marq.c:100
23219 msgstr "Tyd verstreke"
23221 #: modules/spu/marq.c:101
23223 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23224 "(remains forever)."
23227 #: modules/spu/marq.c:104
23228 msgid "Refresh period in ms"
23231 #: modules/spu/marq.c:105
23233 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23234 "using meta data or time format string sequences."
23237 #: modules/spu/marq.c:109
23239 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23243 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23244 msgid "Font size, pixels"
23245 msgstr "Fontgrootte, pieksels"
23247 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23249 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23250 msgstr "Fontgrootte in pieksels. Verstek is -1 (gebruik verstekfontgrootte)"
23252 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23254 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23255 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23256 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23257 "(red + green), #FFFFFF = white"
23260 #: modules/spu/marq.c:121
23261 msgid "Marquee position"
23264 #: modules/spu/marq.c:123
23266 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23271 #: modules/spu/marq.c:134
23272 msgid "Display text above the video"
23275 #: modules/spu/marq.c:141
23279 #: modules/spu/marq.c:142
23280 msgid "Marquee display"
23283 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23287 #: modules/spu/mosaic.c:89
23289 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23290 "opaque (default)."
23293 #: modules/spu/mosaic.c:93
23294 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23297 #: modules/spu/mosaic.c:95
23298 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23301 #: modules/spu/mosaic.c:97
23302 msgid "Top left corner X coordinate"
23305 #: modules/spu/mosaic.c:99
23306 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23309 #: modules/spu/mosaic.c:100
23310 msgid "Top left corner Y coordinate"
23313 #: modules/spu/mosaic.c:102
23314 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23317 #: modules/spu/mosaic.c:104
23318 msgid "Border width"
23321 #: modules/spu/mosaic.c:106
23322 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23325 #: modules/spu/mosaic.c:107
23326 msgid "Border height"
23329 #: modules/spu/mosaic.c:109
23330 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23333 #: modules/spu/mosaic.c:111
23334 msgid "Mosaic alignment"
23337 #: modules/spu/mosaic.c:113
23339 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23340 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23344 #: modules/spu/mosaic.c:117
23345 msgid "Positioning method"
23348 #: modules/spu/mosaic.c:119
23350 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23351 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23352 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23355 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23356 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23357 msgid "Number of rows"
23360 #: modules/spu/mosaic.c:126
23362 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23366 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23367 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23368 msgid "Number of columns"
23371 #: modules/spu/mosaic.c:131
23373 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23374 "set to \"fixed\")."
23377 #: modules/spu/mosaic.c:134
23378 msgid "Keep aspect ratio"
23381 #: modules/spu/mosaic.c:136
23382 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23385 #: modules/spu/mosaic.c:138
23386 msgid "Keep original size"
23389 #: modules/spu/mosaic.c:140
23390 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23393 #: modules/spu/mosaic.c:142
23394 msgid "Elements order"
23397 #: modules/spu/mosaic.c:144
23399 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23400 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23401 "\"mosaic-bridge\" module."
23404 #: modules/spu/mosaic.c:148
23405 msgid "Offsets in order"
23408 #: modules/spu/mosaic.c:150
23410 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23411 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23412 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23415 #: modules/spu/mosaic.c:156
23417 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23418 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23422 #: modules/spu/mosaic.c:166
23426 #: modules/spu/mosaic.c:166
23428 msgstr "vasgemaakte"
23430 #: modules/spu/mosaic.c:166
23434 #: modules/spu/mosaic.c:176
23435 msgid "Mosaic video sub source"
23438 #: modules/spu/mosaic.c:177
23442 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23444 msgstr "VNC-gasheer"
23446 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23447 msgid "VNC hostname or IP address."
23450 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23454 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23455 msgid "VNC port number."
23458 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23459 msgid "VNC Password"
23462 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23463 msgid "VNC password."
23466 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23467 msgid "VNC poll interval"
23470 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23471 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23474 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23475 msgid "VNC polling"
23478 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23479 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23482 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23484 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23487 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23491 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23492 msgid "Send key events to VNC host."
23495 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23496 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23499 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23501 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23502 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23503 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23504 "is fully transparent (value 0)."
23507 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23508 msgid "Remote-OSD over VNC"
23511 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23515 #: modules/spu/rss.c:127
23519 #: modules/spu/rss.c:128
23520 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23523 #: modules/spu/rss.c:129
23524 msgid "Speed of feeds"
23527 #: modules/spu/rss.c:130
23528 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23531 #: modules/spu/rss.c:131
23535 #: modules/spu/rss.c:132
23536 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23539 #: modules/spu/rss.c:134
23540 msgid "Refresh time"
23543 #: modules/spu/rss.c:135
23545 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23546 "feeds are never updated."
23549 #: modules/spu/rss.c:137
23550 msgid "Feed images"
23553 #: modules/spu/rss.c:138
23554 msgid "Display feed images if available."
23557 #: modules/spu/rss.c:145
23559 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23563 #: modules/spu/rss.c:158
23564 msgid "Text position"
23565 msgstr "Teksposisie"
23567 #: modules/spu/rss.c:160
23569 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23570 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23573 "U kan die teksposisie op die video afdwing (0=middel, 1=links, 2=regs, 4=bo, "
23574 "8=onder; u kan ook kombinasies van hierdie waardes gebruik, bv. 6 = bo-"
23577 #: modules/spu/rss.c:164
23578 msgid "Title display mode"
23581 #: modules/spu/rss.c:165
23583 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23584 "images are enabled, 1 otherwise."
23587 #: modules/spu/rss.c:167
23588 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23591 #: modules/spu/rss.c:182
23593 msgstr "Moenie toon nie"
23595 #: modules/spu/rss.c:182
23596 msgid "Always visible"
23597 msgstr "Altyd sigbaar"
23599 #: modules/spu/rss.c:182
23600 msgid "Scroll with feed"
23601 msgstr "Rol met voer"
23603 #: modules/spu/rss.c:191
23607 #: modules/spu/rss.c:225
23608 msgid "RSS and Atom feed display"
23611 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23612 msgid "Change subtitle delay"
23615 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23616 msgid "Delay calculation mode"
23619 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23621 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23622 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23623 "subtitle delay from its content (text)."
23626 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23627 msgid "Calculation factor"
23630 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23632 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23635 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23636 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23639 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23640 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23643 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23644 msgid "Minimum alpha value"
23647 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23649 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23653 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23654 msgid "Interval between two disappearances"
23657 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23659 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23660 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23664 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23665 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23668 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23670 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23671 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23675 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23676 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23679 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23681 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23682 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23686 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23687 msgid "Absolute delay"
23690 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23691 msgid "Relative to source delay"
23694 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23695 msgid "Relative to source content"
23698 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23702 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23703 msgid "Overlap fix"
23706 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23707 msgid "libarchive based stream directory"
23710 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23711 msgid "libarchive based stream extractor"
23714 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23716 msgid "ADF stream filter"
23717 msgstr "Stroomfilters"
23719 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23720 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23723 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23724 msgid "Block stream cache"
23727 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23729 msgid "Byte stream cache"
23730 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
23732 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23733 msgid "LZMA decompression"
23736 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23737 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23740 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23741 msgid "gzip decompression"
23744 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23746 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23749 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23751 msgid "Zlib decompression filter"
23752 msgstr "Videotransformasiefilter"
23754 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23756 msgid "Stream prefetch filter"
23757 msgstr "Stroomfilters"
23759 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23761 msgid "Buffer size"
23762 msgstr "Spronggroottes"
23764 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23765 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23768 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23772 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23773 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23776 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23778 msgid "Seek threshold"
23779 msgstr "Kleurdrempel"
23781 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23782 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23785 #: modules/stream_filter/record.c:49
23786 msgid "Internal stream record"
23789 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23790 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23793 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23797 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23798 msgid "Automatically add/delete input streams"
23801 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23803 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23804 "this stream later."
23807 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23808 msgid "Destination bridge-in name"
23811 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23813 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23814 "in at a time, you can discard this option."
23817 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23819 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23820 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23821 "need to raise caching values."
23824 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23828 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23830 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23831 "IDs bridge_in will register."
23834 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23835 msgid "Name of current instance"
23838 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23840 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23841 "at a time, you can discard this option."
23844 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23845 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23848 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23850 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23851 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23852 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23853 "placeholder streams should have the same format."
23856 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23857 msgid "Placeholder delay"
23860 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23861 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23864 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23865 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23868 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23870 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23871 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23872 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23873 "frames in the streams."
23876 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23880 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23881 msgid "Bridge stream output"
23884 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23888 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23892 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23894 msgid "Duration of the fingerprinting"
23895 msgstr "Oudio-instellings"
23897 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23899 msgid "Default: 90sec"
23900 msgstr "Verstekstroom"
23902 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23904 msgid "Chromaprint stream output"
23905 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23907 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23910 msgstr "HTTP-toevoer"
23912 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23914 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23918 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23919 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23922 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23924 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23926 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
23929 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23930 msgid "MIME content type"
23933 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23934 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23937 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23939 msgid "IP Address of the Chromecast."
23940 msgstr "Adres van die rekenaar om na te stroom."
23942 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23944 msgid "Chromecast port"
23947 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23948 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23951 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23956 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23958 msgid "Chromecast stream output"
23959 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23961 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23963 msgid "Chromecast demux wrapper"
23966 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23970 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23972 msgid "Cyclic stream output"
23973 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23975 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23976 msgid "Elementary Stream ID"
23979 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23980 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23983 #: modules/stream_out/delay.c:43
23984 msgid "Delay of the ES (ms)"
23987 #: modules/stream_out/delay.c:45
23989 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23990 "negative means advance."
23993 #: modules/stream_out/delay.c:55
23994 msgid "Delay a stream"
23997 #: modules/stream_out/description.c:54
23998 msgid "Description stream output"
24001 #: modules/stream_out/display.c:41
24002 msgid "Enable/disable audio rendering."
24005 #: modules/stream_out/display.c:43
24006 msgid "Enable/disable video rendering."
24009 #: modules/stream_out/display.c:44
24013 #: modules/stream_out/display.c:45
24014 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24017 #: modules/stream_out/display.c:54
24018 msgid "Display stream output"
24021 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24022 msgid "Duplicate stream output"
24025 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24026 msgid "Output access method"
24029 #: modules/stream_out/es.c:44
24030 msgid "This is the default output access method that will be used."
24033 #: modules/stream_out/es.c:46
24034 msgid "Audio output access method"
24037 #: modules/stream_out/es.c:48
24038 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24041 #: modules/stream_out/es.c:49
24042 msgid "Video output access method"
24045 #: modules/stream_out/es.c:51
24046 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24049 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24050 msgid "Output muxer"
24053 #: modules/stream_out/es.c:55
24054 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24057 #: modules/stream_out/es.c:56
24058 msgid "Audio output muxer"
24061 #: modules/stream_out/es.c:58
24062 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24065 #: modules/stream_out/es.c:59
24066 msgid "Video output muxer"
24069 #: modules/stream_out/es.c:61
24070 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24073 #: modules/stream_out/es.c:63
24077 #: modules/stream_out/es.c:65
24078 msgid "This is the default output URI."
24081 #: modules/stream_out/es.c:66
24082 msgid "Audio output URL"
24085 #: modules/stream_out/es.c:68
24086 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24089 #: modules/stream_out/es.c:69
24090 msgid "Video output URL"
24093 #: modules/stream_out/es.c:71
24094 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24097 #: modules/stream_out/es.c:80
24098 msgid "Elementary stream output"
24101 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24103 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24106 #: modules/stream_out/gather.c:45
24107 msgid "Gathering stream output"
24110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24111 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24116 msgid "Output video width."
