NEWS: update from 3.0.x branch
[vlc.git] / po / af.po
blob6e25e3806759f9c4ff2bb675f2ec7dce2fcb1358
1 # Afrikaans translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011
7 # Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>, 2015-2016
8 # ste soren <st3soren@gmail.com>, 2015
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
17 "af/)\n"
18 "Language: af\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "Hierdie program het GEEN WAARBORG, tot die mate deur die wet toegelaat.\n"
32 "U mag dit onder die voorwaardes van die GNU Algemene Openbare Lisensie "
33 "herversprei;\n"
34 "sien die lêer genaamd KOPIËRING vir besonderhede.\n"
35 "Geskryf deur die VideoLAN-span; sien die OUTEURS-lêer.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC-voorkeure"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "Kies “Gevorderde Opsies” om alle opsies te sien."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
47 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
48 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Koppelvlak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "Hoofkoppelvlakinstellings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Hoofkoppelvlak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Beheerkoppelvlakke"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Instellings vir VLC se beheerkoppelvlakke"
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Snelsleutelinstellings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
82 #: modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
84 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
85 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
86 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
87 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
88 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
89 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
90 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Oudio"
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Oudio-instellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Algemene oudio-instellings"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filters"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "Oudiofilters word gebruik om die oudiostroom te verwerk."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 msgid "Audio resampler"
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Visualiserings"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
123 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Oudiovisualiserings"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "Afvoermodules"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "Algemene instellings die oudio-afvoermodules."
135 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "Ander"
141 #: include/vlc_config_cat.h:70
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "Diverse oudio-instellings en -modules."
145 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
146 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
152 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
155 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
160 msgid "Video"
161 msgstr "Video"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 msgid "Video settings"
165 msgstr "Video-instellings"
167 #: include/vlc_config_cat.h:76
168 msgid "General video settings"
169 msgstr "Algemene video-instellings"
171 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "Algemene instellings vir video-afvoermodules."
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr "Onderskrifte / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 msgid ""
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #, fuzzy
190 msgid "Splitters"
191 msgstr "Filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "Toevoer / Kodeks"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr "Instellings vir toevoer, demultipleksering, dekodering en enkodering"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "Toegang modules"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 msgid ""
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "Stroomfilters"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
224 "Stroomfilters is spesiale modules wat gevorderde operasies op die "
225 "toevoerkant van VLC toelaat. Hanteer versigtig…"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Demuxers"
229 msgstr "Demuksers"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Demuksers word gebruik om oudio- en videostrome te skei."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Videokodeks"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 msgstr ""
242 "Instellings vir die video-, beeld- of video+oudiodekodeerders en -"
243 "enkodeerders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Audio codecs"
247 msgstr "Oudiokodeks"
249 #: include/vlc_config_cat.h:119
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Instellings vir oudio-alleendekodeerders en -enkodeerders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "Subtitle codecs"
255 msgstr "Onderskrifkodeks"
257 #: include/vlc_config_cat.h:122
258 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
259 msgstr ""
260 "Instellings vir onderskrif-, teleteks- en CC-dekodeerders en -enkodeerders."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124
263 msgid "General input settings. Use with care..."
264 msgstr "Algemene toevoerinstellings. Hanteer versigtig…"
266 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
267 #: modules/access/avio.h:50
268 msgid "Stream output"
269 msgstr "Stroom-lewering"
271 #: include/vlc_config_cat.h:129
272 msgid ""
273 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
274 "saving incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "RTSP).\n"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "duplicating...)."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 msgid "General stream output settings"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:139
287 msgid "Muxers"
288 msgstr "Muksers"
290 #: include/vlc_config_cat.h:141
291 msgid ""
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:147
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Toegangafvoer"
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:154
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgid "Sout stream"
324 msgstr "Sout stroom"
326 #: include/vlc_config_cat.h:163
327 msgid ""
328 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
329 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
330 "for each sout stream module here."
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
342 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
344 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
347 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
348 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
349 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Afspeellys"
353 #: include/vlc_config_cat.h:174
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:178
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Algemene afspeellys gedrag"
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Diensbespeuring"
367 #: include/vlc_config_cat.h:180
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "playlist."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
374 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gevorderd"
379 #: include/vlc_config_cat.h:185
380 msgid "Advanced settings. Use with care..."
381 msgstr "Gevorderde instellings. Hanteer versigtig…"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Gevorderde instellings"
387 #: include/vlc_intf_strings.h:46
388 msgid "&Open File..."
389 msgstr "&Open Lêer..."
391 #: include/vlc_intf_strings.h:47
392 msgid "&Advanced Open..."
393 msgstr "$Gevorderde Open…"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:48
396 msgid "Open D&irectory..."
397 msgstr "Open G&ids…"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:49
400 msgid "Open &Folder..."
401 msgstr "Open &Vouer…"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:50
404 msgid "Select one or more files to open"
405 msgstr "Kies een of meer lêers om te open"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Directory"
409 msgstr "Kies Gids"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Folder"
413 msgstr "Kies Vouer"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:55
416 msgid "Media &Information"
417 msgstr "Media-&inligting"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:56
420 msgid "&Codec Information"
421 msgstr "&Kodekinligting"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:57
424 msgid "&Messages"
425 msgstr "&Boodskappe"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:58
428 msgid "Jump to Specific &Time"
429 msgstr "Spring na Spesifieke &Tyd"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:59
432 msgid "Custom &Bookmarks"
433 msgstr "Pasgemaakte &Boekmerke"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:60
436 msgid "&VLM Configuration"
437 msgstr "&VLM-opstelling"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:62
440 msgid "&About"
441 msgstr "&Oor"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 msgid "Play"
453 msgstr "Speel af"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "Verwyder Geselekteerde"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "Inligting"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
465 msgstr "Skep Gids…"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "Skep Vouer…"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "Herbenoem Gids…"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Rename Folder..."
477 msgstr "Herbenoem Vouer…"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "Toon Houergids…"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 msgid "Show Containing Folder..."
485 msgstr "Toon Houervouer…"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:74
488 msgid "Stream..."
489 msgstr "Stroom…"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:75
492 msgid "Save..."
493 msgstr "Stoor…"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
497 msgid "Repeat All"
498 msgstr "Herhaal almal"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
502 msgid "Repeat One"
503 msgstr "Herhaal een"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
507 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
509 msgid "Random"
510 msgstr "Lukraak"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
513 msgid "Random Off"
514 msgstr "Lukraak af"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:83
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "Voeg by speellys"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
521 msgid "Add File..."
522 msgstr "Voeg Lêer toe…"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:86
525 msgid "Add Directory..."
526 msgstr "Voeg Gids toe…"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:87
529 msgid "Add Folder..."
530 msgstr "Voeg Vouer toe…"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:89
533 msgid "Save Playlist to &File..."
534 msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
537 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
538 msgid "Search"
539 msgstr "Soek"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:99
542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
544 msgid "Waves"
545 msgstr "Golwe"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:100
548 msgid ""
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
574 msgstr ""
575 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
576 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom by VLC-mediaspeler-hulp</"
577 "h2><h3>Dokumentasie</h3><p>U kan VLC-dokumentasie op VideoLAN se <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>-webwerf vind.</p><p>Indien u VLC vir "
579 "die eerste keer gebruik, lees asb. die<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
580 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Inleiding tot VLC-mediaspeler</em></a>.</"
581 "p><p>U sal inligting oor hoe om die speler te gebruik in die <br>\"<a href="
582 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hoe om lêers met "
583 "VLC-mediaspeler te speel</em></a>\"-dokument kry.</p><p>U sal inligting vir "
584 "al die stoor-, omskakelings-, transkoderings-, enkoderings-, muks en "
585 "stroomtake in die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Streaming_HowTo\">Stroomdokumentasie</a> vind.</p><p>Indien die terminologie "
587 "onduidelik is, konsulteer asb. die <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
588 "Knowledge_Base\">kennisbasis</a>.</p><p>Lees die <a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Hotkeys\">snelsleutelblad</a> om die hoofsnelsleutels te "
590 "verstaan.</p><h3>Help</h3><p>Voordat u enige vrae vra, verwys uself asb. na "
591 "die <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">gereelde vrae</a>.</"
592 "p><p>Dan kan u hulp op dieY <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</"
593 "a>, die <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-poslyste</a> of "
594 "ons IRC-kanaal (<em>#videolan</em> op irc.freenode.net) kry (en aanbied).</"
595 "p><h3>Dra by tot die projek</h3><p>U kan die VideoLAN-projek help deur van u "
596 "tyd aan gemeenskapshulp af te staan, velle te ontwerp, die dokumentasie te "
597 "vertaal, te toets en te kodeer. U kan ook fondse en ander hulpbronne gee. U "
598 "kan ook natuurlik VLC-mediaspeler <b>bevorder.</b></p></body></html>"
600 #: src/audio_output/filters.c:267
601 msgid "Audio filtering failed"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/filters.c:268
605 #, c-format
606 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
607 msgstr "Die maksimum aantal filters (%u) is bereik."
609 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
610 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
612 msgid "Disable"
613 msgstr "Deaktiveer"
615 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "Spektrometer"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr "Omvang"
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr "Spektrum"
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 #, fuzzy
629 msgid "VU meter"
630 msgstr "Vu meter"
632 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 msgid "Replay gain"
638 msgstr ""
640 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
642 msgid "Stereo audio mode"
643 msgstr ""
645 #: src/audio_output/output.c:419
646 #, fuzzy
647 msgid "Original"
648 msgstr "Oorspronklike ID"
650 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
651 msgid "Dolby Surround"
652 msgstr "Dolby Surround"
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
655 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
657 #: modules/codec/twolame.c:70
658 msgid "Stereo"
659 msgstr "Stereo"
661 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
662 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
663 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
666 #: modules/control/gestures.c:85
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
669 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
670 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
671 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
675 msgid "Left"
676 msgstr "Links"
678 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
679 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
683 #: modules/control/gestures.c:85
684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
685 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
687 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
688 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
690 msgid "Right"
691 msgstr "Regs"
693 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "Omgekeerde stereo"
697 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
699 msgid "Headphones"
700 msgstr "Oorfone"
702 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
703 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
704 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
705 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
707 msgid "Automatic"
708 msgstr "Outomaties"
710 #: src/config/file.c:452
711 msgid "boolean"
712 msgstr ""
714 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
715 msgid "integer"
716 msgstr "heelgetal"
718 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
719 msgid "float"
720 msgstr "dryf"
722 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
723 msgid "string"
724 msgstr "string"
726 #: src/config/help.c:164
727 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
728 msgstr "Om volledige hulp te kry, gebruik '-H'."
730 #: src/config/help.c:168
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
734 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
735 "They will be enqueued in the playlist.\n"
736 "The first item specified will be played first.\n"
737 "\n"
738 "Options-styles:\n"
739 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
740 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
741 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
742 "            and that overrides previous settings.\n"
743 "\n"
744 "Stream MRL syntax:\n"
745 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
746 "  [:option=value ...]\n"
747 "\n"
748 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
749 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
750 "\n"
751 "URL syntax:\n"
752 "  file:///path/file              Plain media file\n"
753 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
754 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
755 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
756 "  screen://                      Screen capture\n"
757 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
758 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
759 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
760 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
761 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
762 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
763 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:490
768 #, fuzzy
769 msgid "(default enabled)"
770 msgstr "(verstek geaktiveer)"
772 #: src/config/help.c:491
773 #, fuzzy
774 msgid "(default disabled)"
775 msgstr "(verstek gedeaktiveer)"
777 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
778 msgid "Note:"
779 msgstr "Nota:"
781 #: src/config/help.c:651
782 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:656
786 #, c-format
787 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
788 msgid_plural ""
789 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
790 msgstr[0] ""
791 msgstr[1] ""
793 #: src/config/help.c:663
794 msgid ""
795 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
796 "modules."
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:721
800 #, c-format
801 msgid "VLC version %s (%s)\n"
802 msgstr "VLC weergawe %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:722
805 #, c-format
806 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
807 msgstr "Saamgestel deur %s op %s (%s)\n"
809 #: src/config/help.c:724
810 #, c-format
811 msgid "Compiler: %s\n"
812 msgstr "Samesteller: %s\n"
814 #: src/config/help.c:753
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "\n"
818 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
819 msgstr ""
821 #: src/config/help.c:768
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Press the RETURN key to continue...\n"
825 msgstr ""
827 #: src/darwin/error.c:37
828 msgid "Unknown error"
829 msgstr "Onbekende fout"
831 #: src/input/control.c:204
832 #, c-format
833 msgid "Bookmark %i"
834 msgstr "Boekmerk %i"
836 #: src/input/decoder.c:1875
837 msgid "No description for this codec"
838 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
840 #: src/input/decoder.c:1877
841 msgid "Codec not supported"
842 msgstr "Kodek word nie ondersteun nie"
844 #: src/input/decoder.c:1878
845 #, c-format
846 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 msgstr "VLC kon nie die formaat “%4.4s” (%s) dekodeer nie"
849 #: src/input/decoder.c:1882
850 msgid "Unidentified codec"
851 msgstr "Ongeïdentifiseerde kodek"
853 #: src/input/decoder.c:1883
854 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
855 msgstr "VLC kon nie die oudio- of videokodek identifiseer nie"
857 #: src/input/decoder.c:1894
858 msgid "packetizer"
859 msgstr ""
861 #: src/input/decoder.c:1894
862 msgid "decoder"
863 msgstr "dekodeerder"
865 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
867 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "Stroom / Transkodering het misluk"
871 #: src/input/decoder.c:1903
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr "VLC kon nie die %s-module open nie."
876 #: src/input/decoder.c:2184
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr "VLC kon nie die dekodeermodule open nie."
880 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
882 msgid "Track"
883 msgstr "Snit"
885 #: src/input/es_out.c:1185
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr "%s [%s %d]"
890 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
891 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
892 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
893 msgid "Program"
894 msgstr "Program"
896 #: src/input/es_out.c:1216
897 #, c-format
898 msgid "Stream %d"
899 msgstr "Stroom %d"
901 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
906 #: modules/lua/extension.c:1184
907 msgid "Yes"
908 msgstr "Ja"
910 #: src/input/es_out.c:2132
911 #, c-format
912 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:2134
916 #, c-format
917 msgid "Closed captions %u"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:3061
921 msgid "Original ID"
922 msgstr "Oorspronklike ID"
924 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr "Kodek"
932 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "Taal"
939 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
943 msgid "Description"
944 msgstr "Beskrywing"
946 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
947 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
950 msgid "Type"
951 msgstr "Tipe"
953 #: src/input/es_out.c:3088
954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
955 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
956 msgid "Channels"
957 msgstr "Kanale"
959 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
960 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
961 msgid "Sample rate"
962 msgstr "Monster tempo"
964 #: src/input/es_out.c:3093
965 #, c-format
966 msgid "%u Hz"
967 msgstr "%u Hz"
969 #: src/input/es_out.c:3103
970 msgid "Bits per sample"
971 msgstr "Bits per monster"
973 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
977 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
978 msgid "Bitrate"
979 msgstr "Bistempo"
981 #: src/input/es_out.c:3108
982 #, c-format
983 msgid "%u kb/s"
984 msgstr "%u kb/s"
986 #: src/input/es_out.c:3120
987 msgid "Track replay gain"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:3122
991 msgid "Album replay gain"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3123
995 #, c-format
996 msgid "%.2f dB"
997 msgstr "%.2f dB"
999 #: src/input/es_out.c:3133
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Video resolution"
1002 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
1004 #: src/input/es_out.c:3138
1005 msgid "Buffer dimensions"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1009 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1010 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1011 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1013 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1015 #: modules/video_filter/fps.c:42
1016 msgid "Frame rate"
1017 msgstr "Raampietempo"
1019 #: src/input/es_out.c:3159
1020 msgid "Decoded format"
1021 msgstr "Gedekodeerde formaat"
1023 #: src/input/es_out.c:3164
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Top left"
1026 msgstr "Agter links"
1028 #: src/input/es_out.c:3164
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Left top"
1031 msgstr "Links"
1033 #: src/input/es_out.c:3165
1034 msgid "Right bottom"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/es_out.c:3165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Top right"
1040 msgstr "Kopiereg"
1042 #: src/input/es_out.c:3166
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Bottom left"
1045 msgstr "Onder links"
1047 #: src/input/es_out.c:3166
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Bottom right"
1050 msgstr "Onder regs"
1052 #: src/input/es_out.c:3167
1053 msgid "Left bottom"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:3167
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Right top"
1059 msgstr "Regs"
1061 #: src/input/es_out.c:3169
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Orientation"
1064 msgstr "Bestemming"
1066 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1067 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1068 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1069 msgid "Undefined"
1070 msgstr "Ongedefinieerd"
1072 #: src/input/es_out.c:3177
1073 #, fuzzy
1074 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1075 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
1077 #: src/input/es_out.c:3179
1078 #, fuzzy
1079 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1080 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
1082 #: src/input/es_out.c:3187
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Color primaries"
1085 msgstr "Kleur boodskappe"
1087 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1089 msgid "Linear"
1090 msgstr "Liniêre"
1092 #: src/input/es_out.c:3201
1093 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:3205
1097 msgid "Color transfer function"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/es_out.c:3218
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Color space"
1103 msgstr "Kleur boodskappe"
1105 #: src/input/es_out.c:3218
1106 #, c-format
1107 msgid "%s Range"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/es_out.c:3220
1111 msgid "Full"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1117 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1118 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1119 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1120 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1121 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1122 msgid "Center"
1123 msgstr "Middel"
1125 #: src/input/es_out.c:3228
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Top Left"
1128 msgstr "Bo links"
1130 #: src/input/es_out.c:3229
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Top Center"
1133 msgstr "Middel"
1135 #: src/input/es_out.c:3230
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Bottom Left"
1138 msgstr "Onder links"
1140 #: src/input/es_out.c:3231
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Bottom Center"
1143 msgstr "Onder links"
1145 #: src/input/es_out.c:3235
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Chroma location"
1148 msgstr "Ligging"
1150 #: src/input/es_out.c:3244
1151 msgid "Rectangular"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3247
1155 msgid "Equirectangular"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/es_out.c:3250
1159 msgid "Cubemap"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:3256
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Projection"
1165 msgstr "Posisie"
1167 #: src/input/es_out.c:3258
1168 msgid "Yaw"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1172 msgid "Pitch"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3262
1176 msgid "Roll"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3264
1180 msgid "Field of view"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3269
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Max. luminance"
1186 msgstr "Bloubalans"
1188 #: src/input/es_out.c:3274
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Min. luminance"
1191 msgstr "Bloubalans"
1193 #: src/input/es_out.c:3282
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Primary R"
1196 msgstr "Primêre taal"
1198 #: src/input/es_out.c:3289
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Primary G"
1201 msgstr "Primêre taal"
1203 #: src/input/es_out.c:3296
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Primary B"
1206 msgstr "Primêre taal"
1208 #: src/input/es_out.c:3303
1209 #, fuzzy
1210 msgid "White point"
1211 msgstr "Wit"
1213 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1214 msgid "Subtitle"
1215 msgstr "Onderskrif"
1217 #: src/input/input.c:2657
1218 msgid "Your input can't be opened"
1219 msgstr "U toevoer kan nie geopen word nie"
1221 #: src/input/input.c:2658
1222 #, c-format
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1233 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1234 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Titel"
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1240 msgid "Artist"
1241 msgstr "Kunstenaar"
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1245 msgid "Genre"
1246 msgstr "Genre"
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1249 msgid "Copyright"
1250 msgstr "Kopiereg"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1254 msgid "Album"
1255 msgstr "Album"
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Snitnommer"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1262 msgid "Rating"
1263 msgstr "Gradering"
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1267 msgid "Date"
1268 msgstr "Datum"
1270 #: src/input/meta.c:64
1271 msgid "Setting"
1272 msgstr "Omgewing"
1274 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1275 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1276 msgid "URL"
1277 msgstr "Bronadres"
1279 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1280 msgid "Now Playing"
1281 msgstr ""
1283 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1284 msgid "Publisher"
1285 msgstr "Uitgewer"
1287 #: src/input/meta.c:70
1288 msgid "Encoded by"
1289 msgstr "Geënkodeer deur"
1291 #: src/input/meta.c:71
1292 msgid "Artwork URL"
1293 msgstr "Kunswerkbronadres"
1295 #: src/input/meta.c:72
1296 msgid "Track ID"
1297 msgstr "Snit-ID"
1299 #: src/input/meta.c:73
1300 msgid "Number of Tracks"
1301 msgstr "Aantal Snitte"
1303 #: src/input/meta.c:74
1304 msgid "Director"
1305 msgstr "Regisseur"
1307 #: src/input/meta.c:75
1308 msgid "Season"
1309 msgstr "Seisoen"
1311 #: src/input/meta.c:76
1312 msgid "Episode"
1313 msgstr "Episode"
1315 #: src/input/meta.c:77
1316 msgid "Show Name"
1317 msgstr "Programnaam"
1319 #: src/input/meta.c:78
1320 msgid "Actors"
1321 msgstr "Akteurs"
1323 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Album Artist"
1326 msgstr "Kunstenaar"
1328 #: src/input/meta.c:80
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Disc number"
1331 msgstr "Snitnommer"
1333 #: src/input/var.c:152
1334 msgid "Bookmark"
1335 msgstr "Boekmerk"
1337 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1338 msgid "Programs"
1339 msgstr "Programme"
1341 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1344 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1345 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1346 msgid "Chapter"
1347 msgstr "Hoofstuk"
1349 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1351 msgid "Video Track"
1352 msgstr "Videosnit"
1354 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1356 msgid "Audio Track"
1357 msgstr "Oudiosnit"
1359 #: src/input/var.c:200
1360 msgid "Subtitle Track"
1361 msgstr "Onderskrifsnit"
1363 #: src/input/var.c:264
1364 msgid "Next title"
1365 msgstr "Volgende titel"
1367 #: src/input/var.c:271
1368 msgid "Previous title"
1369 msgstr "Vorige titel"
1371 #: src/input/var.c:278
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Menu title"
1374 msgstr "Tyd verstreke"
1376 #: src/input/var.c:285
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Menu popup"
1379 msgstr "Tyd verstreke"
1381 #: src/input/var.c:319
1382 #, c-format
1383 msgid "Title %i%s"
1384 msgstr "Titel %i%s"
1386 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1387 #, c-format
1388 msgid "Chapter %i"
1389 msgstr "Hoofstuk %i"
1391 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1392 msgid "Next chapter"
1393 msgstr "Volgende hoofstuk"
1395 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1396 msgid "Previous chapter"
1397 msgstr "Vorige hoofstuk"
1399 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1400 #, c-format
1401 msgid "Media: %s"
1402 msgstr "Media: %s"
1404 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1406 msgid "Add Interface"
1407 msgstr "Voeg koppelvlak toe"
1409 #: src/interface/interface.c:89
1410 msgid "Console"
1411 msgstr "Konsole"
1413 #: src/interface/interface.c:93
1414 msgid "Telnet"
1415 msgstr "Telnet"
1417 #: src/interface/interface.c:96
1418 msgid "Web"
1419 msgstr "Web"
1421 #: src/interface/interface.c:99
1422 msgid "Debug logging"
1423 msgstr "Ontfout Aantekening"
1425 #: src/interface/interface.c:102
1426 msgid "Mouse Gestures"
1427 msgstr "Muisgebare"
1429 #: src/interface/interface.c:225
1430 msgid ""
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1432 "interface."
1433 msgstr ""
1435 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1436 #: src/libvlc.c:174
1437 msgid "C"
1438 msgstr "af"
1440 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1441 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1443 msgid "Zoom"
1444 msgstr "Zoem"
1446 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1447 msgid "1:4 Quarter"
1448 msgstr "1:4 Kwart"
1450 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1451 msgid "1:2 Half"
1452 msgstr "1:2 Half"
1454 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1455 msgid "1:1 Original"
1456 msgstr "1:1 Oorspronklik"
1458 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1459 msgid "2:1 Double"
1460 msgstr "2:1 Dubbel"
1462 #: src/libvlc-module.c:64
1463 msgid ""
1464 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1465 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1466 "related options."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:68
1470 msgid "Interface module"
1471 msgstr "Koppelvlakmodule"
1473 #: src/libvlc-module.c:70
1474 msgid ""
1475 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best module available."
1477 msgstr ""
1478 "Dit is die hoofkoppelvlak van VLC. Die verstekgedrag is om outomaties die "
1479 "beste beskikbare module te kies."
1481 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1482 msgid "Extra interface modules"
1483 msgstr "Ekstra koppelvlakmodules"
1485 #: src/libvlc-module.c:76
1486 msgid ""
1487 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1488 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1489 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1490 "\", \"gestures\" ...)"
1491 msgstr ""
1492 "U kan “addisionele koppelvlakke” vir VLC kies. Hulle sal in die agtergrond "
1493 "gelanseer word saam met die verstekkoppelvlak. Gebruik ’n "
1494 "dubbelpuntverdeelde lys van koppelvlakmodules (algemene waardes is "
1495 "“rc” (afstandbeheer), “http”, “gebare” …)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "U kan beheerkoppelvlakke vir VLC kies."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "Verstekstroom"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Kleur boodskappe"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "Toon gevorderde opsies"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "Koppelvlakinteraksie"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1548 "Wanneer dit geaktiveer is sal die koppelvlak elke keer wanneer ’n "
1549 "gebruikertoevoer benodig word, ’n dialoogkas vertoon."
1551 #: src/libvlc-module.c:117
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:123
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr "Oudioafvoermodule"
1563 #: src/libvlc-module.c:125
1564 msgid ""
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568 "Dit is die oudioafvoermodule wat deur VLC gebruik word. Die verstekgedrag is "
1569 "om outomaties die beste beskikbare metode te kies."
1571 #: src/libvlc-module.c:129
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Media role"
1574 msgstr "Media Hoek"
1576 #: src/libvlc-module.c:130
1577 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1581 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1582 msgid "Enable audio"
1583 msgstr "Aktiveer oudio"
1585 #: src/libvlc-module.c:134
1586 msgid ""
1587 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1588 "not take place, thus saving some processing power."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Music"
1594 msgstr "My Musiek"
1596 #: src/libvlc-module.c:142
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Communication"
1599 msgstr "Ligging"
1601 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1602 msgid "Game"
1603 msgstr "Speletjie"
1605 #: src/libvlc-module.c:143
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Notification"
1608 msgstr "Metainligting"
1610 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Animation"
1613 msgstr "Bestemming"
1615 #: src/libvlc-module.c:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Production"
1618 msgstr "Produk"
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Accessibility"
1623 msgstr "Toegang modules"
1625 #: src/libvlc-module.c:144
1626 msgid "Test"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:147
1630 msgid "Audio gain"
1631 msgstr "Audio gain"
1633 #: src/libvlc-module.c:149
1634 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:151
1638 msgid "Audio output volume step"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:153
1642 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:156
1646 msgid "Remember the audio volume"
1647 msgstr "Onthou die oudiovolume"
1649 #: src/libvlc-module.c:158
1650 msgid ""
1651 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:161
1655 msgid "Audio desynchronization compensation"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:163
1659 msgid ""
1660 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1661 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:168
1665 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:171
1669 msgid ""
1670 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1671 "hardware and the audio stream are compatible."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:174
1675 msgid "Force S/PDIF support"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:176
1679 msgid ""
1680 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1681 "support."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1685 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1686 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1688 #: src/libvlc-module.c:180
1689 msgid ""
1690 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1691 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1692 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1693 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1697 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1698 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1700 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1702 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1704 msgid "Auto"
1705 msgstr "Outomaties"
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1709 msgid "On"
1710 msgstr "Aan"
1712 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1714 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Af"
1719 #: src/libvlc-module.c:189
1720 msgid "Stereo audio output mode"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1724 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1725 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1726 msgid "Unset"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:203
1730 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:208
1734 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:212
1738 msgid "Replay gain mode"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:214
1742 msgid "Select the replay gain mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:216
1746 msgid "Replay preamp"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:218
1750 msgid ""
1751 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1752 "replay gain information"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:221
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:223
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:225
1764 msgid "Peak protection"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:227
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:230
1772 msgid "Enable time stretching audio"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:232
1776 msgid ""
1777 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1778 "audio pitch"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1783 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1785 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1786 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1787 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1788 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1790 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1794 msgid "None"
1795 msgstr "Geen"
1797 #: src/libvlc-module.c:247
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1800 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1801 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1802 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1803 "options."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:253
1807 msgid "Video output module"
1808 msgstr "Videoafvoermodule"
1810 #: src/libvlc-module.c:255
1811 msgid ""
1812 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1813 "automatically select the best method available."
1814 msgstr ""
1815 "Dit is die videoafvoermetode wat VLC gebruik. Die verstekgedrag is om die "
1816 "beste beskikbare metode outomaties te kies."
1818 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "Aktiveer video"
1823 #: src/libvlc-module.c:260
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1828 "U kan die videoafvoer heeltemal deaktiveer. Die videodekoderingsfase sal nie "
1829 "plaasvind nie, wat verwerkingskrag spaar."
1831 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1834 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "Video wydte"
1838 #: src/libvlc-module.c:265
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "Video hoogte"
1851 #: src/libvlc-module.c:270
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:273
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "Video X-koördinaat"
1861 #: src/libvlc-module.c:275
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:278
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "Video Y-koördinaat"
1871 #: src/libvlc-module.c:280
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:283
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "Videotitel"
1881 #: src/libvlc-module.c:285
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:288
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr "Video belyning"
1891 #: src/libvlc-module.c:290
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1899 #: modules/codec/zvbi.c:83
1900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1903 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1904 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1905 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1908 msgid "Top"
1909 msgstr "Bo"
1911 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1912 #: modules/codec/zvbi.c:83
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1916 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1917 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1919 msgid "Bottom"
1920 msgstr "Onder"
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Top-Left"
1929 msgstr "Bo links"
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Top-Right"
1938 msgstr "Bo regs"
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1946 msgid "Bottom-Left"
1947 msgstr "Onder links"
1949 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1950 #: modules/codec/zvbi.c:84
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1954 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1955 msgid "Bottom-Right"
1956 msgstr "Onder regs"
1958 #: src/libvlc-module.c:298
1959 msgid "Zoom video"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:300
1963 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:302
1967 msgid "Grayscale video output"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:304
1971 msgid ""
1972 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1973 "save some processing power."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:307
1977 msgid "Embedded video"
1978 msgstr "Bed video in"
1980 #: src/libvlc-module.c:309
1981 msgid "Embed the video output in the main interface."
1982 msgstr "Bed die video in die afvoer van die hoofkoppelvlak."
1984 #: src/libvlc-module.c:311
1985 msgid "Fullscreen video output"
1986 msgstr "Volskermvideoafvoer"
1988 #: src/libvlc-module.c:313
1989 msgid "Start video in fullscreen mode"
1990 msgstr "Begin video in volskermmodus"
1992 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "Altyd bo-op"
1996 #: src/libvlc-module.c:317
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:319
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Enable wallpaper mode"
2003 msgstr "Aktiveer video"
2005 #: src/libvlc-module.c:321
2006 msgid ""
2007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:324
2011 msgid "Show media title on video"
2012 msgstr "Toon mediatitel op video"
2014 #: src/libvlc-module.c:326
2015 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 msgstr "Vertoon die titel van die video oor die rolprent"
2018 #: src/libvlc-module.c:328
2019 msgid "Show video title for x milliseconds"
2020 msgstr "Toon videotitel vir x millisekondes"
2022 #: src/libvlc-module.c:330
2023 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2024 msgstr "Toon die videotitel vir n millisekondes, verstek is 5000 ms (5 sek.)"
2026 #: src/libvlc-module.c:332
2027 msgid "Position of video title"
2028 msgstr "Posisie van die videotitel"
2030 #: src/libvlc-module.c:334
2031 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2032 msgstr "Plek op die video om die titel te vertoon (verstek is middel onder)."
2034 #: src/libvlc-module.c:336
2035 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:339
2039 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2043 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2046 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2049 msgid "Deinterlace"
2050 msgstr "Deïnterlinieer"
2052 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2056 msgid "Deinterlace mode"
2057 msgstr "Deïnterlinieer modus"
2059 #: src/libvlc-module.c:354
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2064 msgid "Discard"
2065 msgstr "Gooi weg"
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2069 msgid "Blend"
2070 msgstr "Meng"
2072 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2073 msgid "Mean"
2074 msgstr "Gemiddeld"
2076 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Bob"
2079 msgstr "Bob"
2081 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2082 msgid "Phosphor"
2083 msgstr "Fosfor"
2085 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2086 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:371
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "Disable screensaver"
2093 #: src/libvlc-module.c:372
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:374
2098 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:375
2102 msgid ""
2103 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2104 "computer being suspended because of inactivity."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr "Vensterversierings"
2112 #: src/libvlc-module.c:380
2113 msgid ""
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:383
2119 msgid "Video splitter module"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:385
2123 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:387
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr "Videofiltermodule"
2130 #: src/libvlc-module.c:389
2131 msgid ""
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distort the video."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2145 msgid "Video snapshot file prefix"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:401
2149 msgid "Video snapshot format"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:403
2153 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:405
2157 msgid "Display video snapshot preview"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:407
2161 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:409
2165 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:411
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:413
2173 msgid "Video snapshot width"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:415
2177 msgid ""
2178 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2179 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:419
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:421
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2189 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2190 "ratio."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:425
2194 msgid "Video cropping"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:427
2198 msgid ""
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:431
2204 msgid "Source aspect ratio"
2205 msgstr "Bron Aspekverhouding"
2207 #: src/libvlc-module.c:433
2208 msgid ""
2209 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2210 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2211 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2212 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2213 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:440
2217 msgid "Video Auto Scaling"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:442
2221 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:444
2225 msgid "Video scaling factor"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:446
2229 msgid ""
2230 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2231 "Default value is 1.0 (original video size)."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:449
2235 msgid "Custom crop ratios list"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:451
2239 msgid ""
2240 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2241 "crop ratios list."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:454
2245 msgid "Custom aspect ratios list"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:456
2249 msgid ""
2250 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2251 "aspect ratio list."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:459
2255 msgid "Fix HDTV height"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:461
2259 msgid ""
2260 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2261 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2262 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:466
2266 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:468
2270 msgid ""
2271 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2272 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2273 "order to keep proportions."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2277 msgid "Skip frames"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:474
2281 msgid ""
2282 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2283 "computer is not powerful enough"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:477
2287 msgid "Drop late frames"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:479
2291 msgid ""
2292 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2293 "intended display date)."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:482
2297 msgid "Quiet synchro"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:484
2301 msgid ""
2302 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2303 "synchronization mechanism."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:487
2307 msgid "Key press events"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:489
2311 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2315 msgid "Mouse events"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:493
2319 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:501
2323 msgid ""
2324 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2325 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2326 "channel."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:505
2330 msgid "File caching (ms)"
2331 msgstr "Lêerkas (ms)"
2333 #: src/libvlc-module.c:507
2334 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2335 msgstr "Kaswaarde vir lokale lêers in millisekondes."
2337 #: src/libvlc-module.c:509
2338 msgid "Live capture caching (ms)"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:511
2342 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2343 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
2345 #: src/libvlc-module.c:513
2346 msgid "Disc caching (ms)"
2347 msgstr "Skyfkas (ms)"
2349 #: src/libvlc-module.c:515
2350 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2351 msgstr "Kaswaarde vir optiese media in millisekondes."
2353 #: src/libvlc-module.c:517
2354 msgid "Network caching (ms)"
2355 msgstr "Netwerkkas (ms)"
2357 #: src/libvlc-module.c:519
2358 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2359 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
2361 #: src/libvlc-module.c:521
2362 msgid "Clock reference average counter"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:523
2366 msgid ""
2367 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2368 "to 10000."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:526
2372 msgid "Clock synchronisation"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:528
2376 msgid ""
2377 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2378 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:532
2382 msgid "Clock jitter"
2383 msgstr "Klok bibbereffek"
2385 #: src/libvlc-module.c:534
2386 msgid ""
2387 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2388 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:537
2392 msgid "Network synchronisation"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:538
2396 msgid ""
2397 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2398 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2402 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2405 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2406 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2407 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2413 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2414 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2415 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2416 msgid "Default"
2417 msgstr "Verstek"
2419 #: src/libvlc-module.c:544
2420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2422 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2423 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2424 msgid "Enable"
2425 msgstr "Aktiveer"
2427 #: src/libvlc-module.c:546
2428 msgid "MTU of the network interface"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:548
2432 msgid ""
2433 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2434 "over the network (in bytes)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "hop beperking (TTL)"
2441 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2442 msgid ""
2443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2444 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2445 "in default)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:559
2449 msgid "Multicast output interface"
2450 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
2452 #: src/libvlc-module.c:561
2453 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2457 msgid "DiffServ Code Point"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:564
2461 msgid ""
2462 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2463 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:570
2467 msgid ""
2468 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2469 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:576
2473 msgid ""
2474 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2475 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2476 "(like DVB streams for example)."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2480 msgid "Audio track"
2481 msgstr "Oudiosnit"
2483 #: src/libvlc-module.c:584
2484 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2488 msgid "Subtitle track"
2489 msgstr "Onderskrifsnit"
2491 #: src/libvlc-module.c:589
2492 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2493 msgstr "Stroom nommer van die onderskrifsnit om te gebruik (van 0 tot n)."
2495 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2496 msgid "Audio language"
2497 msgstr "Oudiotaal"
2499 #: src/libvlc-module.c:594
2500 msgid ""
2501 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2502 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2503 "language)."
2504 msgstr ""
2505 "Taal van die oudiosnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2506 "drieletterlandkode, u kan ‘geen’ gebruik om terugval na ’n ander taal te "
2507 "voorkom)."
2509 #: src/libvlc-module.c:597
2510 msgid "Subtitle language"
2511 msgstr "Onderskriftaal"
2513 #: src/libvlc-module.c:599
2514 msgid ""
2515 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2516 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2517 msgstr ""
2518 "Taal van die onderskrifsnit wat u wil gebruik (kommageskei, twee- of "
2519 "drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2521 #: src/libvlc-module.c:602
2522 msgid "Menu language"
2523 msgstr "Kieslystaal"
2525 #: src/libvlc-module.c:604
2526 msgid ""
2527 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2528 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 msgstr ""
2530 "Taal van die kieslyste wat u met DVD/BluRay wil gebruik (kommageskei, twee- "
2531 "of drieletterlandkode, u kan ‘enige’ as terugval gebruik)."
2533 #: src/libvlc-module.c:608
2534 msgid "Audio track ID"
2535 msgstr "Oudiosnit-ID"
2537 #: src/libvlc-module.c:610
2538 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2539 msgstr "Stroom ID van die oudiosnit om te gebruik."
2541 #: src/libvlc-module.c:612
2542 msgid "Subtitle track ID"
2543 msgstr "Onderskrifsnit-ID"
2545 #: src/libvlc-module.c:614
2546 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2547 msgstr "Stroom ID van die onderskrifsnit om te gebruik."
2549 #: src/libvlc-module.c:616
2550 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:620
2554 msgid "Preferred video resolution"
2555 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
2557 #: src/libvlc-module.c:622
2558 msgid ""
2559 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2560 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2561 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2562 "higher resolutions."
2563 msgstr ""
2564 "Kies die een waarvan die resolusie die naaste (maar nie hoër nie) is aan "
2565 "hierdie instelling in aantal lyne wanneer verskeie videoformate beskikbaar "
2566 "is. Gebruik hierdie opsie indien u nie genoeg SVE-krag of netwerkbandwydte "
2567 "het om hoër resolusies af te speel nie."
2569 #: src/libvlc-module.c:628
2570 msgid "Best available"
2571 msgstr "Beste beskikbaar"
2573 #: src/libvlc-module.c:628
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2575 msgstr "Volle HD (1080p)"
2577 #: src/libvlc-module.c:628
2578 msgid "HD (720p)"
2579 msgstr "HD (720p)"
2581 #: src/libvlc-module.c:629
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2583 msgstr "Standaarddefinisie (576 of 480 lyne)"
2585 #: src/libvlc-module.c:630
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2587 msgstr "Lae Definisie (360 lyne)"
2589 #: src/libvlc-module.c:631
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2591 msgstr "Baie Lae Definisie (240 lyne)"
2593 #: src/libvlc-module.c:634
2594 msgid "Input repetitions"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:636
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2602 msgid "Start time"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:640
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2610 msgid "Stop time"
2611 msgstr "Stop tyd"
2613 #: src/libvlc-module.c:644
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:646
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:648
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:650
2626 msgid "Fast seek"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:652
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:654
2634 msgid "Playback speed"
2635 msgstr "Afspeelspoed"
2637 #: src/libvlc-module.c:656
2638 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2639 msgstr "Dit definieer die afspeelspoed (nominale spoed is 1.0)."
2641 #: src/libvlc-module.c:658
2642 msgid "Input list"
2643 msgstr "Toevoerlys"
2645 #: src/libvlc-module.c:660
2646 msgid ""
2647 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2648 "together after the normal one."
2649 msgstr ""
2650 "U kan ’n komma-geskeide lys van toevoere verskaf wat na die normale een "
2651 "aaneengeskakel sal word."
2653 #: src/libvlc-module.c:663
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:665
2658 msgid ""
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2661 "inputs."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:669
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:671
2669 msgid ""
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2672 "{...}\""
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:675
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Record directory"
2678 msgstr "Skep Gids"
2680 #: src/libvlc-module.c:677
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Directory where the records will be stored"
2683 msgstr "’n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2685 #: src/libvlc-module.c:679
2686 msgid "Prefer native stream recording"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:681
2690 msgid ""
2691 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2692 "output module"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:684
2696 msgid "Timeshift directory"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:686
2700 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:688
2704 msgid "Timeshift granularity"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:690
2708 msgid ""
2709 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2710 "to store the timeshifted streams."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:693
2714 msgid "Change title according to current media"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:694
2718 msgid ""
2719 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2720 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2721 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2722 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:699
2726 msgid "Disable all lua plugins"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:703
2730 msgid ""
2731 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2732 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2733 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2734 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2738 msgid "Force subtitle position"
2739 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2741 #: src/libvlc-module.c:711
2742 msgid ""
2743 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2744 "over the movie. Try several positions."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:714
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Subtitles text scaling factor"
2750 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
2752 #: src/libvlc-module.c:715
2753 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:717
2757 msgid "Enable sub-pictures"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:719
2761 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2767 msgid "On Screen Display"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:723
2771 msgid ""
2772 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2773 "Display)."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:726
2777 msgid "Text rendering module"
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:728
2781 msgid ""
2782 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2783 "instance."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:730
2787 msgid "Subpictures source module"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:732
2791 msgid ""
2792 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2793 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:735
2797 msgid "Subpictures filter module"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:737
2801 msgid ""
2802 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2803 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:740
2807 msgid "Autodetect subtitle files"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:742
2811 msgid ""
2812 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2813 "(based on the filename of the movie)."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:745
2817 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:747
2821 msgid ""
2822 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2823 "Options are:\n"
2824 "0 = no subtitles autodetected\n"
2825 "1 = any subtitle file\n"
2826 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2827 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2828 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:755
2832 msgid "Subtitle autodetection paths"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2836 msgid ""
2837 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2838 "found in the current directory."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2842 msgid "Use subtitle file"
2843 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
2845 #: src/libvlc-module.c:762
2846 msgid ""
2847 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2848 "subtitle file."
2849 msgstr ""
2850 "Laai hierdie onderskriflêer. Moet gebruik word wanneer outobespeur nie u "
2851 "subtitellêer kan bespeur nie."
2853 #: src/libvlc-module.c:766
2854 msgid "DVD device"
2855 msgstr "DVD-toestel"
2857 #: src/libvlc-module.c:767
2858 msgid "VCD device"
2859 msgstr "VCD-toestel"
2861 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2862 msgid "Audio CD device"
2863 msgstr "Oudio CD-toestel"
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2866 msgid ""
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 msgstr ""
2870 "Dit is die verstek DVD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2871 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2873 #: src/libvlc-module.c:775
2874 msgid ""
2875 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2877 msgstr ""
2878 "Dit is die verstek VCD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die dubbelpunt "
2879 "na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2881 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2882 msgid ""
2883 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2884 "after the drive letter (e.g. D:)"
2885 msgstr ""
2886 "Dit is die verstek Oudio CD-skyf (of lêer) om te gebruik. Moenie die "
2887 "dubbelpunt na die skyfletter vergeet nie (bv. D:)"
2889 #: src/libvlc-module.c:785
2890 msgid "This is the default DVD device to use."
2891 msgstr "Dit is die verstek DVD-toestel om te gebruik."
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "This is the default VCD device to use."
2895 msgstr "Dit is die verstek VCD-toestel om te gebruik."
2897 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2898 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2899 msgstr "Dit is die verstek Oudio CD-toestel om te gebruik."
2901 #: src/libvlc-module.c:803
2902 msgid "TCP connection timeout"
2903 msgstr "Uittel van TCP-verbinding"
2905 #: src/libvlc-module.c:805
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2908 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
2910 #: src/libvlc-module.c:807
2911 msgid "HTTP server address"
2912 msgstr "HTTP-bedieneradres"
2914 #: src/libvlc-module.c:809
2915 msgid ""
2916 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2917 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2918 "them to a specific network interface."
2919 msgstr ""
2920 "Die bediener sal by verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n "
2921 "IP-adres (bv. ::1 of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om "
2922 "hulle tot ’n spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2925 msgid "RTSP server address"
2926 msgstr "RTSP-bedieneradres"
2928 #: src/libvlc-module.c:815
2929 msgid ""
2930 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2931 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2932 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2933 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2934 "network interface."
2935 msgstr ""
2936 "Dit definieer die adres waarna die RTSP-bediener sal luister, saam met die "
2937 "basispad van die RTSP VOD-media. Sintaks is adres/pad. Die bediener sal by "
2938 "verstek na enige lokale IP-adres luister. Spesifiseer ’n IP-adres (bv. ::1 "
2939 "of 127.0.0.1) of ’n gasheernaam (bv. lokalegasheer) om hulle tot ’n "
2940 "spesifieke netwerkkoppelvlak te beperk."
2942 #: src/libvlc-module.c:821
2943 msgid "HTTP server port"
2944 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2946 #: src/libvlc-module.c:823
2947 msgid ""
2948 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2949 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2950 "by the operating system."
2951 msgstr ""
2952 "Die HTTP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTP-"
2953 "poortnommer is 80. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2954 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid "HTTPS server port"
2958 msgstr "HTTP-bedienerpoort"
2960 #: src/libvlc-module.c:830
2961 msgid ""
2962 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2963 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2964 "restricted by the operating system."
2965 msgstr ""
2966 "Die HTTPS-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard HTTPS-"
2967 "poortnommer is 443. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2968 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr "RTSP-bedienerpoort"
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2975 msgid ""
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2979 msgstr ""
2980 "Die RTSP-bediener sal na hierdie TBP-poort luister. Die standaard RTSP-"
2981 "poortnommer is 554. Die toekenning van poortnommers onder 1025 word egter "
2982 "gewoonlik beperk deur die bedryfstelsel."
2984 #: src/libvlc-module.c:842
2985 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2986 msgstr "HTTP-TLS-bedienersertifikaat"
2988 #: src/libvlc-module.c:844
2989 msgid ""
2990 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2991 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2992 msgstr ""
2993 "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) word gebruik vir die bediener se "
2994 "TLS. Op OS X word die string gebruik as ’n etiket om die sertifikaat in die "
2995 "sleutelhouer op te soek."
2997 #: src/libvlc-module.c:847
2998 msgid "HTTP/TLS server private key"
2999 msgstr "HTTP/TLS-bedienerprivaatsleutel"
3001 #: src/libvlc-module.c:849
3002 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3003 msgstr ""
3004 "Hierdie privaatsleutellêer (PEM-formaat) word vir die bediener se TLS "
3005 "gebruik."
3007 #: src/libvlc-module.c:851
3008 msgid "SOCKS server"
3009 msgstr "SOCKS-bediener"
3011 #: src/libvlc-module.c:853
3012 msgid ""
3013 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3014 "used for all TCP connections"
3015 msgstr ""
3016 "SOCKS-instaanbediener om te gebruik. Dit moet in die vorm adres:poort wees. "
3017 "Dit sal gebruik word vir alle TBP-verbindings"
3019 #: src/libvlc-module.c:856
3020 msgid "SOCKS user name"
3021 msgstr "SOCKS-gebruikersnaam"
3023 #: src/libvlc-module.c:858
3024 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3027 #: src/libvlc-module.c:860
3028 msgid "SOCKS password"
3029 msgstr "SOCKS-wagwoord"
3031 #: src/libvlc-module.c:862
3032 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3033 msgstr "Wagwoord wat vir die SOCKS-proksie gebruik moet word."
3035 #: src/libvlc-module.c:864
3036 msgid "Title metadata"
3037 msgstr "Titelmetadata"
3039 #: src/libvlc-module.c:866
3040 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3041 msgstr "U kan hiermee ’n “titel”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3043 #: src/libvlc-module.c:868
3044 msgid "Author metadata"
3045 msgstr "Outeurmetadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:870
3048 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3049 msgstr "U kan hiermee ’n “outeur”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3051 #: src/libvlc-module.c:872
3052 msgid "Artist metadata"
3053 msgstr "Kunstenaarmetadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:874
3056 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3057 msgstr "U kan hiermee ’n “kunstenaar”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3059 #: src/libvlc-module.c:876
3060 msgid "Genre metadata"
3061 msgstr "Genremetadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:878
3064 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3065 msgstr "U kan hiermee ’n “genre”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3067 #: src/libvlc-module.c:880
3068 msgid "Copyright metadata"
3069 msgstr "Kopieregmetadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:882
3072 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3073 msgstr "U kan hiermee ’n “kopiereg”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3075 #: src/libvlc-module.c:884
3076 msgid "Description metadata"
3077 msgstr "Beskrywingmetadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:886
3080 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3081 msgstr "U kan hiermee ’n “beskrywing”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3083 #: src/libvlc-module.c:888
3084 msgid "Date metadata"
3085 msgstr "Datummetadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:890
3088 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3089 msgstr "U kan hiermee ’n “datum”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid "URL metadata"
3093 msgstr "Bronadresmetadata"
3095 #: src/libvlc-module.c:894
3096 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3097 msgstr "U kan hiermee ’n “bronadres”-metadata vir ’n toevoer spesifiseer."