24119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24121 msgid "Output video height."
24124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24125 msgid "Sample aspect ratio"
24128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24129 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24134 msgid "Video filter"
24137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24138 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24142 msgid "Image chroma"
24145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24147 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24148 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24152 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24156 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24160 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24164 msgid "Mosaic bridge"
24167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24168 msgid "Mosaic bridge stream output"
24171 #: modules/stream_out/record.c:50
24172 msgid "Destination prefix"
24175 #: modules/stream_out/record.c:52
24176 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24179 #: modules/stream_out/record.c:57
24180 msgid "Record stream output"
24183 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24184 msgid "This is the output URL that will be used."
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24189 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24190 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24191 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24192 "SDP to be announced via SAP."
24195 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24196 msgid "SAP announcing"
24199 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24200 msgid "Announce this session with SAP."
24203 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24205 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24206 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24209 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24210 msgid "Session name"
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24215 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24219 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24220 msgid "Session category"
24223 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24225 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24226 "announced if you choose to use SAP."
24229 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24230 msgid "Session description"
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24235 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24236 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24239 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24240 msgid "Session URL"
24243 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24245 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24246 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24247 "(Session Descriptor)."
24250 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24251 msgid "Session email"
24254 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24256 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24257 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24260 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24261 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24264 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24268 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24270 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24273 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24277 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24282 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24286 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24292 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24298 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24299 msgid "Transport protocol"
24302 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24306 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24309 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24313 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24317 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24318 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24321 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24322 msgid "RTSP session timeout (s)"
24325 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24327 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24328 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24329 "is 60 (one minute)."
24332 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24333 msgid "RTP stream output"
24336 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24337 msgid "RTSP VoD server"
24340 #: modules/stream_out/setid.c:45
24344 #: modules/stream_out/setid.c:47
24345 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24348 #: modules/stream_out/setid.c:51
24349 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24352 #: modules/stream_out/setid.c:61
24356 #: modules/stream_out/setid.c:62
24360 #: modules/stream_out/setid.c:63
24361 msgid "Change the id of an elementary stream"
24364 #: modules/stream_out/setid.c:74
24365 msgid "Set ES Lang"
24368 #: modules/stream_out/setid.c:75
24372 #: modules/stream_out/setid.c:76
24373 msgid "Change the language of an elementary stream"
24376 #: modules/stream_out/smem.c:61
24377 msgid "Video prerender callback"
24380 #: modules/stream_out/smem.c:62
24382 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24383 "buffer where render will be done."
24386 #: modules/stream_out/smem.c:65
24387 msgid "Audio prerender callback"
24390 #: modules/stream_out/smem.c:66
24392 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24393 "buffer where render will be done."
24396 #: modules/stream_out/smem.c:69
24397 msgid "Video postrender callback"
24400 #: modules/stream_out/smem.c:70
24402 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24403 "called when the render is into the buffer."
24406 #: modules/stream_out/smem.c:73
24407 msgid "Audio postrender callback"
24410 #: modules/stream_out/smem.c:74
24412 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24413 "called when the render is into the buffer."
24416 #: modules/stream_out/smem.c:77
24417 msgid "Video Callback data"
24420 #: modules/stream_out/smem.c:78
24421 msgid "Data for the video callback function."
24424 #: modules/stream_out/smem.c:80
24425 msgid "Audio callback data"
24428 #: modules/stream_out/smem.c:81
24429 msgid "Data for the audio callback function."
24432 #: modules/stream_out/smem.c:83
24433 msgid "Time Synchronized output"
24436 #: modules/stream_out/smem.c:84
24438 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24439 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24442 #: modules/stream_out/smem.c:96
24446 #: modules/stream_out/smem.c:97
24447 msgid "Stream output to memory buffer"
24450 #: modules/stream_out/stats.c:42
24451 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24454 #: modules/stream_out/stats.c:43
24455 msgid "Prefix to show on output line"
24458 #: modules/stream_out/stats.c:52
24459 msgid "Writes statistic info about stream"
24462 #: modules/stream_out/standard.c:44
24463 msgid "Output method to use for the stream."
24466 #: modules/stream_out/standard.c:47
24467 msgid "Muxer to use for the stream."
24470 #: modules/stream_out/standard.c:48
24471 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24473 msgid "Output destination"
24476 #: modules/stream_out/standard.c:50
24478 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24481 #: modules/stream_out/standard.c:51
24482 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24485 #: modules/stream_out/standard.c:53
24487 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24488 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24491 #: modules/stream_out/standard.c:55
24492 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24495 #: modules/stream_out/standard.c:57
24497 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24498 "parameter overrides this."
24501 #: modules/stream_out/standard.c:93
24502 msgid "Standard stream output"
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24506 msgid "Video encoder"
24507 msgstr "Video-enkodeerder"
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24511 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24514 "Dit is die video-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24517 msgid "Destination video codec"
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24521 msgid "This is the video codec that will be used."
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24526 msgid "Video bitrate"
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24530 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24534 msgid "Video scaling"
24537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24538 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24542 msgid "Video frame-rate"
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24546 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24550 msgid "Deinterlace video"
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24554 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24558 msgid "Deinterlace module"
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24562 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24566 msgid "Maximum video width"
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24570 msgid "Maximum output video width."
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24574 msgid "Maximum video height"
24577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24578 msgid "Maximum output video height."
24581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24583 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24584 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24588 msgid "Audio encoder"
24589 msgstr "Oudio-enkodeerder"
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24593 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24596 "Dit is die oudio-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24599 msgid "Destination audio codec"
24602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24603 msgid "This is the audio codec that will be used."
24606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24608 msgid "Audio bitrate"
24611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24612 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24617 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24621 msgid "This is the language of the audio stream."
24624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24625 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24629 msgid "Audio filter"
24632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24634 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24635 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24639 msgid "Subtitle encoder"
24640 msgstr "Onderskrifenkodeerder"
24642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24644 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24647 "Dit is die onderskrifenkodeerder waat gebruik gaan word (en die meegaande "
24650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24651 msgid "Destination subtitle codec"
24654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24655 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24660 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24661 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24662 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24663 "subpicture modules."
24666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24667 msgid "Number of threads"
24670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24671 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24675 msgid "High priority"
24678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24680 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24685 msgid "Picture pool size"
24686 msgstr "Subbeeldposisie"
24688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24690 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24691 "threads when threads > 0"
24694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24696 msgstr "Transkodeer"
24698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24699 msgid "Transcode stream output"
24702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24703 msgid "Overlays/Subtitles"
24706 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24708 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24709 "This should take less than a few minutes."
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24713 msgid "Monospace Font"
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24717 msgid "Font family for the font you want to use"
24718 msgstr "Fontfamilie vir die font wat u wil gebruik"
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24721 msgid "Font file for the font you want to use"
24722 msgstr "Fontlêer vir die font wat u wil gebruik"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24725 msgid "Font size in pixels"
24726 msgstr "Fontgrootte in pieksels"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24730 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24731 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24736 msgid "Text opacity"
24739 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24741 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24742 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24746 msgid "Text default color"
24749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24751 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24752 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24753 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24754 "(red + green), #FFFFFF = white"
24757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24758 msgid "Relative font size"
24759 msgstr "Relatiewe fontgrootte"
24761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24763 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24764 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24768 msgid "Background opacity"
24771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24772 msgid "Background color"
24775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24776 msgid "Outline opacity"
24779 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24780 msgid "Shadow opacity"
24783 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24784 msgid "Shadow color"
24787 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24788 msgid "Shadow angle"
24791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24792 msgid "Shadow distance"
24795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24797 msgid "Text direction"
24798 msgstr "Teksposisie"
24800 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24801 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24805 msgid "Use YUVP renderer"
24808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24810 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24811 "you want to encode into DVB subtitles"
24814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24824 msgid "Left to right"
24825 msgstr "Agter regs"
24827 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24829 msgid "Right to left"
24832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24833 msgid "Text renderer"
24836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24837 msgid "Freetype2 font renderer"
24840 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24841 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24844 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24845 msgid "Speech synthesis for Windows"
24848 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24849 msgid "SVG template file"
24852 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24854 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24857 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24858 msgid "Dummy font renderer"
24861 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24862 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24865 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24866 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24867 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24868 msgid "Conversions from "
24871 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24872 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24875 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24876 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24879 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24880 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24883 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24884 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24887 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24888 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24891 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24892 msgid "MMX conversions from "
24895 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24896 msgid "SSE2 conversions from "
24899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24900 msgid "AltiVec conversions from "
24903 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24904 msgid "OpenMAX DL image processing"
24907 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24908 msgid "RV32 conversion filter"
24911 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24912 msgid "Scaling mode"
24915 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24916 msgid "Scaling mode to use."
24919 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24920 msgid "Fast bilinear"
24923 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24927 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24928 msgid "Bicubic (good quality)"
24931 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24932 msgid "Experimental"
24935 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24936 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24939 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24943 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24944 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24947 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24951 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24955 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24959 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24960 msgid "Bicubic spline"
24963 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24964 msgid "Video scaling filter"
24967 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24971 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24972 msgid "YUVP converter"
24975 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24976 msgid "Image properties filter"
24979 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24980 msgid "Image adjust"
24983 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24984 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24987 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24988 msgid "Transparency mask"
24991 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24992 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24995 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24996 msgid "Alpha mask video filter"
24999 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25003 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25004 msgid "Color scheme"
25007 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25008 msgid "Define the glasses' color scheme"
25011 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25012 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25015 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25016 msgid "Window size"
25019 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25020 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25023 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25024 msgid "Softening value"
25027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25028 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25031 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25032 msgid "antiflicker video filter"
25035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25036 msgid "antiflicker"
25039 #: modules/video_filter/ball.c:98
25043 #: modules/video_filter/ball.c:100
25044 msgid "Edge visible"
25047 #: modules/video_filter/ball.c:101
25048 msgid "Set edge visibility."
25051 #: modules/video_filter/ball.c:103
25055 #: modules/video_filter/ball.c:104
25057 "Set ball speed, the displacement value in "
25058 "number of pixels by frame."
25061 #: modules/video_filter/ball.c:107
25065 #: modules/video_filter/ball.c:108
25067 "Set ball size giving its radius in number of "
25071 #: modules/video_filter/ball.c:111
25072 msgid "Gradient threshold"
25075 #: modules/video_filter/ball.c:112
25076 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25079 #: modules/video_filter/ball.c:114
25080 msgid "Augmented reality ball game"
25083 #: modules/video_filter/ball.c:123
25084 msgid "Ball video filter"
25087 #: modules/video_filter/ball.c:124
25091 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25092 msgid "Number of time to blend"
25095 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25096 msgid "The number of time the blend will be performed"
25099 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25100 msgid "Alpha of the blended image"
25103 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25104 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25107 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25108 msgid "Image to be blended onto"
25111 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25112 msgid "The image which will be used to blend onto"
25115 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25116 msgid "Chroma for the base image"
25119 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25120 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25123 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25124 msgid "Image which will be blended"
25127 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25128 msgid "The image blended onto the base image"
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25132 msgid "Chroma for the blend image"
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25136 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25140 msgid "Blending benchmark filter"
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25148 msgid "Benchmarking"
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25156 msgid "Blend image"
25159 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25160 msgid "Video pictures blending"
25163 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25165 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25166 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25167 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25172 msgid "Bluescreen U value"
25175 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25177 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25178 "Defaults to 120 for blue."
25181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25182 msgid "Bluescreen V value"
25185 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25187 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25188 "Defaults to 90 for blue."
25191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25192 msgid "Bluescreen U tolerance"
25195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25197 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25198 "value between 10 and 20 seems sensible."
25201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25202 msgid "Bluescreen V tolerance"
25205 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25207 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25208 "value between 10 and 20 seems sensible."
25211 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25212 msgid "Bluescreen video filter"
25215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25219 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25220 msgid "Output width"
25223 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25224 msgid "Output (canvas) image width"
25227 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25228 msgid "Output height"
25231 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25232 msgid "Output (canvas) image height"
25235 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25236 msgid "Output picture aspect ratio"
25239 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25241 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25242 "have the same SAR as the input."
25245 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25249 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25251 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25252 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25255 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25256 msgid "Automatically resize and pad a video"
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25264 msgid "Canvas video filter"
25267 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25268 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25271 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25273 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25276 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25278 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25279 msgstr "Golfvideofilter"
25281 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25283 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25284 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25285 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25286 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25289 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25290 msgid "Select one color in the video"
25293 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25294 msgid "Color threshold filter"
25297 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25298 msgid "Saturation threshold"
25301 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25302 msgid "Similarity threshold"
25305 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25306 msgid "Pixels to crop from top"
25309 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25310 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25313 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25314 msgid "Pixels to crop from bottom"
25317 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25318 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25321 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25322 msgid "Pixels to crop from left"
25325 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25326 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25329 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25330 msgid "Pixels to crop from right"
25333 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25334 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25337 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25338 msgid "Pixels to padd to top"
25341 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25342 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25345 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25346 msgid "Pixels to padd to bottom"
25349 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25350 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25353 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25354 msgid "Pixels to padd to left"
25357 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25358 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25361 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25362 msgid "Pixels to padd to right"
25365 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25366 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25369 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25373 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25374 msgid "Video cropping filter"
25377 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25381 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25385 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25389 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25393 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25397 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25401 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25405 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25406 msgid "Streaming deinterlace mode"
25409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25410 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25413 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25414 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25417 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25419 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25420 "frame boundaries. \n"
25422 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25423 "such as videos from a camcorder. \n"
25425 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25426 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25428 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25429 "(bright) field, too. \n"
25431 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25432 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25436 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25441 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25442 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25446 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25447 msgid "Deinterlacing video filter"
25450 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25452 msgid "Edge detection video filter"
25453 msgstr "Kloon videofilter"
25455 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25457 msgid "Edge detection"
25458 msgstr "Lêerseleksie"
25460 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25461 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25464 #: modules/video_filter/erase.c:56
25465 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25468 #: modules/video_filter/erase.c:59
25469 msgid "X coordinate of the mask."
25472 #: modules/video_filter/erase.c:61
25473 msgid "Y coordinate of the mask."
25476 #: modules/video_filter/erase.c:63
25477 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25480 #: modules/video_filter/erase.c:68
25481 msgid "Erase video filter"
25484 #: modules/video_filter/erase.c:69
25488 #: modules/video_filter/extract.c:55
25489 msgid "RGB component to extract"
25492 #: modules/video_filter/extract.c:56
25493 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25496 #: modules/video_filter/extract.c:67
25497 msgid "Extract RGB component video filter"
25500 #: modules/video_filter/fps.c:45
25502 msgid "FPS conversion video filter"
25503 msgstr "Kloon videofilter"
25505 #: modules/video_filter/fps.c:46
25507 msgid "FPS Converter"
25510 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25511 msgid "Freezing interactive video filter"
25514 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25518 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25519 msgid "Gaussian's std deviation"
25522 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25524 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25525 "to 3*sigma away in any direction."
25528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25529 msgid "Add a blurring effect"
25532 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25533 msgid "Gaussian blur video filter"
25536 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25537 msgid "Gaussian Blur"
25540 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25541 msgid "Radius in pixels"
25544 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25548 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25549 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25552 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25553 msgid "Gradfun video filter"
25556 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25560 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25561 msgid "Debanding algorithm"
25564 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25565 msgid "Distort mode"
25568 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25569 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25572 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25573 msgid "Gradient image type"
25576 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25578 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25582 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25583 msgid "Apply cartoon effect"
25586 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25587 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25590 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25591 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25594 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25595 msgid "Gradient video filter"
25598 #: modules/video_filter/grain.c:54
25599 msgid "Variance of the gaussian noise"
25602 #: modules/video_filter/grain.c:58
25603 msgid "Minimal period"
25606 #: modules/video_filter/grain.c:59
25607 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25610 #: modules/video_filter/grain.c:60
25611 msgid "Maximal period"
25614 #: modules/video_filter/grain.c:61
25615 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25618 #: modules/video_filter/grain.c:64
25619 msgid "Grain video filter"
25622 #: modules/video_filter/grain.c:65
25626 #: modules/video_filter/grain.c:66
25627 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25630 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25631 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25634 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25635 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25638 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25639 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25642 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25643 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25646 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25647 msgid "HQ Denoiser 3D"
25650 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25651 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25654 #: modules/video_filter/invert.c:50
25655 msgid "Invert video filter"
25658 #: modules/video_filter/invert.c:51
25659 msgid "Color inversion"
25662 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25663 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25666 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25670 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25671 msgid "Mirror orientation"
25674 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25676 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25680 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25684 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25688 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25692 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25693 msgid "Direction of the mirroring"
25696 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25697 msgid "Left to right/Top to bottom"
25700 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25701 msgid "Right to left/Bottom to top"
25704 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25705 msgid "Mirror video filter"
25708 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25709 msgid "Mirror video"
25712 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25713 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25716 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25717 msgid "Blur factor (1-127)"
25720 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25721 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25724 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25725 msgid "Motion blur filter"
25728 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25729 msgid "Motion detect video filter"
25732 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25733 msgid "Old movie effect video filter"
25736 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25740 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25741 msgid "OpenCV face detection example filter"
25744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25745 msgid "OpenCV example"
25748 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25749 msgid "Haar cascade filename"
25752 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25753 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25757 msgid "Use input chroma unaltered"
25760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25761 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25769 msgid "Don't display any video"
25772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25773 msgid "Display the input video"
25776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25777 msgid "Display the processed video"
25780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25781 msgid "Show only errors"
25784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25785 msgid "Show errors and warnings"
25788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25789 msgid "Show everything including debug messages"
25792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25793 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25801 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25806 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25811 msgid "OpenCV filter chroma"
25814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25816 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25820 msgid "Wrapper filter output"
25823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25824 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25828 msgid "OpenCV internal filter name"
25831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25832 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25835 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25836 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25839 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25840 msgid "Posterize video filter"
25843 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25844 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25847 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25849 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25850 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25851 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25852 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25856 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25859 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25860 msgid "Video post processing filter"
25863 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25867 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25871 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25875 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25876 msgid "Psychedelic video filter"
25879 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25880 msgid "Number of puzzle rows"
25883 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25884 msgid "Number of puzzle columns"
25887 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25892 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25900 msgid "Unshuffled Border width."
25903 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25904 msgid "Small preview"
25907 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25908 msgid "Show small preview."
25911 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25912 msgid "Small preview size"
25915 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25916 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25919 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25920 msgid "Piece edge shape size"
25923 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25924 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25927 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25928 msgid "Auto shuffle"
25931 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25932 msgid "Auto shuffle delay during game"
25935 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25939 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25940 msgid "Auto solve delay during game"
25943 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25947 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25948 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25952 msgid "jigsaw puzzle"
25955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25956 msgid "sliding puzzle"
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25960 msgid "swap puzzle"
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25964 msgid "exchange puzzle"
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25971 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25975 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25976 msgid "0/90/180/270"
25977 msgstr "0/90/180/270"
25979 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25980 msgid "0/90/180/270/mirror"
25981 msgstr "0/90/180/270/spieël"
25983 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25984 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25987 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25991 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25992 msgid "Ripple video filter"
25995 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25999 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26000 msgid "Angle in degrees"
26003 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26004 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26007 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26008 msgid "Use motion sensors"
26011 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26012 msgid "Rotate video filter"
26015 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26019 #: modules/video_filter/scene.c:59
26020 msgid "Image format"
26021 msgstr "Beeldformaat"
26023 #: modules/video_filter/scene.c:60
26024 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26027 #: modules/video_filter/scene.c:63
26029 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26033 #: modules/video_filter/scene.c:68
26035 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26036 "video characteristics."
26039 #: modules/video_filter/scene.c:72
26040 msgid "Recording ratio"
26043 #: modules/video_filter/scene.c:73
26045 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26048 #: modules/video_filter/scene.c:76
26049 msgid "Filename prefix"
26052 #: modules/video_filter/scene.c:77
26054 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26055 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26058 #: modules/video_filter/scene.c:81
26059 msgid "Directory path prefix"
26062 #: modules/video_filter/scene.c:82
26064 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26065 "will be automatically saved in users homedir."
26068 #: modules/video_filter/scene.c:86
26069 msgid "Always write to the same file"
26072 #: modules/video_filter/scene.c:87
26074 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26075 "this case, the number is not appended to the filename."
26078 #: modules/video_filter/scene.c:91
26079 msgid "Send your video to picture files"
26082 #: modules/video_filter/scene.c:95
26083 msgid "Scene filter"
26086 #: modules/video_filter/scene.c:96
26087 msgid "Scene video filter"
26090 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26091 msgid "Sepia intensity"
26094 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26095 msgid "Intensity of sepia effect"
26098 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26099 msgid "Sepia video filter"
26102 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26103 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26106 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26107 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26110 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26111 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26114 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26115 msgid "Augment contrast between contours."
26118 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26119 msgid "Sharpen video filter"
26122 #: modules/video_filter/transform.c:49
26123 msgid "Transform type"
26126 #: modules/video_filter/transform.c:55
26128 msgstr "Transponeer"
26130 #: modules/video_filter/transform.c:55
26131 msgid "Anti-transpose"
26132 msgstr "Antitransponeer"
26134 #: modules/video_filter/transform.c:58
26135 msgid "Video transformation filter"
26136 msgstr "Videotransformasiefilter"
26138 #: modules/video_filter/transform.c:59
26139 msgid "Transformation"
26140 msgstr "Transformasie"
26142 #: modules/video_filter/transform.c:60
26143 msgid "Rotate or flip the video"
26146 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26147 msgid "VHS movie effect video filter"
26150 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26154 #: modules/video_filter/wave.c:53
26155 msgid "Wave video filter"
26156 msgstr "Golfvideofilter"
26158 #: modules/video_filter/wave.c:54
26162 #: modules/video_output/aa.c:58
26166 #: modules/video_output/aa.c:61
26167 msgid "ASCII-art video output"
26170 #: modules/video_output/android/window.c:50
26172 msgid "Android Window"
26173 msgstr "Sluit venster"
26175 #: modules/video_output/android/window.c:51
26176 msgid "Android native window"
26179 #: modules/video_output/caca.c:57
26180 msgid "Color ASCII art video output"
26183 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26184 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26187 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26188 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26191 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26193 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26194 "After this delay we black out the video."
26197 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26198 msgid "Active Format Descriptor value"
26201 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26202 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26205 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26206 msgid "Active Format Descriptor line."
26209 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26210 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26213 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26214 msgid "Picture to display on input signal loss."
26217 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26218 msgid "Output card"
26221 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26222 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26225 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26226 msgid "Desired output mode"
26229 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26231 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26232 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26235 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26236 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26239 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26241 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26244 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26246 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26247 "disables audio output."