3099 #: src/libvlc-module.c:898
3100 msgid ""
3101 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3102 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3103 "can break playback of all your streams."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:902
3107 msgid "Preferred decoders list"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:904
3111 msgid ""
3112 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3113 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3114 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:909
3118 msgid "Preferred encoders list"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:911
3122 msgid ""
3123 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:920
3127 msgid ""
3128 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3129 "subsystem."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3133 msgid "Default stream output chain"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:925
3137 msgid ""
3138 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3139 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3140 "all streams."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:929
3144 msgid "Enable streaming of all ES"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:931
3148 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid "Display while streaming"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:935
3156 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:937
3160 msgid "Enable video stream output"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:939
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:942
3170 msgid "Enable audio stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:944
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:947
3180 msgid "Enable SPU stream output"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:949
3184 msgid ""
3185 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3186 "facility when this last one is enabled."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:952
3190 msgid "Keep stream output open"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:954
3194 msgid ""
3195 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3196 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3197 "specified)"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:958
3201 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:960
3205 msgid ""
3206 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3207 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:963
3211 msgid "Preferred packetizer list"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:965
3215 msgid ""
3216 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:968
3220 msgid "Mux module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:970
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:972
3228 msgid "Access output module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:974
3232 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:977
3236 msgid ""
3237 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3238 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:981
3242 msgid "SAP announcement interval"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:983
3246 msgid ""
3247 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3248 "between SAP announcements."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:992
3252 msgid ""
3253 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3254 "you really know what you are doing."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:995
3258 msgid "Access module"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:997
3262 msgid ""
3263 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3264 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3265 "option unless you really know what you are doing."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1001
3269 msgid "Stream filter module"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1003
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3275 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3277 #: src/libvlc-module.c:1005
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Demux filter module"
3280 msgstr "Videofiltermodule"
3282 #: src/libvlc-module.c:1007
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3285 msgstr "Videofilters word gebruik om die videostroom te verwerk."
3287 #: src/libvlc-module.c:1009
3288 msgid "Demux module"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1011
3292 msgid ""
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1016
3300 msgid "VoD server module"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1018
3304 msgid ""
3305 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3306 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1021
3310 msgid "Allow real-time priority"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1023
3314 msgid ""
3315 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3316 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3317 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3318 "only activate this if you know what you're doing."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1029
3322 msgid "Adjust VLC priority"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1031
3326 msgid ""
3327 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3328 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3329 "VLC instances."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1036
3333 msgid ""
3334 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1039
3338 msgid "VLM configuration file"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1041
3342 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1043
3346 msgid "Use a plugins cache"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1045
3350 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1047
3354 msgid "Scan for new plugins"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1049
3358 msgid ""
3359 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3360 "startup time of VLC."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1052
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Preferred keystore list"
3366 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
3368 #: src/libvlc-module.c:1054
3369 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1056
3373 msgid "Locally collect statistics"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1058
3377 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1060
3381 msgid "Run as daemon process"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1062
3385 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1064
3389 msgid "Write process id to file"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1066
3393 msgid "Writes process id into specified file."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1068
3397 msgid "Allow only one running instance"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1070
3401 msgid ""
3402 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3403 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3404 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3405 "This option will allow you to play the file with the already running "
3406 "instance or enqueue it."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1076
3410 msgid "VLC is started from file association"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1078
3414 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3418 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1083
3422 msgid "Increase the priority of the process"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1085
3426 msgid ""
3427 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3428 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3429 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3430 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3431 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3432 "machine."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3436 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1095
3440 msgid ""
3441 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3442 "playing current item."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1098
3446 msgid "Expose media player via D-Bus"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1099
3450 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1108
3454 msgid ""
3455 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3456 "overridden in the playlist dialog box."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1111
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Automatically preparse items"
3462 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
3464 #: src/libvlc-module.c:1113
3465 msgid ""
3466 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3467 "metadata)."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Preparsing timeout"
3473 msgstr "Tyd verstreke"
3475 #: src/libvlc-module.c:1118
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3478 msgstr "Kaswaardes vir kamera’s en mikrofone, in millisekondes."
3480 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3481 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3483 msgid "Allow metadata network access"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1125
3487 msgid "Collapse"
3488 msgstr "Vou In"
3490 #: src/libvlc-module.c:1125
3491 msgid "Expand"
3492 msgstr "Vou Uit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1127
3495 msgid "Subdirectory behavior"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1129
3499 msgid ""
3500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1134
3507 msgid "Ignored extensions"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1136
3511 msgid ""
3512 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3513 "directory.\n"
3514 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3515 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1141
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Show hidden files"
3521 msgstr "Toon besonderhede"
3523 #: src/libvlc-module.c:1143
3524 msgid "Ignore files starting with '.'"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1145
3528 msgid "Services discovery modules"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1147
3532 msgid ""
3533 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3534 "Typical value is \"sap\"."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1150
3538 msgid "Play files randomly forever"
3539 msgstr "Speel lêers vir ewig lukraak af"
3541 #: src/libvlc-module.c:1152
3542 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3543 msgstr "VLC sal op lukrake wyse lêers afspeel tot dit onderbreek word."
3545 #: src/libvlc-module.c:1154
3546 msgid "Repeat all"
3547 msgstr "Herhaal alles"
3549 #: src/libvlc-module.c:1156
3550 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3551 msgstr "VLC sal die afspeellys vir ’n onbepaalde tyd afspeel."
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Repeat current item"
3555 msgstr "Herhaal huidige item"
3557 #: src/libvlc-module.c:1160
3558 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3559 msgstr "VLC sal die huidige afspeellysitem aanhou afspeel."
3561 #: src/libvlc-module.c:1162
3562 msgid "Play and stop"
3563 msgstr "Speel af en stop"
3565 #: src/libvlc-module.c:1164
3566 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3567 msgstr "Stop die afspeellys nadat elke item afgespeel is."
3569 #: src/libvlc-module.c:1166
3570 msgid "Play and exit"
3571 msgstr "Speel af en sluit af"
3573 #: src/libvlc-module.c:1168
3574 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3575 msgstr "Sluit af indien daar geen meer items in die afspeellys is nie."
3577 #: src/libvlc-module.c:1170
3578 msgid "Play and pause"
3579 msgstr "Speel af en laat wag"
3581 #: src/libvlc-module.c:1172
3582 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3583 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3585 #: src/libvlc-module.c:1174
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Start paused"
3588 msgstr "Begintyd"
3590 #: src/libvlc-module.c:1176
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3593 msgstr "Laat elke item in die afspeellys op die laaste raampie wag."
3595 #: src/libvlc-module.c:1178
3596 msgid "Auto start"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1179
3600 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1182
3604 msgid "Pause on audio communication"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1184
3608 msgid ""
3609 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3610 "automatically."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1187
3614 msgid "Use media library"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1189
3618 msgid ""
3619 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3620 "VLC."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3624 msgid "Display playlist tree"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1194
3628 msgid ""
3629 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3630 "directory."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1203
3634 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3638 msgid "Ignore"
3639 msgstr "Ignoreer"
3641 #: src/libvlc-module.c:1208
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Volume control"
3644 msgstr "Sagter"
3646 #: src/libvlc-module.c:1209
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Position control"
3649 msgstr "Posisie"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209
3652 msgid "Position control reversed"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1214
3660 msgid ""
3661 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3662 "ignored."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1216
3666 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1218
3670 msgid ""
3671 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3672 "be ignored."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3676 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3680 msgid "Fullscreen"
3681 msgstr "Volskerm"
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Exit fullscreen"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1223
3692 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3696 msgid "Play/Pause"
3697 msgstr "Speel/Pouse"
3699 #: src/libvlc-module.c:1225
3700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1226
3704 msgid "Pause only"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1227
3708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1228
3712 msgid "Play only"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1229
3716 msgid "Select the hotkey to use to play."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3721 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3722 msgid "Faster"
3723 msgstr "Vinniger"
3725 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3726 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3730 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3731 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3732 msgid "Slower"
3733 msgstr "Stadiger"
3735 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1234
3740 msgid "Normal rate"
3741 msgstr "Normale tempo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1235
3744 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3748 msgid "Faster (fine)"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3752 msgid "Slower (fine)"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3756 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3757 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3760 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3761 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3762 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3763 msgid "Next"
3764 msgstr "Volgende"
3766 #: src/libvlc-module.c:1241
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3776 msgid "Previous"
3777 msgstr "Vorige"
3779 #: src/libvlc-module.c:1243
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3786 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3787 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3788 msgid "Stop"
3789 msgstr "Stop"
3791 #: src/libvlc-module.c:1245
3792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3793 msgstr "Kies die snelsleutel om afspeel te stop."
3795 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3796 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3799 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3802 msgid "Position"
3803 msgstr "Posisie"
3805 #: src/libvlc-module.c:1247
3806 msgid "Select the hotkey to display the position."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1249
3810 msgid "Very short backwards jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1251
3814 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1252
3818 msgid "Short backwards jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1254
3822 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1255
3826 msgid "Medium backwards jump"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1257
3830 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1258
3834 msgid "Long backwards jump"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1260
3838 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1262
3842 msgid "Very short forward jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1264
3846 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1265
3850 msgid "Short forward jump"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1267
3854 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1268
3858 msgid "Medium forward jump"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1270
3862 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Long forward jump"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3874 msgid "Next frame"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1276
3878 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid "Very short jump length"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1279
3886 msgid "Very short jump length, in seconds."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1280
3890 msgid "Short jump length"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1281
3894 msgid "Short jump length, in seconds."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1282
3898 msgid "Medium jump length"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1283
3902 msgid "Medium jump length, in seconds."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1284
3906 msgid "Long jump length"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1285
3910 msgid "Long jump length, in seconds."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3914 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3917 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3918 msgid "Quit"
3919 msgstr "Sluit af"
3921 #: src/libvlc-module.c:1288
3922 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1289
3926 msgid "Navigate up"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1290
3930 msgid ""
3931 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3932 "(pitch)."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1291
3936 msgid "Navigate down"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1292
3940 msgid ""
3941 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3942 "down (pitch)."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1293
3946 msgid "Navigate left"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1294
3950 msgid ""
3951 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3952 "left (yaw)."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1295
3956 msgid "Navigate right"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1296
3960 msgid ""
3961 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3962 "right (yaw)."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 msgid "Activate"
3967 msgstr "Aktiveer"
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3974 msgid "Go to the DVD menu"
3975 msgstr "Gaan na die DVD-kieslys"
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3979 msgstr "Kies die sleutel om u na die DVD-kieslys te neem"
3981 #: src/libvlc-module.c:1301
3982 msgid "Select previous DVD title"
3983 msgstr "Kies vorige DVD-titel"
3985 #: src/libvlc-module.c:1302
3986 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3987 msgstr "Kies die sleutel wat die vorige titel van die DVD kies"
3989 #: src/libvlc-module.c:1303
3990 msgid "Select next DVD title"
3991 msgstr "Kies volgende DVD-titel"
3993 #: src/libvlc-module.c:1304
3994 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3995 msgstr "Kies die sleutel wat die volgende titel van die DVD kies"
3997 #: src/libvlc-module.c:1305
3998 msgid "Select prev DVD chapter"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1306
4002 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1307
4006 msgid "Select next DVD chapter"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1308
4010 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1309
4014 msgid "Volume up"
4015 msgstr "Harder"
4017 #: src/libvlc-module.c:1310
4018 msgid "Select the key to increase audio volume."
4019 msgstr "Kies die sleutel om harder te maak."
4021 #: src/libvlc-module.c:1311
4022 msgid "Volume down"
4023 msgstr "Sagter"
4025 #: src/libvlc-module.c:1312
4026 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4027 msgstr "Kies die sleutel om sagter te maak."
4029 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4033 msgid "Mute"
4034 msgstr "Maak stil"
4036 #: src/libvlc-module.c:1314
4037 msgid "Select the key to mute audio."
4038 msgstr "Kies die sleutel om stil te maak."
4040 #: src/libvlc-module.c:1315
4041 msgid "Subtitle delay up"
4042 msgstr "Onderskrifvertraging hoër"
4044 #: src/libvlc-module.c:1316
4045 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4046 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verhoog."
4048 #: src/libvlc-module.c:1317
4049 msgid "Subtitle delay down"
4050 msgstr "Onderskrifvertraging laer"
4052 #: src/libvlc-module.c:1318
4053 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4054 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifvertraging te verlaag."
4056 #: src/libvlc-module.c:1319
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Reset subtitles text scale"
4059 msgstr "Gebruik onderskriflêer"
4061 #: src/libvlc-module.c:1320
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Scale up subtitles text"
4064 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4066 #: src/libvlc-module.c:1321
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Scale down subtitles text"
4069 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
4071 #: src/libvlc-module.c:1322
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4074 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4076 #: src/libvlc-module.c:1323
4077 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1324
4081 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1325
4085 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1326
4089 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1327
4093 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1328
4097 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1329
4101 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1331
4109 msgid "Subtitle position up"
4110 msgstr "Onderskrifposisie hoër"
4112 #: src/libvlc-module.c:1332
4113 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4114 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie hoër te maak."
4116 #: src/libvlc-module.c:1333
4117 msgid "Subtitle position down"
4118 msgstr "Onderskrifposisie laer"
4120 #: src/libvlc-module.c:1334
4121 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4122 msgstr "Kies die sleutel om onderskrifposisie laer te maak."
4124 #: src/libvlc-module.c:1335
4125 msgid "Audio delay up"
4126 msgstr "Oudiovertraging hoër"
4128 #: src/libvlc-module.c:1336
4129 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4130 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verhoog."
4132 #: src/libvlc-module.c:1337
4133 msgid "Audio delay down"
4134 msgstr "Oudiovertraging laer"
4136 #: src/libvlc-module.c:1338
4137 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4138 msgstr "Kies die sleutel om oudiovertraging te verlaag."
4140 #: src/libvlc-module.c:1345
4141 msgid "Play playlist bookmark 1"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "Play playlist bookmark 2"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1347
4149 msgid "Play playlist bookmark 3"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1348
4153 msgid "Play playlist bookmark 4"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1349
4157 msgid "Play playlist bookmark 5"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1350
4161 msgid "Play playlist bookmark 6"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1351
4165 msgid "Play playlist bookmark 7"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1352
4169 msgid "Play playlist bookmark 8"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1353
4173 msgid "Play playlist bookmark 9"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1354
4177 msgid "Play playlist bookmark 10"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1355
4181 msgid "Select the key to play this bookmark."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1356
4185 msgid "Set playlist bookmark 1"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1357
4189 msgid "Set playlist bookmark 2"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1358
4193 msgid "Set playlist bookmark 3"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1359
4197 msgid "Set playlist bookmark 4"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1360
4201 msgid "Set playlist bookmark 5"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1361
4205 msgid "Set playlist bookmark 6"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1362
4209 msgid "Set playlist bookmark 7"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1363
4213 msgid "Set playlist bookmark 8"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1364
4217 msgid "Set playlist bookmark 9"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1365
4221 msgid "Set playlist bookmark 10"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1366
4225 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1367
4229 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4230 msgid "Clear the playlist"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1368
4234 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1370
4238 msgid "Playlist bookmark 1"
4239 msgstr "Afspeellysboekmerk 1"
4241 #: src/libvlc-module.c:1371
4242 msgid "Playlist bookmark 2"
4243 msgstr "Afspeellysboekmerk 2"
4245 #: src/libvlc-module.c:1372
4246 msgid "Playlist bookmark 3"
4247 msgstr "Afspeellysboekmerk 3"
4249 #: src/libvlc-module.c:1373
4250 msgid "Playlist bookmark 4"
4251 msgstr "Afspeellysboekmerk 4"
4253 #: src/libvlc-module.c:1374
4254 msgid "Playlist bookmark 5"
4255 msgstr "Afspeellysboekmerk 5"
4257 #: src/libvlc-module.c:1375
4258 msgid "Playlist bookmark 6"
4259 msgstr "Afspeellysboekmerk 6"
4261 #: src/libvlc-module.c:1376
4262 msgid "Playlist bookmark 7"
4263 msgstr "Afspeellysboekmerk 7"
4265 #: src/libvlc-module.c:1377
4266 msgid "Playlist bookmark 8"
4267 msgstr "Afspeellysboekmerk 8"
4269 #: src/libvlc-module.c:1378
4270 msgid "Playlist bookmark 9"
4271 msgstr "Afspeellysboekmerk 9"
4273 #: src/libvlc-module.c:1379
4274 msgid "Playlist bookmark 10"
4275 msgstr "Afspeellysboekmerk 10"
4277 #: src/libvlc-module.c:1381
4278 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4279 msgstr "Dit stel u in staat om afspeellysboekmerke te definieer"
4281 #: src/libvlc-module.c:1383
4282 msgid "Cycle audio track"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1384
4286 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1385
4290 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1386
4294 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1387
4298 msgid "Cycle subtitle track"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1388
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1389
4306 msgid "Toggle subtitles"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1390
4310 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1391
4314 msgid "Cycle next program Service ID"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1392
4318 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1393
4322 msgid "Cycle previous program Service ID"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1394
4326 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1395
4330 msgid "Cycle source aspect ratio"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1396
4334 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1397
4338 msgid "Cycle video crop"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1398
4342 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1399
4346 msgid "Toggle autoscaling"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1400
4350 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1401
4354 msgid "Increase scale factor"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1403
4358 msgid "Decrease scale factor"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1405
4362 msgid "Toggle deinterlacing"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1406
4366 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1407
4370 msgid "Cycle deinterlace modes"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1408
4374 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1409
4378 msgid "Show controller in fullscreen"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1410
4382 msgid "Boss key"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1411
4386 msgid "Hide the interface and pause playback."
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1412
4390 msgid "Context menu"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1413
4394 msgid "Show the contextual popup menu."
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1414
4398 msgid "Take video snapshot"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1415
4402 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4408 #: modules/stream_out/record.c:60
4409 msgid "Record"
4410 msgstr "Neem op"
4412 #: src/libvlc-module.c:1418
4413 msgid "Record access filter start/stop."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1420
4417 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1421
4421 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1424
4425 msgid "Toggle random playlist playback"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4429 msgid "Un-Zoom"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4433 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4437 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4441 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4445 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4449 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4453 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4454 msgstr ""
4456 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4457 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4458 msgstr ""
4460 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4461 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1453
4465 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1454
4469 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1455
4473 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1456
4477 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1458
4481 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1460
4485 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1462
4489 msgid "Cycle through audio devices"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1463
4493 msgid "Cycle through available audio devices"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4499 msgid "Snapshot"
4500 msgstr "Kiekie"
4502 #: src/libvlc-module.c:1609
4503 msgid "Window properties"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:1669
4507 msgid "Subpictures"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4511 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4515 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4516 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4519 msgid "Subtitles"
4520 msgstr "Onderskrifte"
4522 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4523 msgid "Overlays"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:1707
4527 msgid "Track settings"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4531 msgid "Playback control"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:1776
4535 msgid "Default devices"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:1783
4539 msgid "Network settings"
4540 msgstr "Netwerkinstellings"
4542 #: src/libvlc-module.c:1809
4543 msgid "Socks proxy"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4547 msgid "Metadata"
4548 msgstr "Metadata"
4550 #: src/libvlc-module.c:1919
4551 msgid "Decoders"
4552 msgstr "Dekodeerders"
4554 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4556 msgid "Input"
4557 msgstr "Toevoer"
4559 #: src/libvlc-module.c:1962
4560 msgid "VLM"
4561 msgstr "VLM"
4563 #: src/libvlc-module.c:2008
4564 msgid "Special modules"
4565 msgstr "Spesiale modules"
4567 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4568 msgid "Plugins"
4569 msgstr "Inproppe"
4571 #: src/libvlc-module.c:2025
4572 msgid "Performance options"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2044
4576 msgid "Clock source"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2162
4580 msgid "Hot keys"
4581 msgstr "Snelsleutels"
4583 #: src/libvlc-module.c:2652
4584 msgid "Jump sizes"
4585 msgstr "Spronggroottes"
4587 #: src/libvlc-module.c:2737
4588 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:2740
4592 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4593 msgstr ""
4595 #: src/libvlc-module.c:2742
4596 msgid ""
4597 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4598 "--help-verbose)"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:2745
4602 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:2747
4606 msgid "print a list of available modules"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:2749
4610 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:2751
4614 msgid ""
4615 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4616 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4617 msgstr ""
4619 #: src/libvlc-module.c:2755
4620 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4621 msgstr ""
4623 #: src/libvlc-module.c:2757
4624 msgid "reset the current config to the default values"
4625 msgstr ""
4627 #: src/libvlc-module.c:2759
4628 msgid "use alternate config file"
4629 msgstr ""
4631 #: src/libvlc-module.c:2761
4632 msgid "resets the current plugins cache"
4633 msgstr ""
4635 #: src/libvlc-module.c:2763
4636 msgid "print version information"
4637 msgstr ""
4639 #: src/libvlc-module.c:2803
4640 msgid "core program"
4641 msgstr ""
4643 #: src/misc/actions.c:52
4644 msgid "Backspace"
4645 msgstr "Terugspasie"
4647 #: src/misc/actions.c:53
4648 msgid "Brightness Down"
4649 msgstr "Minder Helder"
4651 #: src/misc/actions.c:54
4652 msgid "Brightness Up"
4653 msgstr "Meer Helder"
4655 #: src/misc/actions.c:55
4656 msgid "Browser Back"
4657 msgstr "Blaaier Terug"
4659 #: src/misc/actions.c:56
4660 msgid "Browser Favorites"
4661 msgstr "Blaaier Gunstelinge"
4663 #: src/misc/actions.c:57
4664 msgid "Browser Forward"
4665 msgstr "Blaaier Vorentoe"
4667 #: src/misc/actions.c:58
4668 msgid "Browser Home"
4669 msgstr "Blaaier Tuis"
4671 #: src/misc/actions.c:59
4672 msgid "Browser Refresh"
4673 msgstr "Blaaier Verfris"
4675 #: src/misc/actions.c:60
4676 msgid "Browser Search"
4677 msgstr "Blaaier Soek"
4679 #: src/misc/actions.c:61
4680 msgid "Browser Stop"
4681 msgstr "Blaaier Stop"
4683 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4684 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4685 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4686 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4687 msgid "Delete"
4688 msgstr "Skrap"
4690 #: src/misc/actions.c:63
4691 msgid "Down"
4692 msgstr "Af"
4694 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4695 msgid "End"
4696 msgstr "End"
4698 #: src/misc/actions.c:65
4699 msgid "Enter"
4700 msgstr "Enter"
4702 #: src/misc/actions.c:66
4703 msgid "Esc"
4704 msgstr "Esc"
4706 #: src/misc/actions.c:67
4707 msgid "F1"
4708 msgstr "F1"
4710 #: src/misc/actions.c:68
4711 msgid "F10"
4712 msgstr "F10"
4714 #: src/misc/actions.c:69
4715 msgid "F11"
4716 msgstr "F11"
4718 #: src/misc/actions.c:70
4719 msgid "F12"
4720 msgstr "F12"
4722 #: src/misc/actions.c:71
4723 msgid "F2"
4724 msgstr "F2"
4726 #: src/misc/actions.c:72
4727 msgid "F3"
4728 msgstr "F3"
4730 #: src/misc/actions.c:73
4731 msgid "F4"
4732 msgstr "F4"
4734 #: src/misc/actions.c:74
4735 msgid "F5"
4736 msgstr "F5"
4738 #: src/misc/actions.c:75
4739 msgid "F6"
4740 msgstr "F6"
4742 #: src/misc/actions.c:76
4743 msgid "F7"
4744 msgstr "F7"
4746 #: src/misc/actions.c:77
4747 msgid "F8"
4748 msgstr "F8"
4750 #: src/misc/actions.c:78
4751 msgid "F9"
4752 msgstr "F9"
4754 #: src/misc/actions.c:79
4755 msgid "Home"
4756 msgstr "Home"
4758 #: src/misc/actions.c:80
4759 msgid "Insert"
4760 msgstr "Insert"
4762 #: src/misc/actions.c:82
4763 msgid "Media Angle"
4764 msgstr "Media Hoek"
4766 #: src/misc/actions.c:83
4767 msgid "Media Audio Track"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:84
4771 msgid "Media Forward"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:85
4775 msgid "Media Menu"
4776 msgstr "Media Kieslys"
4778 #: src/misc/actions.c:86
4779 msgid "Media Next Frame"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:87
4783 msgid "Media Next Track"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:88
4787 msgid "Media Play Pause"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:89
4791 msgid "Media Prev Frame"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:90
4795 msgid "Media Prev Track"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:91
4799 msgid "Media Record"
4800 msgstr ""
4802 #: src/misc/actions.c:92
4803 msgid "Media Repeat"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:93
4807 msgid "Media Rewind"
4808 msgstr ""
4810 #: src/misc/actions.c:94
4811 msgid "Media Select"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:95
4815 msgid "Media Shuffle"
4816 msgstr ""
4818 #: src/misc/actions.c:96
4819 msgid "Media Stop"
4820 msgstr ""
4822 #: src/misc/actions.c:97
4823 msgid "Media Subtitle"
4824 msgstr ""
4826 #: src/misc/actions.c:98
4827 msgid "Media Time"
4828 msgstr "Media Tyd"
4830 #: src/misc/actions.c:99
4831 msgid "Media View"
4832 msgstr ""
4834 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4835 msgid "Menu"
4836 msgstr "Kieslys"
4838 #: src/misc/actions.c:101
4839 msgid "Mouse Wheel Down"
4840 msgstr "Muiswiel Af"
4842 #: src/misc/actions.c:102
4843 msgid "Mouse Wheel Left"
4844 msgstr "Muiswiel Links"
4846 #: src/misc/actions.c:103
4847 msgid "Mouse Wheel Right"
4848 msgstr "Muiswiel Regs"
4850 #: src/misc/actions.c:104
4851 msgid "Mouse Wheel Up"
4852 msgstr "Muiswiel Op"
4854 #: src/misc/actions.c:105
4855 msgid "Page Down"
4856 msgstr "Page Down"
4858 #: src/misc/actions.c:106
4859 msgid "Page Up"
4860 msgstr "Page Up"
4862 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4863 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4866 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4868 msgid "Pause"
4869 msgstr "Laat wag"
4871 #: src/misc/actions.c:108
4872 msgid "Print"
4873 msgstr "Druk"
4875 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4876 msgid "Space"
4877 msgstr "Spasie"
4879 #: src/misc/actions.c:111
4880 msgid "Tab"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/actions.c:113
4884 msgid "Up"
4885 msgstr "Op"
4887 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4888 msgid "Volume Down"
4889 msgstr "Sagter"
4891 #: src/misc/actions.c:115
4892 msgid "Volume Mute"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4896 msgid "Volume Up"
4897 msgstr "Harder"
4899 #: src/misc/actions.c:117
4900 msgid "Zoom In"
4901 msgstr "Inzoem"
4903 #: src/misc/actions.c:118
4904 msgid "Zoom Out"
4905 msgstr "Uitzoem"
4907 #: src/misc/actions.c:246
4908 msgid "Ctrl+"
4909 msgstr "Ctrl+"
4911 #: src/misc/actions.c:247
4912 msgid "Alt+"
4913 msgstr "Alt+"
4915 #: src/misc/actions.c:248
4916 msgid "Shift+"
4917 msgstr "Shift+"
4919 #: src/misc/actions.c:249
4920 msgid "Meta+"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:250
4924 msgid "Command+"
4925 msgstr "Command+"
4927 #: src/misc/update.c:482
4928 #, c-format
4929 msgid "%.1f GiB"
4930 msgstr "%.1f GiB"
4932 #: src/misc/update.c:484
4933 #, c-format
4934 msgid "%.1f MiB"
4935 msgstr "%.1f MiB"
4937 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4938 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4940 #, c-format
4941 msgid "%.1f KiB"
4942 msgstr "%.1f KiB"
4944 #: src/misc/update.c:488
4945 #, c-format
4946 msgid "%<PRIu64> B"
4947 msgstr ""
4949 #: src/misc/update.c:580
4950 msgid "Saving file failed"
4951 msgstr ""
4953 #: src/misc/update.c:581
4954 #, c-format
4955 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4959 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4960 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4961 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4962 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4964 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4969 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4970 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4971 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4972 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4973 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4980 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4986 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4987 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4988 msgid "Cancel"
4989 msgstr "Kanselleer"
4991 #: src/misc/update.c:598
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "%s\n"
4995 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4996 msgstr ""
4998 #: src/misc/update.c:649
4999 msgid "File could not be verified"
5000 msgstr ""
5002 #: src/misc/update.c:650
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5006 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5007 msgstr ""
5009 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5010 msgid "Invalid signature"
5011 msgstr "Ongeldige handtekening"
5013 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5017 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5018 msgstr ""
5020 #: src/misc/update.c:686
5021 msgid "File not verifiable"
5022 msgstr ""
5024 #: src/misc/update.c:687
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5028 "was deleted."
5029 msgstr ""
5031 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5032 msgid "File corrupted"
5033 msgstr ""
5035 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5036 #, c-format
5037 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5038 msgstr ""
5040 #: src/misc/update.c:723
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5044 "install it now?"
5045 msgstr ""
5046 "Die nuwe weergawe is suksesvol afgelaai. Wil u VLC afsluit en dit nou "
5047 "installeer?"
5049 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5050 msgid "Install"
5051 msgstr "Installeer"
5053 #: src/misc/update.c:727
5054 msgid "Update VLC media player"
5055 msgstr "Dateer VLC-mediaspeler op"
5057 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5058 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5059 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5060 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5061 msgid "Media Library"
5062 msgstr "Mediabiblioteek"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:40
5065 msgid "Afar"
5066 msgstr "Afar"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:41
5069 msgid "Abkhazian"
5070 msgstr "Abchasies"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:42
5073 msgid "Afrikaans"
5074 msgstr "Afrikaans"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:43
5077 msgid "Albanian"
5078 msgstr "Albanees"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:44
5081 msgid "Amharic"
5082 msgstr "Amhaars"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:45
5085 msgid "Arabic"
5086 msgstr "Arabies"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:46
5089 msgid "Armenian"
5090 msgstr "Armeens"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:47
5093 msgid "Assamese"
5094 msgstr "Assamees"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:48
5097 msgid "Avestan"
5098 msgstr "Avesties"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:49
5101 msgid "Aymara"
5102 msgstr "Aymara"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:50
5105 msgid "Azerbaijani"
5106 msgstr "Azerbeidjaans"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:51
5109 msgid "Bashkir"
5110 msgstr "Basjkiers"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:52
5113 msgid "Basque"
5114 msgstr "Baskies"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:53
5117 msgid "Belarusian"
5118 msgstr "Belarussies"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:54
5121 msgid "Bengali"
5122 msgstr "Bengaals"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:55
5125 msgid "Bihari"
5126 msgstr "Bihari"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:56
5129 msgid "Bislama"
5130 msgstr "Bislama"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:57
5133 msgid "Bosnian"
5134 msgstr "Bosnies"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:58
5137 msgid "Breton"
5138 msgstr "Bretons"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:59
5141 msgid "Bulgarian"
5142 msgstr "Bulgaars"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:60
5145 msgid "Burmese"
5146 msgstr "Burmees"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:61
5149 msgid "Catalan"
5150 msgstr "Katalaans"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:62
5153 msgid "Chamorro"
5154 msgstr "Chamorro"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:63
5157 msgid "Chechen"
5158 msgstr "Tsjetsjnies"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:64
5161 msgid "Chinese"
5162 msgstr "Sjinees"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:65
5165 msgid "Church Slavic"
5166 msgstr "Kerkslawies"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:66
5169 msgid "Chuvash"
5170 msgstr "Tsjoevasjies"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:67
5173 msgid "Cornish"
5174 msgstr "Kornies"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:68
5177 msgid "Corsican"
5178 msgstr "Korsikaans"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:69
5181 msgid "Czech"
5182 msgstr "Tsjeggies"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:70
5185 msgid "Danish"
5186 msgstr "Deens"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:71
5189 msgid "Dutch"
5190 msgstr "Nederlands"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:72
5193 msgid "Dzongkha"
5194 msgstr "Dzongkha"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:73
5197 msgid "English"
5198 msgstr "Engels"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:74
5201 msgid "Esperanto"
5202 msgstr "Esperanto"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:75
5205 msgid "Estonian"
5206 msgstr "Estnies"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:76
5209 msgid "Faroese"
5210 msgstr "Faroëes"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:77
5213 msgid "Fijian"
5214 msgstr "Fidjiaans"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:78
5217 msgid "Finnish"
5218 msgstr "Fins"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:79
5221 msgid "French"
5222 msgstr "Frans"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:80
5225 msgid "Frisian"
5226 msgstr "Fries"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:81
5229 msgid "Georgian"
5230 msgstr "Georgies"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:82
5233 msgid "German"
5234 msgstr "Duits"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:83
5237 msgid "Gaelic (Scots)"
5238 msgstr "Gaelies (Skots)"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:84
5241 msgid "Irish"
5242 msgstr "Iers"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:85
5245 msgid "Gallegan"
5246 msgstr "Galicies"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:86
5249 msgid "Manx"
5250 msgstr "Manks-Gaelies"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:87
5253 msgid "Greek, Modern"
5254 msgstr "Grieks, Modern"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:88
5257 msgid "Guarani"
5258 msgstr "Guaraní"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:89
5261 msgid "Gujarati"
5262 msgstr "Gujarati"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:90
5265 msgid "Hebrew"
5266 msgstr "Hebreeus"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:91
5269 msgid "Herero"
5270 msgstr "Herero"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:92
5273 msgid "Hindi"
5274 msgstr "Hindi"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:93
5277 msgid "Hiri Motu"
5278 msgstr "Hiti Motu"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:94
5281 msgid "Hungarian"
5282 msgstr "Hongaars"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:95
5285 msgid "Icelandic"
5286 msgstr "Yslands"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:96
5289 msgid "Inuktitut"
5290 msgstr "Inukitut"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:97
5293 msgid "Interlingue"
5294 msgstr "Interlingue"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:98
5297 msgid "Interlingua"
5298 msgstr "Interlingua"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:99
5301 msgid "Indonesian"
5302 msgstr "Indonesies"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:100
5305 msgid "Inupiaq"
5306 msgstr "Inupiak"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:101
5309 msgid "Italian"
5310 msgstr "Italiaans"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:102
5313 msgid "Javanese"
5314 msgstr "Javanees"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:103
5317 msgid "Japanese"
5318 msgstr "Japannees"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:104
5321 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5322 msgstr "Groenlands, Kalaallisut"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:105
5325 msgid "Kannada"
5326 msgstr "Kannada"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:106
5329 msgid "Kashmiri"
5330 msgstr "Kasjmiri"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:107
5333 msgid "Kazakh"
5334 msgstr "Kasaks"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:108
5337 msgid "Khmer"
5338 msgstr "Khmer"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:109
5341 msgid "Kikuyu"
5342 msgstr "Kikoejoe"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:110
5345 msgid "Kinyarwanda"
5346 msgstr "Kinyarwanda"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:111
5349 msgid "Kirghiz"
5350 msgstr "Kirgisies"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:112
5353 msgid "Komi"
5354 msgstr "Komi"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:113
5357 msgid "Korean"
5358 msgstr "Koreaans"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:114
5361 msgid "Kuanyama"
5362 msgstr "Kwanyama"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:115
5365 msgid "Kurdish"
5366 msgstr "Koerdies"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:116
5369 msgid "Lao"
5370 msgstr "Laosiaans"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5373 msgid "Latin"
5374 msgstr "Latyn"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:118
5377 msgid "Latvian"
5378 msgstr "Lets"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:119
5381 msgid "Lingala"
5382 msgstr "Lingala"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:120
5385 msgid "Lithuanian"
5386 msgstr "Litaus"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:121
5389 msgid "Letzeburgesch"
5390 msgstr "Luxemburgs"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:122
5393 msgid "Macedonian"
5394 msgstr "Macedonies"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:123
5397 msgid "Marshall"
5398 msgstr "Marshallees"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:124
5401 msgid "Malayalam"
5402 msgstr "Malayalam"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:125
5405 msgid "Maori"
5406 msgstr "Maori"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:126
5409 msgid "Marathi"
5410 msgstr "Marathi"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:127
5413 msgid "Malay"
5414 msgstr "Maleis"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:128
5417 msgid "Malagasy"
5418 msgstr "Malagasies"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:129
5421 msgid "Maltese"
5422 msgstr "Maltees"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:130
5425 msgid "Moldavian"
5426 msgstr "Moldawies"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:131
5429 msgid "Mongolian"
5430 msgstr "Mongools"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:132
5433 msgid "Nauru"
5434 msgstr "Nauruaans"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:133
5437 msgid "Navajo"
5438 msgstr "Navajo"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:134
5441 msgid "Ndebele, South"
5442 msgstr "Suid-Ndebele"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:135
5445 msgid "Ndebele, North"
5446 msgstr "Noord-Ndebele"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:136
5449 msgid "Ndonga"
5450 msgstr "Ndonga"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:137
5453 msgid "Nepali"
5454 msgstr "Nepalees"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:138
5457 msgid "Norwegian"
5458 msgstr "Noors"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:139
5461 msgid "Norwegian Nynorsk"
5462 msgstr "Noors Nynorsk"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:140
5465 msgid "Norwegian Bokmaal"
5466 msgstr "Noors Bokmål"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:141
5469 msgid "Chichewa; Nyanja"
5470 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:142
5473 msgid "Occitan; Provençal"
5474 msgstr "Oksitaans"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:143
5477 msgid "Oriya"
5478 msgstr "Oriya"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:144
5481 msgid "Oromo"
5482 msgstr "Oromo"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:146
5485 msgid "Ossetian; Ossetic"
5486 msgstr "Osseties"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:147
5489 msgid "Panjabi"
5490 msgstr "Panjabi"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:148
5493 msgid "Persian"
5494 msgstr "Persies"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:149
5497 msgid "Pali"
5498 msgstr "Pali"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:150
5501 msgid "Polish"
5502 msgstr "Pools"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:151
5505 msgid "Portuguese"
5506 msgstr "Portugees"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:152
5509 msgid "Pushto"
5510 msgstr "Pasjtoe"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:153
5513 msgid "Quechua"
5514 msgstr "Quechua"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:154
5517 msgid "Original audio"
5518 msgstr "Oorspronklike oudio"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:155
5521 msgid "Raeto-Romance"
5522 msgstr "Retoromaans"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:156
5525 msgid "Romanian"
5526 msgstr "Roemeens"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:157
5529 msgid "Rundi"
5530 msgstr "Rundi"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:158
5533 msgid "Russian"
5534 msgstr "Russies"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:159
5537 msgid "Sango"
5538 msgstr "Sango"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:160
5541 msgid "Sanskrit"
5542 msgstr "Sanskrit"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:161
5545 msgid "Serbian"
5546 msgstr "Serwies"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:162
5549 msgid "Croatian"
5550 msgstr "Kroaties"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:163
5553 msgid "Sinhalese"
5554 msgstr "Singalees"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:164
5557 msgid "Slovak"
5558 msgstr "Slowaaks"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:165
5561 msgid "Slovenian"
5562 msgstr "Sloweens"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:166
5565 msgid "Northern Sami"
5566 msgstr "Noord-Samies"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:167
5569 msgid "Samoan"
5570 msgstr "Samonaans"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:168
5573 msgid "Shona"
5574 msgstr "Sjona"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:169
5577 msgid "Sindhi"
5578 msgstr "Sindhi"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:170
5581 msgid "Somali"
5582 msgstr "Somalies"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:171
5585 msgid "Sotho, Southern"
5586 msgstr "Suid-Sotho"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:172
5589 msgid "Spanish"
5590 msgstr "Spaans"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:173
5593 msgid "Sardinian"
5594 msgstr "Sardies"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:174
5597 msgid "Swati"
5598 msgstr "Swazi"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:175
5601 msgid "Sundanese"
5602 msgstr "Soedanees"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:176
5605 msgid "Swahili"
5606 msgstr "Swahili"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:177
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "Sweeds"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:178
5613 msgid "Tahitian"
5614 msgstr "Tahitiaans"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:179
5617 msgid "Tamil"
5618 msgstr "Tamil"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:180
5621 msgid "Tatar"
5622 msgstr "Tartaars"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:181
5625 msgid "Telugu"
5626 msgstr "Telugu"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:182
5629 msgid "Tajik"
5630 msgstr "Tadjiks"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:183
5633 msgid "Tagalog"
5634 msgstr "Tagalog"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:184
5637 msgid "Thai"
5638 msgstr "Thai"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:185
5641 msgid "Tibetan"
5642 msgstr "Tibetaans"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:186
5645 msgid "Tigrinya"
5646 msgstr "Tigrinya"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:187
5649 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5650 msgstr "Tongaans (Tonga)"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:188
5653 msgid "Tswana"
5654 msgstr "Tswana"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:189
5657 msgid "Tsonga"
5658 msgstr "Tsonga"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:190
5661 msgid "Turkish"
5662 msgstr "Turks"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:191
5665 msgid "Turkmen"
5666 msgstr "Turkmeens"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:192
5669 msgid "Twi"
5670 msgstr "Twi"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:193
5673 msgid "Uighur"
5674 msgstr "Oeigoers"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:194
5677 msgid "Ukrainian"
5678 msgstr "Oekraïns"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:195
5681 msgid "Urdu"
5682 msgstr "Oerdoe"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:196
5685 msgid "Uzbek"
5686 msgstr "Oesbekies"
5688 #: src/text/iso-639_def.h:197
5689 msgid "Vietnamese"
5690 msgstr "Viëtnamees"
5692 #: src/text/iso-639_def.h:198
5693 msgid "Volapuk"
5694 msgstr "Volapük"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:199
5697 msgid "Welsh"
5698 msgstr "Wallies"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:200
5701 msgid "Wolof"
5702 msgstr "Wolof"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:201
5705 msgid "Xhosa"
5706 msgstr "Xhosa"
5708 #: src/text/iso-639_def.h:202
5709 msgid "Yiddish"
5710 msgstr "Jiddisj"
5712 #: src/text/iso-639_def.h:203
5713 msgid "Yoruba"
5714 msgstr "Joroeba"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:204
5717 msgid "Zhuang"
5718 msgstr "Zhuang"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:205
5721 msgid "Zulu"
5722 msgstr "Zoeloe"
5724 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5725 msgid "Autoscale video"
5726 msgstr ""
5728 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5729 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5731 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5732 msgid "Crop"
5733 msgstr ""
5735 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5740 msgid "Aspect ratio"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/alsa.c:36
5744 msgid ""
5745 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5746 "open a specific device named SOURCE."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:49
5750 msgid "192000 Hz"
5751 msgstr "192000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:49
5754 msgid "176400 Hz"
5755 msgstr "176400 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5758 msgid "96000 Hz"
5759 msgstr "96000 Hz"
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5762 msgid "88200 Hz"
5763 msgstr "88200 Hz"
5765 #: modules/access/alsa.c:50
5766 msgid "48000 Hz"
5767 msgstr "48000 Hz"
5769 #: modules/access/alsa.c:50
5770 msgid "44100 Hz"
5771 msgstr "44100 Hz"
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5774 msgid "32000 Hz"
5775 msgstr "32000 Hz"
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5778 msgid "22050 Hz"
5779 msgstr "22050 Hz"
5781 #: modules/access/alsa.c:51
5782 msgid "24000 Hz"
5783 msgstr "24000 Hz"
5785 #: modules/access/alsa.c:51
5786 msgid "16000 Hz"
5787 msgstr "16000 Hz"
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5790 msgid "11025 Hz"
5791 msgstr "11025 Hz"
5793 #: modules/access/alsa.c:52
5794 msgid "8000 Hz"
5795 msgstr "8000 Hz"
5797 #: modules/access/alsa.c:52
5798 msgid "4000 Hz"
5799 msgstr "4000 Hz"
5801 #: modules/access/alsa.c:56
5802 msgid "ALSA"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/alsa.c:57
5806 msgid "ALSA audio capture"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/attachment.c:44
5810 msgid "Attachment"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/attachment.c:45
5814 msgid "Attachment input"
5815 msgstr "Aanhangseltoevoer"
5817 #: modules/access/avcapture.m:57
5818 #, fuzzy
5819 msgid "AVFoundation Video Capture"
5820 msgstr "Video Bistempo:"
5822 #: modules/access/avcapture.m:58
5823 #, fuzzy
5824 msgid "AVFoundation video capture module."
5825 msgstr "Oudioafvoermodule"
5827 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5828 #, fuzzy
5829 msgid "No video devices found"
5830 msgstr "Videotoestelnaam"
5832 #: modules/access/avcapture.m:281
5833 msgid ""
5834 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5835 "Please check your connectors and drivers."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/avcapture.m:310
5839 msgid ""
5840 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5841 "check your connectors and drivers."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/avio.h:33
5845 msgid "AVIO"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/avio.h:34
5849 msgid "libavformat AVIO access"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/avio.h:44
5853 msgid "libavformat AVIO access output"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:68
5857 msgid "Blu-ray menus"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:69
5861 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:71
5865 msgid "Region code"
5866 msgstr "Streekskode"
5868 #: modules/access/bluray.c:72
5869 msgid ""
5870 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5871 "region code."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5875 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5876 msgid "Blu-ray"
5877 msgstr "Blu-ray"
5879 #: modules/access/bluray.c:93
5880 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:715
5884 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/bluray.c:730
5888 msgid ""
5889 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5890 "not have it."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:736
5894 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:738
5898 msgid "Missing AACS configuration file!"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:740
5902 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:742
5906 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bluray.c:744
5910 msgid "AACS Host certificate revoked."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:746
5914 msgid "AACS MMC failed."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/bluray.c:756
5918 msgid ""
5919 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5920 "have it."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:759
5924 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/bluray.c:792
5928 msgid "Java required"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/bluray.c:793
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5935 "The disc will be played without menus."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:794
5939 msgid "Java was not found on your system."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:817
5943 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5947 #: modules/access/bluray.c:2305
5948 msgid "Blu-ray error"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/bluray.c:1680
5952 msgid "Top Menu"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/bluray.c:1683
5956 msgid "First Play"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/cdda.c:480
5960 #, c-format
5961 msgid "Audio CD - Track %02i"
5962 msgstr "Oudio-CD - Snit %02i"
5964 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5965 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5966 msgid "Audio CD"
5967 msgstr "Oudio-CD"
5969 #: modules/access/cdda.c:721
5970 msgid "Audio CD input"
5971 msgstr "Oudio-CD-toevoer"
5973 #: modules/access/cdda.c:730
5974 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/cdda.c:739
5978 msgid "CDDB Server"
5979 msgstr "CDDB-bediener"
5981 #: modules/access/cdda.c:740
5982 msgid "Address of the CDDB server to use."
5983 msgstr "Adres van die CDDB-bediener om te gebruik."
5985 #: modules/access/cdda.c:741
5986 msgid "CDDB port"
5987 msgstr "CDDB-poort"
5989 #: modules/access/cdda.c:742
5990 msgid "CDDB Server port to use."
5991 msgstr "CDDB-bedienerpoort om te gebruik."