26250 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26251 msgid "Video connection for DeckLink output."
26254 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26255 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26258 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26259 msgid "DecklinkOutput"
26262 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26263 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26266 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26267 msgid "DeckLink General Options"
26270 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26272 msgid "DeckLink Video Output module"
26273 msgstr "Videoafvoermodule"
26275 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26276 msgid "DeckLink Video Options"
26279 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26281 msgid "DeckLink Audio Output module"
26282 msgstr "Oudioafvoermodule"
26284 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26285 msgid "DeckLink Audio Options"
26288 #: modules/video_output/drawable.c:34
26289 msgid "Window handle (HWND)"
26292 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26294 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26298 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26302 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26303 msgid "Embedded window video"
26306 #: modules/video_output/fb.c:56
26307 msgid "Framebuffer device"
26310 #: modules/video_output/fb.c:58
26311 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26314 #: modules/video_output/fb.c:60
26315 msgid "Run fb on current tty"
26318 #: modules/video_output/fb.c:62
26320 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26321 "handling with caution)"
26324 #: modules/video_output/fb.c:65
26325 msgid "Framebuffer resolution to use"
26328 #: modules/video_output/fb.c:67
26330 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26331 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26334 #: modules/video_output/fb.c:70
26335 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26338 #: modules/video_output/fb.c:71
26339 msgid "Disable for double buffering in software."
26342 #: modules/video_output/fb.c:73
26343 msgid "Image format (default RGB)"
26346 #: modules/video_output/fb.c:74
26348 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26349 "has no way to report its chroma."
26352 #: modules/video_output/fb.c:92
26353 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26356 #: modules/video_output/glx.c:261
26360 #: modules/video_output/glx.c:262
26361 msgid "GLX extension for OpenGL"
26364 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26365 msgid "Enable a workaround for T23"
26368 #: modules/video_output/kva.c:52
26370 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26371 "size is equal to or smaller than the movie size."
26374 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26376 msgstr "Videomodus"
26378 #: modules/video_output/kva.c:57
26379 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26382 #: modules/video_output/kva.c:62
26386 #: modules/video_output/kva.c:62
26387 msgid "WarpOverlay!"
26390 #: modules/video_output/kva.c:62
26394 #: modules/video_output/kva.c:62
26398 #: modules/video_output/kva.c:72
26399 msgid "K Video Acceleration video output"
26402 #: modules/video_output/macosx.m:75
26403 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26406 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26407 msgid "OpenGL extension"
26410 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26411 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26414 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26415 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26418 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26422 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26423 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26426 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26430 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26431 msgid "OpenGL video output"
26434 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26438 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26439 msgid "EGL extension for OpenGL"
26442 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26443 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26446 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26447 msgid "Force a \"glconv\" module."
26450 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26451 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26454 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26455 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26456 msgid "Use hardware blending support"
26459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26460 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26461 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26464 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26465 msgid "Pixel Shader"
26468 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26469 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26472 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26473 msgid "Path to HLSL file"
26476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26477 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26480 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26484 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26485 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26488 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26490 msgid "Direct3D9 video output"
26491 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26493 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26494 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26497 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26499 msgid "Direct3D11 video output"
26500 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26502 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26504 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26505 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26507 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26509 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26510 "doesn't have any effect when using overlays."
26513 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26514 msgid "Overlay video output"
26515 msgstr "Oorlegvideoafvoer"
26517 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26519 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26520 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26523 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26524 msgid "Use video buffers in system memory"
26527 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26529 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26530 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26531 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26532 "doesn't have any effect when using overlays."
26535 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26536 msgid "Use triple buffering for overlays"
26539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26541 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26542 "better video quality (no flickering)."
26545 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26546 msgid "Name of desired display device"
26549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26551 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26552 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26553 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26556 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26558 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26562 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26563 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26566 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26568 msgstr "Muurpapier"
26570 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26572 msgid "OpenGL video output for Windows"
26573 msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
26575 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26576 msgid "Windows GDI video output"
26579 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26580 msgid "GPU affinity"
26583 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26585 msgid "WGL extension for OpenGL"
26586 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26588 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26589 msgid "Dummy image chroma format"
26592 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26594 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26595 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26598 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26599 msgid "Dummy video output"
26602 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26603 msgid "Statistics video output"
26606 #: modules/video_output/vmem.c:43
26607 msgid "Video memory buffer width."
26610 #: modules/video_output/vmem.c:46
26611 msgid "Video memory buffer height."
26614 #: modules/video_output/vmem.c:49
26615 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26618 #: modules/video_output/vmem.c:51
26622 #: modules/video_output/vmem.c:52
26624 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26627 #: modules/video_output/vmem.c:59
26628 msgid "Video memory output"
26629 msgstr "Videogeheueafvoef"
26631 #: modules/video_output/vmem.c:60
26632 msgid "Video memory"
26633 msgstr "Videogeheue"
26635 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26636 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26637 msgid "Wayland display"
26640 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26641 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26643 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26644 "display will be used."
26647 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26651 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26652 msgid "Wayland shell surface"
26655 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26659 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26661 msgid "Wayland shared memory video output"
26662 msgstr "Volskermvideoafvoer"
26664 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26668 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26669 msgid "XDG shell surface"
26672 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26673 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26674 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26675 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26676 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26677 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26679 msgid "VLC media player"
26680 msgstr "VLC-mediaspeler"
26682 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26683 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26684 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26689 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26693 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26694 msgid "X11 display"
26697 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26699 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26703 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26704 msgid "X11 window ID"
26707 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26711 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26712 msgid "X11 video window (XCB)"
26715 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26719 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26720 msgid "X11 video output (XCB)"
26723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26724 msgid "XVideo adaptor number"
26727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26729 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26730 "functional adaptor."
26733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26734 msgid "XVideo format id"
26737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26739 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26740 "match for the video being played."
26743 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26748 msgid "XVideo output (XCB)"
26749 msgstr "XVideo-afvoer (XCB)"
26751 #: modules/video_output/yuv.c:41
26752 msgid "device, fifo or filename"
26755 #: modules/video_output/yuv.c:42
26756 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26759 #: modules/video_output/yuv.c:44
26760 msgid "Chroma used"
26763 #: modules/video_output/yuv.c:46
26764 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26767 #: modules/video_output/yuv.c:48
26768 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26771 #: modules/video_output/yuv.c:49
26773 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26774 "requires YV12/I420 fourcc."
26777 #: modules/video_output/yuv.c:58
26779 msgstr "YUV-afvoer"
26781 #: modules/video_output/yuv.c:59
26782 msgid "YUV video output"
26783 msgstr "YUV-videoafvoer"
26785 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26786 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26787 msgstr "Aantal videovensters waarin die video gekloon moet word."
26789 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26790 msgid "Video output modules"
26791 msgstr "Videoafvoermodules"
26793 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26795 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26796 "separated list of modules."
26798 "U kan spesifieke videoafvoermodules vir die klone gebruik. Gebruik ’n "
26799 "kommageskeide lys van modules."
26801 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26802 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26803 msgstr "Dupliseer u video na meerdere vensters en/of videoafvoermodules"
26805 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26806 msgid "Clone video filter"
26807 msgstr "Kloon videofilter"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26811 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26815 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26819 msgid "Active windows"
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26823 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26827 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26831 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26839 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26843 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26847 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26851 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26855 msgid "Attenuation"
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26860 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26861 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26865 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26870 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26874 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26879 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26883 msgid "Attenuation, end (in %)"
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26887 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26891 msgid "middle position (in %)"
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26896 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26901 msgid "Gamma (Red) correction"
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26910 msgid "Gamma (Green) correction"
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26915 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26918 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26919 msgid "Gamma (Blue) correction"
26922 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26924 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26928 msgid "Black Crush for Red"
26931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26932 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26936 msgid "Black Crush for Green"
26939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26940 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26944 msgid "Black Crush for Blue"
26947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26948 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26952 msgid "White Crush for Red"
26955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26956 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26960 msgid "White Crush for Green"
26963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26964 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26968 msgid "White Crush for Blue"
26971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26972 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26976 msgid "Black Level for Red"
26979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26980 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26984 msgid "Black Level for Green"
26987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26988 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26992 msgid "Black Level for Blue"
26995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26996 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27000 msgid "White Level for Red"
27003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27004 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27008 msgid "White Level for Green"
27011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27012 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27016 msgid "White Level for Blue"
27019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27020 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27023 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27024 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27027 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27028 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27031 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27032 msgid "Element aspect ratio"
27035 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27036 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27039 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27040 msgid "Wall video filter"
27043 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27047 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27048 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27051 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27052 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27055 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27060 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27062 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27063 msgstr "Huidige visualisering"
27065 #: modules/visualization/goom.c:46
27066 msgid "Goom display width"
27069 #: modules/visualization/goom.c:47
27070 msgid "Goom display height"
27073 #: modules/visualization/goom.c:48
27075 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27076 "will be prettier but more CPU intensive)."
27079 #: modules/visualization/goom.c:51
27080 msgid "Goom animation speed"
27083 #: modules/visualization/goom.c:52
27085 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27088 #: modules/visualization/goom.c:58
27092 #: modules/visualization/goom.c:59
27093 msgid "Goom effect"
27096 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27097 msgid "projectM configuration file"
27100 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27101 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27104 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27105 msgid "projectM preset path"
27108 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27109 msgid "Path to the projectM preset directory"
27112 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27116 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27117 msgid "Font used for the titles"
27118 msgstr "Font vir die titels"
27120 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27122 msgstr "Fontkieslys"
27124 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27125 msgid "Font used for the menus"
27126 msgstr "Font vir die kieslyste"
27128 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27129 msgid "The width of the video window, in pixels."
27132 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27133 msgid "The height of the video window, in pixels."
27136 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27140 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27141 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27144 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27145 msgid "Mesh height"
27148 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27149 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27152 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27153 msgid "Texture size"
27156 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27157 msgid "The size of the texture, in pixels."
27160 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27164 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27165 msgid "libprojectM effect"
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27169 msgid "Effects list"
27170 msgstr "Effektelys"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27174 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27175 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27178 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27179 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27182 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27183 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27186 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27190 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27191 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27194 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27195 msgid "Kaiser window parameter"
27198 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27200 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27201 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27204 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27205 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27208 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27209 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27212 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27213 msgid "Number of blank pixels between bands."
27216 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27217 msgid "Amplification"
27220 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27221 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27224 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27225 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27228 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27229 msgid "Enable original graphic spectrum"
27232 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27233 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27236 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27237 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27240 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27241 msgid "Draw the base of the bands"
27244 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27245 msgid "Base pixel radius"
27248 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27249 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27252 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27253 msgid "Spectral sections"
27256 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27257 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27260 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27261 msgid "Peak height"
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27265 msgid "Total pixel height of the peak items."
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27269 msgid "Peak extra width"
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27273 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27277 msgid "V-plane color"
27280 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27281 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27284 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27288 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27289 msgid "Visualizer filter"
27292 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27293 msgid "Spectrum analyser"
27296 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27300 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27303 msgstr "Sweef bo-op"
27305 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27306 msgid "Blackman-Harris"
27309 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27313 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27317 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27318 msgid "#paste your VLM commands here"
27321 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27322 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27325 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27326 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27328 msgstr "Afspeellys"
27330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27336 msgid "Subtitle codec"
27337 msgstr "Onderskrifkodek"
27339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27340 msgid "Output\tmethod"
27341 msgstr "Afvoer\tmetode"
27343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27344 msgid "Multiplexer"
27347 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27352 msgid "MUX options"
27355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27356 msgid "Video scale"
27359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27361 msgid "Output port"
27362 msgstr "Afvoerpoort"
27364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27365 msgid "Output\tfile"
27366 msgstr "Afvoer\tlêer"
27368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27369 msgid "Input media"
27370 msgstr "Toevoermedia"
27372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27377 msgid "Sample ui-state-error style."
27380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27384 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27385 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27389 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27393 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27394 msgid "Column border"
27397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27399 msgstr "Agtergrond"
27401 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27402 msgid "Mosaic Tiles"
27403 msgstr "Mosaïeklêers"
27405 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27406 msgid "Playback Rate"
27409 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27410 msgid "Audio Delay"
27413 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27414 msgid "Subtitle Delay"
27415 msgstr "Onderskrifvertraging"
27417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27421 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27422 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27423 msgid "VLC media player - Web Interface"
27426 #: share/lua/http/index.html:215
27427 msgid "Hide / Show Library"
27430 #: share/lua/http/index.html:216
27431 msgid "Hide / Show Viewer"
27434 #: share/lua/http/index.html:217
27435 msgid "Manage Streams"
27438 #: share/lua/http/index.html:218
27439 msgid "Track Synchronisation"
27442 #: share/lua/http/index.html:220
27443 msgid "VLM Batch Commands"
27446 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27450 #: share/lua/http/index.html:242
27451 msgid "Empty Playlist"
27452 msgstr "Ledig Afspeellys"
27454 #: share/lua/http/index.html:243
27455 msgid "Queue Selected"
27458 #: share/lua/http/index.html:244
27459 msgid "Play Selected"
27462 #: share/lua/http/index.html:245
27463 msgid "Refresh List"
27464 msgstr "Verfris Lys"
27466 #: share/lua/http/index.html:252
27467 msgid "Loading flowplayer..."
27470 #: share/lua/http/index.html:252
27471 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27474 #: share/lua/http/index.html:263
27476 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27477 "instead of the main interface."
27480 #: share/lua/http/index.html:264
27482 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27483 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27484 "right: <i>Manage Streams</i>"
27487 #: share/lua/http/index.html:268
27489 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27493 #: share/lua/http/index.html:269
27495 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27498 #: share/lua/http/index.html:272
27500 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27501 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27505 #: share/lua/http/index.html:275
27507 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27511 #: share/lua/http/index.html:278
27512 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27515 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27516 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27520 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27521 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27533 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27537 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27538 msgid "&Verbosity:"
27541 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27545 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27546 msgid "&Save as..."
27549 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27550 msgid "Modules Tree"
27553 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27554 msgid "Show extended options"
27555 msgstr "Toon uitgebreide opsies"
27557 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27558 msgid "Show &more options"
27559 msgstr "Toon &meer opsies"
27561 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27562 msgid "Change the caching for the media"
27565 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27569 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27573 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27577 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27582 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27583 msgid "Edit Options"
27584 msgstr "Redigeringsopsies"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27587 msgid "Extra media"
27590 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27591 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27594 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27595 msgid "Select the file"
27596 msgstr "Kies die lêer"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27599 msgid "Change the start time for the media"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27603 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27604 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27606 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27608 msgid "Change the stop time for the media"
27609 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
27611 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27612 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27615 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27616 msgid "Capture mode"
27619 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27620 msgid "Select the capture device type"
27623 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27624 msgid "Device Selection"
27625 msgstr "Toestelseleksie"
27627 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27631 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27632 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27635 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27636 msgid "Advanced options..."
27637 msgstr "Gevorderde opsies…"
27639 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27640 msgid "Disc Selection"
27641 msgstr "Skyfseleksie"
27643 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27647 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27648 msgid "Disable Disc Menus"
27651 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27652 msgid "No disc menus"
27655 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27656 msgid "Disc device"
27657 msgstr "Skyftoestel"
27659 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27660 msgid "Starting Position"
27661 msgstr "Beginposisie"
27663 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27664 msgid "Audio and Subtitles"
27665 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27667 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27668 msgid "Use a sub&title file"
27669 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
27671 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27672 msgid "Select the subtitle file"
27673 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27675 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27676 msgid "Choose one or more media file to open"
27677 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27679 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27680 msgid "File Selection"
27681 msgstr "Lêerseleksie"
27683 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27684 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27687 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27689 msgstr "Voeg toe..."
27691 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27692 msgid "Network Protocol"
27693 msgstr "Netwerkprotokol"
27695 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27696 msgid "Please enter a network URL:"
27697 msgstr "Voer ’n netwerkbronadres in:"
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27700 msgid "Profile edition"
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27773 msgstr "Hoofstukke"
27775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27780 msgid "Fra&me Rate"
27783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27784 msgid "Same as source"
27785 msgstr "Selfde as bron"
27787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27791 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27792 msgid "Custom options"
27795 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27799 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27807 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27808 msgid "Encoding parameters"
27809 msgstr "Enkoderingsparameters"
27811 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27815 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27819 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27820 msgid "Sa&mple Rate"
27823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27824 msgid "Profile &Name"
27827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27828 msgid "Set up media sources to stream"
27831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27832 msgid "Destination Setup"
27835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27836 msgid "Select destinations to stream to"
27839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27841 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27842 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27845 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27846 msgid "New destination"
27847 msgstr "Nuwe bestemming"
27849 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27850 msgid "Display locally"
27851 msgstr "Vertoon plaaslik"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27854 msgid "Transcoding Options"
27855 msgstr "Transkoderingsopsies"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27858 msgid "Select and choose transcoding options"
27861 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27862 msgid "Activate Transcoding"
27863 msgstr "Aktiveer transkodering"
27865 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27866 msgid "Option Setup"
27869 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27870 msgid "Set up any additional options for streaming"
27873 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27874 msgid "Miscellaneous Options"
27875 msgstr "Diverse opsies"
27877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27878 msgid "Stream all elementary streams"
27879 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27882 msgid "Generated stream output string"
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27890 msgid "Output module:"
27891 msgstr "Afvoermodule:"
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27894 msgid "Use S/PDIF when available"
27895 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27902 msgid "Visualization:"
27903 msgstr "Visualisering:"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27906 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27910 msgid "Dolby Surround:"
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27914 msgid "Replay gain mode:"
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27918 msgid "Headphone surround effect"
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27922 msgid "Normalize volume to:"
27923 msgstr "Normaliseer volume na:"
27925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27930 msgid "Preferred audio language:"
27931 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27939 msgstr "Gebruikersnaam:"
27941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27942 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27943 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27950 msgid "x264 profile and level selection"
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27954 msgid "x264 preset and tuning selection"
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27958 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27962 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27966 msgid "Video quality post-processing level"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27970 msgid "Optical drive"
27971 msgstr "Optiese aandrywer"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27974 msgid "Default optical device"
27975 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27978 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27982 msgid "HTTP proxy URL"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27986 msgid "HTTP (default)"
27987 msgstr "HTTP (verstek)"
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27990 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27991 msgstr "RTP oor RTSP (TCP)"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27994 msgid "Live555 stream transport"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27998 msgid "Default caching policy"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28002 msgid "Menus language:"
28003 msgstr "Kieslystaal:"
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28006 msgid "Look and feel"
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28010 msgid "Use custom skin"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28014 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28018 msgid "Use native style"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28022 msgid "Resize interface to video size"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28026 msgid "Show controls in full screen mode"
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28030 msgid "Pause playback when minimized"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28034 msgid "Show media change popup:"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28038 msgid "Start in minimal view mode"
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28042 msgid "Force window style:"
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28046 msgid "Integrate video in interface"
28049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28050 msgid "Show systray icon"
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28055 msgid "Auto raising the interface:"
28056 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28059 msgid "Skin resource file:"
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28063 msgid "Playlist and Instances"
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28067 msgid "Allow only one instance"
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28071 msgid "Pause on the last frame of a video"
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28079 msgid "Separate words by | (without space)"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28083 msgid "Save recently played items"
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28087 msgid "Activate updates notifier"
28090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28091 msgid "Operating System Integration"
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28095 msgid "File extensions association"
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28099 msgid "Set up associations..."
28102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28103 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28107 msgid "Show media title on video start"
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28111 msgid "Enable subtitles"
28112 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
28114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28115 msgid "Subtitle Language"
28116 msgstr "Onderskriftaal"
28118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28119 msgid "Default encoding"
28120 msgstr "Verstekenkodering"
28122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28123 msgid "Subtitle effects"
28124 msgstr "Onderskrifeffekte"
28126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28127 msgid "Add a shadow"
28130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28132 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28134 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28143 msgid "Add a background"
28146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28151 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28152 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28160 msgid "Display device"
28163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28168 msgid "Force Aspect Ratio"
28171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28175 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28180 msgid "Edit settings"
28183 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28187 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28188 msgid "Run manually"
28191 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28192 msgid "Setup schedule"
28195 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28196 msgid "Run on schedule"
28199 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28203 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28207 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28211 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28215 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28217 msgstr "Wysig Toevoer"
28219 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28223 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28224 msgid "Check for VLC updates"
28227 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28228 msgid "Launching an update request..."
28231 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28232 msgid "Do you want to download it?"
28233 msgstr "Wil u dit aflaai?"
28235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28245 msgid "Negate colors"
28248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28253 msgid "Interactive Zoom"
28254 msgstr "Interaktiewe zoem"
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28282 msgid "Anaglyph 3D"
28285 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28290 msgid "Motion detect"
28293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28294 msgid "Spatial blur"
28297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28298 msgid "Anti-Flickering"
28301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28310 msgid "Spatial luma strength"
28313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28314 msgid "Temporal luma strength"
28317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28318 msgid "Spatial chroma strength"
28321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28322 msgid "Temporal chroma strength"
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28326 msgid "VLM configurator"
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28330 msgid "Media Manager Edition"
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28341 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28342 msgid "Select Input"
28343 msgstr "Kies Toevoer"
28345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28349 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28350 msgid "Select Output"
28351 msgstr "Kies Afvoer"
28353 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28354 msgid "Time Control"
28357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28358 msgid "Mux Control"
28359 msgstr "Muksbeheer"
28361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28365 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28370 msgid "Media Manager List"
28374 #~ msgid "High quality"
28375 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
28378 #~ msgid "Very high quality"
28379 #~ msgstr "Enkoderingskwaliteit"
28382 #~ msgid "YouTube Start Time"
28383 #~ msgstr "Begintyd"
28386 #~ msgid "Disable lua"
28387 #~ msgstr "Deaktiveer"
28389 #~ msgid "Display resolution"
28390 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
28392 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28393 #~ msgstr "VLC herken nie die toevoer se formaat nie"
28395 #~ msgid "Navigation"
28396 #~ msgstr "Navigasie"
28398 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28399 #~ msgstr "HTTP/TLS-sertifiseringsowerheid"
28402 #~ "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
28403 #~ "authenticate remote clients in TLS sessions."
28405 #~ "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) kan opsioneel gebruik word om "
28406 #~ "afstandskliënte in TLS-sessies te bekragtig."
28411 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28412 #~ msgstr "Blu-Ray-skyftoevoer"
28414 #~ msgid "Configure"
28415 #~ msgstr "Stel op"
28417 #~ msgid "FTP user name"
28418 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
28420 #~ msgid "FTP password"
28421 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
28423 #~ msgid "Your password was rejected."
28424 #~ msgstr "U wagwoord is verwerp."
28426 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28427 #~ msgstr "U verbindingspoging met die bediener is verwerp."