5993 #: modules/access/concat.c:303
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Inputs list"
5996 msgstr "Toevoerlys"
5998 #: modules/access/concat.c:305
5999 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/concat.c:308
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Concatenation"
6005 msgstr "Ligging"
6007 #: modules/access/concat.c:309
6008 msgid "Concatenated inputs"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dc1394.c:51
6012 msgid "DC1394"
6013 msgstr "DC1394"
6015 #: modules/access/dc1394.c:52
6016 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6017 msgstr "IIDC Digitale Kamera- (FireWire)-toevoer"
6019 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6020 msgid "KDM file"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6024 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6028 msgid "DCP"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6032 msgid "Digital Cinema Package module"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:44
6036 msgid "Input card to use"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:46
6040 msgid ""
6041 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6042 "0."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:49
6046 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:51
6050 msgid ""
6051 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6052 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6056 msgid "Audio connection"
6057 msgstr "Oudioverbinding"
6059 #: modules/access/decklink.cpp:57
6060 msgid ""
6061 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6062 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6066 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6067 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:63
6071 msgid ""
6072 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6076 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6077 msgid "Number of audio channels"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:68
6081 msgid ""
6082 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6083 "disables audio input."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6087 msgid "Video connection"
6088 msgstr "Videoverbnding"
6090 #: modules/access/decklink.cpp:73
6091 msgid ""
6092 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6093 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6097 msgid "SDI"
6098 msgstr "SDI"
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6101 msgid "HDMI"
6102 msgstr "HDMI"
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6105 msgid "Optical SDI"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/decklink.cpp:82
6109 msgid "Component"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/decklink.cpp:82
6113 msgid "Composite"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/decklink.cpp:82
6117 #, fuzzy
6118 msgid "S-Video"
6119 msgstr "S-video"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:89
6122 msgid "Embedded"
6123 msgstr "Ingebed"
6125 #: modules/access/decklink.cpp:89
6126 msgid "AES/EBU"
6127 msgstr "AES/EBU"
6129 #: modules/access/decklink.cpp:89
6130 msgid "Analog"
6131 msgstr "Analoog"
6133 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6134 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/decklink.cpp:97
6138 msgid "DeckLink"
6139 msgstr "DeckLink"
6141 #: modules/access/decklink.cpp:98
6142 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6146 msgid "10 bits"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6150 msgid "Closed captions 1"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6154 msgid "Cable"
6155 msgstr "Kabel"
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6158 msgid "Antenna"
6159 msgstr "Antenne"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6162 msgid "TV"
6163 msgstr "TV"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6166 msgid "FM radio"
6167 msgstr "FM-radio"
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6170 msgid "AM radio"
6171 msgstr "AM-radio"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6174 msgid "DSS"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6178 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6179 msgid "Video device name"
6180 msgstr "Videotoestelnaam"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6183 msgid ""
6184 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6185 "don't specify anything, the default device will be used."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6190 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6191 msgid "Audio device name"
6192 msgstr "Oudiotoestelnaam"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6195 msgid ""
6196 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6197 "don't specify anything, the default device will be used."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6202 msgid "Video size"
6203 msgstr "Videogrootte"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6206 msgid ""
6207 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6208 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6209 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6213 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6217 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6221 msgid "Video input chroma format"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6225 msgid ""
6226 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6227 "(default), RV24, etc.)"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6231 msgid "Video input frame rate"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6235 msgid ""
6236 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6237 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6241 msgid "Device properties"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6245 msgid ""
6246 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6250 msgid "Tuner properties"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6254 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6258 msgid "Tuner TV Channel"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6262 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6266 msgid "Tuner Frequency"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6270 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6274 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6275 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6276 msgid "Video standard"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6280 msgid "Tuner country code"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6284 msgid ""
6285 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6286 "mapping (0 means default)."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6290 msgid "Tuner input type"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6294 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6298 msgid "Video input pin"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6302 msgid ""
6303 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6304 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6305 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6306 "will not be changed."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6310 msgid "Audio input pin"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6314 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6318 msgid "Video output pin"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6322 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6326 msgid "Audio output pin"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6330 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6334 msgid "AM Tuner mode"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6338 msgid ""
6339 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6340 "or DSS (4)."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6344 msgid ""
6345 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6351 msgid "Audio sample rate"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6355 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6359 msgid "Audio bits per sample"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6363 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6367 msgid "DirectShow"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6371 msgid "DirectShow input"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6376 msgid "Capture failed"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6380 msgid "No video or audio device selected."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6384 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6388 msgid ""
6389 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6393 #, c-format
6394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Windows networks"
6400 msgstr "Vensterversierings"
6402 #: modules/access/dsm/access.c:63
6403 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dsm/access.c:67
6407 msgid "libdsm SMB input"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dsm/access.c:80
6411 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:36
6415 msgid "DVB adapter"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:38
6419 msgid ""
6420 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6421 "must be selected. Numbering starts from zero."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:41
6425 msgid "DVB device"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:43
6429 msgid ""
6430 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6431 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:45
6435 msgid "Do not demultiplex"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:47
6439 msgid ""
6440 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6441 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:50
6445 msgid "Network name"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:51
6449 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:53
6453 msgid "Network name to create"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:54
6457 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:56
6461 msgid "Frequency (Hz)"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:58
6465 msgid ""
6466 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6467 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6471 msgid "Modulation / Constellation"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:62
6475 msgid "Layer A modulation"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:63
6479 msgid "Layer B modulation"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:64
6483 msgid "Layer C modulation"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:66
6487 msgid ""
6488 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6489 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6490 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:81
6494 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:83
6498 msgid ""
6499 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6500 "DVB-S and DVB-S2."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/dtv/access.c:86
6504 msgid "Spectrum inversion"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:88
6508 msgid ""
6509 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6510 "be configured manually."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:94
6514 msgid "FEC code rate"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:95
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6546 msgid "Bandwidth (MHz)"
6547 msgstr "Bandwydte (MHz)"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:124
6550 msgid "10 MHz"
6551 msgstr "10 MHz"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:124
6554 msgid "8 MHz"
6555 msgstr "8 MHz"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:124
6558 msgid "7 MHz"
6559 msgstr "7 MHz"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:124
6562 msgid "6 MHz"
6563 msgstr "6 MHz"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:125
6566 msgid "5 MHz"
6567 msgstr "5 MHz"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:125
6570 msgid "1.712 MHz"
6571 msgstr "1.712 MHz"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:128
6574 msgid "Guard interval"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:136
6578 msgid "Hierarchy mode"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:144
6582 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:146
6586 msgid "Layer A segments count"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:147
6590 msgid "Layer B segments count"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:148
6594 msgid "Layer C segments count"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:150
6598 msgid "Layer A time interleaving"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:151
6602 msgid "Layer B time interleaving"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:152
6606 msgid "Layer C time interleaving"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:154
6610 msgid "Stream identifier"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:156
6614 msgid "Pilot"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:158
6618 msgid "Roll-off factor"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:163
6622 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:163
6626 msgid "0.20"
6627 msgstr "0.20"
6629 #: modules/access/dtv/access.c:163
6630 msgid "0.25"
6631 msgstr "0.25"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:166
6634 msgid "Transport stream ID"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:168
6638 msgid "Polarization (Voltage)"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:170
6642 msgid ""
6643 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6644 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:173
6648 msgid "Unspecified (0V)"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:174
6652 msgid "Vertical (13V)"
6653 msgstr "Vertikaal (13V)"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:174
6656 msgid "Horizontal (18V)"
6657 msgstr "Horisontaal (18V)"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:175
6660 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:175
6664 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:177
6668 msgid "High LNB voltage"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:179
6672 msgid ""
6673 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6674 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6675 "Not all receivers support this."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:183
6679 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:184
6683 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:186
6687 msgid ""
6688 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6689 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6690 "RF cable is the result."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:189
6694 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:191
6698 msgid ""
6699 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6700 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6701 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:194
6705 msgid "Continuous 22kHz tone"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:196
6709 msgid ""
6710 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6711 "the higher frequency band from a universal LNB."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:199
6715 msgid "DiSEqC LNB number"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:201
6719 msgid ""
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6722 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6727 msgid "Unspecified"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:211
6731 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:213
6735 msgid ""
6736 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6737 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6738 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6739 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6740 "be 0."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:220
6744 msgid "Network identifier"
6745 msgstr "Netwerkidentifiseerder"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:221
6748 msgid "Satellite azimuth"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:222
6752 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:223
6756 msgid "Satellite elevation"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:224
6760 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:225
6764 msgid "Satellite longitude"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:227
6768 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:229
6772 msgid "Satellite range code"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:230
6776 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:234
6780 msgid "Major channel"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:235
6784 msgid "ATSC minor channel"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:236
6788 msgid "Physical channel"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:242
6792 msgid "DTV"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:243
6796 msgid "Digital Television and Radio"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:281
6800 msgid "Terrestrial reception parameters"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:293
6804 msgid "DVB-T reception parameters"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:309
6808 msgid "ISDB-T reception parameters"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dtv/access.c:350
6812 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/dtv/access.c:362
6816 msgid "DVB-S2 parameters"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dtv/access.c:373
6820 msgid "ISDB-S parameters"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dtv/access.c:378
6824 msgid "Satellite equipment control"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dtv/access.c:420
6828 msgid "ATSC reception parameters"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dtv/access.c:474
6832 msgid "Digital broadcasting"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dtv/access.c:475
6836 msgid ""
6837 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6838 "Please check the preferences."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dv.c:57
6842 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dv.c:58
6846 msgid "DV"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvb/access.c:66
6850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvb/access.c:67
6854 msgid ""
6855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6856 "disable this feature if you experience some trouble."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dvb/access.c:70
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Satellite scanning config"
6862 msgstr "Beginpunt"
6864 #: modules/access/dvb/access.c:71
6865 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dvb/access.c:73
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Scan tuning list"
6871 msgstr "seleksielys"
6873 #: modules/access/dvb/access.c:74
6874 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvb/access.c:76
6878 msgid "Use NIT for scanning services"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvb/access.c:79
6882 #, fuzzy
6883 msgid "DVB"
6884 msgstr "DVD"
6886 #: modules/access/dvb/access.c:80
6887 msgid "DVB input with v4l2 support"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "%.1f MHz (%d services)\n"
6894 "~%s remaining"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Scanning DVB"
6900 msgstr "seleksielys"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6903 msgid "DVD angle"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6907 msgid "Default DVD angle."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:73
6911 msgid "Start directly in menu"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dvdnav.c:75
6915 msgid ""
6916 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6917 "useless warning introductions."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:89
6921 msgid "DVD with menus"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdnav.c:90
6925 msgid "DVDnav Input"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/dvdnav.c:102
6929 msgid "DVDnav demuxer"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6933 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6934 #: modules/access/dvdread.c:544
6935 msgid "Playback failure"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dvdnav.c:297
6939 msgid ""
6940 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/dvdread.c:76
6944 msgid "DVD without menus"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dvdread.c:77
6948 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dvdread.c:198
6952 #, c-format
6953 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dvdread.c:213
6957 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dvdread.c:477
6961 #, c-format
6962 msgid "DVDRead could not read block %d."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/dvdread.c:545
6966 #, c-format
6967 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/fs.c:34
6971 msgid "File input"
6972 msgstr "Lêertoevoer"
6974 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6975 #: modules/audio_output/file.c:113
6976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6978 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6979 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6980 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6981 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6982 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6983 msgid "File"
6984 msgstr "Lêer"
6986 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6988 msgid "Directory"
6989 msgstr "Gids"
6991 #: modules/access/fs.c:53
6992 #, fuzzy
6993 msgid "List special files"
6994 msgstr "Spesiale modules"
6996 #: modules/access/fs.c:54
6997 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7001 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7002 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7003 #: modules/access_output/http.c:52
7004 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7007 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7008 msgid "Username"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7012 #: modules/access/smb_common.h:22
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7016 "URL."
7017 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7019 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7020 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7021 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7022 #: modules/access_output/http.c:55
7023 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7026 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7027 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7028 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7029 msgid "Password"
7030 msgstr "Wagwoord"
7032 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7033 #: modules/access/smb_common.h:25
7034 #, fuzzy
7035 msgid ""
7036 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7037 "are set in URL."
7038 msgstr "Wagwoord wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7040 #: modules/access/ftp.c:74
7041 msgid "FTP account"
7042 msgstr "FTP-rekening"
7044 #: modules/access/ftp.c:75
7045 msgid "Account that will be used for the connection."
7046 msgstr "Rekening wat vir die verbinding gebruik gaan word."
7048 #: modules/access/ftp.c:78
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7053 #, c-format
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/ftp.c:84
7058 msgid "FTP input"
7059 msgstr "FTP-toevoer"
7061 #: modules/access/ftp.c:98
7062 msgid "FTP upload output"
7063 msgstr "FTP-oplaai-afvoer"
7065 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7066 msgid "Network interaction failed"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/ftp.c:370
7070 msgid "VLC could not connect with the given server."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/ftp.c:386
7074 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/ftp.c:538
7078 msgid "Your account was rejected."
7079 msgstr "U rekening is verwerp."
7081 #: modules/access/http.c:59
7082 msgid "HTTP proxy"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/http.c:61
7086 msgid ""
7087 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7088 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/http.c:65
7092 msgid "HTTP proxy password"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/http.c:67
7096 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/http.c:69
7100 msgid "Auto re-connect"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/http.c:71
7104 msgid ""
7105 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/http.c:75
7109 msgid "HTTP input"
7110 msgstr "HTTP-toevoer"
7112 #: modules/access/http.c:77
7113 msgid "HTTP(S)"
7114 msgstr "HTTP(S)"
7116 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7117 msgid "HTTP authentication"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7121 #, c-format
7122 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/http/access.c:288
7126 #, fuzzy
7127 msgid "HTTPS input"
7128 msgstr "HTTP-toevoer"
7130 #: modules/access/http/access.c:289
7131 #, fuzzy
7132 msgid "HTTPS"
7133 msgstr "HTTP(S)"
7135 #: modules/access/http/access.c:296
7136 msgid "Continuous stream"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/http/access.c:297
7140 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/http/access.c:300
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Cookies forwarding"
7146 msgstr "Gaan vorentoe"
7148 #: modules/access/http/access.c:301
7149 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/http/access.c:302
7153 msgid "Referrer"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/http/access.c:303
7157 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/http/access.c:307
7161 #, fuzzy
7162 msgid "User agent"
7163 msgstr "Gebruikersnaam"
7165 #: modules/access/http/access.c:308
7166 msgid ""
7167 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7168 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7169 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7173 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7174 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7175 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7176 msgid "Dummy"
7177 msgstr "Fop"
7179 #: modules/access/idummy.c:42
7180 msgid "Dummy input"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7184 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7185 msgid "ID"
7186 msgstr "ID"
7188 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7189 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7193 msgid "Group"
7194 msgstr "Groep"
7196 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7197 msgid "Set the group of the elementary stream"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:57
7201 msgid "Category"
7202 msgstr "Kategorie"
7204 #: modules/access/imem.c:59
7205 msgid "Set the category of the elementary stream"
7206 msgstr "Stel die kategorie van die elementêre stroom"
7208 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7209 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7210 msgid "Unknown"
7211 msgstr "Onbekend"
7213 #: modules/access/imem.c:64
7214 msgid "Data"
7215 msgstr "Data"
7217 #: modules/access/imem.c:69
7218 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7219 msgstr "Stel die kodek van die elementêre stroom"
7221 #: modules/access/imem.c:73
7222 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7223 msgstr "Taal van die elementêre stroom soos beskryf deur ISO639"
7225 #: modules/access/imem.c:77
7226 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7230 msgid "Channels count"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/imem.c:81
7234 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7238 #: modules/demux/rawvid.c:47
7239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7240 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7242 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7243 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7244 msgid "Width"
7245 msgstr "Wydte"
7247 #: modules/access/imem.c:84
7248 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7252 #: modules/demux/rawvid.c:51
7253 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7254 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7255 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7256 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7257 msgid "Height"
7258 msgstr "Hoogte"
7260 #: modules/access/imem.c:87
7261 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/imem.c:89
7265 msgid "Display aspect ratio"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:91
7269 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/imem.c:95
7273 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:97
7277 msgid "Callback cookie string"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem.c:99
7281 msgid "Text identifier for the callback functions"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/imem.c:101
7285 msgid "Callback data"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/imem.c:103
7289 msgid "Data for the get and release functions"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/imem.c:105
7293 msgid "Get function"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/imem.c:107
7297 msgid "Address of the get callback function"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/imem.c:109
7301 msgid "Release function"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/imem.c:111
7305 msgid "Address of the release callback function"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/imem.c:113
7309 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7310 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7311 msgid "Size"
7312 msgstr "Grootte"
7314 #: modules/access/imem.c:115
7315 msgid "Size of stream in bytes"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7319 msgid "Memory input"
7320 msgstr "Geheuetoevoer"
7322 #: modules/access/imem-access.c:159
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Memory stream"
7325 msgstr "Sout stroom"
7327 #: modules/access/imem-access.c:160
7328 #, fuzzy
7329 msgid "In-memory stream input"
7330 msgstr "Geheuetoevoer"
7332 #: modules/access/jack.c:59
7333 msgid "Pace"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/jack.c:61
7337 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7341 msgid "Auto connection"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/jack.c:64
7345 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/jack.c:67
7349 msgid "JACK audio input"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/jack.c:69
7353 msgid "JACK Input"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7358 msgid "Link #"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7363 msgid ""
7364 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7365 "0)."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7369 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7370 msgid "Video ID"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7375 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7380 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7385 msgid "Audio configuration"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7390 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7394 msgid "HD-SDI Input"
7395 msgstr "HD-SDI-toevoer"
7397 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7398 msgid "HD-SDI"
7399 msgstr "HD-SDI"
7401 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7402 msgid "Teletext configuration"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7406 msgid ""
7407 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7411 msgid "Teletext language"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7415 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7419 msgid "SDI Input"
7420 msgstr "SDI-toevoer"
7422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7423 msgid "SDI Demux"
7424 msgstr "SDI-demuks"
7426 #: modules/access/live555.cpp:73
7427 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:74
7431 msgid ""
7432 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7433 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7434 "RTSP servers."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/live555.cpp:78
7438 msgid "WMServer RTSP dialect"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/live555.cpp:79
7442 msgid ""
7443 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7444 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/live555.cpp:84
7448 msgid ""
7449 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7450 "the url."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/live555.cpp:87
7454 msgid ""
7455 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7456 "the url."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/live555.cpp:89
7460 msgid "RTSP frame buffer size"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/live555.cpp:90
7464 msgid ""
7465 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7466 "broken pictures due to too small buffer."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/live555.cpp:96
7470 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/live555.cpp:105
7474 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7478 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7479 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7481 #: modules/access/live555.cpp:114
7482 msgid "Client port"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/live555.cpp:115
7486 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7490 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7494 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/live555.cpp:125
7498 msgid "HTTP tunnel port"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/live555.cpp:126
7502 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/live555.cpp:661
7506 msgid "RTSP authentication"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/live555.cpp:662
7510 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/live555.cpp:687
7514 msgid "RTSP connection failed"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/live555.cpp:688
7518 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/mms/mms.c:49
7522 msgid "Force selection of all streams"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/mms/mms.c:51
7526 msgid ""
7527 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7528 "You can choose to select all of them."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/mms/mms.c:54
7532 msgid "Maximum bitrate"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/mms/mms.c:56
7536 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/mms/mms.c:58
7540 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/mms/mms.c:59
7544 msgid ""
7545 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7546 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/mms/mms.c:63
7550 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/mtp.c:57
7554 msgid "MTP input"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/mtp.c:58
7558 msgid "MTP"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7562 msgid "File reading failed"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/mtp.c:168
7566 #, c-format
7567 msgid "VLC could not read the file: %s"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/nfs.c:49
7571 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/nfs.c:50
7575 msgid ""
7576 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7577 "gid."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/nfs.c:57
7581 #, fuzzy
7582 msgid "NFS"
7583 msgstr "FPS"
7585 #: modules/access/nfs.c:58
7586 #, fuzzy
7587 msgid "NFS input"
7588 msgstr "Geen toevoer nie"
7590 #: modules/access/nfs.c:114
7591 #, fuzzy
7592 msgid "NFS operation failed"
7593 msgstr "&VLM-opstelling"
7595 #: modules/access/oss.c:66
7596 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7601 msgid "Samplerate"
7602 msgstr "Monstertempo"
7604 #: modules/access/oss.c:69
7605 msgid ""
7606 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7607 "48000)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/oss.c:76
7611 msgid "OSS"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/oss.c:77
7615 msgid "OSS input"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/pulse.c:35
7619 msgid ""
7620 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7621 "open a specific source named SOURCE."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/pulse.c:42
7625 msgid "PulseAudio"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/pulse.c:43
7629 msgid "PulseAudio input"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/qtsound.m:59
7633 #, fuzzy
7634 msgid "QTSound"
7635 msgstr "Klank:"
7637 #: modules/access/qtsound.m:60
7638 msgid "QuickTime Sound Capture"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/qtsound.m:262
7642 #, fuzzy
7643 msgid "No Audio Input device found"
7644 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7646 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7647 msgid ""
7648 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7649 "Please check your connectors and drivers."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/qtsound.m:293
7653 #, fuzzy
7654 msgid "No audio input device found"
7655 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7657 #: modules/access/rdp.c:72
7658 msgid "Encrypted connexion"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rdp.c:74
7662 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rdp.c:85
7666 msgid "RDP"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rdp.c:89
7670 msgid "RDP Remote Desktop"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7674 msgid "RTCP (local) port"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7678 msgid ""
7679 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7680 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7684 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7688 msgid ""
7689 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7690 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7694 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7698 msgid ""
7699 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7700 "character-long hexadecimal string."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "Maximum RTP sources"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "RTP source timeout (sec)"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7724 msgid ""
7725 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7726 "future) by this many packets from the last received packet."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7734 msgid ""
7735 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7736 "by this many packets from the last received packet."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7740 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7744 msgid ""
7745 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7746 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7750 msgid "RTP"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7754 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7758 msgid "SDP required"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7765 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7769 msgid "Real RTSP"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "Connection failed"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7777 #, c-format
7778 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7782 msgid "Session failed"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7790 msgid "Receive buffer"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7794 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/satip.c:63
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Request multicast stream"
7800 msgstr "Kies ’n stroom"
7802 #: modules/access/satip.c:64
7803 msgid "Request server to send stream as multicast"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7807 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7808 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7809 msgid "Host"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/satip.c:70
7813 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/screen/screen.c:45
7817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7818 msgid "Desired frame rate for the capture."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/screen.c:48
7822 msgid "Capture fragment size"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/screen/screen.c:50
7826 msgid ""
7827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7832 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7833 msgid "Region top row"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7837 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7838 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7842 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7843 msgid "Region left column"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7847 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7848 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7853 msgid "Capture region width"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7858 msgid "Capture region height"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7863 msgid "Follow the mouse"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7867 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/screen.c:73
7871 msgid "Mouse pointer image"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/screen/screen.c:75
7875 msgid ""
7876 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/screen/screen.c:80
7880 msgid "Display ID"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/screen/screen.c:82
7884 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/screen/screen.c:83
7888 msgid "Screen index"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/screen/screen.c:85
7892 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/screen/screen.c:98
7896 msgid "Screen Input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7900 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7906 msgid "Screen"
7907 msgstr "Skerm"
7909 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7910 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7911 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7915 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7919 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7923 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7927 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7931 msgid "SDP"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/sdp.c:33
7935 msgid "Session Description Protocol"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/sftp.c:53
7939 msgid "SFTP port"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/sftp.c:54
7943 msgid "SFTP port number to use on the server"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/sftp.c:64
7947 msgid "SFTP input"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/sftp.c:394
7951 msgid "SFTP authentication"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/sftp.c:395
7955 #, c-format
7956 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7960 msgid "Frame buffer depth"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/shm.c:48
7964 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/shm.c:50
7968 msgid "Frame buffer width"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/shm.c:52
7972 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/shm.c:54
7976 msgid "Frame buffer height"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/shm.c:56
7980 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/shm.c:58
7984 msgid "Frame buffer segment ID"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/shm.c:60
7988 msgid ""
7989 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7990 "shm-file is specified)."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:63
7994 msgid "Frame buffer file"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:65
7998 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:75
8002 msgid "XWD file (autodetect)"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8006 msgid "8 bits"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/shm.c:76
8010 msgid "15 bits"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8014 msgid "16 bits"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8018 msgid "24 bits"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8022 msgid "32 bits"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/shm.c:83
8026 msgid "Framebuffer input"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/shm.c:84
8030 msgid "Shared memory framebuffer"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/smb.c:65
8034 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/smb.c:68
8038 msgid "SMB input"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/smb_common.h:27
8042 msgid "SMB domain"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/smb_common.h:28
8046 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/smb_common.h:31
8050 msgid "SMB authentication required"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/smb_common.h:32
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8057 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8058 "username) and a password."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8062 msgid "SRT"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/srt.c:289
8066 #, fuzzy
8067 msgid "SRT input"
8068 msgstr "FTP-toevoer"
8070 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8071 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8075 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8079 msgid "SRT latency (ms)"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/tcp.c:116
8083 msgid "TCP"
8084 msgstr "TCP"
8086 #: modules/access/tcp.c:117
8087 msgid "TCP input"
8088 msgstr "TCP-toevoer"
8090 #: modules/access/timecode.c:42
8091 msgid "Time code"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/timecode.c:43
8095 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/udp.c:61
8099 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/udp.c:64
8103 msgid "UDP"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/udp.c:65
8107 msgid "UDP input"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8111 msgid "Reset defaults"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8115 msgid "Video capture device"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8119 msgid "Video capture device node."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8123 msgid "VBI capture device"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8127 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8131 msgid "Standard"
8132 msgstr "Standaard"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8139 msgid ""
8140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8141 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8143 "I420, I411, I410, MJPG)"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8151 msgid "Audio input"
8152 msgstr "Oudiotoevoer"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8155 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8159 msgid ""
8160 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8161 "strictly positive)."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8165 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8169 msgid "Radio device"
8170 msgstr "Radiotoestel"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8173 msgid "Radio tuner device node."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8177 msgid "Frequency"
8178 msgstr "Frekwensie"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8181 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8185 msgid "Audio mode"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8189 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8193 msgid "Reset controls"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8197 msgid "Reset controls to defaults."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8203 msgid "Brightness"
8204 msgstr "Helderheid"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8207 msgid "Picture brightness or black level."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8211 msgid "Automatic brightness"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8215 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8219 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8221 msgid "Contrast"
8222 msgstr "Kontras"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8225 msgid "Picture contrast or luma gain."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8232 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8233 msgid "Saturation"
8234 msgstr "Versadiging"
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8237 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8241 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8243 msgid "Hue"
8244 msgstr "Kleur"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8247 msgid "Hue or color balance."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8251 msgid "Automatic hue"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8255 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8259 msgid "White balance temperature (K)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8263 msgid ""
8264 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8265 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8269 msgid "Automatic white balance"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8273 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8277 msgid "Red balance"
8278 msgstr "Rooibalans"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8281 msgid "Red chroma balance."
8282 msgstr "Rooi-chromabalans"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8285 msgid "Blue balance"
8286 msgstr "Bloubalans"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8289 msgid "Blue chroma balance."
8290 msgstr "Blou-chromabalans"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8295 msgid "Gamma"
8296 msgstr "Gamma"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8299 msgid "Gamma adjust."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8303 msgid "Automatic gain"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8307 msgid "Automatically set the video gain."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8311 msgid "Gain"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8315 msgid "Picture gain."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8319 msgid "Sharpness"
8320 msgstr "Skerpheid"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8323 msgid "Sharpness filter adjust."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8327 msgid "Chroma gain"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8331 msgid "Chroma gain control."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8335 msgid "Automatic chroma gain"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8339 msgid "Automatically control the chroma gain."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8343 msgid "Power line frequency"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8347 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8351 msgid "50 Hz"
8352 msgstr "50 Hz"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8355 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8356 msgid "60 Hz"
8357 msgstr "60 Hz"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8360 msgid "Backlight compensation"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8364 msgid "Band-stop filter"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8368 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8372 msgid "Horizontal flip"
8373 msgstr "Draai horisontaal om"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8376 msgid "Flip the picture horizontally."
8377 msgstr "Draai die beeld horisontaal om."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8380 msgid "Vertical flip"
8381 msgstr "Draai vertikaal om"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8384 msgid "Flip the picture vertically."
8385 msgstr "Draai die beeld vertikaal om."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8388 msgid "Rotate (degrees)"
8389 msgstr "Roteer (grade)"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8392 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8393 msgstr "Beeldrotasiehoek (in grade)."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8396 msgid "Color killer"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8400 msgid ""
8401 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8402 "signal is weak."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8406 msgid "Color effect"
8407 msgstr "Kleureffek"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8410 msgid "Select a color effect."
8411 msgstr "Kies ’n kleureffek"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8414 msgid "Black & white"
8415 msgstr "Swart & wit"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8419 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8420 msgid "Sepia"
8421 msgstr "Sepia"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8424 msgid "Negative"
8425 msgstr "Negatief"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8428 msgid "Emboss"
8429 msgstr "Bosseleer"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8432 msgid "Sketch"
8433 msgstr "Skets"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8436 msgid "Sky blue"
8437 msgstr "Hemelsblou"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8440 msgid "Grass green"
8441 msgstr "Grasgroen"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8444 msgid "Skin whiten"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8448 msgid "Vivid"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8452 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8453 msgid "Audio volume"
8454 msgstr "Oudiovolume"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8457 msgid "Volume of the audio input."
8458 msgstr "Volume van die toevoeroudio."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8461 msgid "Audio balance"
8462 msgstr "Oudiobalans"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8465 msgid "Balance of the audio input."
8466 msgstr "Balans van die toevoeroudio."
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8469 msgid "Bass level"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8473 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8477 msgid "Treble level"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8481 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8485 msgid "Mute the audio."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8489 msgid "Loudness mode"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8493 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8497 msgid "v4l2 driver controls"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8501 msgid ""
8502 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8503 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8504 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8505 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8510 #: modules/control/hotkeys.c:395
8511 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8512 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8513 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8514 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8515 msgid "All"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8519 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8523 msgid "525 lines / 60 Hz"
8524 msgstr "525 lyne / 60 Hz"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8527 msgid "625 lines / 50 Hz"
8528 msgstr "625 lyne / 50 Hz"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8531 msgid "PAL N Argentina"
8532 msgstr "PAL N Argentinië"
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8535 msgid "NTSC M Japan"
8536 msgstr "NTSC M Japan"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8539 msgid "NTSC M South Korea"
8540 msgstr "NTSC M Suid-Korea"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8543 msgid "Mono"
8544 msgstr "Mono"
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8547 msgid "Primary language"
8548 msgstr "Primêre taal"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8551 msgid "Secondary language or program"
8552 msgstr "Sekondêre taal of program"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8555 msgid "Dual mono"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8559 msgid "V4L"
8560 msgstr "V4L"
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8563 msgid "Video4Linux input"
8564 msgstr "Video4Linux-toevoer"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8567 msgid "Video input"
8568 msgstr "Videotoevoer"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8571 msgid "Tuner"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8575 msgid "Controls"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8579 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8583 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8591 msgid "VCD"
8592 msgstr "VCD"
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8595 msgid "VCD input"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8600 msgstr "[vcd:][toestel][#[titel][,[hoofstuk]]]"
8602 #: modules/access/vdr.c:72
8603 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8604 msgstr "Ondersteuning vir VDR-opnames (http://www.tvdr.de/)."
8606 #: modules/access/vdr.c:74
8607 msgid "Chapter offset in ms"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vdr.c:76
8611 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vdr.c:80
8615 msgid "Default frame rate for chapter import."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vdr.c:84
8619 msgid "VDR"
8620 msgstr "VDR"
8622 #: modules/access/vdr.c:87
8623 msgid "VDR recordings"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/vdr.c:380
8627 #, c-format
8628 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vdr.c:545
8632 #, c-format
8633 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/vdr.c:820
8637 msgid "VDR Cut Marks"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/vdr.c:886
8641 msgid "Start"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/vnc.c:48
8645 msgid "X.509 Certificate Authority"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/vnc.c:49
8649 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/vnc.c:50
8653 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/vnc.c:51
8657 msgid "List of revoked servers certificates"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vnc.c:52
8661 msgid "X.509 Client certificate"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/vnc.c:53
8665 msgid "Certificate for client authentication"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/access/vnc.c:54
8669 msgid "X.509 Client private key"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/vnc.c:55
8673 msgid "Private key for authentication by certificate"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/vnc.c:58
8677 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/vnc.c:61
8681 msgid "Compression level"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/access/vnc.c:62
8685 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/vnc.c:63
8689 msgid "Image quality"
8690 msgstr "Beeldkwaliteit"
8692 #: modules/access/vnc.c:64
8693 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8694 msgstr "Beeldkwaliteit 1 tot 9 (maks)"
8696 #: modules/access/vnc.c:78
8697 msgid "VNC"
8698 msgstr "VNC"
8700 #: modules/access/vnc.c:82
8701 msgid "VNC client access"
8702 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
8704 #: modules/access/wasapi.c:485
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Loopback mode"
8707 msgstr "Herhaal een"
8709 #: modules/access/wasapi.c:486
8710 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/wasapi.c:489
8714 msgid "WASAPI"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/wasapi.c:490
8718 msgid "Windows Audio Session API input"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8722 msgid "Dummy stream output"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access_output/file.c:315
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Keep existing file"
8728 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8730 #: modules/access_output/file.c:316
8731 msgid "Overwrite"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/access_output/file.c:317
8735 msgid ""
8736 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8737 "overridden and its content will be lost."
8738 msgstr ""
8739 "Die afvoerlêer bestaan reeds. Indien opname voortgaan sal die lêer "
8740 "oorgeskryf word en die inhoud sal verlore gaan."
8742 #: modules/access_output/file.c:375
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Overwrite existing file"
8745 msgstr "Algemene oudio-instellings"
8747 #: modules/access_output/file.c:377
8748 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access_output/file.c:378
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Append to file"
8754 msgstr "Open lêer"
8756 #: modules/access_output/file.c:379
8757 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access_output/file.c:381
8761 msgid "Format time and date"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/file.c:382
8765 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/file.c:384
8769 msgid "Synchronous writing"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/file.c:385
8773 msgid "Open the file with synchronous writing."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/file.c:388
8777 msgid "File stream output"
8778 msgstr "Lêerstroomafvoer"
8780 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8783 msgstr "Gebruikersnaam wat vir die verbinding gebruik gaan word."
8785 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8786 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8790 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8791 msgid "Mime"
8792 msgstr "Mime"
8794 #: modules/access_output/http.c:59
8795 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access_output/http.c:61
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Metacube"
8801 msgstr "Metal"
8803 #: modules/access_output/http.c:62
8804 msgid ""
8805 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/access_output/http.c:67
8809 msgid "HTTP stream output"
8810 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Segment length"
8815 msgstr "Segment"
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8818 msgid "Length of TS stream segments"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8822 msgid "Split segments anywhere"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8826 msgid ""
8827 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Number of segments"
8833 msgstr "Aantal klone"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8836 msgid "Number of segments to include in index"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8840 msgid "Allow cache"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8844 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Index file"
8850 msgstr "Indeks"
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Path to the index file to create"
8855 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8858 msgid "Full URL to put in index file"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8862 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete segments"
8868 msgstr "Segmente"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8871 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8875 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8879 #, fuzzy
8880 msgid "AES key URI to place in playlist"
8881 msgstr "Soek in afspeellys"
8883 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8884 msgid "AES key file"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8888 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8892 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8896 msgid ""
8897 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8898 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8899 "segment."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8903 msgid "Use randomized IV for encryption"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8907 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Number of first segment"
8913 msgstr "Aantal Snitte"
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8916 msgid "The number of the first segment generated"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8920 #, fuzzy
8921 msgid "HTTP Live streaming output"
8922 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
8924 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8925 #, fuzzy
8926 msgid "LiveHTTP"
8927 msgstr "Lewendig"
8929 #: modules/access_output/shout.c:64
8930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8931 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8932 msgid "Stream name"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access_output/shout.c:65
8936 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/shout.c:68
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Stream description"
8942 msgstr "Genrebeskrywing"
8944 #: modules/access_output/shout.c:69
8945 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access_output/shout.c:72
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Stream MP3"
8951 msgstr "Stroom"
8953 #: modules/access_output/shout.c:73
8954 msgid ""
8955 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8956 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8957 "shoutcast/icecast server."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/access_output/shout.c:82
8961 msgid "Genre description"
8962 msgstr "Genrebeskrywing"
8964 #: modules/access_output/shout.c:83
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Genre of the content."
8967 msgstr "Genre van die inhoud."
8969 #: modules/access_output/shout.c:85
8970 #, fuzzy
8971 msgid "URL description"
8972 msgstr "Beskrywing"
8974 #: modules/access_output/shout.c:86
8975 #, fuzzy
8976 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8977 msgstr "Bronadres met inligting oor die stroom of u kanaal."
8979 #: modules/access_output/shout.c:93
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8982 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8984 #: modules/access_output/shout.c:96
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8987 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8989 #: modules/access_output/shout.c:98
8990 msgid "Number of channels"
8991 msgstr "Aantal kanale"
8993 #: modules/access_output/shout.c:99
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8996 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8998 #: modules/access_output/shout.c:101
8999 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access_output/shout.c:102
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9005 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
9007 #: modules/access_output/shout.c:104
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Stream public"
9010 msgstr "Stroom-lewering"
9012 #: modules/access_output/shout.c:105
9013 msgid ""
9014 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9015 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9016 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/shout.c:111
9020 msgid "IceCAST output"
9021 msgstr "IceCAST-afvoer"
9023 #: modules/access_output/srt.c:312
9024 #, fuzzy
9025 msgid "SRT stream output"
9026 msgstr "HTTP-stroomafvoer"
9028 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9029 msgid "Caching value (ms)"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access_output/udp.c:64
9033 #, fuzzy
9034 msgid ""
9035 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9036 "milliseconds."
9037 msgstr "Kaswaarde vir netwerkhulpbronne in millisekondes."
9039 #: modules/access_output/udp.c:67
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Group packets"
9042 msgstr "pakkies"
9044 #: modules/access_output/udp.c:68
9045 msgid ""
9046 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9047 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9048 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/access_output/udp.c:75
9052 msgid "UDP stream output"
9053 msgstr "UDP-stroomafvoer"
9055 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9056 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9060 msgid "ARM NEON audio volume"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9064 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9068 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9072 msgid ""
9073 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9074 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9078 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9082 msgid ""
9083 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9084 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9088 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9092 msgid ""
9093 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9094 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9098 msgid "Time window to use in ms"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9102 msgid ""
9103 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9104 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9105 "alarm is sent (default 5000)."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9109 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9113 msgid ""
9114 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9115 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9119 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9123 msgid ""
9124 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9125 "saturation (default 2000)."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9129 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9133 msgid "Audiobar Graph"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9137 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9141 msgid "Dolby Surround decoder"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9146 msgid ""
9147 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9148 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9149 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9150 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9151 "It works with any source format from mono to 7.1."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9155 msgid "Characteristic dimension"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9159 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9163 msgid "Compensate delay"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9167 msgid ""
9168 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9169 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9170 "case, turn this on to compensate."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9174 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9178 msgid ""
9179 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9180 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9184 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9188 msgid "Headphone effect"
9189 msgstr "Oorfooneffek"
9191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9192 msgid "Use downmix algorithm"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9196 msgid ""
9197 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9198 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9199 "speakers."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9203 msgid "Select channel to keep"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9207 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9212 msgid "Rear left"
9213 msgstr "Agter links"
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9217 msgid "Rear right"
9218 msgstr "Agter regs"
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9222 msgid "Low-frequency effects"
9223 msgstr "Laefrekwensie-effekte"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9227 msgid "Side left"
9228 msgstr "Kant links"
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9232 msgid "Side right"
9233 msgstr "Kant regs"
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9237 msgid "Rear center"
9238 msgstr "Agter middel"
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9241 msgid "Stereo to mono downmixer"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9245 msgid "Audio channel remapper"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9249 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9253 msgid "HRTF file for the binauralization"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9257 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9261 msgid "Headphones mode (binaural)"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9265 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9269 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Binauralizer"
9275 msgstr "Gelykmaker"
9277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9278 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9282 msgid "Sound Delay"
9283 msgstr "Klankvertraging"
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9287 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9288 msgid "Delay"
9289 msgstr "Vertraging"
9291 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9292 msgid "Add a delay effect to the sound"
9293 msgstr "Voeg ’n vertragingseffek tot die klank toe"
9295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9298 msgid "Delay time"
9299 msgstr "Vertragingstyd"
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9302 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9303 msgstr "Tyd in millisekondes van die gemiddelde vertraging. Noteer gemiddelde"
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9306 msgid "Sweep Depth"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9310 msgid ""
9311 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9312 "be delay-time +/- sweep-depth."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9316 msgid "Sweep Rate"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9320 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9326 msgid "Feedback gain"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9330 msgid "Gain on Feedback loop"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9334 msgid "Wet mix"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9338 msgid "Level of delayed signal"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9342 msgid "Dry Mix"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9346 msgid "Level of input signal"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9351 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9352 msgid "RMS/peak"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9356 msgid "Set the RMS/peak."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9360 msgid "Attack time"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9366 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9369 msgid "Release time"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Set the release time in milliseconds."
9375 msgstr "Verstel uittel van TCP-verbinding (in millisekondes)."
9377 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9378 msgid "Threshold level"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9382 msgid "Set the threshold level in dB."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9387 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9388 msgid "Ratio"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Set the ratio (n:1)."
9394 msgstr "Aspekverhouding"
9396 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9398 msgid "Knee radius"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9402 msgid "Set the knee radius in dB."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9407 msgid "Makeup gain"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9411 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9416 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9417 msgid "Compressor"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9421 msgid "Dynamic range compressor"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9425 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9429 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9433 msgid "Equalizer preset"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9437 msgid "Preset to use for the equalizer."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9441 msgid "Bands gain"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9445 msgid ""
9446 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9447 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9448 "-2 0 2\"."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9452 msgid "Use VLC frequency bands"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9456 msgid ""
9457 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9461 msgid "Two pass"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9466 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9470 msgid "Global gain"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9475 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9479 msgid "Equalizer with 10 bands"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9483 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9484 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9485 msgid "Equalizer"
9486 msgstr "Gelykmaker"
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9489 msgid "Flat"
9490 msgstr "Plat"
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9494 msgid "Classical"
9495 msgstr "Klassiek"
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9499 msgid "Club"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9504 msgid "Dance"
9505 msgstr "Dans"
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9508 msgid "Full bass"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9512 msgid "Full bass and treble"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9516 msgid "Full treble"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9520 msgid "Large Hall"
9521 msgstr "Groot saal"
9523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9524 msgid "Live"
9525 msgstr "Lewendig"
9527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9528 msgid "Party"
9529 msgstr "Partytjie"
9531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9533 msgid "Pop"
9534 msgstr "Pop"
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9538 msgid "Reggae"
9539 msgstr "Reggae"
9541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9543 msgid "Rock"
9544 msgstr "Rock"
9546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9548 msgid "Ska"
9549 msgstr "Ska"
9551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9552 msgid "Soft"
9553 msgstr "Sag"
9555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9556 msgid "Soft rock"
9557 msgstr "Sagte rock"
9559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9561 msgid "Techno"
9562 msgstr "Techno"
9564 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9565 msgid "Gain multiplier"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9569 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9573 msgid "Gain control filter"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9578 msgid "Karaoke"
9579 msgstr "Karaoke"
9581 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9583 msgid "Simple Karaoke filter"
9584 msgstr "Eenvoudige Karaokefilter"
9586 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9587 msgid "Number of audio buffers"
9588 msgstr "Aantal oudiobuffers"
9590 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9591 msgid ""
9592 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9593 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9594 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9598 msgid "Maximal volume level"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9603 msgid ""
9604 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9605 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9606 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9611 msgid "Volume normalizer"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9615 msgid "Parametric Equalizer"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9619 msgid "Low freq (Hz)"
9620 msgstr "Lae frek (Hz)"
9622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9623 msgid "Low freq gain (dB)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9627 msgid "High freq (Hz)"
9628 msgstr "Hoë frek (Hz)"
9630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9631 msgid "High freq gain (dB)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9635 msgid "Freq 1 (Hz)"
9636 msgstr "Frek 1 (Hz)"
9638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9639 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9643 msgid "Freq 1 Q"
9644 msgstr "Frek 1 Q"
9646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9647 msgid "Freq 2 (Hz)"
9648 msgstr "Frek 2 (Hz)"
9650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9651 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9655 msgid "Freq 2 Q"
9656 msgstr "Frek 2 Q"
9658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9659 msgid "Freq 3 (Hz)"
9660 msgstr "Frek 3 (Hz)"
9662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9663 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9667 msgid "Freq 3 Q"
9668 msgstr "Frek 3 Q"
9670 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9671 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9675 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9676 msgid "Resampling quality"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9680 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9683 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
9685 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9686 #, fuzzy
9687 msgid "SoX Resampler"
9688 msgstr "Monstertempo"
9690 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9691 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9692 msgid "Speex resampler"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9696 msgid "Sample rate converter type"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9700 msgid ""
9701 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9702 "the fast one exhibits low quality."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9706 msgid "Sinc function (best quality)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9710 msgid "Sinc function (medium quality)"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9714 msgid "Sinc function (fast)"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9718 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9722 msgid "Linear (fastest)"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9726 msgid "SRC resampler"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9730 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9734 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9738 msgid "Pitch Shifter"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Audio pitch changer"
9744 msgstr "Klankfilters"
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9747 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9748 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9753 msgid "Scaletempo"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9757 msgid "Stride Length"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9761 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9765 msgid "Overlap Length"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9769 msgid "Percentage of stride to overlap"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9773 msgid "Search Length"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9777 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9781 msgid "Pitch Shift"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9785 msgid "Pitch shift in semitones."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9789 msgid "Room size"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9793 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9794 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9798 msgid "Room width"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9803 msgid "Width of the virtual room"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9807 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9808 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9809 msgid "Wet"
9810 msgstr "Nat"
9812 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9813 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9815 msgid "Dry"
9816 msgstr "Droog"
9818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9819 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9820 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9821 msgid "Damp"
9822 msgstr "Klam"
9824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9825 msgid "Audio Spatializer"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9830 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9831 msgid "Spatializer"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9836 msgid ""
9837 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9838 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9839 "thereby widening the stereo effect."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9843 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9847 msgid ""
9848 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9849 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9850 "widening effect."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9854 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9855 msgid "Crossfeed"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9859 msgid ""
9860 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9861 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9862 "channels."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9866 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9867 msgid "Dry mix"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9871 msgid "Level of input signal of original channel."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9876 msgid "Stereo Enhancer"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9880 msgid "Simple stereo widening effect"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9884 msgid "Single precision audio volume"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9888 msgid "Integer audio volume"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9892 msgid "Dummy audio output"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9896 msgid "Audio output device"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9900 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9904 msgid "Audio output channels"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9908 msgid ""
9909 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9910 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9911 "through is active."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9915 msgid "Surround 4.0"
9916 msgstr "Surround 4.0"
9918 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9919 msgid "Surround 4.1"
9920 msgstr "Surround 4.1"
9922 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9923 msgid "Surround 5.0"
9924 msgstr "Surround 5.0"
9926 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9927 msgid "Surround 5.1"
9928 msgstr "Surround 5.1"
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9931 msgid "Surround 7.1"
9932 msgstr "Surround 7.1"
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9935 msgid "ALSA audio output"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9939 msgid "Audio output failed"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9946 "%s."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/amem.c:34
9950 msgid "Audio memory"
9951 msgstr "Oudiogeheue"
9953 #: modules/audio_output/amem.c:35
9954 msgid "Audio memory output"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_output/amem.c:42
9958 msgid "Sample format"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9962 msgid "Last audio device"
9963 msgstr "Laaste oudiotoestel"
9965 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9966 msgid "HAL AudioUnit output"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9970 msgid "System Sound Output Device"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9974 #, c-format
9975 msgid "%s (Encoded Output)"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9979 msgid ""
9980 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Audio device is not configured"
9986 msgstr "Oudiotoestelnaam"
9988 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9989 msgid ""
9990 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9991 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9995 msgid "Output device"
9996 msgstr "Afvoertoestel"
9998 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9999 msgid "Select your audio output device"
10000 msgstr "Kies u oudio-afvoertoestel"
10002 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10003 msgid "Speaker configuration"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10007 msgid ""
10008 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10009 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10013 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10017 msgid "DirectX audio output"
10018 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
10020 #: modules/audio_output/file.c:83
10021 msgid "Output format"
10022 msgstr "Afvoerformaat"
10024 #: modules/audio_output/file.c:85
10025 msgid "Number of output channels"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/file.c:86
10029 msgid ""
10030 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10031 "restrict the number of channels here."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/file.c:89
10035 msgid "Add WAVE header"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_output/file.c:90
10039 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10044 msgid "Output file"
10045 msgstr "Afvoerlêer"
10047 #: modules/audio_output/file.c:109
10048 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_output/file.c:112
10052 msgid "File audio output"
10053 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10055 #: modules/audio_output/jack.c:83
10056 msgid "Automatically connect to writable clients"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/audio_output/jack.c:85
10060 msgid ""
10061 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10062 "writable JACK clients found."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_output/jack.c:89
10066 msgid "Connect to clients matching"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_output/jack.c:91
10070 msgid ""
10071 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10072 "regular expression will be considered for connection."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/jack.c:94
10076 #, fuzzy
10077 msgid "JACK client name"
10078 msgstr "VNC-kliëntetoegang"
10080 #: modules/audio_output/jack.c:101
10081 msgid "JACK audio output"
10082 msgstr "JACK-oudioafvoer"
10084 #: modules/audio_output/kai.c:93
10085 msgid "Device"
10086 msgstr "Toestel"
10088 #: modules/audio_output/kai.c:95
10089 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/audio_output/kai.c:98
10093 msgid "Open audio in exclusive mode."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/audio_output/kai.c:100
10097 msgid ""
10098 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10099 "audio."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/kai.c:110
10103 msgid "K Audio Interface audio output"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Windows Multimedia Device output"
10109 msgstr "Lêeroudioafvoer"
10111 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Output back-end"
10114 msgstr "Afvoertoestel"
10116 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Audio output back-end interface."