28430 #~ msgstr "Inskrywings"
28432 #~ msgid "Audio Channels"
28433 #~ msgstr "Oudiokanale"
28435 #~ msgid "play list"
28436 #~ msgstr "afspeellys"
28438 #~ msgid "extended selection list"
28439 #~ msgstr "uitgebreide seleksielys"
28441 #~ msgid "unknown type"
28442 #~ msgstr "onbekende tipe"
28447 #~ msgid "(Super) Video CD"
28448 #~ msgstr "(Super) Video CD"
28450 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
28451 #~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) toevoer"
28453 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
28454 #~ msgstr "vcdx://[toevoer-of-lêer][@{P,S,T}num]"
28456 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
28457 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “outeur”-veld te gebruik."
28459 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
28460 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “titel”-veld te gebruik."
28462 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
28463 #~ msgstr "“%s” is nie ’n video-enkodeerder nie."
28465 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
28466 #~ msgstr "“%s” is nie ’n oudio-enkodeerder nie."
28468 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28469 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28471 #~ msgid "422YpCbCr8"
28472 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28474 #~ msgid "Google Video"
28475 #~ msgstr "Google Video"
28477 #~ msgid "VLC media player Help"
28478 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
28480 #~ msgid "Invalid selection"
28481 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28483 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28484 #~ msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
28486 #~ msgid "No input found"
28487 #~ msgstr "Geen toevoer gevind nie"
28489 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28490 #~ msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
28495 #~ msgid "(no item is being played)"
28496 #~ msgstr "(geen item word gespeel nie)"
28498 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28499 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
28502 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
28505 #~ "Hierdie toevoer laat u toe om u huidige skerminhoud te bewaar, stroom of "
28508 #~ msgid "Current channel:"
28509 #~ msgstr "Huidige kanaal:"
28511 #~ msgid "Previous Channel"
28512 #~ msgstr "Vorige kanaal"
28514 #~ msgid "Next Channel"
28515 #~ msgstr "Volgende kanaal"
28517 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28518 #~ msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
28520 #~ msgid "Download Plugin"
28521 #~ msgstr "Laai inprop af"
28523 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28524 #~ msgstr "Klik om ’n onderskriflêer te kies."
28526 #~ msgid "S-Video input"
28527 #~ msgstr "S-Videotoevoer"
28529 #~ msgid "Expand Node"
28530 #~ msgstr "Vou nodus uit"
28532 #~ msgid "Download Cover Art"
28533 #~ msgstr "Laai dekbladkuns af"
28535 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28536 #~ msgstr "Kry metadata"
28538 #~ msgid "Sort Node by Name"
28539 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
28541 #~ msgid "Sort Node by Author"
28542 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
28544 #~ msgid "Meta-information"
28545 #~ msgstr "Metainligting"
28548 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28550 #~ "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28553 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28555 #~ "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28558 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28561 #~ "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28564 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28565 #~ msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28567 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28568 #~ msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28570 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28571 #~ msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28574 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
28577 #~ "H263 is ’n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae "
28578 #~ "koerse, bruikbaar met MPEG TS)"
28580 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
28581 #~ msgstr "H264 is ’n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
28584 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28586 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28589 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28591 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28594 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
28597 #~ "MJPEG bestaan uit ’n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF "
28601 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
28602 #~ msgstr "Theora is ’n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
28605 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28607 #~ "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
28610 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
28611 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28613 #~ "Die standaard MPEG-oudioformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
28614 #~ "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28617 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
28620 #~ "MPEG-oudiolaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28622 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28623 #~ msgstr "Oudioformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
28626 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28628 #~ "DVD-oudioformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28630 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28631 #~ msgstr "Vorbis is ’n vrye oudiokodek (bruikbaar met OGG)"
28633 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28634 #~ msgstr "FLAC is ’n verlieslose oudiokodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
28637 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
28638 #~ msgstr "’n Gratis oudiokodek wat stem saampers (bruikbaar met OGG)"
28640 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28641 #~ msgstr "Niesaamgeperste oudiomonsters (bruikbaar met WAV)"
28643 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28644 #~ msgstr "MPEG-programstroom"
28646 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28647 #~ msgstr "MPEG-vervoerstroom"
28649 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28650 #~ msgstr "MPEG 1-formaat"
28653 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28654 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28655 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28656 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
28658 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28659 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28660 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28661 #~ "http://yourip:8080."
28664 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
28665 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
28666 #~ "generally the most compatible"
28668 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie "
28669 #~ "die doeltreffendste nie omdat die bediener die stroom etlike kere moet "
28670 #~ "stuur, maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
28673 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28674 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28675 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28676 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
28678 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28679 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28680 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28681 #~ "mms://yourip:8080."
28684 #~ "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
28685 #~ "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. "
28686 #~ "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
28687 #~ "encapsulated in HTTP)."
28689 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom d.m.v. die Microsoft "
28690 #~ "MMS-protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se "
28691 #~ "programmatuur as vervoermetode gebruik. Let op dat net ’n klein deel van "
28692 #~ "die MMS-protokol ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
28694 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28695 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
28697 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28698 #~ msgstr "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom."
28701 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
28702 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
28703 #~ "enter an address beginning with 239.255."
28705 #~ "Tik die multisendadres om na te stroom in hierdie veld. Dit moet ’n IP-"
28706 #~ "adres van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, "
28707 #~ "tik ’n adres wat begin met 239.255."
28710 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28711 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28712 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
28714 #~ "Gebruik Hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28715 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28716 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28720 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
28723 #~ "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die "
28724 #~ "stroom gevoeg."
28727 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28728 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28729 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
28732 #~ "Gebruik hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28733 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28734 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28735 #~ "internet nie. RTP-koppe word by die stroom gevoeg."
28737 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28738 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
28741 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
28742 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
28743 #~ "give access to more features."
28745 #~ "Hierdie slimmerd gee net toegang tot ’n klein deel van VLC se stroming- "
28746 #~ "en transkoderingvermoë. Die Open- en ‘Stoor/Stromend’-dialoë bied toegang "
28747 #~ "tot meer funksies."
28749 #~ msgid "Stream to network"
28750 #~ msgstr "Stroom na netwerk"
28752 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28753 #~ msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
28755 #~ msgid "Choose here your input stream."
28756 #~ msgstr "Kies u toevoerstroom hier."
28758 #~ msgid "Existing playlist item"
28759 #~ msgstr "Bestaande afspeellysitem"
28761 #~ msgid "Partial Extract"
28762 #~ msgstr "Gedeeltelike Onttrekking"
28765 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
28766 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
28767 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
28770 #~ "Dit kan gebruik word om net ’n deel van die stroom te lees. Dit moet "
28771 #~ "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld ’n lêer of "
28772 #~ "skyf, maar nie ’n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindigtye kan in "
28773 #~ "sekondes gegee word."
28781 #~ msgid "Streaming method"
28782 #~ msgstr "Stromingmetode"
28784 #~ msgid "Transcode audio"
28785 #~ msgstr "Transkodeer oudio"
28787 #~ msgid "Transcode video"
28788 #~ msgstr "Transkodeer video"
28790 #~ msgid "Encapsulation format"
28791 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28793 #~ msgid "Additional streaming options"
28794 #~ msgstr "Bykomende stroomopsies"
28796 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28797 #~ msgstr "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra stroomparameters gestel word."
28799 #~ msgid "Local playback"
28800 #~ msgstr "Lokale afspeel"
28802 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28803 #~ msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
28805 #~ msgid "Additional transcode options"
28806 #~ msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
28808 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28810 #~ "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
28812 #~ msgid "Select the file to save to"
28813 #~ msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
28816 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
28817 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
28819 #~ "Voeg beskikbare onderskrifte direk by die video. Dit kan nie deur die "
28820 #~ "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die "
28824 #~ msgstr "Opsomming"
28826 #~ msgid "Encap. format"
28827 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28829 #~ msgid "Input stream"
28830 #~ msgstr "Toevoerstroom"
28832 #~ msgid "Save file to"
28833 #~ msgstr "Stoor lêer na"
28835 #~ msgid "Include subtitles"
28836 #~ msgstr "Sluit onderskrifte in"
28838 #~ msgid "No input selected"
28839 #~ msgstr "Geen toevoer gekies nie"
28842 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
28844 #~ "Choose one before going to the next page."
28846 #~ "Geen nuwe stroom of geldige afspeellysitem is gekies nie.\n"
28848 #~ "Kies een voordat u na die volgende bladsy gaan."
28850 #~ msgid "No valid destination"
28851 #~ msgstr "Geen geldige bestemming nie"
28854 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
28855 #~ "Multicast-IP.\n"
28857 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
28858 #~ "and the help texts in this window."
28860 #~ "’n Geldige bestemming moet gekies word. Voer óf ’n Unicast-IP óf ’n "
28861 #~ "Multicast-IP in.\n"
28863 #~ "Indien u nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en "
28864 #~ "die hulpteks in hierdie venster."
28866 #~ msgid "Select the directory to save to"
28867 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28869 #~ msgid "No folder selected"
28870 #~ msgstr "Geen vouer gekies nie"
28873 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
28876 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28879 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28880 #~ msgstr "’n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
28883 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
28886 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28892 #~ msgid "%i items"
28893 #~ msgstr "%i items"
28901 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28902 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
28904 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28905 #~ msgstr "Kies die oudiokodek. Klik een vir meer inligting."
28907 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28908 #~ msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
28911 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
28912 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
28913 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
28914 #~ "SAP extra interface.\n"
28915 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
28916 #~ "name will be used."
28918 #~ "Wanneer u met UDP stroom word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
28919 #~ "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisendadres in te tik nie, want "
28920 #~ "dit verskyn in hul afspeellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak "
28922 #~ "As u ’n naam vir u stroom wil gee, voer dit hier in anders sal ’n "
28923 #~ "versteknaam gebruik word."
28926 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
28927 #~ "transcoded/streamed.\n"
28929 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
28932 #~ "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
28933 #~ "getranskodeer/gestroom.\n"
28935 #~ "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
28938 #~ msgid "A->B Loop"
28939 #~ msgstr "A->B-lus"
28941 #~ msgid "Current visualization"
28942 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28944 #~ msgid "Filter length (ms)"
28945 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28947 #~ msgid "Brightness (%)"
28948 #~ msgstr "Helderheid (%)"
28957 #~ msgid "Video acceleration not available"
28958 #~ msgstr "Video verstellings"
28961 #~ msgid "Album art policy"
28962 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28965 #~ msgid "Manual download only"
28966 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28969 #~ msgid "Discard cropping information"
28970 #~ msgstr "Metainligting"
28972 #~ msgid "VLC crashed previously"
28973 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
28975 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28976 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
28978 #~ msgid "No CrashLog found"
28979 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
28981 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28982 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
28984 #~ msgid "Album art download policy"
28985 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28988 #~ msgid "Get more extensions from"
28989 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
28993 #~ msgstr "Filters"
28996 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28998 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29001 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29003 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29006 #~ msgid "Album art download policy:"
29007 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
29010 #~ msgid "Coffee pot control"
29011 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29017 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29018 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29021 #~ msgid "Tuner id"
29022 #~ msgstr "Instemming:"
29028 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29029 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29032 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29033 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29035 #~ msgid "SAP announce"
29036 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29039 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29040 #~ "Are you sure you want to continue?"