10119 msgstr "Multisendafvoerkoppelvlak"
10121 #: modules/audio_output/oss.c:70
10122 msgid "OSS device node path."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_output/oss.c:74
10126 msgid "Open Sound System audio output"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10130 msgid "Pulseaudio audio output"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10134 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/volume.h:30
10138 msgid "Software gain"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/volume.h:31
10142 msgid "This linear gain will be applied in software."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10146 msgid "Windows Audio Session API output"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10150 msgid "Select Audio Device"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10154 msgid ""
10155 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10156 "VLC restart to apply."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10160 msgid "WaveOut audio output"
10161 msgstr "WaveOut-oudioafvoer"
10163 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10164 msgid "Microsoft Soundmapper"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10168 msgid "Use float32 output"
10169 msgstr "Gebruik float32-afvoer"
10171 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10172 msgid ""
10173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/a52.c:70
10178 msgid "A/52 dynamic range compression"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10182 msgid ""
10183 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10184 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10185 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10186 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/a52.c:80
10190 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/adpcm.c:48
10194 msgid "ADPCM audio decoder"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/aes3.c:47
10198 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/aes3.c:52
10202 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/aom.c:50
10206 #, fuzzy
10207 msgid "AOM video decoder"
10208 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10210 #: modules/codec/araw.c:51
10211 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/araw.c:60
10215 msgid "Raw audio encoder"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10219 #, fuzzy
10220 msgid "SoundFont file"
10221 msgstr "Kies lêer"
10223 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10224 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10228 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10232 msgid "AUMIDI"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10236 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10242 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10244 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10245 msgid "Use Core Text renderer"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10251 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
10253 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10254 #, fuzzy
10255 msgid "ARIB subtitles decoder"
10256 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
10258 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10259 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10260 #, fuzzy
10261 msgid "ARIB subtitles"
10262 msgstr "DVD-onderskrifte"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10265 msgid "Non-ref"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10269 msgid "Bidir"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10273 msgid "Non-key"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10277 msgid "rd"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10281 msgid "bits"
10282 msgstr "bisse"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10285 msgid "simple"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10289 msgid ""
10290 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10291 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10292 "MJPEG and other codecs"
10293 msgstr ""
10294 "Verskeie oudio- en videodekodeerders/-enkodeerders word deur die FFmpeg-"
10295 "biblioteek aangebied. Dit sluit (MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, "
10296 "WMA, AAC, AMP, DV, MJPEG en ander kodeks in"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10299 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10300 msgstr "FFmpeg oudio-/videodekodeerder"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10303 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10304 msgid "Decoding"
10305 msgstr "Dekodeer"
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10308 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10309 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10310 msgid "Encoding"
10311 msgstr "Enkodering"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10314 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10315 msgstr "FFmpeg oudio-/video-enkodeerder"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10318 msgid "Direct rendering"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10322 msgid "Show corrupted frames"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10326 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10330 msgid "Error resilience"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10334 msgid ""
10335 "libavcodec can do error resilience.\n"
10336 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10337 "can produce a lot of errors.\n"
10338 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10342 msgid "Workaround bugs"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10346 msgid ""
10347 "Try to fix some bugs:\n"
10348 "1  autodetect\n"
10349 "2  old msmpeg4\n"
10350 "4  xvid interlaced\n"
10351 "8  ump4 \n"
10352 "16 no padding\n"
10353 "32 ac vlc\n"
10354 "64 Qpel chroma.\n"
10355 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10356 "\"ump4\", enter 40."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10360 #: modules/demux/rawdv.c:42
10361 msgid "Hurry up"
10362 msgstr "Maak gou"
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10365 msgid ""
10366 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10367 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10368 msgstr ""
10369 "Die dekodeerder kan (’n) raampie(s) gedeeltelik dekodeer of oorslaan wanner "
10370 "tyd beperk is. Dit is nuttig met lae SVE-krag maar dit kan ’n verwronge "
10371 "beeld veroorsaak."
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10374 msgid "Allow speed tricks"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10378 msgid ""
10379 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10383 msgid "Skip frame (default=0)"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10387 msgid ""
10388 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10389 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10393 msgid "Skip idct (default=0)"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10397 msgid ""
10398 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10399 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10403 msgid "Debug mask"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10407 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10411 msgid "Codec name"
10412 msgstr "Kodeknaam"
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10415 msgid "Internal libavcodec codec name"
10416 msgstr "Interne libavcodec kodeknaam"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10420 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10424 msgid ""
10425 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10426 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10430 msgid "Hardware decoding"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10434 msgid "This allows hardware decoding when available."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10438 msgid "Threads"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10442 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10446 msgid "Ratio of key frames"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10450 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10454 msgid "Ratio of B frames"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10458 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10462 msgid "Video bitrate tolerance"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10466 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10470 msgid "Interlaced encoding"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10474 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10478 msgid "Interlaced motion estimation"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10482 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10486 msgid "Pre-motion estimation"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10490 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10494 msgid "Rate control buffer size"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10498 msgid ""
10499 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10500 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10504 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10508 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10512 msgid "I quantization factor"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10516 msgid ""
10517 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10518 "same qscale for I and P frames)."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10522 #: modules/demux/mod.c:79
10523 msgid "Noise reduction"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10527 msgid ""
10528 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10529 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10533 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10537 msgid ""
10538 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10539 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10540 "standard MPEG2 decoders."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10544 msgid "Quality level"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10548 msgid ""
10549 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10550 "encoding very much)."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10554 msgid ""
10555 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10556 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10557 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10558 "to ease the encoder's task."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10562 msgid "Minimum video quantizer scale"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10566 msgid "Minimum video quantizer scale."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10570 msgid "Maximum video quantizer scale"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10574 msgid "Maximum video quantizer scale."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10578 msgid "Trellis quantization"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10582 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10586 msgid "Fixed quantizer scale"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10590 msgid ""
10591 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10592 "255.0)."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10596 msgid "Strict standard compliance"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10600 msgid ""
10601 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10605 msgid "Luminance masking"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10609 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10613 msgid "Darkness masking"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10617 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10621 msgid "Motion masking"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10625 msgid ""
10626 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10627 "(default: 0.0)."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10631 msgid "Border masking"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10635 msgid ""
10636 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10637 "0.0)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10641 msgid "Luminance elimination"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10645 msgid ""
10646 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10647 "The H264 specification recommends -4."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10651 msgid "Chrominance elimination"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10655 msgid ""
10656 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10657 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10661 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10665 msgid ""
10666 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10667 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10668 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10669 "enabled libavcodec"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10675 msgstr "Video verstellings"
10677 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10678 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10685 "encoder:\n"
10686 "%s.\n"
10687 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10688 "\n"
10689 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10690 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10694 msgid "unknown"
10695 msgstr "onbekend"
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10698 msgid "video"
10699 msgstr "video"
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10702 msgid "audio"
10703 msgstr "oudio"
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10706 msgid "subpicture"
10707 msgstr "subbeeld"
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10710 #, c-format
10711 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10712 msgstr "VLC kon nie die %4.4s %s-enkodeerder open nie."
10714 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10715 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10716 msgstr "VA-API videodekodeerder via DRM"
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10719 #, fuzzy
10720 msgid "VA-API video decoder"
10721 msgstr "VA-API videodekodeerder via X11"
10723 #: modules/codec/bpg.c:49
10724 #, fuzzy
10725 msgid "BPG image decoder"
10726 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
10728 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10729 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10730 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10731 msgid "Opacity"
10732 msgstr "Ondeursigtigheid"
10734 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10735 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/cc.c:56
10739 msgid "CC 608/708"
10740 msgstr "CC 608/708"
10742 #: modules/codec/cc.c:57
10743 msgid "Closed Captions decoder"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/cdg.c:88
10747 msgid "CDG video decoder"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10751 msgid "CVD subtitle decoder"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10755 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10759 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10760 #: modules/codec/vorbis.c:173
10761 msgid "Encoding quality"
10762 msgstr "Enkoderingskwaliteit"
10764 #: modules/codec/daala.c:111
10765 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/daala.c:112
10769 msgid "Keyframe interval"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/daala.c:114
10773 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/daala.c:120
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Daala video decoder"
10779 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
10781 #: modules/codec/daala.c:125
10782 msgid "Daala video packetizer"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/daala.c:132
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Daala video encoder"
10788 msgstr "PNG video-enkodeerder"
10790 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10791 msgid "Chroma format"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10795 msgid ""
10796 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/dca.c:61
10800 msgid "DTS dynamic range compression"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/dca.c:73
10804 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/ddummy.c:36
10808 msgid "Save raw codec data"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/ddummy.c:38
10812 msgid ""
10813 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10814 "main options."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/ddummy.c:47
10818 msgid "Dummy decoder"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10822 msgid "Dump decoder"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10826 msgid "DirectMedia Object decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10830 msgid "DirectMedia Object encoder"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10834 msgid "Decoding X coordinate"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10838 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10842 msgid "Decoding Y coordinate"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10846 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10850 msgid "Subpicture position"
10851 msgstr "Subbeeldposisie"
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10854 msgid ""
10855 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10857 "g. 6=top-right)."
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10861 msgid "Encoding X coordinate"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10865 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10869 msgid "Encoding Y coordinate"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10873 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10877 msgid "DVB subtitles decoder"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10881 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10882 msgid "DVB subtitles"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10886 msgid "DVB subtitles encoder"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/edummy.c:40
10890 msgid "Dummy encoder"
10891 msgstr "Fopenkodeerder"
10893 #: modules/codec/faad.c:54
10894 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/faad.c:433
10898 msgid "AAC extension"
10899 msgstr "AAC-uitbreiding"
10901 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10902 msgid "Encoder Profile"
10903 msgstr "Enkoderingsprofiel"
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10906 msgid "Encoder Algorithm to use"
10907 msgstr "Enkoderingsalgoritme om te gebruik"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10910 msgid "Enable spectral band replication"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10914 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10918 msgid "VBR Quality"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10922 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10923 msgstr ""
10924 "Kwaliteit van WBT-enkodering (0=kbt, 1-5 konstante kwaliteit wbt, 5 is beste"
10926 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10927 msgid "Enable afterburner library"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10931 msgid ""
10932 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10933 "CPU usage (default is enabled)"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10937 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10941 msgid ""
10942 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10943 "hierarchical"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10947 msgid "AAC-LC"
10948 msgstr "AAC-LC"
10950 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10951 msgid "HE-AAC"
10952 msgstr "HE-AAC"
10954 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10955 msgid "HE-AAC-v2"
10956 msgstr "HE-AAC-v2"
10958 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10959 msgid "AAC-LD"
10960 msgstr "AAC-LD"
10962 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10963 msgid "AAC-ELD"
10964 msgstr "AAC-ELD"
10966 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10967 msgid "FDKAAC"
10968 msgstr "FDKAAC"
10970 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10971 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10972 msgstr "FDK-AAC Oudio-enkodeerder"
10974 #: modules/codec/flac.c:164
10975 msgid "Flac audio decoder"
10976 msgstr "Flac oudiodekodeerder"
10978 #: modules/codec/flac.c:171
10979 msgid "Flac audio encoder"
10980 msgstr "Flac oudio-enkodeerder"
10982 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10983 msgid "Chorus"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10987 msgid "Synthesis gain"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10991 msgid ""
10992 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10993 "when many notes are played at a time."
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10997 msgid "Polyphony"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11001 msgid ""
11002 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11003 "require more processing power."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11007 msgid "Reverb"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11011 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11015 msgid "FluidSynth"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11019 msgid "MIDI synthesis not set up"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11023 msgid ""
11024 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11025 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11026 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11027 msgstr ""
11028 "’n Klankfontlêer (.SF2) word vir MIDI-sintese vereis.\n"
11029 "Installeer asb. ’n klankfont en stel dit in VLC-voorkeure in (Toevoer / "
11030 "Kodeks > Oudiokodeks >FluidSynth).\n"
11032 #: modules/codec/g711.c:46
11033 msgid "G.711 decoder"
11034 msgstr "G.711-dekodeerder"
11036 #: modules/codec/g711.c:54
11037 msgid "G.711 encoder"
11038 msgstr "G.711-enkodeerder"
11040 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11041 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11045 msgid "Use DecodeBin"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11049 msgid ""
11050 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11051 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11052 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11053 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11057 msgid "GStreamer Based Decoder"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/jpeg.c:52
11061 msgid ""
11062 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/jpeg.c:111
11066 msgid "JPEG image decoder"
11067 msgstr "JPEG beelddekodeerder"
11069 #: modules/codec/jpeg.c:120
11070 msgid "JPEG image encoder"
11071 msgstr "JPEG beeldenkodeerder"
11073 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11074 msgid "Formatted Subtitles"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:192
11078 msgid ""
11079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11080 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11081 "rendering via Tiger is enabled."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/kate.c:199
11085 msgid "Shadow"
11086 msgstr "Skadu"
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11089 msgid "Outline"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11094 msgid "Black"
11095 msgstr "Swart"
11097 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11099 msgid "Gray"
11100 msgstr "Grys"
11102 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11103 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11104 msgid "Silver"
11105 msgstr "Silwer"
11107 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11108 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11109 #: modules/video_filter/ball.c:120
11110 msgid "White"
11111 msgstr "Wit"
11113 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11115 msgid "Maroon"
11116 msgstr "Maroen"
11118 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11120 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11121 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11122 msgid "Red"
11123 msgstr "Rooi"
11125 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11126 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11127 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11128 msgid "Fuchsia"
11129 msgstr "Fuchsia"
11131 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11133 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11134 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11135 msgid "Yellow"
11136 msgstr "Geel"
11138 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11140 msgid "Olive"
11141 msgstr "Olyf"
11143 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11145 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11146 #: modules/video_filter/ball.c:119
11147 msgid "Green"
11148 msgstr "Groen"
11150 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11152 msgid "Teal"
11153 msgstr "Teel"
11155 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11157 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11158 msgid "Lime"
11159 msgstr "Lemmetjie"
11161 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11163 msgid "Purple"
11164 msgstr "Pers"
11166 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11167 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11168 msgid "Navy"
11169 msgstr "Vlootblou"
11171 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11173 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11175 msgid "Blue"
11176 msgstr "Blou"
11178 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11179 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11180 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11181 msgid "Aqua"
11182 msgstr "Akwa"
11184 #: modules/codec/kate.c:211
11185 msgid "Use Tiger for rendering"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/kate.c:212
11189 msgid ""
11190 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11191 "only render static text and bitmap based streams."
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/kate.c:216
11195 msgid "Rendering quality"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/kate.c:217
11199 msgid ""
11200 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11201 "highest quality."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/kate.c:221
11205 msgid "Default font effect"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/kate.c:222
11209 msgid ""
11210 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11211 "backgrounds."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/kate.c:226
11215 msgid "Default font effect strength"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/kate.c:227
11219 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/kate.c:231
11223 msgid "Default font description"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/kate.c:232
11227 msgid ""
11228 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11229 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11230 "font parameters where appropriate."
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/kate.c:237
11234 msgid "Default font color"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/kate.c:238
11238 msgid ""
11239 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11240 "font color to use."
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/kate.c:242
11244 msgid "Default font alpha"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/kate.c:243
11248 msgid ""
11249 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11250 "particular font color to use."
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/kate.c:247
11254 msgid "Default background color"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/kate.c:248
11258 msgid ""
11259 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11260 "color to use."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/kate.c:252
11264 msgid "Default background alpha"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/kate.c:253
11268 msgid ""
11269 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11270 "specify a particular background color to use."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/kate.c:259
11274 msgid ""
11275 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11276 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11277 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11278 "available.\n"
11279 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11280 "played. This will hopefully be fixed soon."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/kate.c:268
11284 msgid "Kate"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/kate.c:269
11288 msgid "Kate overlay decoder"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/kate.c:288
11292 msgid "Tiger rendering defaults"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:323
11296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/libass.c:56
11300 msgid "Subtitles (advanced)"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/libass.c:57
11304 msgid "Subtitle renderers using libass"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/libass.c:245
11308 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11309 msgid "Building font cache"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/libass.c:246
11313 msgid ""
11314 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11315 "This should take less than a minute."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11319 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/lpcm.c:60
11323 msgid "Linear PCM audio decoder"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/lpcm.c:65
11327 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/lpcm.c:71
11331 msgid "Linear PCM audio encoder"
11332 msgstr "Lineêre PCM oudio-enkodeerder"
11334 #: modules/codec/mad.c:78
11335 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/mft.c:62
11339 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/mpg123.c:67
11343 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/oggspots.c:86
11347 #, fuzzy
11348 msgid "OggSpots video decoder"
11349 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
11351 #: modules/codec/oggspots.c:92
11352 msgid "OggSpots video packetizer"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11356 msgid "OMX direct rendering"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11360 msgid "Enable OMX direct rendering."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11364 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11368 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11369 msgstr "Video-enkodeerder (gebruik OpenMAX IL)"
11371 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11372 msgid "OpenMAX IL video output"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/opus.c:62
11376 msgid "Opus audio decoder"
11377 msgstr "Opus oudiodekodeerder"
11379 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11380 msgid "Opus"
11381 msgstr "Opus"
11383 #: modules/codec/opus.c:69
11384 msgid "Opus audio encoder"
11385 msgstr "Opus oudio-enkodeerder"
11387 #: modules/codec/png.c:91
11388 msgid "PNG video decoder"
11389 msgstr "PNG videodekodeerder"
11391 #: modules/codec/png.c:100
11392 msgid "PNG video encoder"
11393 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11395 #: modules/codec/qsv.c:56
11396 msgid "Enable software mode"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:57
11400 msgid ""
11401 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11402 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/qsv.c:61
11406 msgid "Codec Profile"
11407 msgstr "Kodekprofiel"
11409 #: modules/codec/qsv.c:63
11410 msgid ""
11411 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11412 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11413 "'high'"
11414 msgstr ""
11415 "Spesifiseer eksplisiet die kodekprofiel. Indien u dit nie doen nie sal die "
11416 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11417 "bepaal. Bv. ‘hoog’"
11419 #: modules/codec/qsv.c:67
11420 msgid "Codec Level"
11421 msgstr "Kodekvlak"
11423 #: modules/codec/qsv.c:69
11424 msgid ""
11425 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11426 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11427 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11428 msgstr ""
11429 "Spesifiseer eksplisiet die kodekvlak. Indien u dit nie doen nie sal die "
11430 "kodek die korrekte profiel van ander bronne soos resolusie en bistempo, "
11431 "bepaal. Bv. ‘4.2’ vir mpeg4-part10 of ‘laag’ vir mpeg2"
11433 #: modules/codec/qsv.c:73
11434 msgid "Group of Picture size"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/qsv.c:75
11438 msgid ""
11439 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11440 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11441 "frames are used."
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/qsv.c:79
11445 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:81
11449 msgid ""
11450 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11451 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/qsv.c:85
11455 msgid "Target Usage"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/qsv.c:86
11459 msgid ""
11460 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11461 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/qsv.c:90
11465 msgid "IDR interval"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/qsv.c:92
11469 msgid ""
11470 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11471 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11472 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11473 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11474 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11475 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/qsv.c:100
11479 msgid "Rate Control Method"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/qsv.c:102
11483 msgid ""
11484 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11485 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/qsv.c:105
11489 msgid "Quantization parameter"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:106
11493 msgid ""
11494 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11495 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11496 "only if rc_method is 'qp'."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/qsv.c:110
11500 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/qsv.c:111
11504 msgid ""
11505 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11506 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/qsv.c:114
11510 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/qsv.c:115
11514 msgid ""
11515 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11516 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/qsv.c:118
11520 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/qsv.c:119
11524 msgid ""
11525 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11526 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/qsv.c:122
11530 msgid "Maximum Bitrate"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/qsv.c:123
11534 msgid ""
11535 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11536 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11537 "bitrate, profile, level, etc."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/qsv.c:127
11541 msgid "Accuracy of RateControl"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/qsv.c:128
11545 msgid ""
11546 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11547 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11548 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11549 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/qsv.c:134
11553 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/qsv.c:135
11557 msgid ""
11558 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11559 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/qsv.c:139
11563 msgid "Number of slices per frame"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/qsv.c:140
11567 msgid ""
11568 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11569 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11570 "partitioning allowed by the codec standard."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11574 msgid "Number of reference frames"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/qsv.c:148
11578 msgid "Number of parallel operations"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/qsv.c:149
11582 msgid ""
11583 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11584 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11585 "needs at least 1 here."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/qsv.c:193
11589 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11593 msgid "Pseudo raw video decoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11597 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Raw video encoder for RTP"
11603 msgstr "PNG video-enkodeerder"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11606 msgid "4:2:0"
11607 msgstr "4:2:0"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11610 msgid "4:2:2"
11611 msgstr "4:2:2"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11614 msgid "4:4:4"
11615 msgstr "4:4:4"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11618 msgid "Rate control method"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11622 msgid "Method used to encode the video sequence"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11626 msgid "Constant noise threshold mode"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11630 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11634 msgid "Low Delay mode"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11638 msgid "Lossless mode"
11639 msgstr "Verlieslose modus"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11642 msgid "Constant lambda mode"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11646 msgid "Constant error mode"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11650 msgid "Constant quality mode"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11654 msgid "GOP structure"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11658 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11662 msgid ""
11663 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11664 "previous or future pictures."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11668 msgid "I-frame only sequence"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11672 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11676 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11680 msgid "Constant quality factor"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11684 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11688 msgid "Noise Threshold"
11689 msgstr "Geraasdrempel"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11692 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11696 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11700 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11704 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11708 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11712 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11716 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11720 msgid "GOP length"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11724 msgid ""
11725 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11726 "group of pictures"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11730 msgid "Prefilter"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11734 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11738 msgid "No pre-filtering"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11742 msgid "Centre Weighted Median"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11746 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11750 msgid "Add Noise"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11754 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11758 msgid "Low Pass Filter"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11762 msgid "Amount of prefiltering"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11766 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11770 msgid "Picture coding mode"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11774 msgid ""
11775 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11776 "pseudo-progressive frame"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11780 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11784 msgid "force coding frame as single picture"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11788 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11792 msgid "Size of motion compensation blocks"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11797 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11801 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11805 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11809 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11813 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11817 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11821 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11825 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11829 msgid "Motion Vector precision"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11833 msgid "Motion Vector precision in pels"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11837 msgid "Three component motion estimation"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11841 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11845 msgid "Intra picture DWT filter"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11849 msgid "Inter picture DWT filter"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11853 msgid "Number of DWT iterations"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11857 msgid "Also known as DWT levels"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11861 msgid "Enable multiple quantizers"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11865 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11869 msgid "Disable arithmetic coding"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11873 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11877 msgid "perceptual weighting method"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11881 msgid "perceptual distance"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11885 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11889 msgid "Horizontal slices per frame"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11893 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11897 msgid "Vertical slices per frame"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11901 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11905 msgid "Size of code blocks in each subband"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11909 msgid "small - use small code blocks"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11913 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11917 msgid "large - use large code blocks"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11921 msgid "full - One code block per subband"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11925 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11929 msgid "Number of levels of downsampling"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11933 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11937 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11941 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11945 msgid "Enable Scene Change Detection"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11949 msgid "Force Profile"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11953 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11957 msgid "VC2 Simple Profile"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11961 msgid "VC2 Main Profile"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11965 msgid "Main Profile"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11969 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11973 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/scte18.c:41
11977 #, fuzzy
11978 msgid "SCTE-18 decoder"
11979 msgstr "G.711-dekodeerder"
11981 #: modules/codec/scte18.c:42
11982 msgid "SCTE-18"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/scte18.h:24
11986 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/scte27.c:42
11990 #, fuzzy
11991 msgid "SCTE-27 decoder"
11992 msgstr "G.711-dekodeerder"
11994 #: modules/codec/scte27.c:43
11995 msgid "SCTE-27"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11999 msgid "SDL Image decoder"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12003 msgid "SDL_image video decoder"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/shine.c:64
12007 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/spdif.c:36
12011 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12016 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12018 msgid "Mode"
12019 msgstr "Modus"
12021 #: modules/codec/speex.c:61
12022 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/speex.c:65
12026 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/speex.c:67
12030 msgid "Encoding complexity"
12031 msgstr "Enkoderingskompleksiteit"
12033 #: modules/codec/speex.c:69
12034 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12035 msgstr "Dwing kompleksiteit van die enkodeerder af."
12037 #: modules/codec/speex.c:71
12038 msgid "Maximal bitrate"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/speex.c:73
12042 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12046 msgid "CBR encoding"
12047 msgstr "KBT-enkodering"
12049 #: modules/codec/speex.c:77
12050 msgid ""
12051 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12052 "bitrate encoding (VBR)."
12053 msgstr ""
12054 "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT) af i.p.v. verstek wisselende "
12055 "bistempoënkodering (WBT)."
12057 #: modules/codec/speex.c:80
12058 msgid "Voice activity detection"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/speex.c:82
12062 msgid ""
12063 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12064 "mode."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/speex.c:85
12068 msgid "Discontinuous Transmission"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/speex.c:87
12072 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/speex.c:91
12076 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/speex.c:91
12080 msgid "Wide-band (16kHz)"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/speex.c:91
12084 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/speex.c:98
12088 msgid "Speex audio decoder"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/speex.c:100
12092 msgid "Speex"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/speex.c:104
12096 msgid "Speex audio packetizer"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/speex.c:110
12100 msgid "Speex audio encoder"
12101 msgstr "Speex oudio-enkodeerder"
12103 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12104 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12108 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12112 msgid "DVD subtitles decoder"
12113 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12115 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12116 msgid "DVD subtitles"
12117 msgstr "DVD-onderskrifte"
12119 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12120 msgid "DVD subtitles packetizer"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/stl.c:47
12124 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12125 msgstr ""
12127 #. xgettext:
12128 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12129 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12130 #. languages using the Latin alphabet.
12131 #: modules/codec/subsdec.c:100
12132 msgid "Default (Windows-1252)"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/subsdec.c:101
12136 msgid "System codeset"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/subsdec.c:102
12140 msgid "Universal (UTF-8)"
12141 msgstr "Universeel (UTF-8)"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:103
12144 msgid "Universal (UTF-16)"
12145 msgstr "Universeel (UTF-16)"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:104
12148 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/subsdec.c:105
12152 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/subsdec.c:106
12156 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12157 msgstr "Universeel, Sjinees (GB18030)"
12159 #: modules/codec/subsdec.c:110
12160 msgid "Western European (Latin-9)"
12161 msgstr "Wes-Europees (Latyn-9)"
12163 #: modules/codec/subsdec.c:111
12164 msgid "Western European (Windows-1252)"
12165 msgstr "Wes-Europees (Windows-1252)"
12167 #: modules/codec/subsdec.c:112
12168 msgid "Western European (IBM 00850)"
12169 msgstr "Wes-Europees (IBM 00850)"
12171 #: modules/codec/subsdec.c:114
12172 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12173 msgstr "Oos-Europees (Latyn-2)"
12175 #: modules/codec/subsdec.c:115
12176 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12177 msgstr "Oos-Europees (Windows-1250)"
12179 #: modules/codec/subsdec.c:117
12180 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12181 msgstr "Esperanto (Latyn-3)"
12183 #: modules/codec/subsdec.c:119
12184 msgid "Nordic (Latin-6)"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/subsdec.c:121
12188 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12189 msgstr "Cyrillies (Windows-1251)"
12191 #: modules/codec/subsdec.c:122
12192 msgid "Russian (KOI8-R)"
12193 msgstr "Russies (KOI8-R)"
12195 #: modules/codec/subsdec.c:123
12196 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12197 msgstr "Oekraïens (KOI8-U)"
12199 #: modules/codec/subsdec.c:125
12200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12201 msgstr "Arabies (ISO 8859-6)"
12203 #: modules/codec/subsdec.c:126
12204 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12205 msgstr "Arabies (Windows-1256)"
12207 #: modules/codec/subsdec.c:128
12208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12209 msgstr "Grieks (ISO 8859-7)"
12211 #: modules/codec/subsdec.c:129
12212 msgid "Greek (Windows-1253)"
12213 msgstr "Grieks (Windows-1253)"
12215 #: modules/codec/subsdec.c:131
12216 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12217 msgstr "Hebreeus (ISO 8859-8)"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:132
12220 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12221 msgstr "Hebreeus (Windows-1255)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:134
12224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12225 msgstr "Turks (ISO 8859-9)"
12227 #: modules/codec/subsdec.c:135
12228 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12229 msgstr "Turks (Windows-1254)"
12231 #: modules/codec/subsdec.c:138
12232 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12233 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12235 #: modules/codec/subsdec.c:139
12236 msgid "Thai (Windows-874)"
12237 msgstr "Thai (Windows-874)"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:141
12240 msgid "Baltic (Latin-7)"
12241 msgstr "Balties (Latyn-7)"
12243 #: modules/codec/subsdec.c:142
12244 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12245 msgstr "Balties (Windows-1257)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:145
12248 msgid "Celtic (Latin-8)"
12249 msgstr "Kelties (Latyn-8)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:148
12252 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12253 msgstr "Suidoos-Europees (Latyn-10)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:150
12256 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12257 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees (ISO-2022-CN-EXT)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:151
12260 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12261 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees Unix (EUC-CN)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:152
12264 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12265 msgstr "Japannees (7-grepe JIS/ISO-2022-JP-2)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:153
12268 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12269 msgstr "Japannees Unix (EUC-JP)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:154
12272 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12273 msgstr "Japannees (Shift JIS)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:155
12276 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12277 msgstr "Koreaans (EUC-KR/CP949)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:156
12280 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12281 msgstr "Koreaans (ISO-2022-KR)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:157
12284 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12285 msgstr "Tradisionele Sjinees (Big5)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:158
12288 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12289 msgstr "Tradisionele Sjinees Unix (EUC-TW)"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:159
12292 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/subsdec.c:161
12296 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12297 msgstr "Viëtnamees (VISCII)"
12299 #: modules/codec/subsdec.c:162
12300 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12301 msgstr "Viëtnamees (Windows-1258)"
12303 #: modules/codec/subsdec.c:169
12304 msgid "Subtitle text encoding"
12305 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:170
12308 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12312 msgid "Subtitle justification"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12316 msgid "Set the justification of subtitles"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/subsdec.c:173
12320 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/subsdec.c:174
12324 msgid ""
12325 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/subsdec.c:182
12329 msgid "Text subtitle decoder"
12330 msgstr ""
12332 #. xgettext:
12333 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12334 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12335 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12336 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12337 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12338 #. Other scripts use other code pages.
12340 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12341 #. the VideoLAN translators mailing list.
12342 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12343 msgctxt "GetACP"
12344 msgid "CP1252"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/subsusf.c:45
12348 msgid ""
12349 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12350 "but you can choose to disable all formatting."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/subsusf.c:50
12354 msgid "USFSubs"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/subsusf.c:51
12358 msgid "USF subtitles decoder"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/substx3g.c:40
12362 msgid "tx3g subtitles decoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/substx3g.c:41
12366 msgid "tx3g subtitles"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12370 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12374 msgid "SVCD subtitles"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12378 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12382 msgid "Image width"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/svg.c:51
12386 msgid "Specify the width to decode the image too"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12390 msgid "Image height"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/svg.c:53
12394 msgid "Specify the height to decode the image too"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/svg.c:54
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Scale factor"
12400 msgstr "Kies ’n gids"
12402 #: modules/codec/svg.c:55
12403 msgid "Scale factor to apply to image"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/svg.c:63
12407 #, fuzzy
12408 msgid "SVG video decoder"
12409 msgstr "PNG videodekodeerder"
12411 #: modules/codec/t140.c:36
12412 msgid "T.140 text encoder"
12413 msgstr "T.140-teksenkodeerder"
12415 #: modules/codec/telx.c:54
12416 msgid "Override page"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/telx.c:55
12420 msgid ""
12421 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12422 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12423 "usually 888 or 889)."
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/telx.c:60
12427 msgid "Ignore subtitle flag"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/telx.c:61
12431 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/telx.c:64
12435 msgid "Workaround for France"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/telx.c:65
12439 msgid ""
12440 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12441 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12442 "your subtitles don't appear."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/telx.c:71
12446 msgid "Teletext subtitles decoder"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/textst.c:49
12450 #, fuzzy
12451 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12452 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12454 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12455 msgid ""
12456 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12457 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12461 msgid "Post processing quality"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/theora.c:116
12465 msgid "Theora video decoder"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/theora.c:124
12469 msgid "Theora video packetizer"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/theora.c:131
12473 msgid "Theora video encoder"
12474 msgstr "Theora video-enkodeerder"
12476 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12477 #, fuzzy
12478 msgid "TTML decoder"
12479 msgstr "dekodeerder"
12481 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12482 #, fuzzy
12483 msgid "TTML subtitles decoder"
12484 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12486 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12487 msgid "TTML"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12491 #, fuzzy
12492 msgid "TTML demuxer"
12493 msgstr "Demuksers"
12495 #: modules/codec/twolame.c:56
12496 msgid ""
12497 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12498 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/twolame.c:59
12502 msgid "Stereo mode"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/twolame.c:60
12506 msgid "Handling mode for stereo streams"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/twolame.c:61
12510 msgid "VBR mode"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/twolame.c:63
12514 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/twolame.c:64
12518 msgid "Psycho-acoustic model"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/twolame.c:66
12522 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/twolame.c:70
12526 msgid "Joint stereo"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/twolame.c:75
12530 msgid "Libtwolame audio encoder"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12534 msgid "Ulead DV audio decoder"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Use Hardware decoders only"
12540 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
12542 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12543 msgid "Deinterlacing"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12547 msgid ""
12548 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12549 "expense of a pipeline delay."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12553 #, fuzzy
12554 msgid "VideoToolbox video decoder"
12555 msgstr "PNG videodekodeerder"
12557 #: modules/codec/vorbis.c:177
12558 msgid "Maximum encoding bitrate"
12559 msgstr "Maks enkoderingsbistempo"
12561 #: modules/codec/vorbis.c:179
12562 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/vorbis.c:180
12566 msgid "Minimum encoding bitrate"
12567 msgstr "Min enkoderingstempo"
12569 #: modules/codec/vorbis.c:182
12570 msgid ""
12571 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12572 "channel."
12573 msgstr ""
12574 "Minimum bistempo in kpbs. Dit is nuttig vir enkodering vir ’n vaste-grootte "
12575 "kanaal."
12577 #: modules/codec/vorbis.c:185
12578 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12579 msgstr "Dwing konstante bistempoënkodering (KBT)  af."
12581 #: modules/codec/vorbis.c:189
12582 msgid "Vorbis audio decoder"
12583 msgstr "Vorbis oudiodekodeerder"
12585 #: modules/codec/vorbis.c:200
12586 msgid "Vorbis audio packetizer"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/vorbis.c:207
12590 msgid "Vorbis audio encoder"
12591 msgstr "Vorbis oudio-enkodeerder"
12593 #: modules/codec/vpx.c:53
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Quality mode"
12596 msgstr "Videomodus"
12598 #: modules/codec/vpx.c:54
12599 msgid ""
12600 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12601 " - 0: Good quality\n"
12602 " - 1: Realtime\n"
12603 " - 2: Best quality"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/vpx.c:66
12607 msgid "WebM video decoder"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/vpx.c:75
12611 #, fuzzy
12612 msgid "WebM video encoder"
12613 msgstr "PNG video-enkodeerder"
12615 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12616 #, fuzzy
12617 msgid "WEBVTT decoder"
12618 msgstr "dekodeerder"
12620 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12621 #, fuzzy
12622 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12623 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12625 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12626 #, fuzzy
12627 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12628 msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
12630 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12631 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:71
12635 msgid "Maximum GOP size"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:72
12639 msgid ""
12640 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12641 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12642 "-1 for infinite."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:76
12646 msgid "Minimum GOP size"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:77
12650 msgid ""
12651 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12652 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12653 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12654 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12655 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12656 "the IDR-frame. \n"
12657 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12658 "frames, but do not start a new GOP."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:86
12662 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:88
12666 msgid ""
12667 "none: use closed GOPs only\n"
12668 "normal: use standard open GOPs\n"
12669 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:92
12673 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:95
12677 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:96
12681 msgid ""
12682 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12683 "ray compatibility\n"
12684 "e.g. resolution, framerate, level"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:99
12688 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:100
12692 msgid ""
12693 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12694 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12695 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12696 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12697 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12698 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12699 "1 to 100."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:111
12703 msgid "B-frames between I and P"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:112
12707 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:115
12711 msgid "Adaptive B-frame decision"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:116
12715 msgid ""
12716 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12717 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:120
12721 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:121
12725 msgid ""
12726 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12727 "negative values cause less B-frames."
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:125
12731 msgid "Keep some B-frames as references"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:126
12735 msgid ""
12736 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12737 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12738 "appropriately.\n"
12739 " - none: Disabled\n"
12740 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12741 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:134
12745 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:135
12749 msgid ""
12750 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12751 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:138
12755 msgid "CABAC"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:139
12759 msgid ""
12760 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12761 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:144
12765 msgid ""
12766 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12767 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12768 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:149
12772 msgid "Skip loop filter"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:150
12776 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:152
12780 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:153
12784 msgid ""
12785 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12786 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:157
12790 msgid "H.264 level"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:158
12794 msgid ""
12795 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12796 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12797 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12798 "for letting x264 set level."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:163
12802 msgid "H.264 profile"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:164
12806 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:170
12810 msgid "Interlaced mode"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:171
12814 msgid "Pure-interlaced mode."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:173
12818 msgid "Frame packing"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:174
12822 msgid ""
12823 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12824 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12825 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12826 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12827 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12828 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12829 " 5: frame alternation - one view per frame"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:182
12833 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:183
12837 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:185
12841 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:186
12845 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:188
12849 msgid "Force number of slices per frame"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:189
12853 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:191
12857 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:192
12861 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:194
12865 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:195
12869 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:198
12873 msgid "Set QP"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:199
12877 msgid ""
12878 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12879 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:203
12883 msgid "Quality-based VBR"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:204
12887 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:206
12891 msgid "Min QP"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:207
12895 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/x264.c:210
12899 msgid "Max QP"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:211
12903 msgid "Maximum quantizer parameter."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:213
12907 msgid "Max QP step"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:214
12911 msgid "Max QP step between frames."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:216
12915 msgid "Average bitrate tolerance"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:217
12919 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/x264.c:220
12923 msgid "Max local bitrate"
12924 msgstr "Maks lokale bistempo"
12926 #: modules/codec/x264.c:221
12927 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12928 msgstr "Stel ’n maksimum lokale bistempo in (in kbis/s)"
12930 #: modules/codec/x264.c:223
12931 msgid "VBV buffer"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:224
12935 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/codec/x264.c:227
12939 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:228
12943 msgid ""
12944 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12945 "0.0 to 1.0."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:231
12949 msgid "How AQ distributes bits"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/codec/x264.c:232
12953 msgid ""
12954 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12955 " - 0: Disabled\n"
12956 " - 1: Current x264 default mode\n"
12957 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12958 "frame"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:237
12962 msgid "Strength of AQ"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:238
12966 msgid ""
12967 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12968 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12969 " - 0.5: weak AQ\n"
12970 " - 1.5: strong AQ"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:244
12974 msgid "QP factor between I and P"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:245
12978 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:248
12982 msgid "QP factor between P and B"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:249
12986 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:251
12990 msgid "QP difference between chroma and luma"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:252
12994 msgid "QP difference between chroma and luma."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:254
12998 msgid "Multipass ratecontrol"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:255
13002 msgid ""
13003 "Multipass ratecontrol:\n"
13004 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13005 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13006 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/x264.c:260
13010 msgid "QP curve compression"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/x264.c:261
13014 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13018 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:264
13022 msgid ""
13023 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13024 "blurs complexity."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:268
13028 msgid ""
13029 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13030 "blurs quants."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:273
13034 msgid "Partitions to consider"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:274
13038 msgid ""
13039 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13040 " - none  : \n"
13041 " - fast  : i4x4\n"
13042 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13043 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13044 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13045 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:282
13049 msgid "Direct MV prediction mode"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:285
13053 msgid "Direct prediction size"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:286
13057 msgid ""
13058 "Direct prediction size:\n"
13059 " -  0: 4x4\n"
13060 " -  1: 8x8\n"
13061 " - -1: smallest possible according to level\n"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:291
13065 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:292
13069 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:294
13073 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:295
13077 msgid ""
13078 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13079 " - 0: Disabled\n"
13080 " - 1: Blind offset\n"
13081 " - 2: Smart analysis\n"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:300
13085 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:301
13089 msgid ""
13090 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13091 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13095 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:308
13099 msgid "Maximum motion vector search range"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:309
13103 msgid ""
13104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:314
13110 msgid "Maximum motion vector length"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:315
13114 msgid ""
13115 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:318
13119 msgid "Minimum buffer space between threads"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:319
13123 msgid ""
13124 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13125 "threads."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/x264.c:322
13129 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:323
13133 msgid ""
13134 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13135 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13136 "default off"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:327
13140 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:329
13144 msgid ""
13145 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13146 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13147 "quality). Range 1 to 9."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:333
13151 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:336
13155 msgid "Decide references on a per partition basis"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:337
13159 msgid ""
13160 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13161 "as opposed to only one ref per macroblock."
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:341
13165 msgid "Chroma in motion estimation"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:342
13169 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:345
13173 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:347
13177 msgid "Adaptive spatial transform size"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:349
13181 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:351
13185 msgid "Trellis RD quantization"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:352
13189 msgid ""
13190 "Trellis RD quantization:\n"
13191 " - 0: disabled\n"
13192 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13193 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13194 "This requires CABAC."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:358
13198 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:359
13202 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:361
13206 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:362
13210 msgid ""
13211 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13212 "small single coefficient."
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:365
13216 msgid "Use Psy-optimizations"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:366
13220 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:370
13224 msgid ""
13225 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13226 "a useful range."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:373
13230 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:374
13234 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:377
13238 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:378
13242 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:383
13246 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/codec/x264.c:384
13250 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/codec/x264.c:387
13254 msgid "CPU optimizations"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:388
13258 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:390
13262 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:391
13266 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:393
13270 msgid "PSNR computation"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:394
13274 msgid ""
13275 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13276 "quality."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:397
13280 msgid "SSIM computation"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:398
13284 msgid ""
13285 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13286 "quality."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:401
13290 msgid "Quiet mode"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13294 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13295 msgid "Statistics"
13296 msgstr "Statistiek"
13298 #: modules/codec/x264.c:404
13299 msgid "Print stats for each frame."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:406
13303 msgid "SPS and PPS id numbers"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:407
13307 msgid ""
13308 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13309 "settings."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:410
13313 msgid "Access unit delimiters"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:411
13317 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:413
13321 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:414
13325 msgid ""
13326 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13327 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:417
13331 msgid "HRD-timing information"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:418
13335 msgid "Default tune setting used"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:419
13339 msgid "Default preset setting used"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:421
13343 #, fuzzy
13344 msgid "x264 advanced options"
13345 msgstr "Gevorderde keuses"
13347 #: modules/codec/x264.c:422
13348 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13349 msgstr ""
13351 #: modules/codec/x264.c:427
13352 msgid "dia"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/codec/x264.c:427
13356 msgid "hex"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/x264.c:427
13360 msgid "umh"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/x264.c:427
13364 msgid "esa"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/codec/x264.c:427
13368 msgid "tesa"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/codec/x264.c:435
13372 msgid "Fast"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13378 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13379 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13380 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13381 msgid "Normal"
13382 msgstr "Normaal"
13384 #: modules/codec/x264.c:435
13385 msgid "Slow"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x264.c:440
13389 msgid "Spatial"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13393 msgid "Temporal"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/x264.c:445
13397 msgid "checkerboard"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/x264.c:445
13401 msgid "column alternation"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/x264.c:445
13405 msgid "row alternation"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/codec/x264.c:445
13409 msgid "side by side"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/codec/x264.c:445
13413 msgid "top bottom"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/codec/x264.c:445
13417 msgid "frame alternation"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/codec/x264.c:445
13421 msgid "2D"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/codec/x264.c:449
13425 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/codec/x264.c:453
13429 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:457
13433 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/codec/x265.c:46
13437 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/codec/xwd.c:36
13441 msgid "XWD image decoder"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/zvbi.c:61
13445 msgid "Teletext page"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/codec/zvbi.c:62
13449 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/zvbi.c:69
13453 msgid "Teletext alignment"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/zvbi.c:71
13457 msgid ""
13458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13460 "6 = top-right)."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/codec/zvbi.c:75
13464 msgid "Teletext text subtitles"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/codec/zvbi.c:76
13468 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/codec/zvbi.c:79
13472 msgid "Presentation Level"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13476 msgid "1"
13477 msgstr "1"
13479 #: modules/codec/zvbi.c:88
13480 msgid "1.5"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/codec/zvbi.c:88
13484 msgid "2.5"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/codec/zvbi.c:88
13488 msgid "3.5"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/codec/zvbi.c:95
13492 msgid "VBI and Teletext decoder"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/codec/zvbi.c:96
13496 msgid "VBI & Teletext"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13500 msgid "DBus"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13504 msgid "D-Bus control interface"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13508 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13509 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13510 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13511 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13512 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13513 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13514 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13515 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13516 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13517 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13518 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13519 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13520 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13521 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13522 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13523 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13524 msgid "VLC media player"
13525 msgstr "VLC-mediaspeler"
13527 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13528 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/dummy.c:40
13532 msgid ""
13533 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13534 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13535 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/dummy.c:53
13539 msgid "Dummy interface"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/gestures.c:73
13543 msgid "Motion threshold (10-100)"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/gestures.c:75
13547 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/gestures.c:77
13551 msgid "Trigger button"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/gestures.c:79
13555 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/gestures.c:85
13559 msgid "Middle"
13560 msgstr "Middelste"
13562 #: modules/control/gestures.c:88
13563 msgid "Gestures"
13564 msgstr "Gebare"
13566 #: modules/control/gestures.c:96
13567 msgid "Mouse gestures control interface"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13571 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13573 msgid "Global Hotkeys"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13577 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13578 msgid "Global Hotkeys interface"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/hotkeys.c:100
13582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13583 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13584 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13585 msgid "Hotkeys"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/hotkeys.c:101
13589 msgid "Hotkeys management interface"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/hotkeys.c:390
13593 msgid "One"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/hotkeys.c:397
13597 #, c-format
13598 msgid "Loop: %s"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/hotkeys.c:404
13602 #, c-format
13603 msgid "Random: %s"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/hotkeys.c:530
13607 #, c-format
13608 msgid "Audio Device: %s"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/hotkeys.c:591
13612 msgid "Recording"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/hotkeys.c:591
13616 msgid "Recording done"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/hotkeys.c:606
13620 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13624 msgid "No active subtitle"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/hotkeys.c:627
13628 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/hotkeys.c:647
13632 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/hotkeys.c:656
13636 #, c-format
13637 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/hotkeys.c:669
13641 msgid "Sub sync: delay reset"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/hotkeys.c:698
13645 #, c-format
13646 msgid "Subtitle delay %i ms"
13647 msgstr "Onderskrifvertraging %i ms"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:715
13650 #, c-format
13651 msgid "Audio delay %i ms"
13652 msgstr "Oudiovertraging %i ms"
13654 #: modules/control/hotkeys.c:751
13655 #, c-format
13656 msgid "Audio track: %s"
13657 msgstr "Oudiosnit: %s"
13659 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13660 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13661 #, c-format
13662 msgid "Subtitle track: %s"
13663 msgstr "Subtitelsnit: %s"
13665 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13666 #: modules/control/hotkeys.c:867
13667 msgid "N/A"
13668 msgstr "NVT"
13670 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13671 #, c-format
13672 msgid "Program Service ID: %s"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13676 #, c-format
13677 msgid "Aspect ratio: %s"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13681 #, c-format
13682 msgid "Crop: %s"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13686 msgid "Zooming reset"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13690 msgid "Scaled to screen"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13694 msgid "Original Size"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13698 #, c-format
13699 msgid "Zoom mode: %s"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13703 msgid "Deinterlace off"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13707 msgid "Deinterlace on"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13711 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13715 #, c-format
13716 msgid "Subtitle position %d px"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13722 msgstr "Onderskrifteksenkodering"
13724 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13725 #, c-format
13726 msgid "Volume %ld%%"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13730 #, c-format
13731 msgid "Speed: %.2fx"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/intromsg.h:34
13735 msgid ""
13736 "\n"
13737 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13738 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/lirc.c:47
13742 msgid "Change the lirc configuration file"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/lirc.c:49
13746 msgid ""
13747 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13748 "users home directory."
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/lirc.c:59
13752 msgid "Infrared"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/lirc.c:62
13756 msgid "Infrared remote control interface"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/motion.c:67
13760 msgid "motion"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/motion.c:70
13764 msgid "motion control interface"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13768 msgid ""
13769 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/control/netsync.c:56
13773 msgid "Network master clock"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/netsync.c:57
13777 msgid ""
13778 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13779 "for clients listening"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/netsync.c:61
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Master server IP address"
13785 msgstr "HTTP-bedieneradres"
13787 #: modules/control/netsync.c:62
13788 msgid ""
13789 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/netsync.c:65
13793 msgid "UDP timeout (in ms)"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/netsync.c:66
13797 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/control/netsync.c:70
13801 msgid "Network Sync"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/control/netsync.c:71
13805 msgid "Network synchronization"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/ntservice.c:45
13809 msgid "Install Windows Service"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/ntservice.c:47
13813 msgid "Install the Service and exit."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/ntservice.c:48
13817 msgid "Uninstall Windows Service"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/ntservice.c:50
13821 msgid "Uninstall the Service and exit."
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/ntservice.c:51
13825 msgid "Display name of the Service"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/ntservice.c:53
13829 msgid "Change the display name of the Service."
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/ntservice.c:54
13833 msgid "Configuration options"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/ntservice.c:56
13837 msgid ""
13838 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13839 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13840 "configured."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/ntservice.c:61
13844 msgid ""
13845 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13846 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13847 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/ntservice.c:67
13851 msgid "NT Service"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/ntservice.c:68
13855 msgid "Windows Service interface"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:69
13859 msgid "Initializing"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:70
13863 msgid "Opening"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13867 msgid "Error"
13868 msgstr "Fout"
13870 #: modules/control/oldrc.c:160
13871 msgid "Show stream position"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:161
13875 msgid ""
13876 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/oldrc.c:164
13880 msgid "Fake TTY"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:165
13884 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:167
13888 msgid "UNIX socket command input"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/oldrc.c:168
13892 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13896 msgid "TCP command input"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13900 msgid ""
13901 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13902 "port the interface will bind to."
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/oldrc.c:178
13906 msgid ""
13907 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13908 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13909 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:188
13913 msgid "RC"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:191
13917 msgid "Remote control interface"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:356
13921 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:755
13925 #, c-format
13926 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/oldrc.c:773
13930 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/oldrc.c:775
13934 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:776
13938 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:777
13942 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:778
13946 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:779
13950 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:780
13954 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/oldrc.c:781
13958 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:782
13962 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:783
13966 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:784
13970 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/oldrc.c:785
13974 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/oldrc.c:786
13978 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:787
13982 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:788
13986 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:789
13990 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:790
13994 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/oldrc.c:791
13998 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/oldrc.c:792
14002 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:793
14006 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:795
14010 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:796
14014 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:797
14018 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:798
14022 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:799
14026 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:800
14030 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:801
14034 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:802
14038 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:803
14042 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:804
14046 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:805
14050 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:806
14054 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:807
14058 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:808
14062 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:809
14066 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:811
14070 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:812
14074 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:813
14078 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/control/oldrc.c:814
14082 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:815
14086 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/control/oldrc.c:816
14090 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/oldrc.c:817
14094 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:818
14098 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:819
14102 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:820
14106 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/control/oldrc.c:821
14110 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/oldrc.c:822
14114 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/oldrc.c:823
14118 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:825
14122 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:826
14126 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/oldrc.c:827
14130 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/oldrc.c:829
14134 msgid "+----[ end of help ]"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/oldrc.c:956
14138 msgid "Press pause to continue."
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14142 #: modules/control/oldrc.c:1470
14143 msgid "Type 'pause' to continue."
14144 msgstr ""
14146 #: modules/control/oldrc.c:1266
14147 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/oldrc.c:1276
14151 #, c-format
14152 msgid "Playlist has only %u element"
14153 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14154 msgstr[0] ""
14155 msgstr[1] ""
14157 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14158 msgid "+-[Incoming]"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14162 #, c-format
14163 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14167 #, c-format
14168 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14172 #, c-format
14173 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14177 #, c-format
14178 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/control/oldrc.c:1731
14182 #, c-format
14183 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/control/oldrc.c:1733
14187 #, c-format
14188 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14192 msgid "+-[Video Decoding]"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14196 #, c-format
14197 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14201 #, c-format
14202 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14206 #, c-format
14207 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14211 msgid "+-[Audio Decoding]"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14215 #, c-format
14216 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14220 #, c-format
14221 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14225 #, c-format
14226 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14230 msgid "+-[Streaming]"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14234 #, c-format
14235 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14239 #, c-format
14240 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14244 #, c-format
14245 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/control/win_msg.c:192
14249 msgid "WinMsg"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/control/win_msg.c:193
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Windows messages interface"
14255 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
14257 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Maximum device width"
14260 msgstr "Maksimum vlak"
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Maximum device height"
14265 msgstr "Maksimum vlak"
14267 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14268 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14272 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14276 msgid "Adaptive Logic"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14280 msgid "Use regular HTTP modules"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14284 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Predictive"
14290 msgstr "Aktiveer"
14292 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14293 msgid "Near Optimal"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Bandwidth Adaptive"
14299 msgstr "Bandwydte"
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Fixed Bandwidth"
14304 msgstr "Bandwydte"
14306 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14307 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14311 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Adaptive"
14317 msgstr "Negatief"
14319 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14320 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/aiff.c:50
14324 msgid "AIFF demuxer"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14328 msgid "ASF/WMV demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14332 msgid "Could not demux ASF stream"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14336 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/au.c:51
14340 msgid "AU demuxer"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14344 msgid "Avformat demuxer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14348 msgid "Avformat"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14352 msgid "Demuxer"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14356 msgid "Avformat muxer"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14360 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14361 msgid "Muxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14365 msgid "Avformat mux"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14369 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14373 msgid "Format name"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14377 msgid "Internal libavcodec format name"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14381 msgid "Force interleaved method"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14385 msgid "Force index creation"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14389 msgid ""
14390 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14391 "incomplete (not seekable)."
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14395 msgid "Ask for action"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14399 msgid "Always fix"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14403 msgid "Never fix"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14407 msgid "Fix when necessary"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14411 msgid "AVI demuxer"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14415 msgid ""
14416 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14417 "correctly.\n"
14418 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14419 "index in memory.\n"
14420 "This step might take a long time on a large file.\n"
14421 "What do you want to do?"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14425 msgid "Do not play"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14429 msgid "Build index then play"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14433 msgid "Play as is"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14437 msgid "Broken or missing Index"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14441 msgid "Broken or missing AVI Index"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14445 msgid "Fixing AVI Index..."
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/caf.c:53
14449 msgid "CAF demuxer"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/cdg.c:43
14453 msgid "CDG demuxer"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14457 msgid "Dump module"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14461 msgid "Dump filename"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14465 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14469 msgid "Append to existing file"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14473 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14477 msgid "File dumper"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/dirac.c:41
14481 msgid "Value to adjust dts by"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/dirac.c:54
14485 msgid "Dirac video demuxer"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/directory.c:94
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Directory import"
14491 msgstr "Gids"
14493 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14494 msgid "Seek prevention demux filter"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/flac.c:50
14498 msgid "FLAC demuxer"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/image.c:44
14502 msgid "ES ID"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/image.c:52
14506 msgid "Decode"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/image.c:54
14510 msgid "Decode at the demuxer stage"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/image.c:56
14514 msgid "Forced chroma"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/image.c:58
14518 msgid ""
14519 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14520 "specified chroma."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/image.c:61
14524 msgid "Duration in seconds"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/image.c:63
14528 msgid ""
14529 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14530 "an unlimited play time."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/image.c:68
14534 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/image.c:70
14538 msgid "Real-time"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/image.c:72
14542 msgid ""
14543 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14544 "input slaves."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/image.c:76
14548 msgid "Image demuxer"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/image.c:77
14552 msgid "Image"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14556 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14557 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14559 msgid "Frames per Second"
14560 msgstr "Raampies per sekonde"
14562 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14563 msgid ""
14564 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14565 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14569 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14573 msgid "Matroska stream demuxer"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14577 msgid "Respect ordered chapters"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14581 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14585 msgid "Chapter codecs"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14589 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14593 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14597 msgid ""
14598 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14599 "good for broken files)."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14603 msgid "Seek based on percent not time"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14607 msgid "Seek based on percent not time."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14611 msgid "Dummy Elements"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14615 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Preload clusters"
14621 msgstr "Skep Gids"
14623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14624 msgid ""
14625 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mod.c:55
14629 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mod.c:56
14633 msgid "Enable reverberation"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/mod.c:57
14637 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/mod.c:59
14641 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/mod.c:61
14645 msgid "Enable megabass mode"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/mod.c:62
14649 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mod.c:64
14653 msgid ""
14654 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14655 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mod.c:67
14659 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mod.c:69
14663 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/mod.c:74
14667 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/mod.c:85
14671 msgid "Reverberation level"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/mod.c:87
14675 msgid "Reverberation delay"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mod.c:89
14679 msgid "Mega bass"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mod.c:92
14683 msgid "Mega bass level"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mod.c:94
14687 msgid "Mega bass cutoff"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/mod.c:96
14691 msgid "Surround"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/mod.c:99
14695 msgid "Surround level"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/mod.c:101
14699 msgid "Surround delay (ms)"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14703 msgid "Writer"
14704 msgstr "Skrywer"
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14707 msgid "Composer"
14708 msgstr "Komponis"
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14711 msgid "Producer"
14712 msgstr "Vervaardiger"
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14716 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14717 msgid "Information"
14718 msgstr "Inligting"
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Disclaimer"
14723 msgstr "Gooi weg"
14725 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14726 msgid "Requirements"
14727 msgstr "Vereistes"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14730 msgid "Original Format"
14731 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Display Source As"
14736 msgstr "Vertoonde raampies"
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14739 msgid "Host Computer"
14740 msgstr "Gasrekenaar"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14743 msgid "Performers"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Original Performer"
14749 msgstr "Oorspronklike Formaat"
14751 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14752 msgid "Providers Source Content"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Warning"
14758 msgstr "waarskuwings"
14760 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14761 msgid "Software"
14762 msgstr "Programmatuur"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14765 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14766 msgid "Lyrics"
14767 msgstr "Lirieke"
14769 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14770 msgid "Record Company"
14771 msgstr "Platemaatskappy"
14773 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14774 msgid "Model"
14775 msgstr "Model"
14777 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Product"
14780 msgstr "Produk"
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14783 msgid "Grouping"
14784 msgstr "Proepering"
14786 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Sub-Title"
14789 msgstr "Onderskrif"
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14792 msgid "Arranger"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Art Director"
14798 msgstr "Regisseur"
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Copyright Acknowledgement"
14803 msgstr "Kopieregmetadata"
14805 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Conductor"
14808 msgstr "Produk"
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Song Description"
14813 msgstr "Beskrywing"
14815 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14816 msgid "Liner Notes"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14820 msgid "Phonogram Rights"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14824 msgid "Sound Engineer"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14828 msgid "Soloist"
14829 msgstr "Solis"
14831 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Thanks"
14834 msgstr "Nee Dankie"
14836 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Executive Producer"
14839 msgstr "Vervaardiger"
14841 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Encoding Params"
14844 msgstr "Enkoderingsparameters"
14846 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14847 msgid "Vendor"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Catalog Number"
14853 msgstr "Kanaalnommer"
14855 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14856 msgid "Keywords"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14860 msgid "Explicit"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Clean"
14866 msgstr "Maak skoon"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14869 #, fuzzy
14870 msgid "M4A audio only"
14871 msgstr "Oudiovolume"
14873 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14874 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14878 msgid "MP4 stream demuxer"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14882 msgid "MP4"
14883 msgstr "MP4"
14885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Do not seek"
14888 msgstr "Moenie die items sorteer nie."
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14891 msgid "Build index"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/mpc.c:63
14895 msgid "MusePack demuxer"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14899 msgid ""
14900 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14901 "streams."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14905 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14909 msgid "Audio ES"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14913 msgid "MPEG-4 video"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14917 msgid "Desired frame rate for the stream."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14921 msgid "H264 video demuxer"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14925 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14929 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14933 msgid "Trust MPEG timestamps"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14937 msgid ""
14938 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14939 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14940 "calculate from the bitrate instead."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14944 msgid "MPEG-PS demuxer"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14948 msgid "PS"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14952 msgid "Extra PMT"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14956 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14960 msgid "Set id of ES to PID"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14964 msgid ""
14965 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14966 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14967 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14971 msgid "CSA Key"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14975 msgid ""
14976 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14980 msgid "Second CSA Key"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14984 msgid ""
14985 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14986 "bytes)."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14990 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14994 msgid ""
14995 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14996 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15000 msgid "Separate sub-streams"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15004 msgid ""
15005 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15006 "off this option when using stream output."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15010 msgid ""
15011 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15012 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15016 msgid "Trust in-stream PCR"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15020 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15024 msgid "Digital TV Standard"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15028 msgid ""
15029 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15030 "and subtitles."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15034 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Main audio"
15040 msgstr "oudio"
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Audio description for the visually impaired"
15045 msgstr "Geen beskrywing vir hierdie kodek nie"
15047 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15048 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15052 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15056 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15057 msgid "Teletext"
15058 msgstr "Teleteks"
15060 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15061 msgid "Teletext subtitles"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15065 msgid "Teletext: additional information"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15069 msgid "Teletext: program schedule"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15073 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15077 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15081 msgid "clean effects"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15085 msgid "hearing impaired"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15089 msgid "visual impaired commentary"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/nsc.c:47
15093 msgid "Windows Media NSC metademux"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/nsv.c:49
15097 msgid "NullSoft demuxer"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/nuv.c:50
15101 msgid "Nuv demuxer"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/ogg.c:57
15105 msgid "OGG demuxer"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15109 msgid "Show shoutcast adult content"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15113 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15117 msgid "Skip ads"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15121 msgid ""
15122 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15123 "prevent adding them to the playlist."
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15127 msgid "M3U playlist import"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15131 msgid "RAM playlist import"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15135 msgid "PLS playlist import"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15139 msgid "B4S playlist import"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15143 msgid "DVB playlist import"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15147 msgid "Podcast parser"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15151 msgid "XSPF playlist import"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15155 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15159 msgid "ASX playlist import"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15163 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15167 msgid "QuickTime Media Link importer"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15171 msgid "Dummy IFO demux"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15175 msgid "iTunes Music Library importer"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15179 msgid "WPL playlist import"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15184 msgid "Podcast Info"
15185 msgstr "Potsendinginligting"
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15188 msgid "Podcast Link"
15189 msgstr "Potsendingskakel"
15191 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15192 msgid "Podcast Copyright"
15193 msgstr "Potsendingkopiereg"
15195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15196 msgid "Podcast Category"
15197 msgstr "Potsendingkategorie"
15199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15200 msgid "Podcast Keywords"
15201 msgstr "Potsendingsleutelwoorde"
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15204 msgid "Podcast Subtitle"
15205 msgstr "Potsendingonderskrif"
15207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15208 msgid "Podcast Summary"
15209 msgstr "Potsendingopsomming"
15211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15212 msgid "Podcast Publication Date"
15213 msgstr "Potsendingpublikasiedatum"
15215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15216 msgid "Podcast Author"
15217 msgstr "Potsendingouteur"
15219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15220 msgid "Podcast Subcategory"
15221 msgstr "Potsendingsubkategorie"
15223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15224 msgid "Podcast Duration"
15225 msgstr "Potsendingduur"
15227 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15228 msgid "Podcast Type"
15229 msgstr "Potsendingtipe"
15231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15232 msgid "Podcast Size"
15233 msgstr "Potsendinggrootte"
15235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15236 #, c-format
15237 msgid "%s bytes"
15238 msgstr "%s grepe"
15240 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15241 msgid "Shoutcast"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15245 msgid "Listeners"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15249 msgid "Load"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Total duration"
15255 msgstr "Versadiging"
15257 #: modules/demux/pva.c:43
15258 msgid "PVA demuxer"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/demux/rawaud.c:44
15262 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15267 msgid "Audio channels"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/demux/rawaud.c:47
15271 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/rawaud.c:49
15275 msgid "FOURCC code of raw input format"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/rawaud.c:51
15279 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/rawaud.c:53
15283 msgid "Forces the audio language"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/rawaud.c:54
15287 msgid ""
15288 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15289 "Default is 'eng'."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/rawaud.c:64
15293 msgid "Raw audio demuxer"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/rawdv.c:43
15297 msgid ""
15298 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/demux/rawdv.c:51
15302 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/rawvid.c:44
15306 msgid ""
15307 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15308 "30000/1001 or 29.97"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/rawvid.c:48
15312 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/rawvid.c:52
15316 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/rawvid.c:55
15320 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/rawvid.c:56
15324 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/rawvid.c:64
15328 msgid "Raw video demuxer"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/real.c:71
15332 msgid "Real demuxer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/sid.cpp:53
15336 msgid "C64 sid demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/smf.c:728
15340 msgid "SMF demuxer"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/stl.c:43
15344 msgid "EBU STL subtitles parser"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/subtitle.c:53
15348 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/subtitle.c:55
15352 msgid ""
15353 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15354 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/demux/subtitle.c:58
15358 msgid ""
15359 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15360 "always work."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/subtitle.c:60
15364 msgid "Override the default track description."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/subtitle.c:72
15368 msgid "Text subtitle parser"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15372 msgid "Subtitle delay"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/subtitle.c:82
15376 msgid "Subtitle format"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/subtitle.c:85
15380 msgid "Subtitle description"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/tta.c:46
15384 msgid "TTA demuxer"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/ty.c:59
15388 msgid "TY"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/ty.c:60
15392 msgid "TY Stream audio/video demux"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/ty.c:770
15396 msgid "Closed captions 2"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/ty.c:771
15400 msgid "Closed captions 3"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/ty.c:772
15404 msgid "Closed captions 4"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/vc1.c:44
15408 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15409 msgstr ""
15411 #: modules/demux/vc1.c:50
15412 msgid "VC1 video demuxer"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/demux/vobsub.c:51
15416 msgid "Vobsub subtitles parser"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/voc.c:43
15420 msgid "VOC demuxer"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/wav.c:52
15424 msgid "WAV demuxer"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/xa.c:44
15428 msgid "XA demuxer"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15432 msgid "Unknown category"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15436 msgid "Closed captions"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15440 msgid "Textual audio descriptions"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15444 msgid "Ticker text"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15448 msgid "Active regions"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15452 msgid "Semantic annotations"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15456 msgid "Transcript"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15460 msgid "Linguistic markup"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15464 msgid "Cue points"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15468 msgid "Subtitles (images)"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15472 msgid "Slides (text)"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15476 msgid "Slides (images)"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15481 msgid "About VLC media player"
15482 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15485 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15486 msgid "Credits"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15491 msgid "License"
15492 msgstr "Lisensie"
15494 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15496 msgid "Authors"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15500 msgid ""
15501 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15505 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15506 msgid ""
15507 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15508 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15509 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15510 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15511 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15512 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15513 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15514 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15520 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15521 msgid "Playlist parsers"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15526 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15527 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15528 msgid "Service Discovery"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15532 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15533 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15534 msgid "Interfaces"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15539 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15540 msgid "Art and meta fetchers"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15544 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15546 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15548 msgid "Extensions"
15549 msgstr "Uitbreidings"
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15552 msgid "Show Installed Only"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15557 msgid "Find more addons online"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15562 msgid "Addons Manager"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15567 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15568 msgid "Installed"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15572 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15573 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15574 msgid "Name"
15575 msgstr "Naam"
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15578 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15579 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15580 msgid "Author"
15581 msgstr "Outeur"
15583 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15584 msgid "Uninstall"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15589 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15591 msgid "Skins"
15592 msgstr "Velle"
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15595 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15596 msgid "2 Pass"
15597 msgstr "Dubbeloormonstering"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15601 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15602 msgid "Preamp"
15603 msgstr "Voorafversterking"
15605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15606 msgid "Enable dynamic range compressor"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15611 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15613 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15614 msgid "Reset"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15619 msgid "Attack"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15624 msgid "Release"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15629 msgid "Threshold"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15633 msgid "Enable Spatializer"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15637 msgid "Headphone virtualization"
15638 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15641 msgid "Volume normalization"
15642 msgstr "Volumenormalisering"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15645 msgid "Maximum level"
15646 msgstr "Maksimum vlak"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15649 msgid "Filter"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15655 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15656 msgid "Audio Effects"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15661 msgid "Duplicate current profile..."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15666 msgid "Organize Profiles..."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15671 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15675 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15677 msgid "Enter a name for the new profile:"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15682 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15683 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15685 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15689 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15690 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15691 msgid "Save"
15692 msgstr "Stoor"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15696 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15701 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15706 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15707 msgid "Remove a preset"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15713 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15720 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15721 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15722 msgid "Remove"
15723 msgstr "Verwyder"
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15726 msgid "Add new Preset..."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15730 msgid "Organize Presets..."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15734 msgid "Save current selection as new preset"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15738 msgid "Enter a name for the new preset:"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15742 msgid "Bookmarks"
15743 msgstr "Boekmerke"
15745 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15746 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15747 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15748 msgid "Add"
15749 msgstr "Voeg toe"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15753 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15754 msgid "Clear"
15755 msgstr "Maak skoon"
15757 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15759 msgid "Edit"
15760 msgstr "Wysig"
15762 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15763 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15764 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15765 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15766 msgid "Time"
15767 msgstr "Tyd"
15769 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15770 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15771 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15774 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15776 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15777 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15779 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15781 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15783 msgid "OK"
15784 msgstr "Goed"
15786 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15787 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15788 msgid "Untitled"
15789 msgstr "Naamloos"
15791 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15792 msgid "No input"
15793 msgstr "Geen toevoer nie"
15795 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15796 msgid ""
15797 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15798 msgstr ""
15799 "Geen toevoer gevind nie. ’n Stroom moet speel of laat wagtend wees vir "
15800 "boekmerke om te werk."
15802 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15803 msgid "Input has changed"
15804 msgstr "Toevoer het verander"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15807 msgid ""
15808 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15809 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15810 msgstr ""
15811 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15812 "met “Laat wag” terwyl u boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15813 "toevoer behou word."
15815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15816 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15817 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15818 msgid "Backward"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15822 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15823 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Seek backward"
15826 msgstr "Gaan agtertoe"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15829 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15830 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15831 msgid "Forward"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15835 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15836 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Seek forward"
15839 msgstr "Gaan vorentoe"
15841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Playback position"
15844 msgstr "Afspeelspoed"
15846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Playback time"
15849 msgstr "Terugspeel"
15851 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15852 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Go to previous item"
15855 msgstr "Vorige titel"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15858 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15859 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15860 msgid "Go to next item"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15864 msgid "Convert & Stream"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15868 msgid "Go!"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15873 msgid "Drop media here"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15877 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15878 msgid "Open media..."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15882 msgid "Choose Profile"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15886 msgid "Customize..."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15890 msgid "Choose Destination"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15894 msgid "Choose an output location"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15901 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15904 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15905 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15906 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15908 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15909 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15911 msgid "Browse..."
15912 msgstr "Blaai..."
15914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15915 msgid "Setup Streaming..."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15919 msgid "Select Streaming Method"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15923 msgid "Save as File"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15929 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15930 msgid "Stream"
15931 msgstr "Stroom"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15935 msgid "Apply"
15936 msgstr "Pas toe"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15939 msgid "Save as new Profile..."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15944 msgid "Encapsulation"
15945 msgstr "Enkapsulering"
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15950 msgid "Video codec"
15951 msgstr "Videokodek"
15953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15955 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15956 msgid "Audio codec"
15957 msgstr "Oudiokodek"
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15961 msgid "Keep original video track"
15962 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15965 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15966 msgid "Resolution"
15967 msgstr "Resolusie"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15970 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15971 msgid ""
15972 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15973 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15978 msgid "Scale"
15979 msgstr "Skaal"
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15982 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15983 msgid "Keep original audio track"
15984 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15987 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15988 msgid "Overlay subtitles on the video"
15989 msgstr "Oorlê onderskrifte op die video"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15992 msgid "Stream Destination"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15996 msgid "Stream Announcement"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16002 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16003 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16005 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16006 msgid "Address"
16007 msgstr "Adres"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16010 msgid "TTL"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16016 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16017 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16018 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16019 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16020 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16021 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16022 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16023 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16024 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16025 msgid "Port"
16026 msgstr "Poort"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16029 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16030 msgid "SAP Announcement"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16034 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16035 msgid "HTTP Announcement"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16039 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16040 msgid "RTSP Announcement"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16044 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16045 msgid "Export SDP as file"
16046 msgstr "Stuur SDP uit as lêer"
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16049 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16050 msgid "Channel Name"
16051 msgstr "Kanaalnaam"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16054 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16055 msgid "SDP URL"
16056 msgstr "SDP-bronadres"
16058 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16059 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16063 msgid ""
16064 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16065 "technical reasons."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16069 msgid "Remove a profile"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16073 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16077 msgid "Save as new profile"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16081 msgid "%@ stream to %@:%@"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16085 msgid "No Address given"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16089 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16093 msgid "No Channel Name given"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16097 msgid ""
16098 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16102 msgid "No SDP URL given"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16106 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16114 msgid "Custom"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16118 msgid "Remember"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16122 msgid "Random On"
16123 msgstr "Lukraak aan"
16125 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16126 msgid "Repeat Off"
16127 msgstr "Herhaal af"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16130 msgid "Errors and Warnings"
16131 msgstr "Foute en waarskuwings"
16133 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16134 msgid "Clean up"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16138 msgid "Play/Pause the current media"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Go to the previous item"
16144 msgstr "Kloon videofilter"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16147 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Leave fullscreen mode"
16153 msgstr "Verlaat volskerm"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16157 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16158 msgid "Volume"
16159 msgstr "Volume"
16161 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Adjust the volume"
16164 msgstr "Oudiovolume"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16167 msgid "Adjust the current playback position"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16171 msgid "Video device"
16172 msgstr "Videotoestel"
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16175 msgid ""
16176 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16177 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16178 "menu."
16179 msgstr ""
16180 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video’s volskerm te "
16181 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16184 msgid "Opaqueness"
16185 msgstr "Ondeursigtigheid"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16188 msgid ""
16189 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16190 "is fully transparent."
16191 msgstr ""
16192 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16193 "0 is ten volle deursigtig."
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16196 msgid "Black screens in fullscreen"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16200 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16201 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16204 msgid "Show Fullscreen controller"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16208 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16212 msgid "Auto-playback of new items"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16216 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16220 msgid "Keep Recent Items"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16224 msgid ""
16225 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16226 "disabled here."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16231 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16235 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16240 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16244 msgid ""
16245 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16246 "you can choose to control the global system volume instead."
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16251 msgid "Display VLC status menu icon"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16255 msgid ""
16256 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16257 "to disable it (restart required)."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16261 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16265 msgid ""
16266 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16267 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16272 msgid "Control playback with media keys"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16276 msgid ""
16277 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16278 "keyboards."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16282 msgid "Run VLC with dark interface style"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16286 msgid ""
16287 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16288 "the grey interface style is used."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16293 msgid "Use the native fullscreen mode"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16297 msgid ""
16298 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16299 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16300 "later."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16304 msgid "Resize interface to the native video size"
16305 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16308 msgid ""
16309 "You have two choices:\n"
16310 " - The interface will resize to the native video size\n"
16311 " - The video will fit to the interface size\n"
16312 " By default, interface resize to the native video size."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16316 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16317 msgid "Pause the video playback when minimized"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16321 msgid ""
16322 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16323 "minimizing the window."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16327 msgid "Allow automatic icon changes"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16331 msgid ""
16332 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16336 msgid "Lock Aspect Ratio"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16340 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16344 msgid ""
16345 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16346 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16347 "Preferences."
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16351 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16355 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16359 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16363 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16367 msgid "Show Audio Effects Button"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16371 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16375 msgid "Show Sidebar"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16379 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16384 msgid "Control external music players"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16388 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16392 msgid "Use large text for list views"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16396 msgid "Do nothing"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16400 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16404 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16408 msgid "Continue playback where you left off"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16412 msgid ""
16413 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16414 "open one of those, playback will continue."
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16418 msgid "Ask"
16419 msgstr "Vra"
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16422 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16423 msgid "Always"
16424 msgstr "Altyd"
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16428 msgid "Never"
16429 msgstr "Nooit"
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16432 msgid "Maximum Volume displayed"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16436 msgid "Mac OS X interface"
16437 msgstr "Mac OS X-koppelvlak"
16439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16440 msgid "Appearance"
16441 msgstr "Voorkoms"
16443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16444 msgid "Behavior"
16445 msgstr "Gedrag"
16447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16448 msgid "Apple Remote and media keys"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16452 msgid "Video output"
16453 msgstr "Videoafvoer"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16456 msgid "Remove old preferences?"
16457 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16460 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16461 msgstr "’n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16464 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16465 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16468 #, c-format
16469 msgid "Level %i"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16473 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16474 msgid "Smaller"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16479 msgid "Small"
16480 msgstr "Klein"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16483 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16484 msgid "Large"
16485 msgstr "Groot"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16489 msgid "Larger"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16493 msgid "Check for Update..."
16494 msgstr "Kontroleer vir opdatering..."
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16497 msgid "Preferences..."
16498 msgstr "Voorkeure..."
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16501 msgid "Services"
16502 msgstr "Dienste"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16505 msgid "Hide VLC"
16506 msgstr "Versteek VLC"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16509 msgid "Hide Others"
16510 msgstr "Versteek ander"
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16514 msgid "Show All"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16518 msgid "Quit VLC"
16519 msgstr "Sluit VLC af"
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16522 msgid "1:File"
16523 msgstr "1:Lêer"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16526 msgid "Advanced Open File..."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16530 msgid "Open File..."
16531 msgstr "Open lêer..."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16534 msgid "Open Disc..."
16535 msgstr "Open skyf..."
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16538 msgid "Open Network..."
16539 msgstr "Open netwerk..."
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16542 msgid "Open Capture Device..."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16546 msgid "Open Recent"
16547 msgstr "Open onlangse"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16550 msgid "Close Window"
16551 msgstr "Sluit venster"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16554 msgid "Convert / Stream..."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16558 msgid "Save Playlist..."
16559 msgstr "Stoor afspeellys..."
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16562 msgid "Reveal in Finder"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16566 msgid "Cut"
16567 msgstr "Knip"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16570 msgid "Copy"
16571 msgstr "Kopieer"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16574 msgid "Paste"
16575 msgstr "Plak"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16578 msgid "Select All"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16582 msgid "Find"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16586 msgid "View"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16590 msgid "Playlist Table Columns"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16594 msgid "Playback"
16595 msgstr "Terugspeel"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16598 msgid "Playback Speed"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16602 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16603 msgid "Track Synchronization"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16607 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16608 msgid "A→B Loop"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16612 msgid "Quit after Playback"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16616 msgid "Step Forward"
16617 msgstr "Gaan vorentoe"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16620 msgid "Step Backward"
16621 msgstr "Gaan agtertoe"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16624 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16625 msgid "Jump to Time"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16629 msgid "Increase Volume"
16630 msgstr "Harder"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16633 msgid "Decrease Volume"
16634 msgstr "Sagter"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16637 msgid "Audio Device"
16638 msgstr "Oudiotoestel"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16641 msgid "Half Size"
16642 msgstr "Halfgrootte"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16645 msgid "Normal Size"
16646 msgstr "Normale grootte"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16649 msgid "Double Size"
16650 msgstr "Dubbelgrootte"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16653 msgid "Fit to Screen"
16654 msgstr "Pas by skerm"
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16657 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16658 msgid "Float on Top"
16659 msgstr "Sweef bo-op"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16662 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16663 msgid "Fullscreen Video Device"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16667 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16668 msgid "Post processing"
16669 msgstr "Naverwerking"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16672 msgid "Add Subtitle File..."
16673 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe…"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16676 msgid "Subtitles Track"
16677 msgstr "Onderskrifte-snit"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16680 msgid "Text Size"
16681 msgstr "Teksgrootte"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16684 msgid "Text Color"
16685 msgstr "Tekskleur"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16688 msgid "Outline Thickness"
16689 msgstr "Omlyndikte"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16692 msgid "Background Opacity"
16693 msgstr "Agtergrondondeursigtigheid"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16696 msgid "Background Color"
16697 msgstr "Agtergrondkleur"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16700 msgid "Transparent"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16704 msgid "Index"
16705 msgstr "Indeks"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16708 msgid "Window"
16709 msgstr "Venster"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16712 msgid "Minimize"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16716 msgid "Player..."
16717 msgstr "Speler..."
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16720 msgid "Main Window..."
16721 msgstr "Hoofvenster…"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16724 msgid "Audio Effects..."
16725 msgstr "Oudio-effekte…"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16728 msgid "Video Effects..."
16729 msgstr "Video-effekte…"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16732 msgid "Bookmarks..."
16733 msgstr "Boekmerke..."
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16736 msgid "Playlist..."
16737 msgstr "Afspeellys..."
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16740 msgid "Media Information..."
16741 msgstr "Media-inligting..."
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16744 msgid "Messages..."
16745 msgstr "Boodskappe..."
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16748 msgid "Errors and Warnings..."
16749 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16752 msgid "Bring All to Front"
16753 msgstr "Bring Alle na Vore"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16756 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16757 msgid "Help"
16758 msgstr "Hulp"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16761 msgid "VLC media player Help..."
16762 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16765 msgid "Online Documentation..."
16766 msgstr "Aanlyndokumentasie…"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16769 msgid "VideoLAN Website..."
16770 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16773 msgid "Make a donation..."
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16777 msgid "Online Forum..."
16778 msgstr "Aanlynforum…"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16781 msgid "File Format:"
16782 msgstr "Lêerformaat:"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16785 msgid "Extended M3U"
16786 msgstr "Uitgebreide M3U"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16789 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16790 msgstr "XML-deelbare afspeellysformaat (XSPF)"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16793 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16794 msgid "HTML playlist"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16798 msgid "Save Playlist"
16799 msgstr "Stoor afspeellys"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16802 msgid "Search in Playlist"
16803 msgstr "Soek in afspeellys"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16806 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16810 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16814 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16815 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16816 msgid "Subscribe"
16817 msgstr "Teken in"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16821 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16822 msgid "Unsubscribe"
16823 msgstr "Beëindig inskrywing"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16826 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16827 msgid "Subscribe to a podcast"
16828 msgstr "Teken in vir ’n podsend"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16831 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16832 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16833 msgstr "Voer die bronadres van die podsend om by in te teken:"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16836 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16840 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16844 msgid "Check for album art and metadata?"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16848 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16852 msgid "No, Thanks"
16853 msgstr "Nee Dankie"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16856 msgid ""
16857 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16858 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16859 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16860 "trusted services in an anonymized form."
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16864 msgid "LIBRARY"
16865 msgstr "BIBLIOTEEK"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16868 msgid "MY COMPUTER"
16869 msgstr "MY REKENAAR"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16872 msgid "DEVICES"
16873 msgstr "TOESTELLE"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16876 msgid "LOCAL NETWORK"
16877 msgstr "LOKALE NETWERK"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16880 msgid "INTERNET"
16881 msgstr "INTERNET"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16884 msgid "Show/Hide Playlist"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16888 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16889 msgid "Repeat"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16893 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16897 #: share/lua/http/index.html:239
16898 msgid "Shuffle"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "Volume: %i %%"
16905 msgstr "Sagter"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16908 msgid "Full Volume"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Open Audio Effects window"
16914 msgstr "Oudio-effekte…"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16917 msgid "Open Source"
16918 msgstr "Oopbron"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16921 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16922 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16931 msgid "Open"
16932 msgstr "Open"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Stream output:"
16937 msgstr "Stroom-lewering"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16940 msgid "Settings..."
16941 msgstr "Instellings..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Choose media input type"
16946 msgstr "Kies toevoer"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16949 msgid "Disc"
16950 msgstr "Skyf"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16955 msgid "Network"
16956 msgstr "Netwerk"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16959 msgid "Capture"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16964 msgid "Choose a file"
16965 msgstr "Kies ’n lêer"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Select a file for playback"
16971 msgstr "Kies ’n lêer"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16975 msgstr "Beskou as ’n pyp eerder as ’n lêer"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16978 msgid "Play another media synchronously"
16979 msgstr "Speel ander media sinchronies"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16985 msgid "Choose..."
16986 msgstr "Kies..."
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16989 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16993 msgid "Custom playback"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16997 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17001 msgid "Insert Disc"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17005 msgid "Disable DVD menus"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17009 msgid "Enable DVD menus"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17013 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17014 msgid "IP Address"
17015 msgstr "IP-adres"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17018 msgid ""
17019 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17020 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17021 "press the button below."
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17025 msgid ""
17026 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17027 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17028 "IP automatically.\n"
17029 "\n"
17030 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17031 "sheet."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17035 msgid ""
17036 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17037 "button below."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17041 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17042 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17045 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17046 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17047 msgid "Protocol"
17048 msgstr "Protokol"
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17053 msgid "Unicast"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17059 msgid "Multicast"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17065 msgid "Input Devices"
17066 msgstr "Toevoertoestelle"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17069 msgid "Subscreen left"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17073 msgid "Subscreen top"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17077 msgid "Subscreen Width"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17081 msgid "Subscreen Height"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17085 msgid "Capture Audio"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17089 msgid "Add Subtitle File:"
17090 msgstr "Voeg Onderskriflêer Toe:"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17093 msgid "Setup subtitle playback details"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Select a subtitle file"
17099 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17102 msgid "Override parameters"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17106 msgid "FPS"
17107 msgstr "FPS"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17110 msgid "Subtitle encoding"
17111 msgstr "Onderskrifenkodering"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17116 msgid "Font size"
17117 msgstr "Fontgrootte"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17120 msgid "Subtitle alignment"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17124 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17128 msgid "Font Properties"
17129 msgstr "Fonteienskappe"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17132 msgid "Subtitle File"
17133 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17136 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17138 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17139 msgid "Open File"
17140 msgstr "Open lêer"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17143 #, c-format
17144 msgid "%i tracks"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17149 msgstr "Stroom- en Transkodeeropsies"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17152 msgid "Display the stream locally"
17153 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17156 msgid "Dump raw input"
17157 msgstr "Stort rou toevoer"
17159 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17160 msgid "Encapsulation Method"
17161 msgstr "Enkapsuleermetode"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17164 msgid "Transcoding options"
17165 msgstr "Transkodeeropsies"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17168 msgid "Bitrate (kb/s)"
17169 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17172 msgid "Stream Announcing"
17173 msgstr "Stroomaankondiging"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17176 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17177 msgid "Save File"
17178 msgstr "Stoor lêer"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17181 msgid "Track Number"
17182 msgstr "Snitnommer"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17185 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17186 msgid "Duration"
17187 msgstr "Lengte"
17189 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17190 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17191 msgid "URI"
17192 msgstr "URI"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17195 msgid "File Size"
17196 msgstr "Lêergrootte"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Expand All"
17201 msgstr "Vou Uit"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Collapse All"
17206 msgstr "Vou In"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17209 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17210 msgid "Media Information"
17211 msgstr "Media-inligting"
17213 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17214 msgid "Location"
17215 msgstr "Ligging"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17218 msgid "Save Metadata"
17219 msgstr "Stoor metadata"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17222 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17223 msgid "General"
17224 msgstr "Algemeen"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17227 msgid "Codec Details"
17228 msgstr "Kodekbesonderhede"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17231 msgid "Read at media"
17232 msgstr "Lees by media"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17235 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17236 msgid "Input bitrate"
17237 msgstr "Toevoer-bistempo"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17240 msgid "Demuxed"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17244 msgid "Stream bitrate"
17245 msgstr "Stroom-bistempo"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17249 msgid "Decoded blocks"
17250 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17253 msgid "Displayed frames"
17254 msgstr "Vertoonde raampies"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17257 msgid "Lost frames"
17258 msgstr "Verlore raampies"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17261 msgid "Streaming"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17265 msgid "Sent packets"
17266 msgstr "Gestuurde pakkies"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17269 msgid "Sent bytes"
17270 msgstr "Gestuurde grepe"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17273 msgid "Send rate"
17274 msgstr "Stuurtempo"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17277 msgid "Played buffers"
17278 msgstr "Gespeelde buffers"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17281 msgid "Lost buffers"
17282 msgstr "Verlore buffers"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17285 msgid "Error while saving meta"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17289 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17290 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
17292 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17293 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Renderer discovery off"
17296 msgstr "Diensbespeuring"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17299 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Enable renderer discovery"
17302 msgstr "Diensbespeuring"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17305 msgid "No renderer"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Renderer discovery on"
17311 msgstr "Diensbespeuring"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Disable renderer discovery"
17316 msgstr "Disable screensaver"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17320 msgid "Continue playback?"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17325 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17326 msgid "Continue"
17327 msgstr "Gaan voort"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17330 msgid "Always continue media playback"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17334 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17335 msgid "Restart playback"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17339 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17343 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17344 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17346 msgid "Interface Settings"
17347 msgstr "Koppelvlakinstellings"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17350 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17351 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17352 msgid "Audio Settings"
17353 msgstr "Oudio-instelings"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17356 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17357 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17358 msgid "Video Settings"
17359 msgstr "Video-instellings"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17362 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17363 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17364 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17368 msgid "Input & Codec Settings"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17372 msgid "General Audio"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17376 msgid "Preferred Audio language"
17377 msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17380 msgid "Enable Last.fm submissions"
17381 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17384 msgid "Visualization"
17385 msgstr "Visualisering"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17388 msgid "Keep audio level between sessions"
17389 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17393 msgid "Always reset audio start level to:"
17394 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17397 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17398 msgid "Change"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17402 msgid "Change Hotkey"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17406 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17410 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17411 msgid "Action"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17415 msgid "Shortcut"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17420 msgid "Record directory or filename"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17424 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17428 msgid "Repair AVI Files"
17429 msgstr "Herstel AVI-lêers"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17432 msgid "Default Caching Level"
17433 msgstr "Verstek kasvlak"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17437 msgid "Caching"
17438 msgstr "Kaswerk"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17441 msgid ""
17442 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17443 "access module."
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17447 msgid "Codecs / Muxers"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17451 msgid "Post-Processing Quality"
17452 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17455 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17459 msgid "Open network streams using the following protocols"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17463 msgid "Note that these are system-wide settings."
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17467 #, fuzzy
17468 msgid "General settings"
17469 msgstr "Algemene oudio-instellings"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17472 msgid "Interface style"
17473 msgstr "Koppelvlakstyl"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17476 msgid "Dark"
17477 msgstr "Donker"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17480 msgid "Bright"
17481 msgstr "Helder"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17484 msgid "Continue playback"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Playback behaviour"
17490 msgstr "Afspeelspoed"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17495 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17499 msgid "Privacy / Network Interaction"
17500 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17503 msgid "Automatically check for updates"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17507 #, fuzzy
17508 msgid "HTTP web interface"
17509 msgstr "Koppelvlak"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Enable HTTP web interface"
17514 msgstr "Velbare koppelvlak"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17517 msgid "Default Encoding"
17518 msgstr "Verstekenkodering"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17521 msgid "Display Settings"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17526 msgid "Font color"
17527 msgstr "Fontkleur"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17530 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17532 msgid "Font"
17533 msgstr "Font"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17536 msgid "Subtitle languages"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17541 msgid "Preferred subtitle language"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17545 msgid "Enable OSD"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17549 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17550 msgid "Force bold"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17554 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17556 msgid "Outline color"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17560 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17562 msgid "Outline thickness"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17566 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17567 msgid "Display"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17571 msgid "Show video within the main window"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Fullscreen settings"
17577 msgstr "Volskerm"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Start in fullscreen"
17582 msgstr "Begin video in volskermmodus"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17585 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17590 msgid "Video snapshots"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17594 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17595 msgid "Folder"
17596 msgstr "Vouer"
17598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17600 msgid "Format"
17601 msgstr "Formaat"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17605 msgid "Prefix"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17610 msgid "Sequential numbering"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17615 msgid "Reset All"
17616 msgstr "Stel almal terug"
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17620 msgid "Preferences"
17621 msgstr "Voorkeure"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17624 msgid ""
17625 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17629 msgid "Last check on: %@"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17633 msgid "No check was performed yet."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17637 msgid "Lowest Latency"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17641 msgid "Low Latency"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17645 msgid "Higher Latency"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17649 msgid "Highest Latency"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17653 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17654 msgid "Reset Preferences"
17655 msgstr "Stel voorkeure terug"
17657 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17658 msgid ""
17659 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17660 "\n"
17661 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17662 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17663 "stop immediately.\n"
17664 "\n"
17665 "The Media Library will not be affected.\n"
17666 "\n"
17667 "Are you sure you want to continue?"
17668 msgstr ""
17669 "Dit sal VLC-mediaspeler se voorkeure herstel.\n"
17670 "\n"
17671 "Let daarop dat VLC gedurende die proses herbegin sal word, d.w.s. dat u "
17672 "huidige afspeellys sal geledig en gevolglike afspeel, stroming of "
17673 "transkodering sal onmiddellik gestaak word.\n"
17674 "\n"
17675 "Die Mediabiblioteek sal nie geaffekteer word nie.\n"
17676 "\n"
17677 "Is u seker u wil voortgaan?"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17680 msgid ""
17681 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17685 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17690 msgid "Choose"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17694 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17698 msgid ""
17699 "Press new keys for\n"
17700 "\"%@\""
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17704 msgid "Invalid combination"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17708 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17712 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17713 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Toggle Play/Pause"
17719 msgstr "Speel/Pouse"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17722 msgid "Toggle random order playback"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Show Main Window"
17728 msgstr "Hoofvenster…"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17731 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Path/URL Action"
17734 msgstr "Bronadresbeskrywing"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Nothing playing"
17739 msgstr "Geen items in speellys nie"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Select File In Finder"
17744 msgstr "Kies Vouer"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Copy URL to clipboard"
17749 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17752 msgid "Not Set"
17753 msgstr "Nie ingestel nie"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17756 msgid "sec."
17757 msgstr "sek."
17759 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17761 msgid "Audio/Video"
17762 msgstr "Oudio/Video"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17765 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17766 msgid "Audio track synchronization:"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17770 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17771 msgid "s"
17772 msgstr "s"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17775 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17779 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17780 msgid "Subtitles/Video"
17781 msgstr "Onderskrifte/Video"
17783 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17785 msgid "Subtitle track synchronization:"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17789 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17794 msgid "Subtitle speed:"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17798 msgid "fps"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17802 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17803 msgid "Subtitle duration factor:"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17807 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17808 msgid ""
17809 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17810 "Set 0 to disable."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17815 msgid ""
17816 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17817 "Set 0 to disable."
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17822 msgid ""
17823 "Recalculate subtitle duration according\n"
17824 "to their content and this value.\n"
17825 "Set 0 to disable."
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17829 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17830 msgid "Video Effects"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17834 msgid "Basic"
17835 msgstr "Eenvoudig"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17839 msgid "Geometry"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17846 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17847 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17850 msgid "Color"
17851 msgstr "Kleur"
17853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17854 msgid "Image Adjust"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17859 msgid "Brightness Threshold"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17863 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17864 msgid "Sharpen"
17865 msgstr "Verskerp"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17870 msgid "Sigma"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17875 msgid "Banding removal"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17879 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17880 msgid "Radius"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17885 msgid "Film Grain"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17889 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17890 msgid "Variance"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17895 msgid "Synchronize top and bottom"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17900 msgid "Synchronize left and right"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17905 msgid "Transform"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17909 #: modules/video_filter/transform.c:52
17910 msgid "Rotate by 90 degrees"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17914 #: modules/video_filter/transform.c:53
17915 msgid "Rotate by 180 degrees"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17919 #: modules/video_filter/transform.c:53
17920 msgid "Rotate by 270 degrees"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17924 #: modules/video_filter/transform.c:54
17925 msgid "Flip horizontally"
17926 msgstr "Draai horisontaal om"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17929 #: modules/video_filter/transform.c:54
17930 msgid "Flip vertically"
17931 msgstr "Draai vertikaal om"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17934 msgid "Magnification/Zoom"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17939 msgid "Puzzle game"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17944 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17947 msgid "Rows"
17948 msgstr "Rye"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17952 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17953 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17955 msgid "Columns"
17956 msgstr "Kolomme"
17958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17959 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17960 msgid "Clone"
17961 msgstr "Kloon"
17963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17964 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17965 msgid "Number of clones"
17966 msgstr "Aantal klone"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17969 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17970 msgid "Wall"
17971 msgstr "Muur"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17974 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17975 msgid "Color threshold"
17976 msgstr "Kleurdrempel"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17980 msgid "Similarity"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17985 msgid "Intensity"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17990 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17992 msgid "Gradient"
17993 msgstr "Gradiënt"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17996 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17997 msgid "Edge"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18001 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18002 msgid "Hough"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18006 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18007 msgid "Cartoon"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18012 msgid "Color extraction"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18016 msgid "Invert colors"
18017 msgstr "Omgekeerde kleure"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18020 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18021 msgid "Posterize"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18025 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18026 msgid "Posterize level"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18030 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18031 msgid "Motion blur"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18035 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18036 msgid "Factor"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18040 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18041 msgid "Motion Detect"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18046 msgid "Water effect"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18052 msgid "Psychedelic"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18056 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18057 msgid "Anaglyph"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18061 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18062 msgid "Add text"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18066 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18067 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18068 msgid "Text"
18069 msgstr "Teks"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18072 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18073 msgid "Add logo"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18077 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18078 msgid "Logo"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18082 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18083 msgid "Transparency"
18084 msgstr "Deursigtigheid"
18086 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18087 msgid "Organize profiles..."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18091 msgid "B"
18092 msgstr "B"
18094 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18095 msgid "KB"
18096 msgstr "KB"
18098 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18099 msgid "MB"
18100 msgstr "MB"
18102 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18103 msgid "GB"
18104 msgstr "GB"
18106 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18107 msgid "TB"
18108 msgstr "TB"
18110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18111 msgid "Show Basic"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18115 msgid "Select a directory"
18116 msgstr "Kies ’n gids"
18118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18119 msgid "Select a file"
18120 msgstr "Kies ’n lêer"
18122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18123 msgid "Select"
18124 msgstr "Kies"
18126 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18127 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18128 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:71
18131 msgid "Filebrowser starting point"
18132 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:73
18135 msgid ""
18136 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18137 "show you initially."
18138 msgstr ""
18139 "Met hierdie opsie kan u spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
18140 "aanvanklik moet wys."