29042 #~ "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29043 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29045 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29046 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29049 #~ msgid "Force Bold"
29050 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29052 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29054 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29056 #~ msgid "Icon View"
29057 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29060 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29062 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29066 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29067 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29070 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29071 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29074 #~ msgid "OSD configuration importer"
29075 #~ msgstr "Filters"
29078 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29079 #~ msgstr "Filters"
29082 #~ msgid "SQLite database module"
29083 #~ msgstr "Filters"
29086 #~ msgid "Command UDP port"
29090 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29091 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29094 #~ msgid "x offset"
29095 #~ msgstr "Video kodeks"
29098 #~ msgid "y offset"
29099 #~ msgstr "Video kodeks"
29102 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29103 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29105 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29106 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
29109 #~ msgid "Force IPv4"
29110 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29113 #~ msgid "HTTP ACL"
29117 #~ msgid "Max number of redirection"
29118 #~ msgstr "Video kodeks"
29121 #~ msgid "Don't repair"
29122 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
29124 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29125 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
29128 #~ msgstr "Terugtol"
29130 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29132 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
29133 #~ "instelling kan gebruik word."
29135 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29136 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
29138 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29139 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
29141 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29142 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
29144 #~ msgid "Image cropping"
29145 #~ msgstr "Prentsnoei"
29147 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29148 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
29150 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29151 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
29153 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29154 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
29156 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29158 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
29161 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29162 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
29165 #~ msgid "Adjust Image"
29166 #~ msgstr "Verstel beeld"
29169 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
29170 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
29172 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
29173 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
29175 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29176 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
29179 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
29180 #~ "interacted with in this mode."
29182 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
29183 #~ "in hierdie modus nie."
29185 #~ msgid "Add controls to the video window"
29186 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
29188 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29189 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
29192 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29193 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
29195 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29196 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
29198 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29199 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
29201 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29202 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29207 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29208 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
29211 #~ msgid "Skins loader demux"
29212 #~ msgstr "Vellaaier demux"
29215 #~ msgid "Dump decoder function"
29216 #~ msgstr "Video kodeks"
29219 #~ msgid "Embed the overlay"
29220 #~ msgstr "Video kodeks"
29223 #~ msgid "...when VLC is in background"
29224 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
29227 #~ msgid "Corrupted"
29228 #~ msgstr "Filters"
29231 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29232 #~ msgstr "Video verstellings"
29235 #~ msgid "Skip Frames"
29236 #~ msgstr "Video kodeks"
29239 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29240 #~ msgstr "Video kodeks"
29243 #~ msgid "Distribution License"
29244 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29246 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29247 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
29261 #~ msgid "Take Screen Shot"
29262 #~ msgstr "Neem kiekie"
29264 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
29266 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
29269 #~ msgstr "Eienaar"
29271 #~ msgid "00:00:00"
29272 #~ msgstr "00:00:00"
29279 #~ msgstr "Unicast"
29300 #~ msgstr "Instemming:"
29335 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29336 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29338 #~ msgid "127.0.0.1"
29339 #~ msgstr "127.0.0.1"
29341 #~ msgid "239.0.0.42"
29342 #~ msgstr "239.0.0.42"
29345 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29346 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29347 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29349 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
29350 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29351 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29353 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29354 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29356 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29357 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29360 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29361 #~ "http://www.videolan.org/"
29363 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29364 #~ "http://www.videolan.org/"
29367 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29370 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29374 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29377 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29378 #~ "aparte venster te wys."
29380 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29381 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29385 #~ msgstr "Teken in"
29387 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29388 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29395 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29396 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29399 #~ msgid "Don't Send"
29400 #~ msgstr "Moenie toon nie"
29407 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29408 #~ msgstr "JACK-oudioafvoer"
29411 #~ msgid "Outline Color"
29412 #~ msgstr "Tekskleur"
29415 #~ msgid "Columns:"
29416 #~ msgstr "Kolomme"
29419 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29420 #~ msgstr "Gelykmaker"
29423 #~ msgid "Refresh Streams"
29424 #~ msgstr "Verfris Lys"
29427 #~ msgid "Root CA file"
29428 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
29431 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29432 #~ msgstr "Lêeroudioafvoer"
29435 #~ msgid "Equalizer..."
29436 #~ msgstr "Gelykmaker"
29439 #~ msgid "Default Server Port"
29440 #~ msgstr "Verstekstroom"
29443 #~ msgid "Stats video output function"
29444 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
29447 #~ msgid "Default port (server mode)"
29448 #~ msgstr "Verstekstroom"
29452 #~ msgstr "CDDB-poort"
29455 #~ msgid "First Played"
29456 #~ msgstr "Afgespeel"
29459 #~ msgid "Text alignment:"
29460 #~ msgstr "Video belyning"
29463 #~ msgid "Video canvas width"
29464 #~ msgstr "Video wydte"
29468 #~ msgstr "Toegangafvoer"
29471 #~ msgid "Alignment:"
29472 #~ msgstr "Video belyning"
29475 #~ msgid "Video On Demand"
29476 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29479 #~ msgid "Subtitle track added"
29480 #~ msgstr "Onderskrifsnit"
29483 #~ msgid "Media in Zip"
29484 #~ msgstr "Media Kieslys"
29487 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29488 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29491 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29492 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
29495 #~ msgid "Streaming Output"
29496 #~ msgstr "Stroomafvoer"
29499 #~ msgid "No suitable decoder module"
29500 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
29503 #~ msgid "Load Media Library"
29504 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29507 #~ msgid "Jump to time"
29508 #~ msgstr "Stop tyd"
29511 #~ msgid "Open BDMV folder"
29512 #~ msgstr "Open &Vouer…"
29515 #~ msgid "Output module"
29516 #~ msgstr "Afvoermodules"
29519 #~ msgid "&Help..."
29523 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29524 #~ msgstr "Volume van die toevoeroudio."
29527 #~ msgid "Add a subtitle file"
29528 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
29531 #~ msgid "Configure Media Library"
29532 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29535 #~ msgid "General Input"
29536 #~ msgstr "Algemeen"
29539 #~ msgid "CPU features"
29543 #~ msgid "Chroma modules settings"
29544 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29547 #~ msgid "Encoders settings"
29548 #~ msgstr "Snelsleutelinstellings"
29551 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29552 #~ msgstr "Onderskrifteksenkodering"
29555 #~ msgid "Quick &Open File..."
29556 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29559 #~ msgid "&Bookmarks"
29560 #~ msgstr "Boekmerke"
29563 #~ msgid "Fetch Information"
29564 #~ msgstr "&Kodekinligting"
29568 #~ msgstr "Sorteer volgens"
29571 #~ msgid "Open Play&list..."
29572 #~ msgstr "Open afspeellys..."
29575 #~ msgid "Audio output channels mode"
29576 #~ msgstr "Oudioafvoermodule"
29579 #~ msgid "Audio visualizations "
29580 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
29583 #~ msgid "Select current widget"
29584 #~ msgstr "Herhaal huidige item"
29587 #~ msgid "Aspect-ratio"
29588 #~ msgstr "&Aspekverhouding"
29591 #~ msgid "GSM Audio"
29595 #~ msgid "dc1394 input"
29596 #~ msgstr "Oudiotoevoer"
29599 #~ msgid "Refresh list"
29600 #~ msgstr "Verfris Lys"
29603 #~ msgid "PVR video device"
29604 #~ msgstr "Videotoestel"
29607 #~ msgid "PVR radio device"
29608 #~ msgstr "Radiotoestel"
29612 #~ msgstr "Normaal"
29615 #~ msgid "Framerate"
29616 #~ msgstr "Raampietempo"
29619 #~ msgid "B Frames"
29620 #~ msgstr "raampies"
29623 #~ msgid "Bitrate peak"
29624 #~ msgstr "Bistempo"
29627 #~ msgid "Audio bitmask"
29628 #~ msgstr "Oudiosnit"
29631 #~ msgid "SFTP user name"
29632 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
29635 #~ msgid "SFTP password"
29636 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
29639 #~ msgid "Video4Linux2"
29640 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29643 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29644 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29647 #~ msgid "Open Sound System"
29648 #~ msgstr "Oopbron"
29651 #~ msgid "OSS DSP device"
29652 #~ msgstr "DVD-toestel"
29655 #~ msgid "Default Audio Device"
29656 #~ msgstr "Oudiotoestel"
29660 #~ msgstr "Normaal"
29667 #~ msgid "Frames per second"
29668 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29671 #~ msgid "Silent mode"
29672 #~ msgstr "Videomodus"
29675 #~ msgid "Filename of dump"
29676 #~ msgstr "Lêernaam"
29679 #~ msgid "Transparency of the image"
29680 #~ msgstr "Deursigtigheid"
29683 #~ msgid "Commands"
29684 #~ msgstr "Command+"
29687 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29688 #~ msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
29691 #~ msgid "Frames per Second:"
29692 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29695 #~ msgid "Image width:"
29696 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
29699 #~ msgid "Image height:"
29700 #~ msgstr "Video hoogte"
29703 #~ msgid "Load subtitles file:"
29704 #~ msgstr "Gebruik onderskriflêer"
29707 #~ msgid "HTML Playlist"
29708 #~ msgstr "Afspeellys"
29711 #~ msgid "General Audio Settings"
29712 #~ msgstr "Algemene oudio-instellings"
29715 #~ msgid "General Video Settings"
29716 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29719 #~ msgid "Input & Codecs"
29720 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29723 #~ msgid "Input & Codec settings"
29724 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29727 #~ msgid "Enable Audio"
29728 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
29731 #~ msgid "Font Size"
29732 #~ msgstr "Fontgrootte"
29735 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29736 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
29739 #~ msgid "Enable Video"
29740 #~ msgstr "Aktiveer video"
29743 #~ msgid " [Video Decoding]"
29744 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29747 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29748 #~ msgstr "Oudio-enkodeerder"
29751 #~ msgid "Show playlist"
29752 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
29755 #~ msgid "Preamp\n"
29756 #~ msgstr "Voorafversterking"
29763 #~ msgid "Add to playlist"
29764 #~ msgstr "Voeg by speellys"
29767 #~ msgid "List View"
29771 #~ msgid "Hotkey for "
29772 #~ msgstr "Snelsleutel"
29775 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29776 #~ msgstr "Onderskrifte / OSD"
29779 #~ msgid "Input && Codecs"
29780 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29783 #~ msgid "Allow downloading media information"
29784 #~ msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
29787 #~ msgid "Save and Continue"
29788 #~ msgstr "Gaan voort"
29791 #~ msgid "Compiler: "
29792 #~ msgstr "Samesteller: %s\n"
29795 #~ msgid "Copyright (C) "
29796 #~ msgstr "Kopiereg"
29803 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29804 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29807 #~ msgid "Audio &Channels"
29808 #~ msgstr "Oudiokanale"
29811 #~ msgid "&Subtitles Track"
29812 #~ msgstr "Onderskrifte-snit"
29815 #~ msgid "&Navigation"
29816 #~ msgstr "Navigasie"
29819 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29820 #~ msgstr "Toon gevorderde opsies"
29823 #~ msgid "Flip vertical position"
29824 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29827 #~ msgid "Vertical offset"
29828 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29831 #~ msgid "Shadow offset"
29835 #~ msgid "XOSD interface"
29836 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29839 #~ msgid "Disable ES id"
29840 #~ msgstr "Deaktiveer"
29843 #~ msgid "Enable ES id"
29844 #~ msgstr "Aktiveer video"
29848 #~ msgstr "Grootte"
29851 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29852 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
29855 #~ msgid "Audio Language"
29856 #~ msgstr "Oudiotaal"
29859 #~ msgid "Automatic cropping"
29860 #~ msgstr "Outomaties"
29863 #~ msgid "Manual ratio"
29864 #~ msgstr "Versadiging"
29867 #~ msgid "Number of images for change"
29868 #~ msgstr "Aantal kanale"
29871 #~ msgid "Number of lines for change"
29872 #~ msgstr "Aantal kanale"
29875 #~ msgid "Number of non black pixels "
29876 #~ msgstr "Aantal kanale"
29879 #~ msgid "Luminance threshold "
29880 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29883 #~ msgid "Crop video filter"
29884 #~ msgstr "Kloon videofilter"
29887 #~ msgid "Menu position"
29888 #~ msgstr "Teksposisie"
29891 #~ msgid "Video Codec"
29892 #~ msgstr "Videokodek"
29895 #~ msgid "Audio Codec"
29896 #~ msgstr "Oudiokodek"
29899 #~ msgid "Subtitle Codec"
29900 #~ msgstr "Onderskrifkodek"
29903 #~ msgid "Video Bit Rate"
29904 #~ msgstr "Videotitel"
29907 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29908 #~ msgstr "Monster tempo"
29911 #~ msgid "Output Destination"
29912 #~ msgstr "Bestemming"
29923 #~ msgid "Preamp: "
29924 #~ msgstr "Voorafversterking"
29928 #~ msgstr "Lisensie"
29931 #~ msgid "Destinations"
29932 #~ msgstr "Bestemming"
29935 #~ msgid "Group name"
29939 #~ msgid "Duration in second"
29943 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29944 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
29947 #~ msgid "Previous/Backward"
29948 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29951 #~ msgid "Next/Forward"
29952 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29955 #~ msgid "Video Filters..."