18142 #: modules/gui/ncurses.c:78
18143 msgid "Ncurses interface"
18144 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:771
18147 #, c-format
18148 msgid "  [%s]"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:775
18152 #, c-format
18153 msgid "      %s: %s"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/ncurses.c:868
18157 msgid "[Display]"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/ncurses.c:870
18161 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/ncurses.c:871
18165 msgid " i                      Show/Hide info box"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/ncurses.c:872
18169 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/ncurses.c:873
18173 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/ncurses.c:874
18177 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/ncurses.c:875
18181 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/ncurses.c:876
18185 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/ncurses.c:877
18189 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/ncurses.c:878
18193 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:879
18197 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:883
18201 msgid "[Global]"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:885
18205 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/ncurses.c:886
18209 msgid " s                      Stop"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/ncurses.c:887
18213 msgid " <space>                Pause/Play"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/ncurses.c:888
18217 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/ncurses.c:889
18221 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/ncurses.c:890
18225 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/ncurses.c:891
18229 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/ncurses.c:892
18233 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/ncurses.c:893
18237 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/ncurses.c:894
18241 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18242 msgstr ""
18244 #. xgettext: You can use ← and → characters
18245 #: modules/gui/ncurses.c:896
18246 #, c-format
18247 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/ncurses.c:897
18251 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/ncurses.c:898
18255 msgid " m                      Mute"
18256 msgstr ""
18258 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18259 #: modules/gui/ncurses.c:900
18260 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18261 msgstr ""
18263 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18264 #: modules/gui/ncurses.c:902
18265 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18266 msgstr ""
18268 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18269 #: modules/gui/ncurses.c:904
18270 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/ncurses.c:908
18274 msgid "[Playlist]"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/ncurses.c:910
18278 msgid " r                      Toggle Random playing"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/ncurses.c:911
18282 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:912
18286 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:913
18290 msgid " o                      Order Playlist by title"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:914
18294 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:915
18298 msgid " g                      Go to the current playing item"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:916
18302 msgid " /                      Look for an item"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/ncurses.c:917
18306 msgid " ;                      Look for the next item"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/ncurses.c:918
18310 msgid " A                      Add an entry"
18311 msgstr ""
18313 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18314 #: modules/gui/ncurses.c:920
18315 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/ncurses.c:921
18319 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/ncurses.c:925
18323 msgid "[Filebrowser]"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/ncurses.c:927
18327 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/ncurses.c:928
18331 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/ncurses.c:929
18335 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/ncurses.c:933
18339 msgid "[Player]"
18340 msgstr ""
18342 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18343 #: modules/gui/ncurses.c:936
18344 #, c-format
18345 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18349 #, fuzzy
18350 msgid "[Repeat]"
18351 msgstr "Herhaal almal"
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18354 #, fuzzy
18355 msgid "[Random]"
18356 msgstr "Lukraak"
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18359 msgid "[Loop]"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18363 #, c-format
18364 msgid " Source   : %s"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18368 #, c-format
18369 msgid " Position : %s/%s"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18373 msgid " Volume   : Mute"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18377 #, c-format
18378 msgid " Volume   : %3ld%%"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18382 msgid " Volume   : ----"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18386 #, c-format
18387 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18391 #, c-format
18392 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18396 #, fuzzy
18397 msgid " Source: <no current item>"
18398 msgstr "Herhaal huidige item"
18400 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18401 msgid " [ h for help ]"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18405 #, c-format
18406 msgid "Open: %s"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18410 #, c-format
18411 msgid "Find: %s"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18415 msgid "Shift+L"
18416 msgstr "Shift+L"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18419 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18423 msgid "Previous Chapter/Title"
18424 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18427 msgid "Next Chapter/Title"
18428 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18431 msgid "Teletext Activation"
18432 msgstr "Teleteksaktivering"
18434 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Toggle Transparency"
18437 msgstr "Deursigtigheid"
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18440 msgid ""
18441 "Play\n"
18442 "If the playlist is empty, open a medium"
18443 msgstr ""
18444 "Speel\n"
18445 "As die afspeellys leeg is, open ’n medium"
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18448 msgid "Previous / Backward"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18452 msgid "Next / Forward"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18456 msgid "De-Fullscreen"
18457 msgstr "Verlaat volskerm"
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18460 msgid "Extended panel"
18461 msgstr "Uitgebreide paneel"
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18464 msgid "Frame By Frame"
18465 msgstr "Raam vir raam"
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18468 msgid "Trickplay Reverse"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18473 msgid "Step backward"
18474 msgstr "Gaan agtertoe"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18478 msgid "Step forward"
18479 msgstr "Gaan vorentoe"
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18482 msgid "Loop / Repeat"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18486 msgid "Open subtitles"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18490 msgid "Dock fullscreen controller"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18494 msgid "Stop playback"
18495 msgstr "Stop afspeel"
18497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18498 msgid "Open a medium"
18499 msgstr "Open ’n medium"
18501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18502 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18506 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18510 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18514 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18518 msgid "Show extended settings"
18519 msgstr "Wys uitgebreide instellings"
18521 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18522 msgid "Toggle playlist"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18526 msgid "Take a snapshot"
18527 msgstr "Neem ’n kiekie"
18529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18530 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18531 msgstr "Speel in ’n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18533 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18534 msgid "Frame by frame"
18535 msgstr "Raam vir raam"
18537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18538 msgid "Reverse"
18539 msgstr "Agteruit"
18541 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18542 msgid "Change the loop and repeat modes"
18543 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18545 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18546 msgid "Previous media in the playlist"
18547 msgstr "Vorige medi in die afspeellys"
18549 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18550 msgid "Next media in the playlist"
18551 msgstr "Volgende media in die afspeellys"
18553 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18554 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18555 msgid "Open subtitle file"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18559 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18563 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18564 msgid "Unmute"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18568 msgctxt "Tooltip|Mute"
18569 msgid "Mute"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18573 msgid "Pause the playback"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18577 msgid ""
18578 "Loop from point A to point B continuously\n"
18579 "Click to set point A"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18583 msgid "Click to set point B"
18584 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18586 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18587 msgid "Stop the A to B loop"
18588 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18590 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18591 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18592 msgid "Aspect Ratio"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18596 #, fuzzy
18597 msgid "No EPG Data Available"
18598 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Image Files"
18604 msgstr "Beeldmuur"
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18607 msgid "Logo filenames"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18611 #: modules/video_filter/erase.c:55
18612 msgid "Image mask"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18616 msgid ""
18617 "No v4l2 instance found.\n"
18618 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18619 "\n"
18620 "Controls will automatically appear here."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18647 msgid "dB"
18648 msgstr "dB"
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18651 msgid "170 Hz"
18652 msgstr "170 Hz"
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18655 msgid "310 Hz"
18656 msgstr "310 Hz"
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18659 msgid "600 Hz"
18660 msgstr "600 Hz"
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18664 msgid "1 KHz"
18665 msgstr "1 KHz"
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18668 msgid "3 KHz"
18669 msgstr "3 KHz"
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18672 msgid "6 KHz"
18673 msgstr "6 KHz"
18675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18676 msgid "12 KHz"
18677 msgstr "12 KHz"
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18680 msgid "14 KHz"
18681 msgstr "14 KHz"
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18684 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18685 msgid "16 KHz"
18686 msgstr "16 KHz"
18688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18689 msgid "31 Hz"
18690 msgstr "31 Hz"
18692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18693 msgid "63 Hz"
18694 msgstr "63 Hz"
18696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18697 msgid "125 Hz"
18698 msgstr "125 Hz"
18700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18701 msgid "250 Hz"
18702 msgstr "250 Hz"
18704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18705 msgid "500 Hz"
18706 msgstr "500 Hz"
18708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18709 msgid "2 KHz"
18710 msgstr "2 KHz"
18712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18713 msgid "4 KHz"
18714 msgstr "4 KHz"
18716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18717 msgid "8 KHz"
18718 msgstr "8 KHz"
18720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18721 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18722 msgid "ms"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18726 msgid ""
18727 "Knee\n"
18728 "radius"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18732 msgid ""
18733 "Makeup\n"
18734 "gain"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18738 msgid "Adjust pitch"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18742 msgid "(Hastened)"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18746 msgid "(Delayed)"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18750 msgid "Force update of this dialog's values"
18751 msgstr "Forseer bywerking van hierdie dialoogvenster se waardes"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18754 msgid "&Fingerprint"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18758 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18762 msgid "Comments"
18763 msgstr "Opmerkings"
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18766 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18767 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in hierdie paneel gewys.\n"
18769 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18770 msgid ""
18771 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18772 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18776 msgid "Current media / stream statistics"
18777 msgstr "Statistiek vir huidige media/stroom"
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18780 msgid "Input/Read"
18781 msgstr "Toevoer/Gelees"
18783 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18784 msgid "Output/Written/Sent"
18785 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18787 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18788 msgid "Media data size"
18789 msgstr "Media-datagrootte"
18791 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18792 msgid "Demuxed data size"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18796 msgid "Content bitrate"
18797 msgstr "Inhoud-bistempo"
18799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18800 msgid "Discarded (corrupted)"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18804 msgid "Dropped (discontinued)"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18808 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18809 msgid "Decoded"
18810 msgstr "Gedekodeer"
18812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18813 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18814 msgid "blocks"
18815 msgstr "blokke"
18817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18818 msgid "Displayed"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18823 msgid "frames"
18824 msgstr "raampies"
18826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18828 msgid "Lost"
18829 msgstr "Verloor"
18831 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18832 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18833 msgid "Sent"
18834 msgstr "Gestuur"
18836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18837 msgid "packets"
18838 msgstr "pakkies"
18840 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18841 msgid "Upstream rate"
18842 msgstr "Stroomop-tempo"
18844 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18845 msgid "Played"
18846 msgstr "Afgespeel"
18848 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18849 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18850 msgid "buffers"
18851 msgstr "buffers"
18853 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18854 msgid "Last 60 seconds"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18858 msgid "Overall"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18862 msgid ""
18863 "Current playback speed: %1\n"
18864 "Click to adjust"
18865 msgstr ""
18866 "Huidige afspeelspoed: %1\n"
18867 "Klik om te verstel"
18869 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18870 msgid "Revert to normal play speed"
18871 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18873 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18874 msgid "Download cover art"
18875 msgstr "Laai dekbladkuns af"
18877 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18878 msgid "Add cover art from file"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18882 msgid "Choose Cover Art"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18886 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18891 msgid "Elapsed time"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18896 msgid "Total/Remaining time"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18900 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18904 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18905 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18907 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18908 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18909 msgstr "Dubbelklik om te spring na ’n gekose tydposisie"
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18912 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18913 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-gids"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18916 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18917 msgstr "Kies ’n toestel of ’n VIDEO_TS-vouer"
18919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18921 msgid "Select one or multiple files"
18922 msgstr "Kies een of meer lêers"
18924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18925 msgid "File names:"
18926 msgstr "Lêername:"
18928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18930 msgid "Filter:"
18931 msgstr "Filter:"
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18934 msgid "Eject the disc"
18935 msgstr "Verwyder die skyf"
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18938 msgid "Entry"
18939 msgstr "Inskrywing"
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18942 msgid "Channels:"
18943 msgstr "Kanale:"
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18946 msgid "Selected ports:"
18947 msgstr "Gekose poorte:"
18949 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18950 msgid ".*"
18951 msgstr ".*"
18953 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18954 msgid "Use VLC pace"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18958 msgid "TV - digital"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18962 msgid "Tuner card"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18966 msgid "Delivery system"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18974 msgid "Transponder symbol rate"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18978 msgid "Bandwidth"
18979 msgstr "Bandwydte"
18981 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18982 msgid "TV - analog"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18986 msgid "Device name"
18987 msgstr "Toestelnaam"
18989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18990 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18991 msgstr ""
18993 #. xgettext: frames per second
18994 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18995 msgid " f/s"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18999 msgid "Advanced Options"
19000 msgstr "Gevorderde keuses"
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19003 msgid "Double click to get media information"
19004 msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19007 msgid "Change playlistview"
19008 msgstr "Verander afspeellysaansig"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19011 msgid "Search the playlist"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19015 msgid "My Computer"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19019 msgid "Devices"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19023 msgid "Local Network"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19027 msgid "Internet"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19031 msgid "Remove this podcast subscription"
19032 msgstr "Verwyder hierdie potsendintekening"
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19035 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19036 msgstr "Wil u regtig u intekening by %1 kanselleer?"
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19039 msgid "Cover"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19043 msgid "Create Directory"
19044 msgstr "Skep Gids"
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19047 msgid "Create Folder"
19048 msgstr "Skep Vouer"
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19051 msgid "Enter name for new directory:"
19052 msgstr "Voer naam vir die nuwe gids in:"
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19055 msgid "Enter name for new folder:"
19056 msgstr "Voer naam vir die nuwe vouer in:"
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19059 msgid "Rename Directory"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19063 msgid "Rename Folder"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19067 msgid "Enter a new name for the directory:"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19071 msgid "Enter a new name for the folder:"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19075 msgid "Sort by"
19076 msgstr "Sorteer volgens"
19078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19079 msgid "Ascending"
19080 msgstr "Stygend"
19082 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19083 msgid "Descending"
19084 msgstr "Dalend"
19086 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19087 msgid "Display size"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19091 msgid "Increase"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19095 msgid "Decrease"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19099 msgid "Playlist View Mode"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19103 msgid ""
19104 "Playlist is currently empty.\n"
19105 "Drop a file here or select a media source from the left."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19109 msgid "Icons"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19113 msgid "Detailed List"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19117 msgid "List"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19121 msgid "PictureFlow"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19125 msgid "Select File"
19126 msgstr "Kies lêer"
19128 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19129 msgid ""
19130 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19131 "key to remove hotkeys."
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19135 msgid "in"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19139 msgid "Any field"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19143 msgid "Actions"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19147 msgid "Hotkey"
19148 msgstr "Snelsleutel"
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19151 msgid "Application level hotkey"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19156 msgid "Global"
19157 msgstr "Globaal"
19159 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19160 msgid "Desktop level hotkey"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19164 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19165 msgid ""
19166 "Double click to change.\n"
19167 "Delete key to remove."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19171 msgid "Hotkey change"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19175 msgid "Press the new key or combination for "
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19179 msgid "Assign"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19183 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19187 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19191 msgid "Key or combination: "
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19195 msgid "Key: "
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19199 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19200 msgid "Input & Codecs Settings"
19201 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
19203 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19205 msgid "Configure Hotkeys"
19206 msgstr "Stel snelsleutels op"
19208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19209 msgid "Device:"
19210 msgstr "Toestel:"
19212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19213 msgid ""
19214 "If this property is blank, different values\n"
19215 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19216 "You can define a unique one or configure them \n"
19217 "individually in the advanced preferences."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19221 msgid "Lowest latency"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19225 msgid "Low latency"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19229 msgid "High latency"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19233 msgid "Higher latency"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19237 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19238 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
19240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19241 msgid "VLC skins website"
19242 msgstr "VLC-velwebwerf"
19244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19245 msgid "System's default"
19246 msgstr "Stelselverstek"
19248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19249 msgid "File associations"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19253 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19254 msgid "Audio Files"
19255 msgstr "Oudiolêers"
19257 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19258 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19259 msgid "Video Files"
19260 msgstr "Videolêers"
19262 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19263 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19264 msgid "Playlist Files"
19265 msgstr "Afspeellyslêers"
19267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19268 msgid "&Apply"
19269 msgstr "&Pas toe"
19271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19278 msgid "&Cancel"
19279 msgstr "&Kanselleer"
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19282 msgid "Profile"
19283 msgstr "Profiel"
19285 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19286 msgid "Edit selected profile"
19287 msgstr "Wysig gekose profiel"
19289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19290 msgid "Delete selected profile"
19291 msgstr "Skrap gekose profiel"
19293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19294 msgid "Create a new profile"
19295 msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
19297 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19299 msgid "Create"
19300 msgstr "Skep"
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19303 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19307 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19311 msgid " Profile Name Missing"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19315 msgid "You must set a name for the profile."
19316 msgstr "U moet ’n naam gee vir die profiel."
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19319 msgid "File/Directory"
19320 msgstr "Lêer/Gids"
19322 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19323 msgid "File/Folder"
19324 msgstr "Lêer/Vouer"
19326 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19327 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19328 msgid "Source"
19329 msgstr "Bron"
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19332 msgid "Source:"
19333 msgstr "Bron:"
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19336 msgid "Type:"
19337 msgstr "Tipe:"
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19340 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19341 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na ’n lêer."
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19344 msgid "Filename"
19345 msgstr "Lêernaam"
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19349 msgid "Save file..."
19350 msgstr "Stoor lêer..."
19352 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19353 msgid ""
19354 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19358 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19359 msgstr ""
19360 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19361 "HTTP."
19363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19364 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19365 msgid "Path"
19366 msgstr "Pad"
19368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19369 msgid ""
19370 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19375 msgstr ""
19376 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19377 "RTSP."
19379 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19380 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19381 msgstr ""
19382 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19383 "UDP."
19385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19386 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19387 msgstr ""
19388 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n netwerk oor "
19389 "RTP."
19391 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19392 msgid "Base port"
19393 msgstr "Basispoort"
19395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19396 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19397 msgstr ""
19398 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
19399 "bediener."
19401 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19402 msgid "Mount Point"
19403 msgstr "Hegpunt"
19405 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19406 msgid "Login:pass"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19410 msgid "Edit Bookmarks"
19411 msgstr "Wysig boekmerke"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19414 msgid "Create a new bookmark"
19415 msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19418 msgid "Delete the selected item"
19419 msgstr "Skrap die gekose item"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19422 msgid "Delete all the bookmarks"
19423 msgstr "Skrap al die boekmerke"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19426 msgid "Extract"
19427 msgstr "Pak uit"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19438 msgid "&Close"
19439 msgstr "&Sluit"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19442 msgid "Bytes"
19443 msgstr "Grepe"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19446 msgid "Convert"
19447 msgstr "Skakel om"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Multiple files selected."
19452 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19455 msgid "Destination"
19456 msgstr "Bestemming"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19459 msgid "Destination file:"
19460 msgstr "Teikenlêer:"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19463 msgid "Browse"
19464 msgstr "Blaai"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Multiple Files Selected."
19469 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19472 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19476 msgid "Append '-converted' to filename"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19480 msgid "Settings"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19484 msgid "Display the output"
19485 msgstr "Wys die afvoer"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19488 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19492 msgid "&Start"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19496 msgid "Containers"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19500 msgid "Program Guide"
19501 msgstr "Programgids"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19504 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19505 msgid "Update"
19506 msgstr "Dateer op"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19509 msgid " (%1+ rated)"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19513 msgid "Errors"
19514 msgstr "Foute"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19517 msgid "Cl&ear"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19521 msgid "Hide future errors"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19525 msgid "Adjustments and Effects"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Stereo Widener"
19531 msgstr "Stereo"
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19534 msgid "Synchronization"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19538 msgid "v4l2 controls"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19543 msgid "&Save"
19544 msgstr "Stoor"
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Store the Password"
19549 msgstr "Wagwoord"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19553 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19557 msgid ""
19558 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19559 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19560 "anyone.</p>\n"
19561 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19562 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19563 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19564 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19565 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19566 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19567 "p>\n"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19571 msgid "Network Access Policy"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19575 msgid "Regularly check for VLC updates"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19579 msgid "Go to Time"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19583 msgid "&Go"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19587 msgid "Go to time"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19592 msgid "About"
19593 msgstr "Oor"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19596 msgid "&Recheck version"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19600 msgid "&Yes"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19604 msgid "&No"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19608 msgid "VLC media player updates"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19612 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19616 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19620 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19624 msgid "Current Media Information"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19628 msgid "&General"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19632 msgid "&Metadata"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19636 msgid "Co&dec"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19640 msgid "S&tatistics"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19644 msgid "&Save Metadata"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19648 msgid "Location:"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19652 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19653 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19654 msgid "Messages"
19655 msgstr "Boodskappe"
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19658 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19662 msgid "Save log file as..."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19666 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19670 msgid "Application"
19671 msgstr "Toepassing"
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19674 msgid ""
19675 "Cannot write to file %1:\n"
19676 "%2."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19680 msgid "Update the tree"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19684 msgid "Clear the messages"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19689 msgid "Open Media"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19693 msgid "&File"
19694 msgstr "&Lêer"
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19697 msgid "&Disc"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19701 msgid "&Network"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19705 msgid "Capture &Device"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19709 msgid "&Select"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19714 msgid "&Enqueue"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19719 msgid "&Play"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19723 msgid "&Stream"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19727 msgid "C&onvert"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19731 msgid "C&onvert / Save"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19735 msgid "Open URL"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19739 msgid "Enter URL here..."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19743 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19747 msgid ""
19748 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19749 "or the path to a file on your computer,\n"
19750 "it will be automatically selected."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19754 msgid "Plugins and extensions"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19758 msgid "Active Extensions"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19762 msgid "Capability"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19766 msgid "Score"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19770 msgid "&Search:"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19775 msgid "More information..."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19779 msgid "Reload extensions"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19783 msgid ""
19784 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19785 "preferences."
19786 msgstr ""
19787 "Velle pas u speler se voorkoms aan. U kan dit in die voorkeure aktiveer."
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19790 msgid ""
19791 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19792 "meta data."
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19796 msgid ""
19797 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19798 "video websites, ..."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19802 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19806 msgid ""
19807 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19811 msgid "Only installed"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19815 msgid "Retrieving addons..."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19819 msgid "No addons found"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19823 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19827 msgid "Version %1"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19831 msgid "%1 downloads"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19835 msgid "&Uninstall"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19839 msgid "&Install"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19844 msgid "Version"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19849 msgid "Website"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19853 msgid "Files"
19854 msgstr "Lêers"
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19857 msgid "Deletes the selected item"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19861 msgid "Show settings"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19865 msgid "Simple"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19869 msgid "Switch to simple preferences view"
19870 msgstr "Skakel oor na eenvoudige voorkeure"
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19873 msgid "Switch to full preferences view"
19874 msgstr "Skakel oor na volle voorkeure"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19877 msgid "Save and close the dialog"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19881 msgid "&Reset Preferences"
19882 msgstr "&Herstel Voorkeure"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19885 msgid "Only show current"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19889 msgid "Only show modules related to current playback"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19893 msgid "Advanced Preferences"
19894 msgstr "Gevorderde Voorkeure"
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19897 msgid "Simple Preferences"
19898 msgstr "Eenvoudige Voorkeure"
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19901 msgid "Cannot save Configuration"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19905 msgid "Preferences file could not be saved"
19906 msgstr "Voorkeurelêer kon nie bewaar word nie"
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19909 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19910 msgstr "Is u seker u wil u VLC-mediaspelervoorkeure herstel?"
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19913 msgid "Stream Output"
19914 msgstr "Stroomafvoer"
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19917 msgid ""
19918 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19919 "on your private network, or on the Internet.\n"
19920 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19921 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19925 msgid ""
19926 "Stream output string.\n"
19927 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19928 "but you can change it manually."
19929 msgstr ""
19930 "Stroomafvoerstring.\n"
19931 "Dit word outomaties gegenereer wanneer u die bostaande instellings "
19932 "verander,\n"
19933 "maar u kan dit handmatig verander."
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19936 msgid "Back"
19937 msgstr "Terug"
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19940 msgid "Toolbars Editor"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19944 msgid "Toolbar Elements"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19948 msgid "Flat Button"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19952 msgid "Next widget style"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19956 msgid "Big Button"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19960 msgid "Native Slider"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19964 msgid "Main Toolbar"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19968 msgid "Above the Video"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19972 msgid "Toolbar position:"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19976 msgid "Line 1:"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19980 msgid "Line 2:"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19984 msgid "Time Toolbar"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19988 msgid "Advanced Widget"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19992 msgid "Fullscreen Controller"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19996 msgid "New profile"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20000 msgid "Delete the current profile"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20004 msgid "Select profile:"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20008 msgid "Preview"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20012 msgid "Cl&ose"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20016 msgid "Profile Name"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20020 msgid "Please enter the new profile name."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20024 msgid "Spacer"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20028 msgid "Expanding Spacer"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20032 msgid "Splitter"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20036 msgid "Time Slider"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20040 msgid "Small Volume"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20044 msgid "DVD menus"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20048 msgid "Teletext transparency"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20052 msgid "Advanced Buttons"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20056 msgid "Playback Buttons"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20060 msgid "Aspect ratio selector"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20064 msgid "Speed selector"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20068 msgid "Broadcast"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20072 msgid "Schedule"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20076 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20080 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20084 msgid "Day / Month / Year:"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20088 msgid "Repeat:"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20092 msgid "Repeat delay:"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20096 msgid " days"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20100 msgid "I&mport"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20104 msgid "E&xport"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20108 msgid "Save VLM configuration as..."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20112 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20116 msgid "Open VLM configuration..."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20120 msgid "Broadcast: "
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20124 msgid "Schedule: "
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20128 msgid "VOD: "
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20132 msgid "Open Directory"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20136 msgid "Open Folder"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20140 msgid "Open playlist..."
20141 msgstr "Open afspeellys..."
20143 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20144 msgid "XSPF playlist"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20148 msgid "M3U playlist"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20152 msgid "M3U8 playlist"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20156 msgid "Save playlist as..."
20157 msgstr "Stoor afspeellys as..."
20159 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20160 msgid "Open subtitles..."
20161 msgstr "Open onderskrifte..."
20163 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20164 msgid "Media Files"
20165 msgstr "Medialêers"
20167 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20168 msgid "Subtitle Files"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20172 msgid "All Files"
20173 msgstr "Alle lêers"
20175 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20176 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20177 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20178 msgid "Empty"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Deactivate"
20184 msgstr "Aktiveer"
20186 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20187 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20191 msgid "&Continue"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20195 msgid "Control menu for the player"
20196 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
20198 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20199 msgid "Paused"
20200 msgstr "Wagtend"
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20203 msgid "&Media"
20204 msgstr "&Media"
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20207 msgid "P&layback"
20208 msgstr "&Afspeel"
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20211 msgid "&Audio"
20212 msgstr "&Oudio"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20215 msgid "&Video"
20216 msgstr "&Video"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20219 msgid "Subti&tle"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Tool&s"
20225 msgstr "&Gereedskap"
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20228 msgid "V&iew"
20229 msgstr "B&ekyk"
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20232 msgid "&Help"
20233 msgstr "&Hulp"
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20236 msgid "Open &File..."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20240 msgid "&Open Multiple Files..."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20244 msgid "Open &Disc..."
20245 msgstr "Open &skyf..."
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20248 msgid "Open &Network Stream..."
20249 msgstr "Open &netwerkstroom..."
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20252 msgid "Open &Capture Device..."
20253 msgstr "Open &opneemtoestel..."
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20256 msgid "Open &Location from clipboard"
20257 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20260 msgid "Open &Recent Media"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20264 msgid "Conve&rt / Save..."
20265 msgstr "Om&skep/Stoor…"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20268 msgid "&Stream..."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20272 msgid "Quit at the end of playlist"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20276 msgid "Close to systray"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20280 msgid "&Quit"
20281 msgstr "&Sluit af"
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20284 msgid "&Effects and Filters"
20285 msgstr "&Effekte en filters"
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20288 msgid "&Track Synchronization"
20289 msgstr "&Snitsinchronisering"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20292 msgid "Plu&gins and extensions"
20293 msgstr "In&proppe en uitbreidings"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20296 msgid "Customi&ze Interface..."
20297 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20300 msgid "&Preferences"
20301 msgstr "&Voorkeure"
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20304 msgid "&View"
20305 msgstr "&Bekyk"
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20308 msgid "Play&list"
20309 msgstr "Afspeel&lys"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20312 msgid "Ctrl+L"
20313 msgstr "Ctrl+L"
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20316 msgid "Docked Playlist"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Always on &top"
20322 msgstr "Altyd bo-op"
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20325 msgid "Mi&nimal Interface"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20329 msgid "Ctrl+H"
20330 msgstr "Ctrl+H"
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20333 msgid "&Fullscreen Interface"
20334 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20337 msgid "&Advanced Controls"
20338 msgstr "&Gevorderde Kontroles"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20341 msgid "Status Bar"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20345 msgid "Visualizations selector"
20346 msgstr "Visualisaseringskieser"
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20349 msgid "&Increase Volume"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20353 #, fuzzy
20354 msgid "D&ecrease Volume"
20355 msgstr "Sagter"
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20358 msgid "&Mute"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20362 msgid "Audio &Device"
20363 msgstr "Oudio&toestel"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20366 msgid "Audio &Track"
20367 msgstr "Oudio&snit"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20370 msgid "&Stereo Mode"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20374 msgid "&Visualizations"
20375 msgstr "&Visualiserings"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20378 msgid "Add &Subtitle File..."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20382 msgid "Sub &Track"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20386 msgid "Video &Track"
20387 msgstr "Video&snit"
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20390 msgid "&Fullscreen"
20391 msgstr "&Volskerm"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20394 msgid "Always Fit &Window"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20398 msgid "Set as Wall&paper"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20402 msgid "&Zoom"
20403 msgstr "&Zoem"
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20406 msgid "&Aspect Ratio"
20407 msgstr "&Aspekverhouding"
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20410 msgid "&Crop"
20411 msgstr "&Sny by"
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20414 msgid "&Deinterlace"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20418 msgid "&Deinterlace mode"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20422 msgid "Take &Snapshot"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20426 msgid "T&itle"
20427 msgstr "T&itel"
20429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20430 msgid "&Chapter"
20431 msgstr "&Hoofstuk"
20433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20434 msgid "&Program"
20435 msgstr "&Program"
20437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20438 msgid "&Manage"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20442 msgid "Check for &Updates..."
20443 msgstr "Kontroleer vir &opdaterings…"
20445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20446 msgid "&Stop"
20447 msgstr "&Stop"
20449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20450 msgid "Pre&vious"
20451 msgstr "Vo&rige"
20453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20454 msgid "Ne&xt"
20455 msgstr "Vo&lgende"
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20458 msgid "Sp&eed"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20462 msgid "&Faster"
20463 msgstr "&Vinniger"
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20466 msgid "N&ormal Speed"
20467 msgstr "N&ormale spoed"
20469 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20470 msgid "Slo&wer"
20471 msgstr "Sta&diger"
20473 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20474 msgid "&Jump Forward"
20475 msgstr "Spring &vorentoe"
20477 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20478 msgid "Jump Bac&kward"
20479 msgstr "Spring &agtertoe"
20481 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20482 msgid "Ctrl+T"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20486 msgid "Open &Network..."
20487 msgstr "Open &netwerk..."
20489 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20490 msgid "Leave Fullscreen"
20491 msgstr "Verlaat volskerm"
20493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20494 msgid "&Playback"
20495 msgstr "&Afspeel"
20497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20498 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20502 msgid "Sho&w VLC media player"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20506 msgid "&Open Media"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20510 msgid "&Clear"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20514 msgid "&Renderer"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20518 msgid "<Local>"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20522 msgid "Scan"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20526 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20527 msgstr "Toon gevorderde voorkeure bo eenvoudiges"
20529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20530 msgid ""
20531 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20532 "preferences dialog."
20533 msgstr ""
20534 "Toon eerder gevorderde as eenvoudige voorkeure wanneer die voorkeuredialoog "
20535 "geopen word."
20537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20538 msgid "Systray icon"
20539 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20541 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20542 msgid ""
20543 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20544 "basic actions."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20548 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20549 msgstr "Begin VLC met slegs ’n stelsellaai-ikoon"
20551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20552 #, fuzzy
20553 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20554 msgstr "VLC sal begin met slegs ’n ikoon in die taakbalk"
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20557 msgid "Show playing item name in window title"
20558 msgstr "Wys item wat speel se naam in die venstertitel"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20561 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20565 msgid "Show notification popup on track change"
20566 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20569 msgid ""
20570 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20571 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20575 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20579 msgid ""
20580 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20581 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20582 "extensions."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20586 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20590 msgid ""
20591 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20592 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20593 "with composite extensions."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20597 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20601 msgid "Activate the updates availability notification"
20602 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van opdaterings"
20604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20605 msgid ""
20606 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20607 "once every two weeks."
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20611 msgid "Number of days between two update checks"
20612 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20615 msgid "Ask for network policy at start"
20616 msgstr "Vra aan begin vir netwerkbeleid"
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20619 msgid "Save the recently played items in the menu"
20620 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20623 msgid "List of words separated by | to filter"
20624 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20627 msgid ""
20628 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Define the colors of the volume slider"
20634 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20637 msgid ""
20638 "Define the colors of the volume slider\n"
20639 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20640 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20641 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20645 msgid "Selection of the starting mode and look"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20649 msgid ""
20650 "Start VLC with:\n"
20651 " - normal mode\n"
20652 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20653 " - minimal mode with limited controls"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20657 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20661 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20665 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20669 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20673 msgid "Load extensions on startup"
20674 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20679 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20681 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20682 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20683 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20686 msgid "Display background cone or art"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20690 msgid ""
20691 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20692 "disabled to prevent burning screen."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20696 msgid "Expanding background cone or art"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20700 msgid "Background art fits window's size."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20704 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20708 msgid ""
20709 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20710 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20711 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20712 "and change the system volume when VLC is not selected."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20716 #, fuzzy
20717 msgid "When to raise the interface"
20718 msgstr "Instellings vir die hoofkoppelvlak"
20720 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20721 msgid ""
20722 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20723 "audio playback starts, or never."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20727 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20731 msgid "When minimized"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20735 msgid "Qt interface"
20736 msgstr "Qt-koppelvlak"
20738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20739 msgid "errors"
20740 msgstr "foute"
20742 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20743 msgid "warnings"
20744 msgstr "waarskuwings"
20746 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20747 msgid "debug"
20748 msgstr "ontfout"
20750 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20751 #, fuzzy
20752 msgctxt "Tooltip|Clear"
20753 msgid "Clear"
20754 msgstr "Maak skoon"
20756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20757 msgid "Open a skin file"
20758 msgstr "Open ’n vellêer"
20760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20761 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20762 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Playlist Files |"
20767 msgstr "Afspeellyslêers|"
20769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20770 #, fuzzy
20771 msgid "|All Files |*"
20772 msgstr "Alle lêers"
20774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20775 msgid "Open playlist"
20776 msgstr "Open afspeellys"
20778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20779 msgid "Save playlist"
20780 msgstr "Stoor afspeellys"
20782 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20783 #, fuzzy
20784 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20785 msgstr "XSPF-afspeellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-afspeellys|*.html"
20787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20788 msgid "Skin to use"
20789 msgstr "Vel om te gebruik"
20791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20792 msgid "Path to the skin to use."
20793 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20796 msgid "Config of last used skin"
20797 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20800 msgid ""
20801 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20802 "automatically, do not touch it."
20803 msgstr ""
20804 "Windows-opstelling van die vorige gebruikte vel. Hierdie opsie word "
20805 "outomaties bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20808 msgid "Show a systray icon for VLC"
20809 msgstr "Wys ’n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20813 msgid "Show VLC on the taskbar"
20814 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20817 msgid "Enable transparency effects"
20818 msgstr "Aktiveer deursigtigheidseffekte"
20820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20821 msgid ""
20822 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20823 "when moving windows does not behave correctly."
20824 msgstr ""
20825 "U kan alle deursigtigheid deaktiveer as u wil. Dit is gewoonlik nuttig om te "
20826 "doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20830 msgid "Use a skinned playlist"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20834 msgid "Display video in a skinned window if any"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20838 msgid ""
20839 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20840 "play back video even though no video tag is implemented"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20844 msgid "Skinnable Interface"
20845 msgstr "Velbare koppelvlak"
20847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20848 msgid "Select skin"
20849 msgstr "Kies vel"
20851 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Open skin..."
20854 msgstr "Open vel..."
20856 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20857 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20858 msgid "Brightness threshold"
20859 msgstr "Helderheiddrempel"
20861 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20863 msgid ""
20864 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20865 "threshold value will be the brightness defined below."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20869 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20870 msgid "Image contrast (0-2)"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20874 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20875 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20879 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20880 msgid "Image hue (0-360)"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20884 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20885 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20889 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20890 msgid "Image saturation (0-3)"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20894 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20895 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20899 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20900 msgid "Image brightness (0-2)"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20904 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20905 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20909 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20910 msgid "Image gamma (0-10)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20914 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20915 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Direct3D11 filter"
20921 msgstr "Video verstellings"
20923 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20926 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
20928 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20929 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20933 msgid ""
20934 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20935 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20939 msgid "MMAL decoder"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20943 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20947 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20951 msgid ""
20952 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20956 #, fuzzy
20957 msgid "MMAL deinterlace"
20958 msgstr "Deïnterlinieer"
20960 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20961 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20965 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20969 msgid ""
20970 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20971 "directly above and a black background directly below."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20975 msgid "Blank screen below video."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20979 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20983 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Force interlaced video mode."
20989 msgstr "Deïnterlinieer modus"
20991 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20992 msgid ""
20993 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20994 "content."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20998 msgid "MMAL vout"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21002 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21006 #, fuzzy
21007 msgid "VAAPI filters"
21008 msgstr "Klankfilters"
21010 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Video Accelerated API filters"
21013 msgstr "Video verstellings"
21015 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21016 msgid "VDPAU adjust video filter"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21020 msgid "VDPAU video decoder"
21021 msgstr "VDPAU-videodekodeerder"
21023 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21024 msgid "Temporal-spatial"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21028 msgid "VDPAU"
21029 msgstr "VDPAU"
21031 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21032 msgid "VDPAU surface conversions"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21036 msgid "Deinterlacing algorithm"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21040 msgid "Inverse telecine"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21044 msgid "Deinterlace chroma skip"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21048 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21052 msgid "Noise reduction level"
21053 msgstr "Geraasverminderingsvlak"
21055 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21056 msgid "Scaling quality"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21060 msgid "High quality scaling level"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21064 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21068 msgid "VDPAU output"
21069 msgstr "VDPAU-afvoer"
21071 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21072 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/keystore/file.c:54
21076 #, fuzzy
21077 msgid "File keystore (plaintext)"
21078 msgstr "Voorkeurvideoresolusie"
21080 #: modules/keystore/file.c:55
21081 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/keystore/file.c:65
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Crypt keystore"
21087 msgstr "Sout stroom"
21089 #: modules/keystore/file.c:66
21090 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/keystore/keychain.m:40
21094 #, fuzzy
21095 msgid "No"
21096 msgstr "Geen"
21098 #: modules/keystore/keychain.m:40
21099 msgid "Any"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/keystore/keychain.m:46
21103 #, fuzzy
21104 msgid "System default"
21105 msgstr "Stelselverstek"
21107 #: modules/keystore/keychain.m:47
21108 msgid "After first unlock"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/keystore/keychain.m:48
21112 msgid "After first unlock, on this device only"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/keystore/keychain.m:50
21116 msgid "When passcode set, on this device only"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/keystore/keychain.m:51
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Always, on this device only"
21122 msgstr "Altyd bo-op"
21124 #: modules/keystore/keychain.m:52
21125 msgid "When unlocked"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/keystore/keychain.m:53
21129 msgid "When unlocked, on this device only"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/keystore/keychain.m:56
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Synchronize stored items"
21135 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
21137 #: modules/keystore/keychain.m:57
21138 msgid ""
21139 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/keystore/keychain.m:59
21143 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/keystore/keychain.m:61
21147 msgid "Keychain access group"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/keystore/keychain.m:62
21151 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/keystore/keychain.m:108
21155 msgid "Keychain keystore"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/keystore/keychain.m:109
21159 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21163 msgid "KWallet keystore"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21167 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/keystore/memory.c:41
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Memory keystore"
21173 msgstr "Sout stroom"
21175 #: modules/keystore/memory.c:42
21176 msgid "Secrets are stored in memory"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/keystore/secret.c:39
21180 msgid "libsecret keystore"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/keystore/secret.c:40
21184 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/logger/android.c:85
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Android log"
21190 msgstr "Sluit venster"
21192 #: modules/logger/android.c:86
21193 msgid "Android log using logcat"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/logger/console.c:114
21197 msgid "Be quiet"
21198 msgstr "Wees stil"
21200 #: modules/logger/console.c:115
21201 msgid "Turn off all messages on the console."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/logger/console.c:118
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Console log"
21207 msgstr "Konsole"
21209 #: modules/logger/console.c:119
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Console logger"
21212 msgstr "Konsole"
21214 #: modules/logger/file.c:193
21215 msgid "HTML"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/logger/file.c:203
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Info"
21221 msgstr "Meer inligting"
21223 #: modules/logger/file.c:203
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Debug"
21226 msgstr "ontfout"
21228 #: modules/logger/file.c:205
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Log to file"
21231 msgstr "Kies lêer"
21233 #: modules/logger/file.c:206
21234 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/logger/file.c:208
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Log filename"
21240 msgstr "Lêernaam"
21242 #: modules/logger/file.c:209
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Specify the log filename."