29956 #~ msgstr "Videolêers"
29959 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29960 #~ msgstr "Kies die onderskriflêer"
29963 #~ msgid "Front speakers"
29964 #~ msgstr "Fonteienskappe"
29967 #~ msgid "ALSA device"
29968 #~ msgstr "DVD-toestel"
29971 #~ msgid "Default Volume"
29975 #~ msgid "Open a Media"
29976 #~ msgstr "Open ’n medium"
29979 #~ msgid "Live Update"
29980 #~ msgstr "Dateer op"
29983 #~ msgid "Display on &Desktop"
29984 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
29987 #~ msgid "Elasped time"
29988 #~ msgstr "Vertragingstyd"
29991 #~ msgid "Clear Menu"
29992 #~ msgstr "Media Kieslys"
30000 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30003 #~ msgid "Full Screen"
30004 #~ msgstr "Volskerm"
30007 #~ msgid "Easy Stream"
30011 #~ msgid "Seek Time"
30012 #~ msgstr "Media Tyd"
30023 #~ msgid "Create Mosaic"
30027 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30028 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30031 #~ msgid "Create New Stream"
30032 #~ msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
30035 #~ msgid "Delete All Streams"
30036 #~ msgstr "Skrap al die boekmerke"
30039 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30040 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30043 #~ msgid "Left rear"
30048 #~ msgstr "Effekte"
30051 #~ msgid "Zoom playlist"
30052 #~ msgstr "afspeellys"
30056 #~ msgstr "Snelsleutel"
30059 #~ msgid "Telnet Interface"
30060 #~ msgstr "Koppelvlak"
30063 #~ msgid "Video output filter module"
30064 #~ msgstr "Videoafvoermodule"
30067 #~ msgid "Transponder FEC"
30068 #~ msgstr "Transponeer"
30071 #~ msgid "HTTP password"
30072 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
30075 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30076 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30079 #~ msgid "Invalid polarization"
30080 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30083 #~ msgid "Fake video input"
30084 #~ msgstr "Videotoevoer"
30087 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30088 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30091 #~ msgid "Audio Channel"
30092 #~ msgstr "Oudiokanale"
30095 #~ msgid "Brightness of the video input."
30096 #~ msgstr "Balans van die toevoeroudio."
30099 #~ msgid "Video4Linux"
30100 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
30104 #~ msgstr "Verstek"
30107 #~ msgid "No Audio Device"
30108 #~ msgstr "Oudiotoestel"
30111 #~ msgid "Reload image file"
30112 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
30115 #~ msgid "Memory video decoder"
30116 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30119 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30120 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30123 #~ msgid "Enable debug"
30124 #~ msgstr "Aktiveer video"
30127 #~ msgid "Host address"
30128 #~ msgstr "HTTP-bedieneradres"
30131 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30132 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30135 #~ msgid "HTTP SSL"
30136 #~ msgstr "HTTP(S)"
30139 #~ msgid "VLM remote control interface"
30140 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30143 #~ msgid "AVI Index"
30147 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30148 #~ msgstr "Onderskrifenkodeerder"
30151 #~ msgid "Fast Forward"
30152 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30155 #~ msgid "Extended controls"
30156 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30159 #~ msgid "Distortion filters"
30160 #~ msgstr "Teikenlêer:"
30163 #~ msgid "Audio Filter"
30164 #~ msgstr "Klankfilters"
30167 #~ msgid "Extended Controls..."
30168 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30171 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30172 #~ msgstr "Open G&ids…"
30175 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30176 #~ msgstr "Voeg by speellys"
30180 #~ msgstr "%i items"
30183 #~ msgid "Empty Folder"
30191 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30195 #~ msgid "&Statistics"
30196 #~ msgstr "Statistiek"
30200 #~ msgstr "Maak skoon"
30204 #~ msgstr "Dateer op"
30207 #~ msgid "Sna&pshot"
30211 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30212 #~ msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
30215 #~ msgid "Configure podcasts..."
30216 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30219 #~ msgid "Font Effect"
30220 #~ msgstr "Effekte"
30223 #~ msgid "Lua Interface Module"
30224 #~ msgstr "Koppelvlakmodule"
30227 #~ msgid "OpenGL Provider"
30228 #~ msgstr "Open &Vouer…"
30231 #~ msgid "Snapshot width"
30235 #~ msgid "Snapshot height"
30239 #~ msgid "Snapshot output"
30243 #~ msgid "SVGAlib video output"
30244 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
30247 #~ msgid "Enable peaks"
30248 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30251 #~ msgid "Enable bands"
30252 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30255 #~ msgid "Enable base"
30256 #~ msgstr "Aktiveer"
30259 #~ msgid "Font size:"
30260 #~ msgstr "Fontgrootte"
30263 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30264 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
30267 #~ msgid "Color fun"
30271 #~ msgid "Subpicture filters"
30272 #~ msgstr "Stroomfilters"
30275 #~ msgid "Video filters"
30276 #~ msgstr "Videolêers"
30279 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30280 #~ msgstr "&Gevorderde Kontroles"
30283 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30284 #~ msgstr "Oorlegvideoafvoer"
30287 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30288 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30291 #~ msgid "Video canvas height"
30292 #~ msgstr "Video hoogte"
30295 #~ msgid "SessionManager"
30299 #~ msgid "SDL video driver name"
30300 #~ msgstr "Videotoestelnaam"
30303 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30304 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30307 #~ msgid "Fullscreen-only"
30308 #~ msgstr "Volskerm"
30311 #~ msgid "Tarkin decoder"
30312 #~ msgstr "dekodeerder"
30315 #~ msgid "Select None"
30316 #~ msgstr "Kies Vouer"
30320 #~ msgstr "Aktiveer"
30331 #~ msgid "Video Codec:"
30332 #~ msgstr "Videokodek"
30339 #~ msgid "Preference"
30340 #~ msgstr "Voorkeure"
30343 #~ msgid "Audio Port"
30344 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30347 #~ msgid "Video Port"
30348 #~ msgstr "Videoafvoer"
30351 #~ msgid "Default volume"
30352 #~ msgstr "Verstek"
30355 #~ msgid "Post-Processing quality"
30356 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30359 #~ msgid "WinCE interface"
30360 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30363 #~ msgid "Old playlist export"
30364 #~ msgstr "Open afspeellys"
30367 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30368 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
30371 #~ msgid "Processing"
30372 #~ msgstr "Naverwerking"
30375 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30376 #~ msgstr "Golfvideofilter"
30379 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30380 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
30383 #~ msgid "textFormat"
30384 #~ msgstr "Formaat"
30387 #~ msgid "&Extended Settings..."
30388 #~ msgstr "Wys uitgebreide instellings"
30391 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30392 #~ msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
30395 #~ msgid "Audio method"
30396 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30399 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30400 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
30403 #~ msgid "16:9 subtitles"
30404 #~ msgstr "DVD-onderskrifte"
30407 #~ msgid "Quick Open File..."
30408 #~ msgstr "Open lêer..."
30411 #~ msgid "Save As:"
30415 #~ msgid "Open playlist file"
30416 #~ msgstr "Open afspeellys"
30419 #~ msgid "Show P&laylist"
30420 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
30423 #~ msgid "Play&list..."
30424 #~ msgstr "Afspeellys..."
30427 #~ msgid "&Preferences..."
30428 #~ msgstr "Voorkeure..."
30431 #~ msgid "Undock from Interface"
30432 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30436 #~ msgstr "Open lêer..."
30443 #~ msgid "&View items"
30444 #~ msgstr "%i items"
30448 #~ msgstr "Speel af"
30451 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30452 #~ msgstr "Open lêer..."
30455 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30456 #~ msgstr "Afspeellys..."
30459 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30460 #~ msgstr "Voorkeure..."
30463 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30464 #~ msgstr "Onderskriftaal"
30467 #~ msgid "Repeat one"
30468 #~ msgstr "Herhaal een"
30475 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30476 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30479 #~ msgid "Prev Title"
30480 #~ msgstr "Vorige titel"
30483 #~ msgid "Next Title"
30484 #~ msgstr "Volgende titel"
30487 #~ msgid "Go to Chapter"
30488 #~ msgstr "Hoofstuk"
30491 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30492 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30495 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30496 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30499 #~ msgid "Sort Reverse"
30500 #~ msgstr "Agteruit"
30503 #~ msgid "Sort by Path"
30504 #~ msgstr "Sorteer volgens"
30507 #~ msgid "Randomize"
30508 #~ msgstr "Lukraak"
30511 #~ msgid "Remove All"
30512 #~ msgstr "Verwyder"
30515 #~ msgid "Stay On Top"
30516 #~ msgstr "Sweef bo-op"
30519 #~ msgid "Autoplay selected file"
30520 #~ msgstr "Wysig gekose profiel"
30523 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30524 #~ msgstr "Lua-koppelvlak"
30527 #~ msgid "Permissions"
30535 #~ msgid "Protocol:"
30536 #~ msgstr "Protokol"
30539 #~ msgid "Transcode:"
30540 #~ msgstr "Transkodeer"
30544 #~ msgstr "Normaal"
30548 #~ msgstr "Grootte"
30551 #~ msgid "Frequency:"
30552 #~ msgstr "Frekwensie"
30555 #~ msgid "Samplerate:"
30556 #~ msgstr "Monstertempo"
30560 #~ msgstr "Nepalees"
30564 #~ msgstr "MPEG-PS"
30575 #~ msgid "SAP Announce:"
30576 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30579 #~ msgid "SLP Announce:"
30580 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30584 #~ msgstr "Pas toe"
30587 #~ msgid " Cancel "
30588 #~ msgstr "Kanselleer"
30593 #~ "(WinCE interface)\n"
30595 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30602 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30606 #~ msgid "Vertical centering"
30607 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
30610 #~ msgid "Open Subtitles"
30611 #~ msgstr "Open onderskrifte..."