21245 msgstr "Kies die lêer"
21247 #: modules/logger/file.c:211
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Log format"
21250 msgstr "Beeldformaat"
21252 #: modules/logger/file.c:212
21253 msgid "Specify the logging format."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/logger/file.c:214
21257 msgid "Verbosity"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/logger/file.c:215
21261 msgid ""
21262 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21263 "verbose."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/logger/file.c:219
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Logger"
21269 msgstr "Aantekening"
21271 #: modules/logger/file.c:220
21272 #, fuzzy
21273 msgid "File logger"
21274 msgstr "Lêer/Vouer"
21276 #: modules/logger/journal.c:77
21277 msgid "Journal"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/logger/journal.c:78
21281 msgid "SystemD journal logger"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/logger/syslog.c:138
21285 msgid "System log (syslog)"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/logger/syslog.c:139
21289 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/logger/syslog.c:141
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Debug messages"
21295 msgstr "Kleur boodskappe"
21297 #: modules/logger/syslog.c:142
21298 msgid "Include debug messages in system log."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/logger/syslog.c:144
21302 msgid "Identity"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/logger/syslog.c:145
21306 msgid "Process identity in system log."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/logger/syslog.c:147
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Facility"
21312 msgstr "Kwaliteit"
21314 #: modules/logger/syslog.c:148
21315 msgid "System logging facility."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/logger/syslog.c:151
21319 msgid "syslog"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/logger/syslog.c:152
21323 msgid "System logger (syslog)"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/lua/extension.c:1185
21327 msgid "Extension not responding!"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/lua/extension.c:1186
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "Extension '%s' does not respond.\n"
21334 "Do you want to kill it now? "
21335 msgstr ""
21337 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21338 msgid ""
21339 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21340 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21341 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21342 msgstr ""
21343 "<p>Wagwoord vir Webkoppelvlak is nie ingestel nie.</p><p>gebruik asb. --http-"
21344 "wagwoord, of stel ’n wagwoord in in </p><p>Voorkeure &gt; Alle &gt; "
21345 "Hoofkoppelvlakke &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Wagwoord.</p>"
21347 #: modules/lua/vlc.c:49
21348 msgid "Lua interface"
21349 msgstr "Lua-koppelvlak"
21351 #: modules/lua/vlc.c:50
21352 msgid "Lua interface module to load"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/lua/vlc.c:52
21356 msgid "Lua interface configuration"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/lua/vlc.c:53
21360 msgid ""
21361 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21362 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21366 msgid "A single password restricts access to this interface."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21370 msgid "Source directory"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/lua/vlc.c:59
21374 msgid "Directory index"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/lua/vlc.c:60
21378 msgid "Allow to build directory index"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/lua/vlc.c:63
21382 msgid ""
21383 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21384 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21385 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/lua/vlc.c:68
21389 msgid ""
21390 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21391 "4212."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/lua/vlc.c:76
21395 msgid "CLI input"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/lua/vlc.c:77
21399 msgid ""
21400 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21401 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21402 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/lua/vlc.c:85
21406 msgid "Lua"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/lua/vlc.c:86
21410 msgid "Lua interpreter"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21414 msgid "Lua HTTP"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/lua/vlc.c:107
21418 msgid "Lua CLI"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/lua/vlc.c:111
21422 msgid "Command-line interface"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21426 msgid "Lua Telnet"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/lua/vlc.c:135
21430 msgid "Lua Meta Fetcher"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/lua/vlc.c:136
21434 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/lua/vlc.c:141
21438 msgid "Lua Meta Reader"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/lua/vlc.c:142
21442 msgid "Read meta data using lua scripts"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/lua/vlc.c:148
21446 msgid "Lua Playlist"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/lua/vlc.c:149
21450 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/lua/vlc.c:154
21454 msgid "Lua Art"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/lua/vlc.c:155
21458 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21462 msgid "Lua Extension"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/lua/vlc.c:167
21466 msgid "Lua SD Module"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21470 msgid "Folder meta data"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21474 msgid "Album art filename"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21478 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21482 msgid "Blues"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21486 msgid "Classic Rock"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21490 msgid "Country"
21491 msgstr "Country"
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21494 msgid "Disco"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21498 msgid "Funk"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21502 msgid "Grunge"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21506 msgid "Hip-Hop"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21510 msgid "Jazz"
21511 msgstr "Jazz"
21513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21514 msgid "Metal"
21515 msgstr "Metal"
21517 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21518 msgid "New Age"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21522 msgid "Oldies"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21526 msgid "Other"
21527 msgstr "Ander"
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21530 msgid "R&B"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21534 msgid "Rap"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21538 msgid "Industrial"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21542 msgid "Alternative"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21546 msgid "Death Metal"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21550 msgid "Pranks"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21554 msgid "Soundtrack"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21558 msgid "Euro-Techno"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21562 msgid "Ambient"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21566 msgid "Trip-Hop"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21570 msgid "Vocal"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21574 msgid "Jazz+Funk"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21578 msgid "Fusion"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21582 msgid "Trance"
21583 msgstr "Naspoor"
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21586 msgid "Instrumental"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21590 msgid "Acid"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21594 msgid "House"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21598 msgid "Sound Clip"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21602 msgid "Gospel"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21606 msgid "Noise"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21610 msgid "Alternative Rock"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21614 msgid "Bass"
21615 msgstr "Bas"
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21618 msgid "Soul"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21622 msgid "Punk"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21626 msgid "Meditative"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21630 msgid "Instrumental Pop"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21634 msgid "Instrumental Rock"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21638 msgid "Ethnic"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21642 msgid "Gothic"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21646 msgid "Darkwave"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21650 msgid "Techno-Industrial"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21654 msgid "Electronic"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21658 msgid "Pop-Folk"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21662 msgid "Eurodance"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21666 msgid "Dream"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21670 msgid "Southern Rock"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21674 msgid "Comedy"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21678 msgid "Cult"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21682 msgid "Gangsta"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21686 msgid "Top 40"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21690 msgid "Christian Rap"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21694 msgid "Pop/Funk"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21698 msgid "Jungle"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21702 msgid "Native American"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21706 msgid "Cabaret"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21710 msgid "New Wave"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21714 msgid "Rave"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21718 msgid "Showtunes"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21722 msgid "Trailer"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21726 msgid "Lo-Fi"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21730 msgid "Tribal"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21734 msgid "Acid Punk"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21738 msgid "Acid Jazz"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21742 msgid "Polka"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21746 msgid "Retro"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21750 msgid "Musical"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21754 msgid "Rock & Roll"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21758 msgid "Hard Rock"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21762 msgid "Folk"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21766 msgid "Folk-Rock"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21770 msgid "National Folk"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21774 msgid "Swing"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21778 msgid "Fast Fusion"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21782 msgid "Bebob"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21786 msgid "Revival"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21790 msgid "Celtic"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21794 msgid "Bluegrass"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21798 msgid "Avantgarde"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21802 msgid "Gothic Rock"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21806 msgid "Progressive Rock"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21810 msgid "Psychedelic Rock"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21814 msgid "Symphonic Rock"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21818 msgid "Slow Rock"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21822 msgid "Big Band"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21826 msgid "Easy Listening"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21830 msgid "Acoustic"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21834 msgid "Humour"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21838 msgid "Speech"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21842 msgid "Chanson"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21846 msgid "Opera"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21850 msgid "Chamber Music"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21854 msgid "Sonata"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21858 msgid "Symphony"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21862 msgid "Booty Bass"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21866 msgid "Primus"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21870 msgid "Porn Groove"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21874 msgid "Satire"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21878 msgid "Slow Jam"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21882 msgid "Tango"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21886 msgid "Samba"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21890 msgid "Folklore"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21894 msgid "Ballad"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21898 msgid "Power Ballad"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21902 msgid "Rhythmic Soul"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21906 msgid "Freestyle"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21910 msgid "Duet"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21914 msgid "Punk Rock"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21918 msgid "Drum Solo"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21922 msgid "Acapella"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21926 msgid "Euro-House"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21930 msgid "Dance Hall"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21934 msgid "Goa"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21938 msgid "Drum & Bass"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21942 msgid "Club - House"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21946 msgid "Hardcore"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21950 msgid "Terror"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21954 msgid "Indie"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21958 msgid "BritPop"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21962 msgid "Negerpunk"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21966 msgid "Polsk Punk"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21970 msgid "Beat"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21974 msgid "Christian Gangsta Rap"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21978 msgid "Heavy Metal"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21982 msgid "Black Metal"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21986 msgid "Crossover"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21990 msgid "Contemporary Christian"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21994 msgid "Christian Rock"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21998 msgid "Merengue"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22002 msgid "Salsa"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22006 msgid "Thrash Metal"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22010 msgid "Anime"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22014 msgid "JPop"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22018 msgid "Synthpop"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22022 #, fuzzy
22023 msgid "addons local storage"
22024 msgstr "Maks lokale bistempo"
22026 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Addons local storage installer"
22029 msgstr "Maks lokale bistempo"
22031 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Addons local storage lister"
22034 msgstr "Maks lokale bistempo"
22036 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Videolan.org's addons finder"
22039 msgstr "Videotransformasiefilter"
22041 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22042 #, fuzzy
22043 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22044 msgstr "Videotransformasiefilter"
22046 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22049 msgstr "Videotransformasiefilter"
22051 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22052 #, fuzzy
22053 msgid "single .vlp archive addons finder"
22054 msgstr "Videotransformasiefilter"
22056 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22057 msgid "The username of your last.fm account"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22061 msgid "The password of your last.fm account"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22065 msgid "Scrobbler URL"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22069 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22073 msgid "Audioscrobbler"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22077 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22081 msgid "last.fm: Authentication failed"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22085 msgid ""
22086 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22087 "relaunch VLC."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22091 msgid "Last.fm username not set"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22095 msgid ""
22096 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22097 "VLC.\n"
22098 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22102 msgid "acoustid"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22108 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
22110 #: modules/misc/gnutls.c:477
22111 msgid ""
22112 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22113 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/misc/gnutls.c:483
22117 msgid ""
22118 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22119 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22120 "Authority."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22124 #: modules/misc/securetransport.c:338
22125 msgid "Abort"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/misc/gnutls.c:494
22129 msgid "View certificate"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22133 #: modules/misc/securetransport.c:340
22134 msgid "Insecure site"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/misc/gnutls.c:496
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "You attempted to reach %s. %s\n"
22141 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22142 "your privacy, or a configuration error.\n"
22143 "\n"
22144 "If in doubt, abort now.\n"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/misc/gnutls.c:515
22148 msgid "Accept 24 hours"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/misc/gnutls.c:515
22152 msgid "Accept permanently"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/misc/gnutls.c:517
22156 #, c-format
22157 msgid ""
22158 "This is the certificate presented by %s:\n"
22159 "%s\n"
22160 "\n"
22161 "If in doubt, abort now.\n"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/gnutls.c:748
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Use system trust database"
22167 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22169 #: modules/misc/gnutls.c:750
22170 msgid ""
22171 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22172 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/misc/gnutls.c:753
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Trust directory"
22178 msgstr "Skep Gids"
22180 #: modules/misc/gnutls.c:755
22181 msgid ""
22182 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22183 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/misc/gnutls.c:758
22187 msgid "TLS cipher priorities"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/gnutls.c:759
22191 msgid ""
22192 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22193 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/gnutls.c:770
22197 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/gnutls.c:772
22201 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/gnutls.c:773
22205 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/gnutls.c:774
22209 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/gnutls.c:779
22213 msgid "GNU TLS transport layer security"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/misc/gnutls.c:793
22217 msgid "GNU TLS server"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22221 msgid "Playing some media."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22225 #, fuzzy
22226 msgid "D-Bus screensaver"
22227 msgstr "Disable screensaver"
22229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22230 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22234 msgid "XDG-screensaver"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22238 msgid "XDG screen saver inhibition"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/misc/logger.c:49
22242 msgid "Logging"
22243 msgstr "Aantekening"
22245 #: modules/misc/logger.c:50
22246 msgid "File logging"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22250 msgid "M3U playlist export"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22254 msgid "M3U8 playlist export"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22258 msgid "XSPF playlist export"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22262 msgid "HTML playlist export"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/misc/rtsp.c:63
22266 msgid "Maximum number of connections"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/misc/rtsp.c:64
22270 msgid ""
22271 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22272 "0 means no limit."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/misc/rtsp.c:67
22276 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/misc/rtsp.c:69
22280 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/misc/rtsp.c:71
22284 msgid ""
22285 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22286 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22287 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22288 "The default is 5."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22292 msgid "RTSP VoD"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/rtsp.c:78
22296 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/misc/securetransport.c:55
22300 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/misc/securetransport.c:68
22304 msgid "TLS server support for OS X"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/misc/securetransport.c:330
22308 #, c-format
22309 msgid ""
22310 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22311 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22312 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22313 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22314 "\n"
22315 "If in doubt, abort now.\n"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/misc/securetransport.c:339
22319 msgid "Accept certificate temporarily"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22323 msgid "Stats"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/misc/stats.c:216
22327 msgid "Stats encoder function"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22331 msgid "Stats decoder"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22335 msgid "Stats decoder function"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/misc/stats.c:240
22339 msgid "Stats demux"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/misc/stats.c:241
22343 msgid "Stats demux function"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22347 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/mux/asf.c:57
22351 msgid "Title to put in ASF comments."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/asf.c:59
22355 msgid "Author to put in ASF comments."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/asf.c:61
22359 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22363 msgid "Comment"
22364 msgstr "Kommentaar"
22366 #: modules/mux/asf.c:63
22367 msgid "Comment to put in ASF comments."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/asf.c:65
22371 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/asf.c:66
22375 msgid "Packet Size"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/asf.c:67
22379 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/asf.c:68
22383 msgid "Bitrate override"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/asf.c:69
22387 msgid ""
22388 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22389 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22390 "in bytes"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/mux/asf.c:73
22394 msgid "ASF muxer"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/mux/asf.c:563
22398 msgid "Unknown Video"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/mux/avi.c:55
22402 msgid "Subject"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/mux/avi.c:56
22406 msgid "Encoder"
22407 msgstr "Enkodeerder"
22409 #: modules/mux/avi.c:60
22410 msgid "AVI muxer"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/mux/dummy.c:45
22414 msgid "Dummy/Raw muxer"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22418 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22422 msgid ""
22423 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22424 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22425 "downloading."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22429 msgid "MP4/MOV muxer"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22433 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22437 msgid "DTS delay (ms)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22441 msgid ""
22442 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22443 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22444 "inside the client decoder."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22448 msgid "PES maximum size"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22452 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22456 msgid "PS muxer"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22460 msgid "Video PID"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22464 msgid ""
22465 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22466 "the video."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22470 msgid "Audio PID"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22474 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22478 msgid "SPU PID"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22482 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22483 msgstr ""
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22486 msgid "PMT PID"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22490 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22494 msgid "TS ID"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22498 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22502 msgid "NET ID"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22506 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22510 msgid "PMT Program numbers"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22514 msgid ""
22515 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22516 "to be enabled."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22520 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22524 msgid ""
22525 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22526 "be enabled."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22530 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22534 msgid ""
22535 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22536 "to be enabled."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22540 msgid "Set PID to ID of ES"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22544 msgid ""
22545 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22546 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22550 msgid "Data alignment"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22554 msgid ""
22555 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22556 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22560 msgid "Shaping delay (ms)"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22564 msgid ""
22565 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22566 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22567 "especially for reference frames."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22571 msgid "Use keyframes"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22575 msgid ""
22576 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22577 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22578 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22579 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22580 "the biggest frames in the stream."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22584 msgid "PCR interval (ms)"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22588 msgid ""
22589 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22590 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22594 msgid "Minimum B (deprecated)"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22598 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22602 msgid "Maximum B (deprecated)"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22606 msgid ""
22607 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22608 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22609 "inside the client decoder."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22613 msgid "Crypt audio"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22617 msgid "Crypt audio using CSA"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22621 msgid "Crypt video"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22625 msgid "Crypt video using CSA"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22629 msgid "CSA Key in use"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22633 msgid ""
22634 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22635 "second/2 one."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22639 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22643 msgid ""
22644 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22645 "header from the value before encrypting."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22649 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22653 msgid "Multipart JPEG muxer"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/mux/ogg.c:47
22657 msgid "Index interval"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/mux/ogg.c:48
22661 msgid ""
22662 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/mux/ogg.c:50
22666 msgid "Index size ratio"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/mux/ogg.c:52
22670 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/mux/ogg.c:60
22674 msgid "Ogg/OGM muxer"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/mux/wav.c:46
22678 msgid "WAV muxer"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22682 msgid "OS X Notification Plugin"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22686 msgid "New input playing"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22690 msgid "Now playing"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22694 msgid "Skip"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/notify/notify.c:55
22698 msgid "Timeout (ms)"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/notify/notify.c:56
22702 msgid "How long the notification will be displayed."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/notify/notify.c:61
22706 msgid "Notify"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/notify/notify.c:62
22710 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/packetizer/a52.c:51
22714 msgid "A/52 audio packetizer"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22718 msgid "avparser packetizer"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/packetizer/copy.c:48
22722 msgid "Copy packetizer"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22726 msgid "Dirac packetizer"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/packetizer/dts.c:47
22730 msgid "DTS audio packetizer"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/packetizer/flac.c:49
22734 msgid "Flac audio packetizer"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/packetizer/h264.c:62
22738 msgid "H.264 video packetizer"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22742 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22746 msgid "MLP/TrueHD parser"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22750 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22754 msgid "MPEG4 video packetizer"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22758 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22762 msgid "Sync on Intra Frame"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22766 msgid ""
22767 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22768 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22772 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22776 msgid "MPEG Video"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22780 msgid "VC-1 packetizer"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22784 msgid "Zeroconf network services"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22788 msgid "Zeroconf services"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22792 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22793 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22794 msgid "Bonjour Network Discovery"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22798 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22802 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22803 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22804 msgid "My Videos"
22805 msgstr "My Video’s"
22807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22808 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22810 msgid "My Music"
22811 msgstr "My Musiek"
22813 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22814 msgid "Picture"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22820 msgid "My Pictures"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22824 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22825 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22826 #, fuzzy
22827 msgid "mDNS Network Discovery"
22828 msgstr "Diensbespeuring"
22830 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22831 #, fuzzy
22832 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22833 msgstr "Diensbespeuring"
22835 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22836 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22837 msgid "MTP devices"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22841 msgid "MTP Device"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22845 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22846 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22847 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22848 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22849 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22850 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22851 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22852 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22853 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22854 msgid "Discs"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22858 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22859 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22860 msgid "Podcasts"
22861 msgstr "<i>Podsendings</i>"
22863 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22865 msgid "Podcast URLs list"
22866 msgstr "Potsendbronadreslys"
22868 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22869 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22873 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22874 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22875 msgid "Audio capture"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22879 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22883 msgid "Generic"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22887 msgid "SAP multicast address"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22891 msgid ""
22892 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22893 "However, you can specify a specific address."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22897 msgid "SAP timeout (seconds)"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22901 msgid ""
22902 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22906 msgid "Try to parse the announce"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22910 msgid ""
22911 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22912 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22916 msgid "SAP Strict mode"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22920 msgid ""
22921 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22922 "announcements."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22926 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22927 msgid "Network streams (SAP)"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22931 msgid "SAP"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22935 msgid "SDP Descriptions parser"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22939 msgid "Session"
22940 msgstr "Sessie"
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22943 msgid "Tool"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22947 msgid "User"
22948 msgstr "Gebruiker"
22950 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22951 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22952 msgid "Video capture"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22956 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22960 msgid "Audio capture (ALSA)"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22964 msgid "CD"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22968 msgid "DVD"
22969 msgstr "DVD"
22971 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22972 msgid "HD DVD"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22976 msgid "Unknown type"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22980 msgid "SAT>IP channel list"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22984 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Master List"
22990 msgstr "Verfris Lys"
22992 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Server List"
22995 msgstr "Dienste"
22997 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22998 msgid "Custom List"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23002 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23003 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23004 msgid "Universal Plug'n'Play"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23009 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23010 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23012 msgid "Screen capture"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23016 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23020 msgid "Applications"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23024 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23025 msgid "Desktop"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23029 #: modules/video_filter/erase.c:58
23030 msgid "X coordinate"
23031 msgstr "X-koördinaat"
23033 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23034 msgid "X coordinate of the bargraph."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23038 #: modules/video_filter/erase.c:60
23039 msgid "Y coordinate"
23040 msgstr "Y-koördinaat"
23042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23043 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23047 msgid "Transparency of the bargraph"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23051 msgid ""
23052 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23053 "opacity)."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23057 msgid "Bargraph position"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23061 msgid ""
23062 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23063 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23064 "right)."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23068 msgid "Bar width in pixel"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23072 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23076 msgid "Bar Height in pixel"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23080 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23081 msgstr ""
23083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23084 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23088 msgid "Audio Bar Graph Video"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23092 msgid "Input FIFO"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23096 msgid "FIFO which will be read for commands"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23100 msgid "Output FIFO"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23104 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23108 msgid "Dynamic video overlay"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23113 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23114 msgid "Overlay"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/spu/logo.c:50
23118 msgid ""
23119 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23120 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23121 "simply enter its filename."
23122 msgstr ""
23124 #: modules/spu/logo.c:53
23125 msgid "Logo animation # of loops"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/logo.c:54
23129 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/spu/logo.c:56
23133 msgid "Logo individual image time in ms"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/logo.c:57
23137 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/logo.c:60
23141 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/logo.c:63
23145 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/logo.c:65
23149 msgid "Opacity of the logo"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/logo.c:66
23153 msgid ""
23154 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/spu/logo.c:68
23158 msgid "Logo position"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/spu/logo.c:70
23162 msgid ""
23163 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23164 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/logo.c:74
23168 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/spu/logo.c:93
23172 msgid "Logo sub source"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/spu/logo.c:94
23176 msgid "Logo overlay"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/spu/logo.c:112
23180 msgid "Logo video filter"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/marq.c:90
23184 msgid ""
23185 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23186 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/marq.c:94
23190 msgid "Text file"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/marq.c:95
23194 msgid "File to read the marquee text from."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23200 msgid "X offset"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23204 msgid "X offset, from the left screen edge."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23209 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23210 msgid "Y offset"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23214 msgid "Y offset, down from the top."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/marq.c:100
23218 msgid "Timeout"
23219 msgstr "Tyd verstreke"
23221 #: modules/spu/marq.c:101
23222 msgid ""
23223 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23224 "(remains forever)."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/spu/marq.c:104
23228 msgid "Refresh period in ms"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/spu/marq.c:105
23232 msgid ""
23233 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23234 "using meta data or time format string sequences."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/spu/marq.c:109
23238 msgid ""
23239 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23240 "totally opaque."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23244 msgid "Font size, pixels"
23245 msgstr "Fontgrootte, pieksels"
23247 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23250 msgstr "Fontgrootte in pieksels. Verstek is -1 (gebruik verstekfontgrootte)"
23252 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23253 msgid ""
23254 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23255 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23256 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23257 "(red + green), #FFFFFF = white"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/spu/marq.c:121
23261 msgid "Marquee position"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/spu/marq.c:123
23265 msgid ""
23266 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23268 "6 = top-right)."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/spu/marq.c:134
23272 msgid "Display text above the video"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/spu/marq.c:141
23276 msgid "Marquee"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/spu/marq.c:142
23280 msgid "Marquee display"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23284 msgid "Misc"
23285 msgstr "Allerlei"
23287 #: modules/spu/mosaic.c:89
23288 msgid ""
23289 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23290 "opaque (default)."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/mosaic.c:93
23294 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/mosaic.c:95
23298 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/mosaic.c:97
23302 msgid "Top left corner X coordinate"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/spu/mosaic.c:99
23306 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/spu/mosaic.c:100
23310 msgid "Top left corner Y coordinate"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/spu/mosaic.c:102
23314 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/spu/mosaic.c:104
23318 msgid "Border width"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/spu/mosaic.c:106
23322 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/mosaic.c:107
23326 msgid "Border height"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/spu/mosaic.c:109
23330 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/spu/mosaic.c:111
23334 msgid "Mosaic alignment"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/spu/mosaic.c:113
23338 msgid ""
23339 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23340 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23341 "6 = top-right)."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/mosaic.c:117
23345 msgid "Positioning method"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/mosaic.c:119
23349 msgid ""
23350 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23351 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23352 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23356 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23357 msgid "Number of rows"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/spu/mosaic.c:126
23361 msgid ""
23362 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23363 "to \"fixed\")."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23367 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23368 msgid "Number of columns"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/spu/mosaic.c:131
23372 msgid ""
23373 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23374 "set to \"fixed\")."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/spu/mosaic.c:134
23378 msgid "Keep aspect ratio"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/mosaic.c:136
23382 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/mosaic.c:138
23386 msgid "Keep original size"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/mosaic.c:140
23390 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/spu/mosaic.c:142
23394 msgid "Elements order"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/spu/mosaic.c:144
23398 msgid ""
23399 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23400 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23401 "\"mosaic-bridge\" module."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/spu/mosaic.c:148
23405 msgid "Offsets in order"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/spu/mosaic.c:150
23409 msgid ""
23410 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23411 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23412 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/spu/mosaic.c:156
23416 msgid ""
23417 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23418 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23419 "input."
23420 msgstr ""
23422 #: modules/spu/mosaic.c:166
23423 msgid "auto"
23424 msgstr "outo"
23426 #: modules/spu/mosaic.c:166
23427 msgid "fixed"
23428 msgstr "vasgemaakte"
23430 #: modules/spu/mosaic.c:166
23431 msgid "offsets"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/spu/mosaic.c:176
23435 msgid "Mosaic video sub source"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/mosaic.c:177
23439 msgid "Mosaic"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23443 msgid "VNC Host"
23444 msgstr "VNC-gasheer"
23446 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23447 msgid "VNC hostname or IP address."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23451 msgid "VNC Port"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23455 msgid "VNC port number."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23459 msgid "VNC Password"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23463 msgid "VNC password."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23467 msgid "VNC poll interval"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23471 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23475 msgid "VNC polling"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23479 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23483 msgid ""
23484 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23488 msgid "Key events"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23492 msgid "Send key events to VNC host."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23496 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23500 msgid ""
23501 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23502 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23503 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23504 "is fully transparent (value 0)."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23508 msgid "Remote-OSD over VNC"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23512 msgid "Remote-OSD"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/rss.c:127
23516 msgid "Feed URLs"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/rss.c:128
23520 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/spu/rss.c:129
23524 msgid "Speed of feeds"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/spu/rss.c:130
23528 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/spu/rss.c:131
23532 msgid "Max length"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/rss.c:132
23536 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/rss.c:134
23540 msgid "Refresh time"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/rss.c:135
23544 msgid ""
23545 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23546 "feeds are never updated."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/rss.c:137
23550 msgid "Feed images"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/rss.c:138
23554 msgid "Display feed images if available."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/rss.c:145
23558 msgid ""
23559 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23560 "totally opaque."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/spu/rss.c:158
23564 msgid "Text position"
23565 msgstr "Teksposisie"
23567 #: modules/spu/rss.c:160
23568 msgid ""
23569 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23570 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23571 "right)."
23572 msgstr ""
23573 "U kan die teksposisie op die video afdwing (0=middel, 1=links, 2=regs, 4=bo, "
23574 "8=onder; u kan ook kombinasies van hierdie waardes gebruik, bv. 6 = bo-"
23575 "links)."
23577 #: modules/spu/rss.c:164
23578 msgid "Title display mode"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/spu/rss.c:165
23582 msgid ""
23583 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23584 "images are enabled, 1 otherwise."
23585 msgstr ""
23587 #: modules/spu/rss.c:167
23588 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/spu/rss.c:182
23592 msgid "Don't show"
23593 msgstr "Moenie toon nie"
23595 #: modules/spu/rss.c:182
23596 msgid "Always visible"
23597 msgstr "Altyd sigbaar"
23599 #: modules/spu/rss.c:182
23600 msgid "Scroll with feed"
23601 msgstr "Rol met voer"
23603 #: modules/spu/rss.c:191
23604 msgid "RSS / Atom"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/spu/rss.c:225
23608 msgid "RSS and Atom feed display"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23612 msgid "Change subtitle delay"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23616 msgid "Delay calculation mode"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23620 msgid ""
23621 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23622 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23623 "subtitle delay from its content (text)."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23627 msgid "Calculation factor"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23631 msgid ""
23632 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23636 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23640 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23644 msgid "Minimum alpha value"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23648 msgid ""
23649 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23650 "is fully opaque."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23654 msgid "Interval between two disappearances"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23658 msgid ""
23659 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23660 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23661 "requirement)."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23665 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23669 msgid ""
23670 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23671 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23672 "gap)."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23676 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23680 msgid ""
23681 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23682 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23683 "overlap)."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23687 msgid "Absolute delay"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23691 msgid "Relative to source delay"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23695 msgid "Relative to source content"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23699 msgid "Subsdelay"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23703 msgid "Overlap fix"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23707 msgid "libarchive based stream directory"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23711 msgid "libarchive based stream extractor"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23715 #, fuzzy
23716 msgid "ADF stream filter"
23717 msgstr "Stroomfilters"
23719 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23720 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23724 msgid "Block stream cache"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Byte stream cache"
23730 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
23732 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23733 msgid "LZMA decompression"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23737 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23741 msgid "gzip decompression"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23745 #, fuzzy
23746 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23747 msgstr "Stroom"
23749 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Zlib decompression filter"
23752 msgstr "Videotransformasiefilter"
23754 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Stream prefetch filter"
23757 msgstr "Stroomfilters"
23759 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Buffer size"
23762 msgstr "Spronggroottes"
23764 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23765 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23769 msgid "Read size"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23773 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Seek threshold"
23779 msgstr "Kleurdrempel"
23781 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23782 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/stream_filter/record.c:49
23786 msgid "Internal stream record"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23790 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23794 msgid "Autodel"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23798 msgid "Automatically add/delete input streams"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23802 msgid ""
23803 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23804 "this stream later."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23808 msgid "Destination bridge-in name"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23812 msgid ""
23813 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23814 "in at a time, you can discard this option."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23818 msgid ""
23819 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23820 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23821 "need to raise caching values."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23825 msgid "ID Offset"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23829 msgid ""
23830 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23831 "IDs bridge_in will register."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23835 msgid "Name of current instance"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23839 msgid ""
23840 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23841 "at a time, you can discard this option."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23845 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23849 msgid ""
23850 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23851 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23852 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23853 "placeholder streams should have the same format."
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23857 msgid "Placeholder delay"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23861 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23865 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23869 msgid ""
23870 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23871 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23872 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23873 "frames in the streams."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23877 msgid "Bridge"
23878 msgstr "Brug"
23880 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23881 msgid "Bridge stream output"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23885 msgid "Bridge out"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23889 msgid "Bridge in"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Duration of the fingerprinting"
23895 msgstr "Oudio-instellings"
23897 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Default: 90sec"
23900 msgstr "Verstekstroom"
23902 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Chromaprint stream output"
23905 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23907 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23908 #, fuzzy
23909 msgid "HTTP port"
23910 msgstr "HTTP-toevoer"
23912 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23913 msgid ""
23914 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23915 "Chromecast."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23919 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23923 #, fuzzy
23924 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23925 msgstr ""
23926 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na ’n Icecast-"
23927 "bediener."
23929 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23930 msgid "MIME content type"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23934 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23938 #, fuzzy
23939 msgid "IP Address of the Chromecast."
23940 msgstr "Adres van die rekenaar om na te stroom."
23942 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Chromecast port"
23945 msgstr "Ligging"
23947 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23948 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Chromecast"
23954 msgstr "Ligging"
23956 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Chromecast stream output"
23959 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23961 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Chromecast demux wrapper"
23964 msgstr "Ligging"
23966 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23967 msgid "cycle"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Cyclic stream output"
23973 msgstr "Lêerstroomafvoer"
23975 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23976 msgid "Elementary Stream ID"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23980 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/stream_out/delay.c:43
23984 msgid "Delay of the ES (ms)"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/delay.c:45
23988 msgid ""
23989 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23990 "negative means advance."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/delay.c:55
23994 msgid "Delay a stream"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/description.c:54
23998 msgid "Description stream output"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/display.c:41
24002 msgid "Enable/disable audio rendering."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/display.c:43
24006 msgid "Enable/disable video rendering."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/display.c:44
24010 msgid "Delay (ms)"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/display.c:45
24014 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/display.c:54
24018 msgid "Display stream output"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24022 msgid "Duplicate stream output"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24026 msgid "Output access method"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/es.c:44
24030 msgid "This is the default output access method that will be used."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/es.c:46
24034 msgid "Audio output access method"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/es.c:48
24038 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/es.c:49
24042 msgid "Video output access method"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/es.c:51
24046 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24050 msgid "Output muxer"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/es.c:55
24054 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/es.c:56
24058 msgid "Audio output muxer"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/es.c:58
24062 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/es.c:59
24066 msgid "Video output muxer"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/es.c:61
24070 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/es.c:63
24074 msgid "Output URL"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/es.c:65
24078 msgid "This is the default output URI."
24079 msgstr ""
24081 #: modules/stream_out/es.c:66
24082 msgid "Audio output URL"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/es.c:68
24086 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/stream_out/es.c:69
24090 msgid "Video output URL"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/es.c:71
24094 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/es.c:80
24098 msgid "Elementary stream output"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24102 #, c-format
24103 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/gather.c:45
24107 msgid "Gathering stream output"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24111 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24116 msgid "Output video width."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24121 msgid "Output video height."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24125 msgid "Sample aspect ratio"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24129 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24134 msgid "Video filter"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24138 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24142 msgid "Image chroma"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24146 msgid ""
24147 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24148 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24152 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24156 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24160 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24164 msgid "Mosaic bridge"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24168 msgid "Mosaic bridge stream output"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/stream_out/record.c:50
24172 msgid "Destination prefix"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/record.c:52
24176 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/record.c:57
24180 msgid "Record stream output"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24184 msgid "This is the output URL that will be used."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24188 msgid ""
24189 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24190 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24191 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24192 "SDP to be announced via SAP."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24196 msgid "SAP announcing"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24200 msgid "Announce this session with SAP."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24204 msgid ""
24205 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24206 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24210 msgid "Session name"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24214 msgid ""
24215 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24216 "Descriptor)."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24220 msgid "Session category"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24224 msgid ""
24225 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24226 "announced if you choose to use SAP."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24230 msgid "Session description"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24234 msgid ""
24235 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24236 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24240 msgid "Session URL"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24244 msgid ""
24245 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24246 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24247 "(Session Descriptor)."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24251 msgid "Session email"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24255 msgid ""
24256 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24257 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24261 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24265 msgid "Audio port"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24269 msgid ""
24270 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24271 msgstr ""
24273 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24274 msgid "Video port"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24278 msgid ""
24279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24287 msgid ""
24288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24289 "packets."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24293 msgid ""
24294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24295 "milliseconds."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24299 msgid "Transport protocol"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24307 msgid ""
24308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24309 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24310 "string."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24314 msgid "MP4A LATM"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24318 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24322 msgid "RTSP session timeout (s)"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24326 msgid ""
24327 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24328 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24329 "is 60 (one minute)."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24333 msgid "RTP stream output"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24337 msgid "RTSP VoD server"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/setid.c:45
24341 msgid "New ES ID"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/setid.c:47
24345 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/stream_out/setid.c:51
24349 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/stream_out/setid.c:61
24353 msgid "Set ID"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/stream_out/setid.c:62
24357 msgid "Set ES id"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/stream_out/setid.c:63
24361 msgid "Change the id of an elementary stream"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/stream_out/setid.c:74
24365 msgid "Set ES Lang"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/setid.c:75
24369 msgid "Set Lang"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/setid.c:76
24373 msgid "Change the language of an elementary stream"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/smem.c:61
24377 msgid "Video prerender callback"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/stream_out/smem.c:62
24381 msgid ""
24382 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24383 "buffer where render will be done."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/smem.c:65
24387 msgid "Audio prerender callback"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/smem.c:66
24391 msgid ""
24392 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24393 "buffer where render will be done."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/smem.c:69
24397 msgid "Video postrender callback"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/smem.c:70
24401 msgid ""
24402 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24403 "called when the render is into the buffer."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/smem.c:73
24407 msgid "Audio postrender callback"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/smem.c:74
24411 msgid ""
24412 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24413 "called when the render is into the buffer."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/smem.c:77
24417 msgid "Video Callback data"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/smem.c:78
24421 msgid "Data for the video callback function."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/smem.c:80
24425 msgid "Audio callback data"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/smem.c:81
24429 msgid "Data for the audio callback function."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_out/smem.c:83
24433 msgid "Time Synchronized output"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_out/smem.c:84
24437 msgid ""
24438 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24439 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/stream_out/smem.c:96
24443 msgid "Smem"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/smem.c:97
24447 msgid "Stream output to memory buffer"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/stats.c:42
24451 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/stream_out/stats.c:43
24455 msgid "Prefix to show on output line"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/stream_out/stats.c:52
24459 msgid "Writes statistic info about stream"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/stream_out/standard.c:44
24463 msgid "Output method to use for the stream."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/stream_out/standard.c:47
24467 msgid "Muxer to use for the stream."
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/standard.c:48
24471 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24473 msgid "Output destination"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/standard.c:50
24477 msgid ""
24478 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/stream_out/standard.c:51
24482 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/standard.c:53
24486 msgid ""
24487 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24488 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/stream_out/standard.c:55
24492 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/stream_out/standard.c:57
24496 msgid ""
24497 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24498 "parameter overrides this."
24499 msgstr ""
24501 #: modules/stream_out/standard.c:93
24502 msgid "Standard stream output"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24506 msgid "Video encoder"
24507 msgstr "Video-enkodeerder"
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24510 msgid ""
24511 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24512 "options)."
24513 msgstr ""
24514 "Dit is die video-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24517 msgid "Destination video codec"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24521 msgid "This is the video codec that will be used."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24526 msgid "Video bitrate"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24530 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24534 msgid "Video scaling"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24538 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24542 msgid "Video frame-rate"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24546 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24550 msgid "Deinterlace video"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24554 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24558 msgid "Deinterlace module"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24562 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24566 msgid "Maximum video width"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24570 msgid "Maximum output video width."
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24574 msgid "Maximum video height"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24578 msgid "Maximum output video height."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24582 msgid ""
24583 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24584 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24588 msgid "Audio encoder"
24589 msgstr "Oudio-enkodeerder"
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24592 msgid ""
24593 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24594 "options)."
24595 msgstr ""
24596 "Dit is die oudio-enkodeerder wat gebruik gaan word (en die meegaande opsies)."
24598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24599 msgid "Destination audio codec"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24603 msgid "This is the audio codec that will be used."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24608 msgid "Audio bitrate"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24612 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24616 msgid ""
24617 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24618 msgstr ""
24620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24621 msgid "This is the language of the audio stream."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24625 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24629 msgid "Audio filter"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24633 msgid ""
24634 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24635 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24639 msgid "Subtitle encoder"
24640 msgstr "Onderskrifenkodeerder"
24642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24643 msgid ""
24644 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24645 "options)."
24646 msgstr ""
24647 "Dit is die onderskrifenkodeerder waat gebruik gaan word (en die meegaande "
24648 "opsies)."
24650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24651 msgid "Destination subtitle codec"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24655 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24659 msgid ""
24660 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24661 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24662 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24663 "subpicture modules."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24667 msgid "Number of threads"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24671 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24672 msgstr ""
24674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24675 msgid "High priority"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24679 msgid ""
24680 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24681 msgstr ""
24683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Picture pool size"
24686 msgstr "Subbeeldposisie"
24688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24689 msgid ""
24690 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24691 "threads when threads > 0"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24695 msgid "Transcode"
24696 msgstr "Transkodeer"
24698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24699 msgid "Transcode stream output"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24703 msgid "Overlays/Subtitles"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24707 msgid ""
24708 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24709 "This should take less than a few minutes."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24713 msgid "Monospace Font"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24717 msgid "Font family for the font you want to use"
24718 msgstr "Fontfamilie vir die font wat u wil gebruik"
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24721 msgid "Font file for the font you want to use"
24722 msgstr "Fontlêer vir die font wat u wil gebruik"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24725 msgid "Font size in pixels"
24726 msgstr "Fontgrootte in pieksels"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24729 msgid ""
24730 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24731 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24732 "font size."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24736 msgid "Text opacity"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24740 msgid ""
24741 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24742 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24746 msgid "Text default color"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24750 msgid ""
24751 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24752 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24753 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24754 "(red + green), #FFFFFF = white"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24758 msgid "Relative font size"
24759 msgstr "Relatiewe fontgrootte"
24761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24762 msgid ""
24763 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24764 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24768 msgid "Background opacity"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24772 msgid "Background color"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24776 msgid "Outline opacity"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24780 msgid "Shadow opacity"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24784 msgid "Shadow color"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24788 msgid "Shadow angle"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24792 msgid "Shadow distance"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Text direction"
24798 msgstr "Teksposisie"
24800 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24801 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24802 msgstr ""
24804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24805 msgid "Use YUVP renderer"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24809 msgid ""
24810 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24811 "you want to encode into DVB subtitles"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24815 msgid "Thin"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24819 msgid "Thick"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Left to right"
24825 msgstr "Agter regs"
24827 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Right to left"
24830 msgstr "Regs"
24832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24833 msgid "Text renderer"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24837 msgid "Freetype2 font renderer"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24841 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24845 msgid "Speech synthesis for Windows"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24849 msgid "SVG template file"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24853 msgid ""
24854 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24858 msgid "Dummy font renderer"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24862 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24866 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24867 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24868 msgid "Conversions from "
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24872 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24876 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24880 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24884 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24888 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24892 msgid "MMX conversions from "
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24896 msgid "SSE2 conversions from "
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24900 msgid "AltiVec conversions from "
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24904 msgid "OpenMAX DL image processing"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24908 msgid "RV32 conversion filter"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24912 msgid "Scaling mode"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24916 msgid "Scaling mode to use."
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24920 msgid "Fast bilinear"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24924 msgid "Bilinear"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24928 msgid "Bicubic (good quality)"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24932 msgid "Experimental"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24936 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24940 msgid "Area"
24941 msgstr "Area"
24943 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24944 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24948 msgid "Gauss"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24952 msgid "SincR"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24956 msgid "Lanczos"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24960 msgid "Bicubic spline"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24964 msgid "Video scaling filter"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24968 msgid "Swscale"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24972 msgid "YUVP converter"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24976 msgid "Image properties filter"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24980 msgid "Image adjust"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24984 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24988 msgid "Transparency mask"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24992 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24996 msgid "Alpha mask video filter"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25000 msgid "Alpha mask"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25004 msgid "Color scheme"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25008 msgid "Define the glasses' color scheme"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25012 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25016 msgid "Window size"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25020 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25024 msgid "Softening value"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25028 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25032 msgid "antiflicker video filter"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25036 msgid "antiflicker"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/ball.c:98
25040 msgid "Ball color"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/ball.c:100
25044 msgid "Edge visible"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/ball.c:101
25048 msgid "Set edge visibility."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/ball.c:103
25052 msgid "Ball speed"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/ball.c:104
25056 msgid ""
25057 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25058 "number of pixels by frame."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/ball.c:107
25062 msgid "Ball size"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/ball.c:108
25066 msgid ""
25067 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25068 "pixels"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/ball.c:111
25072 msgid "Gradient threshold"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/ball.c:112
25076 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/ball.c:114
25080 msgid "Augmented reality ball game"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/ball.c:123
25084 msgid "Ball video filter"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/ball.c:124
25088 msgid "Ball"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25092 msgid "Number of time to blend"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25096 msgid "The number of time the blend will be performed"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25100 msgid "Alpha of the blended image"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25104 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25108 msgid "Image to be blended onto"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25112 msgid "The image which will be used to blend onto"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25116 msgid "Chroma for the base image"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25120 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25124 msgid "Image which will be blended"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25128 msgid "The image blended onto the base image"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25132 msgid "Chroma for the blend image"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25136 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25140 msgid "Blending benchmark filter"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25144 msgid "Blendbench"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25148 msgid "Benchmarking"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25152 msgid "Base image"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25156 msgid "Blend image"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25160 msgid "Video pictures blending"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25164 msgid ""
25165 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25166 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25167 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25168 "default)."
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25172 msgid "Bluescreen U value"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25176 msgid ""
25177 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25178 "Defaults to 120 for blue."
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25182 msgid "Bluescreen V value"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25186 msgid ""
25187 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25188 "Defaults to 90 for blue."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25192 msgid "Bluescreen U tolerance"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25196 msgid ""
25197 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25198 "value between 10 and 20 seems sensible."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25202 msgid "Bluescreen V tolerance"
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25206 msgid ""
25207 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25208 "value between 10 and 20 seems sensible."
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25212 msgid "Bluescreen video filter"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25216 msgid "Bluescreen"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25220 msgid "Output width"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25224 msgid "Output (canvas) image width"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25228 msgid "Output height"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25232 msgid "Output (canvas) image height"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25236 msgid "Output picture aspect ratio"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25240 msgid ""
25241 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25242 "have the same SAR as the input."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25246 msgid "Pad video"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25250 msgid ""
25251 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25252 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25256 msgid "Automatically resize and pad a video"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25260 msgid "Canvas"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25264 msgid "Canvas video filter"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25268 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25272 msgid ""
25273 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25279 msgstr "Golfvideofilter"
25281 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25282 msgid ""
25283 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25284 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25285 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25286 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25290 msgid "Select one color in the video"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25294 msgid "Color threshold filter"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25298 msgid "Saturation threshold"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25302 msgid "Similarity threshold"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25306 msgid "Pixels to crop from top"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25310 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25314 msgid "Pixels to crop from bottom"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25318 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25322 msgid "Pixels to crop from left"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25326 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25330 msgid "Pixels to crop from right"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25334 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25338 msgid "Pixels to padd to top"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25342 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25346 msgid "Pixels to padd to bottom"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25350 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25354 msgid "Pixels to padd to left"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25358 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25362 msgid "Pixels to padd to right"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25366 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25370 msgid "Croppadd"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25374 msgid "Video cropping filter"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25378 msgid "Padd"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25382 msgid "Latest"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25386 msgid "AltLine"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25390 msgid "Upconvert"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25394 msgid "Low"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25398 msgid "Medium"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25402 msgid "High"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25406 msgid "Streaming deinterlace mode"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25410 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25414 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25418 msgid ""
25419 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25420 "frame boundaries. \n"
25421 "\n"
25422 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25423 "such as videos from a camcorder. \n"
25424 "\n"
25425 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25426 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25427 "\n"
25428 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25429 "(bright) field, too. \n"
25430 "\n"
25431 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25432 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25436 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25440 msgid ""
25441 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25442 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25443 "Default: Low."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25447 msgid "Deinterlacing video filter"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Edge detection video filter"
25453 msgstr "Kloon videofilter"
25455 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Edge detection"
25458 msgstr "Lêerseleksie"
25460 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25461 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/erase.c:56
25465 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/erase.c:59
25469 msgid "X coordinate of the mask."
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/erase.c:61
25473 msgid "Y coordinate of the mask."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/erase.c:63
25477 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/erase.c:68
25481 msgid "Erase video filter"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/erase.c:69
25485 msgid "Erase"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/extract.c:55
25489 msgid "RGB component to extract"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/extract.c:56
25493 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/extract.c:67
25497 msgid "Extract RGB component video filter"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/fps.c:45
25501 #, fuzzy
25502 msgid "FPS conversion video filter"
25503 msgstr "Kloon videofilter"
25505 #: modules/video_filter/fps.c:46
25506 #, fuzzy
25507 msgid "FPS Converter"
25508 msgstr "Skakel om"
25510 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25511 msgid "Freezing interactive video filter"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25515 msgid "Freeze"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25519 msgid "Gaussian's std deviation"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25523 msgid ""
25524 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25525 "to 3*sigma away in any direction."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25529 msgid "Add a blurring effect"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25533 msgid "Gaussian blur video filter"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25537 msgid "Gaussian Blur"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25541 msgid "Radius in pixels"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25545 msgid "Strength"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25549 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25553 msgid "Gradfun video filter"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25557 msgid "Gradfun"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25561 msgid "Debanding algorithm"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25565 msgid "Distort mode"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25569 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25573 msgid "Gradient image type"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25577 msgid ""
25578 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25579 "keep colors."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25583 msgid "Apply cartoon effect"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25587 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25591 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25595 msgid "Gradient video filter"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/grain.c:54
25599 msgid "Variance of the gaussian noise"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/grain.c:58
25603 msgid "Minimal period"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/grain.c:59
25607 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/grain.c:60
25611 msgid "Maximal period"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/grain.c:61
25615 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/grain.c:64
25619 msgid "Grain video filter"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/grain.c:65
25623 msgid "Grain"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/grain.c:66
25627 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25631 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25635 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25639 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25643 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25647 msgid "HQ Denoiser 3D"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25651 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/invert.c:50
25655 msgid "Invert video filter"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/invert.c:51
25659 msgid "Color inversion"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25663 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25667 msgid "Magnify"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25671 msgid "Mirror orientation"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25675 msgid ""
25676 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25677 "horizontal"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25681 msgid "Vertical"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25685 msgid "Horizontal"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25689 msgid "Direction"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25693 msgid "Direction of the mirroring"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25697 msgid "Left to right/Top to bottom"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25701 msgid "Right to left/Bottom to top"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25705 msgid "Mirror video filter"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25709 msgid "Mirror video"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25713 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25717 msgid "Blur factor (1-127)"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25721 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25725 msgid "Motion blur filter"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25729 msgid "Motion detect video filter"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25733 msgid "Old movie effect video filter"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25737 msgid "Old movie"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25741 msgid "OpenCV face detection example filter"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25745 msgid "OpenCV example"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25749 msgid "Haar cascade filename"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25753 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25757 msgid "Use input chroma unaltered"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25761 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25765 msgid "RGB32"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25769 msgid "Don't display any video"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25773 msgid "Display the input video"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25777 msgid "Display the processed video"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25781 msgid "Show only errors"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25785 msgid "Show errors and warnings"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25789 msgid "Show everything including debug messages"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25793 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25797 msgid "OpenCV"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25801 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25805 msgid ""
25806 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25807 "OpenCV filter"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25811 msgid "OpenCV filter chroma"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25815 msgid ""
25816 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25820 msgid "Wrapper filter output"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25824 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25828 msgid "OpenCV internal filter name"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25832 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25836 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25840 msgid "Posterize video filter"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25844 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25848 msgid ""
25849 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25850 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25851 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25852 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25856 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25860 msgid "Video post processing filter"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25864 msgid "Postproc"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25868 msgid "Lowest"
25869 msgstr "Laagste"
25871 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25872 msgid "Highest"
25873 msgstr "Hoogste"
25875 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25876 msgid "Psychedelic video filter"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25880 msgid "Number of puzzle rows"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25884 msgid "Number of puzzle columns"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25888 msgid "Game mode"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25892 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25896 msgid "Border"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25900 msgid "Unshuffled Border width."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25904 msgid "Small preview"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25908 msgid "Show small preview."
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25912 msgid "Small preview size"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25916 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25920 msgid "Piece edge shape size"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25924 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25928 msgid "Auto shuffle"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25932 msgid "Auto shuffle delay during game"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25936 msgid "Auto solve"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25940 msgid "Auto solve delay during game"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25944 msgid "Rotation"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25948 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25952 msgid "jigsaw puzzle"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25956 msgid "sliding puzzle"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25960 msgid "swap puzzle"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25964 msgid "exchange puzzle"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25968 msgid "0"
25969 msgstr "0"
25971 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25972 msgid "0/180"
25973 msgstr "0/180"
25975 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25976 msgid "0/90/180/270"
25977 msgstr "0/90/180/270"
25979 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25980 msgid "0/90/180/270/mirror"
25981 msgstr "0/90/180/270/spieël"
25983 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25984 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25988 msgid "Puzzle"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25992 msgid "Ripple video filter"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25996 msgid "Ripple"
25997 msgstr "Rimpel"
25999 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26000 msgid "Angle in degrees"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26004 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26008 msgid "Use motion sensors"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26012 msgid "Rotate video filter"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26016 msgid "Rotate"
26017 msgstr "Roteer"
26019 #: modules/video_filter/scene.c:59
26020 msgid "Image format"
26021 msgstr "Beeldformaat"
26023 #: modules/video_filter/scene.c:60
26024 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/scene.c:63
26028 msgid ""
26029 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26030 "characteristics."
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/scene.c:68
26034 msgid ""
26035 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26036 "video characteristics."
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_filter/scene.c:72
26040 msgid "Recording ratio"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/scene.c:73
26044 msgid ""
26045 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_filter/scene.c:76
26049 msgid "Filename prefix"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/scene.c:77
26053 msgid ""
26054 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26055 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_filter/scene.c:81
26059 msgid "Directory path prefix"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_filter/scene.c:82
26063 msgid ""
26064 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26065 "will be automatically saved in users homedir."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_filter/scene.c:86
26069 msgid "Always write to the same file"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/scene.c:87
26073 msgid ""
26074 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26075 "this case, the number is not appended to the filename."
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_filter/scene.c:91
26079 msgid "Send your video to picture files"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_filter/scene.c:95
26083 msgid "Scene filter"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_filter/scene.c:96
26087 msgid "Scene video filter"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26091 msgid "Sepia intensity"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26095 msgid "Intensity of sepia effect"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26099 msgid "Sepia video filter"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26103 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26107 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26111 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26115 msgid "Augment contrast between contours."
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26119 msgid "Sharpen video filter"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_filter/transform.c:49
26123 msgid "Transform type"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_filter/transform.c:55
26127 msgid "Transpose"
26128 msgstr "Transponeer"
26130 #: modules/video_filter/transform.c:55
26131 msgid "Anti-transpose"
26132 msgstr "Antitransponeer"
26134 #: modules/video_filter/transform.c:58
26135 msgid "Video transformation filter"
26136 msgstr "Videotransformasiefilter"
26138 #: modules/video_filter/transform.c:59
26139 msgid "Transformation"
26140 msgstr "Transformasie"
26142 #: modules/video_filter/transform.c:60
26143 msgid "Rotate or flip the video"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26147 msgid "VHS movie effect video filter"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26151 msgid "VHS movie"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_filter/wave.c:53
26155 msgid "Wave video filter"
26156 msgstr "Golfvideofilter"
26158 #: modules/video_filter/wave.c:54
26159 msgid "Wave"
26160 msgstr "Golf"
26162 #: modules/video_output/aa.c:58
26163 msgid "ASCII Art"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_output/aa.c:61
26167 msgid "ASCII-art video output"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_output/android/window.c:50
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Android Window"
26173 msgstr "Sluit venster"
26175 #: modules/video_output/android/window.c:51
26176 msgid "Android native window"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/caca.c:57
26180 msgid "Color ASCII art video output"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26184 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26188 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26192 msgid ""
26193 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26194 "After this delay we black out the video."
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26198 msgid "Active Format Descriptor value"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26202 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26206 msgid "Active Format Descriptor line."
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26210 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26214 msgid "Picture to display on input signal loss."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26218 msgid "Output card"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26222 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26226 msgid "Desired output mode"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26230 msgid ""
26231 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26232 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26236 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26240 msgid ""
26241 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26245 msgid ""
26246 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26247 "disables audio output."
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26251 msgid "Video connection for DeckLink output."
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26255 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26259 msgid "DecklinkOutput"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26263 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26267 msgid "DeckLink General Options"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26271 #, fuzzy
26272 msgid "DeckLink Video Output module"
26273 msgstr "Videoafvoermodule"
26275 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26276 msgid "DeckLink Video Options"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26280 #, fuzzy
26281 msgid "DeckLink Audio Output module"
26282 msgstr "Oudioafvoermodule"
26284 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26285 msgid "DeckLink Audio Options"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_output/drawable.c:34
26289 msgid "Window handle (HWND)"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26293 msgid ""
26294 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26295 "will be created."
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26299 msgid "Drawable"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26303 msgid "Embedded window video"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_output/fb.c:56
26307 msgid "Framebuffer device"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/video_output/fb.c:58
26311 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_output/fb.c:60
26315 msgid "Run fb on current tty"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_output/fb.c:62
26319 msgid ""
26320 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26321 "handling with caution)"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/fb.c:65
26325 msgid "Framebuffer resolution to use"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/fb.c:67
26329 msgid ""
26330 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26331 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_output/fb.c:70
26335 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_output/fb.c:71
26339 msgid "Disable for double buffering in software."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/fb.c:73
26343 msgid "Image format (default RGB)"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_output/fb.c:74
26347 msgid ""
26348 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26349 "has no way to report its chroma."
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/fb.c:92
26353 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_output/glx.c:261
26357 msgid "GLX"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/glx.c:262
26361 msgid "GLX extension for OpenGL"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26365 msgid "Enable a workaround for T23"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/kva.c:52
26369 msgid ""
26370 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26371 "size is equal to or smaller than the movie size."
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26375 msgid "Video mode"
26376 msgstr "Videomodus"
26378 #: modules/video_output/kva.c:57
26379 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/kva.c:62
26383 msgid "SNAP"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/kva.c:62
26387 msgid "WarpOverlay!"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/kva.c:62
26391 msgid "VMAN"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/kva.c:62
26395 msgid "DIVE"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/kva.c:72
26399 msgid "K Video Acceleration video output"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_output/macosx.m:75
26403 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26407 msgid "OpenGL extension"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26411 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26415 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26419 msgid "OpenGL ES2"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26423 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26427 msgid "OpenGL"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26431 msgid "OpenGL video output"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26435 msgid "EGL"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26439 msgid "EGL extension for OpenGL"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26443 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26447 msgid "Force a \"glconv\" module."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26451 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26455 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26456 msgid "Use hardware blending support"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26460 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26461 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26465 msgid "Pixel Shader"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26469 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26473 msgid "Path to HLSL file"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26477 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26481 msgid "HLSL File"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26485 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26486 msgstr ""
26488 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Direct3D9 video output"
26491 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26493 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26494 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Direct3D11 video output"
26500 msgstr "DirectX-oudioafvoer"
26502 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26504 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26505 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26507 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26508 msgid ""
26509 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26510 "doesn't have any effect when using overlays."
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26514 msgid "Overlay video output"
26515 msgstr "Oorlegvideoafvoer"
26517 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26518 msgid ""
26519 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26520 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26524 msgid "Use video buffers in system memory"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26528 msgid ""
26529 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26530 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26531 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26532 "doesn't have any effect when using overlays."
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26536 msgid "Use triple buffering for overlays"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26540 msgid ""
26541 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26542 "better video quality (no flickering)."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26546 msgid "Name of desired display device"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26550 msgid ""
26551 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26552 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26553 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26557 msgid ""
26558 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26559 "interface"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26563 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26567 msgid "Wallpaper"
26568 msgstr "Muurpapier"
26570 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26571 #, fuzzy
26572 msgid "OpenGL video output for Windows"
26573 msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
26575 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26576 msgid "Windows GDI video output"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26580 msgid "GPU affinity"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26584 #, fuzzy
26585 msgid "WGL extension for OpenGL"
26586 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26588 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26589 msgid "Dummy image chroma format"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26593 msgid ""
26594 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26595 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26599 msgid "Dummy video output"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26603 msgid "Statistics video output"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_output/vmem.c:43
26607 msgid "Video memory buffer width."
26608 msgstr ""
26610 #: modules/video_output/vmem.c:46
26611 msgid "Video memory buffer height."
26612 msgstr ""
26614 #: modules/video_output/vmem.c:49
26615 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26616 msgstr ""
26618 #: modules/video_output/vmem.c:51
26619 msgid "Chroma"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_output/vmem.c:52
26623 msgid ""
26624 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/vmem.c:59
26628 msgid "Video memory output"
26629 msgstr "Videogeheueafvoef"
26631 #: modules/video_output/vmem.c:60
26632 msgid "Video memory"
26633 msgstr "Videogeheue"
26635 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26636 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26637 msgid "Wayland display"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26641 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26642 msgid ""
26643 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26644 "display will be used."
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26648 msgid "WL shell"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26652 msgid "Wayland shell surface"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26656 msgid "WL SHM"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Wayland shared memory video output"
26662 msgstr "Volskermvideoafvoer"
26664 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26665 msgid "XDG shell"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26669 msgid "XDG shell surface"
26670 msgstr ""
26672 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26673 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26674 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26675 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26676 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26677 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26678 msgctxt "ASCII"
26679 msgid "VLC media player"
26680 msgstr "VLC-mediaspeler"
26682 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26683 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26684 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26685 msgctxt "ASCII"
26686 msgid "VLC"
26687 msgstr "VLC"
26689 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26690 msgid "VLC"
26691 msgstr "VLC"
26693 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26694 msgid "X11 display"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26698 msgid ""
26699 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26700 "will be used."
26701 msgstr ""
26703 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26704 msgid "X11 window ID"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26708 msgid "X window"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26712 msgid "X11 video window (XCB)"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26716 msgid "X11"
26717 msgstr "X11"
26719 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26720 msgid "X11 video output (XCB)"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26724 msgid "XVideo adaptor number"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26728 msgid ""
26729 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26730 "functional adaptor."
26731 msgstr ""
26733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26734 msgid "XVideo format id"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26738 msgid ""
26739 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26740 "match for the video being played."
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26744 msgid "XVideo"
26745 msgstr "XVideo"
26747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26748 msgid "XVideo output (XCB)"
26749 msgstr "XVideo-afvoer (XCB)"
26751 #: modules/video_output/yuv.c:41
26752 msgid "device, fifo or filename"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_output/yuv.c:42
26756 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_output/yuv.c:44
26760 msgid "Chroma used"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_output/yuv.c:46
26764 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_output/yuv.c:48
26768 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_output/yuv.c:49
26772 msgid ""
26773 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26774 "requires YV12/I420 fourcc."
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_output/yuv.c:58
26778 msgid "YUV output"
26779 msgstr "YUV-afvoer"
26781 #: modules/video_output/yuv.c:59
26782 msgid "YUV video output"
26783 msgstr "YUV-videoafvoer"
26785 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26786 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26787 msgstr "Aantal videovensters waarin die video gekloon moet word."
26789 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26790 msgid "Video output modules"
26791 msgstr "Videoafvoermodules"
26793 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26794 msgid ""
26795 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26796 "separated list of modules."
26797 msgstr ""
26798 "U kan spesifieke videoafvoermodules vir die klone gebruik. Gebruik ’n "
26799 "kommageskeide lys van modules."
26801 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26802 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26803 msgstr "Dupliseer u video na meerdere vensters en/of videoafvoermodules"
26805 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26806 msgid "Clone video filter"
26807 msgstr "Kloon videofilter"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26810 msgid ""
26811 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26812 msgstr ""
26814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26815 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26816 msgstr ""
26818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26819 msgid "Active windows"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26823 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26827 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26831 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26835 msgid "Panoramix"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26839 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26843 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26847 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26851 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26852 msgstr ""
26854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26855 msgid "Attenuation"
26856 msgstr ""
26858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26859 msgid ""
26860 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26861 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26865 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26869 msgid ""
26870 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26874 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26878 msgid ""
26879 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26883 msgid "Attenuation, end (in %)"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26887 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26888 msgstr ""
26890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26891 msgid "middle position (in %)"
26892 msgstr ""
26894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26895 msgid ""
26896 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26897 "of blended zone"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26901 msgid "Gamma (Red) correction"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26905 msgid ""
26906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26910 msgid "Gamma (Green) correction"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26914 msgid ""
26915 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26919 msgid "Gamma (Blue) correction"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26923 msgid ""
26924 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26928 msgid "Black Crush for Red"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26932 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26933 msgstr ""
26935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26936 msgid "Black Crush for Green"
26937 msgstr ""
26939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26940 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26941 msgstr ""
26943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26944 msgid "Black Crush for Blue"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26948 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26952 msgid "White Crush for Red"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26956 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26960 msgid "White Crush for Green"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26964 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26968 msgid "White Crush for Blue"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26972 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26976 msgid "Black Level for Red"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26980 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26984 msgid "Black Level for Green"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26988 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26992 msgid "Black Level for Blue"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26996 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27000 msgid "White Level for Red"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27004 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27008 msgid "White Level for Green"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27012 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27016 msgid "White Level for Blue"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27020 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27021 msgstr ""
27023 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27024 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27028 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27032 msgid "Element aspect ratio"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27036 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27037 msgstr ""
27039 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27040 msgid "Wall video filter"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27044 msgid "Image wall"
27045 msgstr "Beeldmuur"
27047 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27048 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27049 msgstr ""
27051 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27052 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27056 #, fuzzy
27057 msgid "glSpectrum"
27058 msgstr "Spektrum"
27060 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27061 #, fuzzy
27062 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27063 msgstr "Huidige visualisering"
27065 #: modules/visualization/goom.c:46
27066 msgid "Goom display width"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/goom.c:47
27070 msgid "Goom display height"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/goom.c:48
27074 msgid ""
27075 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27076 "will be prettier but more CPU intensive)."
27077 msgstr ""
27079 #: modules/visualization/goom.c:51
27080 msgid "Goom animation speed"
27081 msgstr ""
27083 #: modules/visualization/goom.c:52
27084 msgid ""
27085 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27086 msgstr ""
27088 #: modules/visualization/goom.c:58
27089 msgid "Goom"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/visualization/goom.c:59
27093 msgid "Goom effect"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27097 msgid "projectM configuration file"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27101 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27102 msgstr ""
27104 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27105 msgid "projectM preset path"
27106 msgstr ""
27108 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27109 msgid "Path to the projectM preset directory"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27113 msgid "Title font"
27114 msgstr "Titelfont"
27116 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27117 msgid "Font used for the titles"
27118 msgstr "Font vir die titels"
27120 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27121 msgid "Font menu"
27122 msgstr "Fontkieslys"
27124 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27125 msgid "Font used for the menus"
27126 msgstr "Font vir die kieslyste"
27128 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27129 msgid "The width of the video window, in pixels."
27130 msgstr ""
27132 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27133 msgid "The height of the video window, in pixels."
27134 msgstr ""
27136 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27137 msgid "Mesh width"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27141 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27142 msgstr ""
27144 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27145 msgid "Mesh height"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27149 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27150 msgstr ""
27152 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27153 msgid "Texture size"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27157 msgid "The size of the texture, in pixels."
27158 msgstr ""
27160 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27161 msgid "projectM"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27165 msgid "libprojectM effect"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27169 msgid "Effects list"
27170 msgstr "Effektelys"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27173 msgid ""
27174 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27175 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27176 msgstr ""
27178 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27179 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27180 msgstr ""
27182 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27183 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27184 msgstr ""
27186 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27187 msgid "FFT window"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27191 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27192 msgstr ""
27194 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27195 msgid "Kaiser window parameter"
27196 msgstr ""
27198 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27199 msgid ""
27200 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27201 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27202 msgstr ""
27204 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27205 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27209 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27210 msgstr ""
27212 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27213 msgid "Number of blank pixels between bands."
27214 msgstr ""
27216 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27217 msgid "Amplification"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27221 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27222 msgstr ""
27224 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27225 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27229 msgid "Enable original graphic spectrum"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27233 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27234 msgstr ""
27236 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27237 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27241 msgid "Draw the base of the bands"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27245 msgid "Base pixel radius"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27249 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27250 msgstr ""
27252 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27253 msgid "Spectral sections"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27257 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27258 msgstr ""
27260 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27261 msgid "Peak height"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27265 msgid "Total pixel height of the peak items."
27266 msgstr ""
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27269 msgid "Peak extra width"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27273 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27274 msgstr ""
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27277 msgid "V-plane color"
27278 msgstr ""
27280 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27281 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27282 msgstr ""
27284 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27285 msgid "Visualizer"
27286 msgstr ""
27288 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27289 msgid "Visualizer filter"
27290 msgstr ""
27292 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27293 msgid "Spectrum analyser"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27297 msgid "Hann"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Flat Top"
27303 msgstr "Sweef bo-op"
27305 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27306 msgid "Blackman-Harris"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27310 msgid "Kaiser"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27314 msgid "vsxu"
27315 msgstr ""
27317 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27318 msgid "#paste your VLM commands here"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27322 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27326 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27327 msgid "Play List"
27328 msgstr "Afspeellys"
27330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27332 msgid "Output"
27333 msgstr "Afvoer"
27335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27336 msgid "Subtitle codec"
27337 msgstr "Onderskrifkodek"
27339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27340 msgid "Output\tmethod"
27341 msgstr "Afvoer\tmetode"
27343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27344 msgid "Multiplexer"
27345 msgstr ""
27347 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27348 msgid "Video FPS"
27349 msgstr ""
27351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27352 msgid "MUX options"
27353 msgstr ""
27355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27356 msgid "Video scale"
27357 msgstr ""
27359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27361 msgid "Output port"
27362 msgstr "Afvoerpoort"
27364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27365 msgid "Output\tfile"
27366 msgstr "Afvoer\tlêer"
27368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27369 msgid "Input media"
27370 msgstr "Toevoermedia"
27372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27373 msgid "Error:"
27374 msgstr "Fout:"
27376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27377 msgid "Sample ui-state-error style."
27378 msgstr ""
27380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27381 msgid "File name"
27382 msgstr "Lêernaam"
27384 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27385 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27386 msgid "Preamp:"
27387 msgstr ""
27389 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27390 msgid "Row border"
27391 msgstr ""
27393 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27394 msgid "Column border"
27395 msgstr ""
27397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27398 msgid "Background"
27399 msgstr "Agtergrond"
27401 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27402 msgid "Mosaic Tiles"
27403 msgstr "Mosaïeklêers"
27405 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27406 msgid "Playback Rate"
27407 msgstr ""
27409 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27410 msgid "Audio Delay"
27411 msgstr ""
27413 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27414 msgid "Subtitle Delay"
27415 msgstr "Onderskrifvertraging"
27417 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27418 msgid "Time:"
27419 msgstr "Tyd:"
27421 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27422 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27423 msgid "VLC media player - Web Interface"
27424 msgstr ""
27426 #: share/lua/http/index.html:215
27427 msgid "Hide / Show Library"
27428 msgstr ""
27430 #: share/lua/http/index.html:216
27431 msgid "Hide / Show Viewer"
27432 msgstr ""
27434 #: share/lua/http/index.html:217
27435 msgid "Manage Streams"
27436 msgstr ""
27438 #: share/lua/http/index.html:218
27439 msgid "Track Synchronisation"
27440 msgstr ""
27442 #: share/lua/http/index.html:220
27443 msgid "VLM Batch Commands"
27444 msgstr ""
27446 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27447 msgid "Loop"
27448 msgstr ""
27450 #: share/lua/http/index.html:242
27451 msgid "Empty Playlist"
27452 msgstr "Ledig Afspeellys"
27454 #: share/lua/http/index.html:243
27455 msgid "Queue Selected"
27456 msgstr ""
27458 #: share/lua/http/index.html:244
27459 msgid "Play Selected"
27460 msgstr ""
27462 #: share/lua/http/index.html:245
27463 msgid "Refresh List"
27464 msgstr "Verfris Lys"
27466 #: share/lua/http/index.html:252
27467 msgid "Loading flowplayer..."
27468 msgstr ""
27470 #: share/lua/http/index.html:252
27471 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27472 msgstr ""
27474 #: share/lua/http/index.html:263
27475 msgid ""
27476 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27477 "instead of the main interface."
27478 msgstr ""
27480 #: share/lua/http/index.html:264
27481 msgid ""
27482 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27483 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27484 "right: <i>Manage Streams</i>"
27485 msgstr ""
27487 #: share/lua/http/index.html:268
27488 msgid ""
27489 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27490 "stream."
27491 msgstr ""
27493 #: share/lua/http/index.html:269
27494 msgid ""
27495 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27496 msgstr ""
27498 #: share/lua/http/index.html:272
27499 msgid ""
27500 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27501 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27502 "the stream."
27503 msgstr ""
27505 #: share/lua/http/index.html:275
27506 msgid ""
27507 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27508 "button again."
27509 msgstr ""
27511 #: share/lua/http/index.html:278
27512 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27516 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27517 msgid "Dialog"
27518 msgstr "Dialoog"
27520 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27521 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27526 msgid "Form"
27527 msgstr "Vorm"
27529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27530 msgid "Preset"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27534 msgid "0.00 dB"
27535 msgstr "0.00 dB"
27537 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27538 msgid "&Verbosity:"
27539 msgstr ""
27541 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27542 msgid "&Filter:"
27543 msgstr "&Filter:"
27545 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27546 msgid "&Save as..."
27547 msgstr ""
27549 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27550 msgid "Modules Tree"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27554 msgid "Show extended options"
27555 msgstr "Toon uitgebreide opsies"
27557 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27558 msgid "Show &more options"
27559 msgstr "Toon &meer opsies"
27561 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27562 msgid "Change the caching for the media"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27566 msgid " ms"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27570 msgid "MRL"
27571 msgstr "MRL"
27573 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27574 msgid "Start Time"
27575 msgstr "Begintyd"
27577 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Stop Time"
27580 msgstr "Stop tyd"
27582 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27583 msgid "Edit Options"
27584 msgstr "Redigeringsopsies"
27586 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27587 msgid "Extra media"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27591 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27595 msgid "Select the file"
27596 msgstr "Kies die lêer"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27599 msgid "Change the start time for the media"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27603 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27604 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27606 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Change the stop time for the media"
27609 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
27611 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27612 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27616 msgid "Capture mode"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27620 msgid "Select the capture device type"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27624 msgid "Device Selection"
27625 msgstr "Toestelseleksie"
27627 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27628 msgid "Options"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27632 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27636 msgid "Advanced options..."
27637 msgstr "Gevorderde opsies…"
27639 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27640 msgid "Disc Selection"
27641 msgstr "Skyfseleksie"
27643 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27644 msgid "SVCD/VCD"
27645 msgstr "SVCD/VCD"
27647 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27648 msgid "Disable Disc Menus"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27652 msgid "No disc menus"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27656 msgid "Disc device"
27657 msgstr "Skyftoestel"
27659 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27660 msgid "Starting Position"
27661 msgstr "Beginposisie"
27663 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27664 msgid "Audio and Subtitles"
27665 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27667 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27668 msgid "Use a sub&title file"
27669 msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
27671 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27672 msgid "Select the subtitle file"
27673 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27675 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27676 msgid "Choose one or more media file to open"
27677 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27679 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27680 msgid "File Selection"
27681 msgstr "Lêerseleksie"
27683 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27684 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27688 msgid "Add..."
27689 msgstr "Voeg toe..."
27691 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27692 msgid "Network Protocol"
27693 msgstr "Netwerkprotokol"
27695 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27696 msgid "Please enter a network URL:"
27697 msgstr "Voer ’n netwerkbronadres in:"
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27700 msgid "Profile edition"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27704 msgid "FLAC"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27708 msgid "MP&4/MOV"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27712 msgid "Ogg/Ogm"
27713 msgstr "Ogg/Ogm"
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27716 msgid "M&KV"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27720 msgid "M&JPEG"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27724 msgid "MPEG-PS"
27725 msgstr "MPEG-PS"
27727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27728 msgid "F&LV"
27729 msgstr ""
27731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27732 msgid "&MPEG-TS"
27733 msgstr ""
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27736 msgid "RAW"
27737 msgstr "RAW"
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27740 msgid "WAV"
27741 msgstr "WAV"
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27744 msgid "Webm"
27745 msgstr "Webm"
27747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27748 msgid "MPEG &1"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27752 msgid "AVI"
27753 msgstr "AVI"
27755 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27756 msgid "ASF/WMV"
27757 msgstr "ASF/WMV"
27759 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27760 msgid "MP&3"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27764 msgid "Features"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27768 msgid "Streamable"
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27772 msgid "Chapters"
27773 msgstr "Hoofstukke"
27775 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27776 msgid "Menus"
27777 msgstr "Kieslyste"
27779 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27780 msgid "Fra&me Rate"
27781 msgstr ""
27783 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27784 msgid "Same as source"
27785 msgstr "Selfde as bron"
27787 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27788 msgid " fps"
27789 msgstr ""
27791 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27792 msgid "Custom options"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27796 msgid "&Quality"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27800 msgid "Not Used"
27801 msgstr ""
27803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27804 msgid " kb/s"
27805 msgstr ""
27807 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27808 msgid "Encoding parameters"
27809 msgstr "Enkoderingsparameters"
27811 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27812 msgid "Frame size"
27813 msgstr ""
27815 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27816 msgid "px"
27817 msgstr ""
27819 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27820 msgid "Sa&mple Rate"
27821 msgstr ""
27823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27824 msgid "Profile &Name"
27825 msgstr ""
27827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27828 msgid "Set up media sources to stream"
27829 msgstr ""
27831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27832 msgid "Destination Setup"
27833 msgstr ""
27835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27836 msgid "Select destinations to stream to"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27840 msgid ""
27841 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27842 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27843 msgstr ""
27845 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27846 msgid "New destination"
27847 msgstr "Nuwe bestemming"
27849 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27850 msgid "Display locally"
27851 msgstr "Vertoon plaaslik"
27853 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27854 msgid "Transcoding Options"
27855 msgstr "Transkoderingsopsies"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27858 msgid "Select and choose transcoding options"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27862 msgid "Activate Transcoding"
27863 msgstr "Aktiveer transkodering"
27865 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27866 msgid "Option Setup"
27867 msgstr ""
27869 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27870 msgid "Set up any additional options for streaming"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27874 msgid "Miscellaneous Options"
27875 msgstr "Diverse opsies"
27877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27878 msgid "Stream all elementary streams"
27879 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27882 msgid "Generated stream output string"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27886 msgid " %"
27887 msgstr " %"
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27890 msgid "Output module:"
27891 msgstr "Afvoermodule:"
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27894 msgid "Use S/PDIF when available"
27895 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27898 msgid "Effects"
27899 msgstr "Effekte"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27902 msgid "Visualization:"
27903 msgstr "Visualisering:"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27906 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27907 msgstr ""
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27910 msgid "Dolby Surround:"
27911 msgstr ""
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27914 msgid "Replay gain mode:"
27915 msgstr ""
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27918 msgid "Headphone surround effect"
27919 msgstr ""
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27922 msgid "Normalize volume to:"
27923 msgstr "Normaliseer volume na:"
27925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27926 msgid "Tracks"
27927 msgstr "Snitte"
27929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27930 msgid "Preferred audio language:"
27931 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27934 msgid "Password:"
27935 msgstr "Wagwoord:"
27937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27938 msgid "Username:"
27939 msgstr "Gebruikersnaam:"
27941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27942 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27943 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27946 msgid "Codecs"
27947 msgstr "Kodeks"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27950 msgid "x264 profile and level selection"
27951 msgstr ""
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27954 msgid "x264 preset and tuning selection"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27958 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27962 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27963 msgstr ""
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27966 msgid "Video quality post-processing level"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27970 msgid "Optical drive"
27971 msgstr "Optiese aandrywer"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27974 msgid "Default optical device"
27975 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27978 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27982 msgid "HTTP proxy URL"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27986 msgid "HTTP (default)"
27987 msgstr "HTTP (verstek)"
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27990 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27991 msgstr "RTP oor RTSP (TCP)"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27994 msgid "Live555 stream transport"
27995 msgstr ""
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27998 msgid "Default caching policy"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28002 msgid "Menus language:"
28003 msgstr "Kieslystaal:"
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28006 msgid "Look and feel"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28010 msgid "Use custom skin"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28014 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28018 msgid "Use native style"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28022 msgid "Resize interface to video size"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28026 msgid "Show controls in full screen mode"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28030 msgid "Pause playback when minimized"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28034 msgid "Show media change popup:"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28038 msgid "Start in minimal view mode"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28042 msgid "Force window style:"
28043 msgstr ""
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28046 msgid "Integrate video in interface"
28047 msgstr ""
28049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28050 msgid "Show systray icon"
28051 msgstr ""
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Auto raising the interface:"
28056 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28059 msgid "Skin resource file:"
28060 msgstr ""
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28063 msgid "Playlist and Instances"
28064 msgstr ""
28066 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28067 msgid "Allow only one instance"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28071 msgid "Pause on the last frame of a video"
28072 msgstr ""
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28075 msgid "Every "
28076 msgstr "Elke"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28079 msgid "Separate words by | (without space)"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28083 msgid "Save recently played items"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28087 msgid "Activate updates notifier"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28091 msgid "Operating System Integration"
28092 msgstr ""
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28095 msgid "File extensions association"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28099 msgid "Set up associations..."
28100 msgstr ""
28102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28103 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28104 msgstr ""
28106 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28107 msgid "Show media title on video start"
28108 msgstr ""
28110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28111 msgid "Enable subtitles"
28112 msgstr "Aktiveer onderskrifte"
28114 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28115 msgid "Subtitle Language"
28116 msgstr "Onderskriftaal"
28118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28119 msgid "Default encoding"
28120 msgstr "Verstekenkodering"
28122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28123 msgid "Subtitle effects"
28124 msgstr "Onderskrifeffekte"
28126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28127 msgid "Add a shadow"
28128 msgstr ""
28130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28132 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28134 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28139 msgid " px"
28140 msgstr " px"
28142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28143 msgid "Add a background"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28147 #, fuzzy
28148 msgid "O&utput"
28149 msgstr "Afvoer"
28151 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28152 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28153 msgstr ""
28155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28156 msgid "DirectX"
28157 msgstr "DirectX"
28159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28160 msgid "Display device"
28161 msgstr ""
28163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28164 msgid "KVA"
28165 msgstr ""
28167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28168 msgid "Force Aspect Ratio"
28169 msgstr ""
28171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28172 msgid "vlc-snap"
28173 msgstr ""
28175 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28176 msgid "Stuff"
28177 msgstr ""
28179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28180 msgid "Edit settings"
28181 msgstr ""
28183 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28184 msgid "Control"
28185 msgstr ""
28187 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28188 msgid "Run manually"
28189 msgstr ""
28191 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28192 msgid "Setup schedule"
28193 msgstr ""
28195 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28196 msgid "Run on schedule"
28197 msgstr ""
28199 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28200 msgid "Status"
28201 msgstr "Status"
28203 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28204 msgid "P/P"
28205 msgstr ""
28207 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28208 msgid "Prev"
28209 msgstr ""
28211 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28212 msgid "Add Input"
28213 msgstr ""
28215 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28216 msgid "Edit Input"
28217 msgstr "Wysig Toevoer"
28219 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28220 msgid "Clear List"
28221 msgstr ""
28223 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28224 msgid "Check for VLC updates"
28225 msgstr ""
28227 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28228 msgid "Launching an update request..."
28229 msgstr ""
28231 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28232 msgid "Do you want to download it?"
28233 msgstr "Wil u dit aflaai?"
28235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28236 msgid "Essential"
28237 msgstr ""
28239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28241 msgid ">HHHHHH;#"
28242 msgstr ">HHHHHH;#"
28244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28245 msgid "Negate colors"
28246 msgstr ""
28248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28249 msgid "Colors"
28250 msgstr ""
28252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28253 msgid "Interactive Zoom"
28254 msgstr "Interaktiewe zoem"
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28257 msgid "Angle"
28258 msgstr ""
28260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28262 msgid "..."
28263 msgstr "..."
28265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28266 msgid "full"
28267 msgstr ""
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28270 msgid "none"
28271 msgstr "geen"
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28274 msgid "Logo erase"
28275 msgstr ""
28277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28278 msgid "Mask"
28279 msgstr "Masker"
28281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28282 msgid "Anaglyph 3D"
28283 msgstr ""
28285 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28286 msgid "Mirror"
28287 msgstr ""
28289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28290 msgid "Motion detect"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28294 msgid "Spatial blur"
28295 msgstr ""
28297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28298 msgid "Anti-Flickering"
28299 msgstr ""
28301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28302 msgid "Soften"
28303 msgstr ""
28305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28306 msgid "Denoiser"
28307 msgstr ""
28309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28310 msgid "Spatial luma strength"
28311 msgstr ""
28313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28314 msgid "Temporal luma strength"
28315 msgstr ""
28317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28318 msgid "Spatial chroma strength"
28319 msgstr ""
28321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28322 msgid "Temporal chroma strength"
28323 msgstr ""
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28326 msgid "VLM configurator"
28327 msgstr ""
28329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28330 msgid "Media Manager Edition"
28331 msgstr ""
28333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28334 msgid "Name:"
28335 msgstr "Naam:"
28337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28338 msgid "Input:"
28339 msgstr "Toevoer:"
28341 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28342 msgid "Select Input"
28343 msgstr "Kies Toevoer"
28345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28346 msgid "Output:"
28347 msgstr "Afvoer:"
28349 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28350 msgid "Select Output"
28351 msgstr "Kies Afvoer"
28353 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28354 msgid "Time Control"
28355 msgstr ""
28357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28358 msgid "Mux Control"
28359 msgstr "Muksbeheer"
28361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28362 msgid "Muxer:"
28363 msgstr "Mukser:"
28365 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28366 msgid "AAAA; "
28367 msgstr "AAAA; "
28369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28370 msgid "Media Manager List"
28371 msgstr ""
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "High quality"
28375 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "Very high quality"
28379 #~ msgstr "Enkoderingskwaliteit"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "YouTube Start Time"
28383 #~ msgstr "Begintyd"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Disable lua"
28387 #~ msgstr "Deaktiveer"
28389 #~ msgid "Display resolution"
28390 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
28392 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28393 #~ msgstr "VLC herken nie die toevoer se formaat nie"
28395 #~ msgid "Navigation"
28396 #~ msgstr "Navigasie"
28398 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28399 #~ msgstr "HTTP/TLS-sertifiseringsowerheid"
28401 #~ msgid ""
28402 #~ "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
28403 #~ "authenticate remote clients in TLS sessions."
28404 #~ msgstr ""
28405 #~ "Hierdie X.509-sertifikaatlêer (PEM-formaat) kan opsioneel gebruik word om "
28406 #~ "afstandskliënte in TLS-sessies te bekragtig."
28408 #~ msgid "%ld B"
28409 #~ msgstr "%ld B"
28411 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28412 #~ msgstr "Blu-Ray-skyftoevoer"
28414 #~ msgid "Configure"
28415 #~ msgstr "Stel op"
28417 #~ msgid "FTP user name"
28418 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
28420 #~ msgid "FTP password"
28421 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
28423 #~ msgid "Your password was rejected."
28424 #~ msgstr "U wagwoord is verwerp."
28426 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28427 #~ msgstr "U verbindingspoging met die bediener is verwerp."
28429 #~ msgid "Entries"
28430 #~ msgstr "Inskrywings"
28432 #~ msgid "Audio Channels"
28433 #~ msgstr "Oudiokanale"
28435 #~ msgid "play list"
28436 #~ msgstr "afspeellys"
28438 #~ msgid "extended selection list"
28439 #~ msgstr "uitgebreide seleksielys"
28441 #~ msgid "unknown type"
28442 #~ msgstr "onbekende tipe"
28444 #~ msgid "List ID"
28445 #~ msgstr "Lys-ID"
28447 #~ msgid "(Super) Video CD"
28448 #~ msgstr "(Super) Video CD"
28450 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
28451 #~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) toevoer"
28453 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
28454 #~ msgstr "vcdx://[toevoer-of-lêer][@{P,S,T}num]"
28456 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
28457 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “outeur”-veld te gebruik."
28459 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
28460 #~ msgstr "Formaat om in die afspeellys se “titel”-veld te gebruik."
28462 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
28463 #~ msgstr "“%s” is nie ’n video-enkodeerder nie."
28465 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
28466 #~ msgstr "“%s” is nie ’n oudio-enkodeerder nie."
28468 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28469 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28471 #~ msgid "422YpCbCr8"
28472 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28474 #~ msgid "Google Video"
28475 #~ msgstr "Google Video"
28477 #~ msgid "VLC media player Help"
28478 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
28480 #~ msgid "Invalid selection"
28481 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28483 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28484 #~ msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
28486 #~ msgid "No input found"
28487 #~ msgstr "Geen toevoer gevind nie"
28489 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
28490 #~ msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
28492 #~ msgid "Send"
28493 #~ msgstr "Stuur"
28495 #~ msgid "(no item is being played)"
28496 #~ msgstr "(geen item word gespeel nie)"
28498 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28499 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
28501 #~ msgid ""
28502 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
28503 #~ "contents."
28504 #~ msgstr ""
28505 #~ "Hierdie toevoer laat u toe om u huidige skerminhoud te bewaar, stroom of "
28506 #~ "te vertoon."
28508 #~ msgid "Current channel:"
28509 #~ msgstr "Huidige kanaal:"
28511 #~ msgid "Previous Channel"
28512 #~ msgstr "Vorige kanaal"
28514 #~ msgid "Next Channel"
28515 #~ msgstr "Volgende kanaal"
28517 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28518 #~ msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
28520 #~ msgid "Download Plugin"
28521 #~ msgstr "Laai inprop af"
28523 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28524 #~ msgstr "Klik om ’n onderskriflêer te kies."
28526 #~ msgid "S-Video input"
28527 #~ msgstr "S-Videotoevoer"
28529 #~ msgid "Expand Node"
28530 #~ msgstr "Vou nodus uit"
28532 #~ msgid "Download Cover Art"
28533 #~ msgstr "Laai dekbladkuns af"
28535 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28536 #~ msgstr "Kry metadata"
28538 #~ msgid "Sort Node by Name"
28539 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
28541 #~ msgid "Sort Node by Author"
28542 #~ msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
28544 #~ msgid "Meta-information"
28545 #~ msgstr "Metainligting"
28547 #~ msgid ""
28548 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28549 #~ msgstr ""
28550 #~ "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28552 #~ msgid ""
28553 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28554 #~ msgstr ""
28555 #~ "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
28557 #~ msgid ""
28558 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28559 #~ "and RAW)"
28560 #~ msgstr ""
28561 #~ "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
28562 #~ "en RAW)"
28564 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28565 #~ msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28567 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28568 #~ msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28570 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28571 #~ msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28573 #~ msgid ""
28574 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
28575 #~ "with MPEG TS)"
28576 #~ msgstr ""
28577 #~ "H263 is ’n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae "
28578 #~ "koerse, bruikbaar met MPEG TS)"
28580 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
28581 #~ msgstr "H264 is ’n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
28583 #~ msgid ""
28584 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28585 #~ msgstr ""
28586 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28588 #~ msgid ""
28589 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28590 #~ msgstr ""
28591 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
28593 #~ msgid ""
28594 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
28595 #~ "ASF and OGG)"
28596 #~ msgstr ""
28597 #~ "MJPEG bestaan uit ’n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF "
28598 #~ "en OGG)"
28600 #~ msgid ""
28601 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
28602 #~ msgstr "Theora is ’n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
28604 #~ msgid ""
28605 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
28606 #~ msgstr ""
28607 #~ "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
28609 #~ msgid ""
28610 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
28611 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28612 #~ msgstr ""
28613 #~ "Die standaard MPEG-oudioformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
28614 #~ "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28616 #~ msgid ""
28617 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
28618 #~ "RAW)"
28619 #~ msgstr ""
28620 #~ "MPEG-oudiolaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28622 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28623 #~ msgstr "Oudioformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
28625 #~ msgid ""
28626 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
28627 #~ msgstr ""
28628 #~ "DVD-oudioformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
28630 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
28631 #~ msgstr "Vorbis is ’n vrye oudiokodek (bruikbaar met OGG)"
28633 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
28634 #~ msgstr "FLAC is ’n verlieslose oudiokodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
28636 #~ msgid ""
28637 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
28638 #~ msgstr "’n Gratis oudiokodek wat stem saampers (bruikbaar met OGG)"
28640 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
28641 #~ msgstr "Niesaamgeperste oudiomonsters (bruikbaar met WAV)"
28643 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28644 #~ msgstr "MPEG-programstroom"
28646 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28647 #~ msgstr "MPEG-vervoerstroom"
28649 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28650 #~ msgstr "MPEG 1-formaat"
28652 #~ msgid ""
28653 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28654 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28655 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28656 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
28657 #~ msgstr ""
28658 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28659 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28660 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28661 #~ "http://yourip:8080."
28663 #~ msgid ""
28664 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
28665 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
28666 #~ "generally the most compatible"
28667 #~ msgstr ""
28668 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie "
28669 #~ "die doeltreffendste nie omdat die bediener die stroom etlike kere moet "
28670 #~ "stuur, maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
28672 #~ msgid ""
28673 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
28674 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
28675 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28676 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
28677 #~ msgstr ""
28678 #~ "Tik die lokale adresse in waarna jy wil luister. Moet niks intik as u na "
28679 #~ "alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding om "
28680 #~ "te doen. Ander rekenaars kan dan by verstek toegang tot die stroom kry by "
28681 #~ "mms://yourip:8080."
28683 #~ msgid ""
28684 #~ "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
28685 #~ "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. "
28686 #~ "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
28687 #~ "encapsulated in HTTP)."
28688 #~ msgstr ""
28689 #~ "Gebruik hierdie om na verskeie rekenaars te stroom d.m.v. die Microsoft "
28690 #~ "MMS-protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se "
28691 #~ "programmatuur as vervoermetode gebruik. Let op dat net ’n klein deel van "
28692 #~ "die MMS-protokol ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
28694 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
28695 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
28697 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28698 #~ msgstr "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom."
28700 #~ msgid ""
28701 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
28702 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
28703 #~ "enter an address beginning with 239.255."
28704 #~ msgstr ""
28705 #~ "Tik die multisendadres om na te stroom in hierdie veld. Dit moet ’n IP-"
28706 #~ "adres van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, "
28707 #~ "tik ’n adres wat begin met 239.255."
28709 #~ msgid ""
28710 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28711 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28712 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
28713 #~ msgstr ""
28714 #~ "Gebruik Hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28715 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28716 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28717 #~ "internet nie."
28719 #~ msgid ""
28720 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
28721 #~ "stream"
28722 #~ msgstr ""
28723 #~ "Gebruik hierdie om na ’n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die "
28724 #~ "stroom gevoeg."
28726 #~ msgid ""
28727 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28728 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28729 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
28730 #~ "the stream"
28731 #~ msgstr ""
28732 #~ "Gebruik hierdie om na ’n dinamiese groep rekenaars oor ’n "
28733 #~ "multisendgeaktiveerde netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste "
28734 #~ "metode om na verskeie rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die "
28735 #~ "internet nie. RTP-koppe word by die stroom gevoeg."
28737 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28738 #~ msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
28740 #~ msgid ""
28741 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
28742 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
28743 #~ "give access to more features."
28744 #~ msgstr ""
28745 #~ "Hierdie slimmerd gee net toegang tot ’n klein deel van VLC se stroming- "
28746 #~ "en transkoderingvermoë. Die Open- en ‘Stoor/Stromend’-dialoë bied toegang "
28747 #~ "tot meer funksies."
28749 #~ msgid "Stream to network"
28750 #~ msgstr "Stroom na netwerk"
28752 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28753 #~ msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
28755 #~ msgid "Choose here your input stream."
28756 #~ msgstr "Kies u toevoerstroom hier."
28758 #~ msgid "Existing playlist item"
28759 #~ msgstr "Bestaande afspeellysitem"
28761 #~ msgid "Partial Extract"
28762 #~ msgstr "Gedeeltelike Onttrekking"
28764 #~ msgid ""
28765 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
28766 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
28767 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
28768 #~ "seconds."
28769 #~ msgstr ""
28770 #~ "Dit kan gebruik word om net ’n deel van die stroom te lees. Dit moet "
28771 #~ "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld ’n lêer of "
28772 #~ "skyf, maar nie ’n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindigtye kan in "
28773 #~ "sekondes gegee word."
28775 #~ msgid "From"
28776 #~ msgstr "Vanaf"
28778 #~ msgid "To"
28779 #~ msgstr "Na"
28781 #~ msgid "Streaming method"
28782 #~ msgstr "Stromingmetode"
28784 #~ msgid "Transcode audio"
28785 #~ msgstr "Transkodeer oudio"
28787 #~ msgid "Transcode video"
28788 #~ msgstr "Transkodeer video"
28790 #~ msgid "Encapsulation format"
28791 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28793 #~ msgid "Additional streaming options"
28794 #~ msgstr "Bykomende stroomopsies"
28796 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28797 #~ msgstr "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra stroomparameters gestel word."
28799 #~ msgid "Local playback"
28800 #~ msgstr "Lokale afspeel"
28802 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28803 #~ msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
28805 #~ msgid "Additional transcode options"
28806 #~ msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
28808 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28809 #~ msgstr ""
28810 #~ "Op hierdie bladsy kan ’n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
28812 #~ msgid "Select the file to save to"
28813 #~ msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
28815 #~ msgid ""
28816 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
28817 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
28818 #~ msgstr ""
28819 #~ "Voeg beskikbare onderskrifte direk by die video. Dit kan nie deur die "
28820 #~ "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die "
28821 #~ "prent."
28823 #~ msgid "Summary"
28824 #~ msgstr "Opsomming"
28826 #~ msgid "Encap. format"
28827 #~ msgstr "Kapsuleerformaat"
28829 #~ msgid "Input stream"
28830 #~ msgstr "Toevoerstroom"
28832 #~ msgid "Save file to"
28833 #~ msgstr "Stoor lêer na"
28835 #~ msgid "Include subtitles"
28836 #~ msgstr "Sluit onderskrifte in"
28838 #~ msgid "No input selected"
28839 #~ msgstr "Geen toevoer gekies nie"
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
28843 #~ "\n"
28844 #~ "Choose one before going to the next page."
28845 #~ msgstr ""
28846 #~ "Geen nuwe stroom of geldige afspeellysitem is gekies nie.\n"
28847 #~ "\n"
28848 #~ "Kies een voordat u na die volgende bladsy gaan."
28850 #~ msgid "No valid destination"
28851 #~ msgstr "Geen geldige bestemming nie"
28853 #~ msgid ""
28854 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
28855 #~ "Multicast-IP.\n"
28856 #~ "\n"
28857 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
28858 #~ "and the help texts in this window."
28859 #~ msgstr ""
28860 #~ "’n Geldige bestemming moet gekies word. Voer óf ’n Unicast-IP óf ’n "
28861 #~ "Multicast-IP in.\n"
28862 #~ "\n"
28863 #~ "Indien u nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en "
28864 #~ "die hulpteks in hierdie venster."
28866 #~ msgid "Select the directory to save to"
28867 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28869 #~ msgid "No folder selected"
28870 #~ msgstr "Geen vouer gekies nie"
28872 #~ msgid ""
28873 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
28874 #~ "location."
28875 #~ msgstr ""
28876 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28877 #~ "kies."
28879 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28880 #~ msgstr "’n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
28882 #~ msgid ""
28883 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
28884 #~ "location."
28885 #~ msgstr ""
28886 #~ "Voer ’n geldige pad in of gebruik die “Kies…”-knoppie om ’n ligging te "
28887 #~ "kies."
28889 #~ msgid "Finish"
28890 #~ msgstr "Eindig"
28892 #~ msgid "%i items"
28893 #~ msgstr "%i items"
28895 #~ msgid "yes"
28896 #~ msgstr "ja"
28898 #~ msgid "no"
28899 #~ msgstr "nee"
28901 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28902 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
28904 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28905 #~ msgstr "Kies die oudiokodek. Klik een vir meer inligting."
28907 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28908 #~ msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
28910 #~ msgid ""
28911 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
28912 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
28913 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
28914 #~ "SAP extra interface.\n"
28915 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
28916 #~ "name will be used."
28917 #~ msgstr ""
28918 #~ "Wanneer u met UDP stroom word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
28919 #~ "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisendadres in te tik nie, want "
28920 #~ "dit verskyn in hul afspeellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak "
28921 #~ "aktiveer.\n"
28922 #~ "As u ’n naam vir u stroom wil gee, voer dit hier in anders sal ’n "
28923 #~ "versteknaam gebruik word."
28925 #~ msgid ""
28926 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
28927 #~ "transcoded/streamed.\n"
28928 #~ "\n"
28929 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
28930 #~ "streaming."
28931 #~ msgstr ""
28932 #~ "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
28933 #~ "getranskodeer/gestroom.\n"
28934 #~ "\n"
28935 #~ "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
28936 #~ "stroming."
28938 #~ msgid "A->B Loop"
28939 #~ msgstr "A->B-lus"
28941 #~ msgid "Current visualization"
28942 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28944 #~ msgid "Filter length (ms)"
28945 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28947 #~ msgid "Brightness (%)"
28948 #~ msgstr "Helderheid (%)"
28950 #~ msgid "MKV"
28951 #~ msgstr "MKV"
28953 #~ msgid "FLV"
28954 #~ msgstr "FLV"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Video acceleration not available"
28958 #~ msgstr "Video verstellings"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Album art policy"
28962 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Manual download only"
28966 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Discard cropping information"
28970 #~ msgstr "Metainligting"
28972 #~ msgid "VLC crashed previously"
28973 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
28975 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28976 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
28978 #~ msgid "No CrashLog found"
28979 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
28981 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28982 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
28984 #~ msgid "Album art download policy"
28985 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Get more extensions from"
28989 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Alarm"
28993 #~ msgstr "Filters"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28997 #~ msgstr ""
28998 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29002 #~ msgstr ""
29003 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Album art download policy:"
29007 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Coffee pot control"
29011 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29013 #~ msgid "NTSC"
29014 #~ msgstr "Ntsc"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29018 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Tuner id"
29022 #~ msgstr "Instemming:"
29024 #~ msgid "5.1"
29025 #~ msgstr "5.1"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29029 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29033 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29035 #~ msgid "SAP announce"
29036 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29038 #~ msgid ""
29039 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29040 #~ "Are you sure you want to continue?"
29041 #~ msgstr ""
29042 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29043 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29045 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29046 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Force Bold"
29050 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29052 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29053 #~ msgstr ""
29054 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29056 #~ msgid "Icon View"
29057 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29061 #~ msgstr ""
29062 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29063 #~ "\n"
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29067 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29071 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "OSD configuration importer"
29075 #~ msgstr "Filters"
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29079 #~ msgstr "Filters"
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "SQLite database module"
29083 #~ msgstr "Filters"
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Command UDP port"
29087 #~ msgstr "Opdrag"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29091 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "x offset"
29095 #~ msgstr "Video kodeks"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "y offset"
29099 #~ msgstr "Video kodeks"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29103 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29105 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29106 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Force IPv4"
29110 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "HTTP ACL"
29114 #~ msgstr "HTTP"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Max number of redirection"
29118 #~ msgstr "Video kodeks"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Don't repair"
29122 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
29124 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29125 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
29127 #~ msgid "Rewind"
29128 #~ msgstr "Terugtol"
29130 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29131 #~ msgstr ""
29132 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
29133 #~ "instelling kan gebruik word."
29135 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29136 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
29138 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29139 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
29141 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29142 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
29144 #~ msgid "Image cropping"
29145 #~ msgstr "Prentsnoei"
29147 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29148 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
29150 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29151 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
29153 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29154 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
29156 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29157 #~ msgstr ""
29158 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
29162 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Adjust Image"
29166 #~ msgstr "Verstel beeld"
29168 #~ msgid ""
29169 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
29170 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
29171 #~ msgstr ""
29172 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
29173 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
29175 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29176 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
29178 #~ msgid ""
29179 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
29180 #~ "interacted with in this mode."
29181 #~ msgstr ""
29182 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
29183 #~ "in hierdie modus nie."
29185 #~ msgid "Add controls to the video window"
29186 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
29188 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29189 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29193 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
29195 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29196 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
29198 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29199 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
29201 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29202 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29204 #~ msgid "Sca&le"
29205 #~ msgstr "Skaa&l"
29207 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29208 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Skins loader demux"
29212 #~ msgstr "Vellaaier demux"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Dump decoder function"
29216 #~ msgstr "Video kodeks"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Embed the overlay"
29220 #~ msgstr "Video kodeks"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "...when VLC is in background"
29224 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Corrupted"
29228 #~ msgstr "Filters"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29232 #~ msgstr "Video verstellings"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Skip Frames"
29236 #~ msgstr "Video kodeks"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29240 #~ msgstr "Video kodeks"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Distribution License"
29244 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29246 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29247 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
29249 #~ msgid "Speed"
29250 #~ msgstr "Spoed"
29252 #~ msgid "50%"
29253 #~ msgstr "50%"
29255 #~ msgid "100%"
29256 #~ msgstr "100%"
29258 #~ msgid "200%"
29259 #~ msgstr "200%"
29261 #~ msgid "Take Screen Shot"
29262 #~ msgstr "Neem kiekie"
29264 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
29265 #~ msgstr ""
29266 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
29268 #~ msgid "Owner"
29269 #~ msgstr "Eienaar"
29271 #~ msgid "00:00:00"
29272 #~ msgstr "00:00:00"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "MRL:"
29276 #~ msgstr "Url:"
29278 #~ msgid "unicast"
29279 #~ msgstr "Unicast"
29281 #~ msgid "udp"
29282 #~ msgstr "UDP"
29284 #~ msgid "udp6"
29285 #~ msgstr "UDP6"
29287 #~ msgid "rtp"
29288 #~ msgstr "RTP"
29290 #~ msgid "rtp4"
29291 #~ msgstr "RTP4"
29293 #~ msgid "http"
29294 #~ msgstr "HTTP"
29296 #~ msgid "sout"
29297 #~ msgstr "S-uit"
29299 #~ msgid "Tuner:"
29300 #~ msgstr "Instemming:"
29302 #~ msgid "ntsc"
29303 #~ msgstr "NTSC"
29305 #~ msgid "secam"
29306 #~ msgstr "SECAM"
29308 #~ msgid "qsif"
29309 #~ msgstr "QSIF"
29311 #~ msgid "qcif"
29312 #~ msgstr "QCIF"
29314 #~ msgid "sif"
29315 #~ msgstr "SIF"
29317 #~ msgid "cif"
29318 #~ msgstr "CIF"
29320 #~ msgid "vga"
29321 #~ msgstr "VGA"
29323 #~ msgid "kHz"
29324 #~ msgstr "kHz"
29326 #~ msgid "Hz/s"
29327 #~ msgstr "Hz/s"
29329 #~ msgid "Camera"
29330 #~ msgstr "Kamera"
29332 #~ msgid "URL:"
29333 #~ msgstr "Url:"
29335 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29336 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29338 #~ msgid "127.0.0.1"
29339 #~ msgstr "127.0.0.1"
29341 #~ msgid "239.0.0.42"
29342 #~ msgstr "239.0.0.42"
29344 #~ msgid ""
29345 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29346 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29347 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29348 #~ msgstr ""
29349 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
29350 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29351 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29353 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29354 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29356 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29357 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29359 #~ msgid ""
29360 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29361 #~ "http://www.videolan.org/"
29362 #~ msgstr ""
29363 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29364 #~ "http://www.videolan.org/"
29366 #~ msgid ""
29367 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29368 #~ "targets:"
29369 #~ msgstr ""
29370 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29371 #~ "teikens:"
29373 #~ msgid ""
29374 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29375 #~ "window."
29376 #~ msgstr ""
29377 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29378 #~ "aparte venster te wys."
29380 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29381 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Login:"
29385 #~ msgstr "Teken in"
29387 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29388 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "MJPEG:"
29392 #~ msgstr "MJPEG"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29396 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Don't Send"
29400 #~ msgstr "Moenie toon nie"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "CPU"
29404 #~ msgstr "TCP"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29408 #~ msgstr "JACK-oudioafvoer"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Outline Color"
29412 #~ msgstr "Tekskleur"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Columns:"
29416 #~ msgstr "Kolomme"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29420 #~ msgstr "Gelykmaker"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Refresh Streams"
29424 #~ msgstr "Verfris Lys"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Root CA file"
29428 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29432 #~ msgstr "Lêeroudioafvoer"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Equalizer..."
29436 #~ msgstr "Gelykmaker"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Default Server Port"
29440 #~ msgstr "Verstekstroom"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Stats video output function"
29444 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Default port (server mode)"
29448 #~ msgstr "Verstekstroom"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "CDDB"
29452 #~ msgstr "CDDB-poort"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "First Played"
29456 #~ msgstr "Afgespeel"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Text alignment:"
29460 #~ msgstr "Video belyning"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Video canvas width"
29464 #~ msgstr "Video wydte"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Access:"
29468 #~ msgstr "Toegangafvoer"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Alignment:"
29472 #~ msgstr "Video belyning"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Video On Demand"
29476 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Subtitle track added"
29480 #~ msgstr "Onderskrifsnit"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Media in Zip"
29484 #~ msgstr "Media Kieslys"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29488 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29492 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Streaming Output"
29496 #~ msgstr "Stroomafvoer"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "No suitable decoder module"
29500 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Load Media Library"
29504 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Jump to time"
29508 #~ msgstr "Stop tyd"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Open BDMV folder"
29512 #~ msgstr "Open &Vouer…"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Output module"
29516 #~ msgstr "Afvoermodules"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "&Help..."
29520 #~ msgstr "&Hulp"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29524 #~ msgstr "Volume van die toevoeroudio."
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Add a subtitle file"
29528 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Configure Media Library"
29532 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "General Input"
29536 #~ msgstr "Algemeen"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "CPU features"
29540 #~ msgstr "Gebare"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Chroma modules settings"
29544 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Encoders settings"
29548 #~ msgstr "Snelsleutelinstellings"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29552 #~ msgstr "Onderskrifteksenkodering"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Quick &Open File..."
29556 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "&Bookmarks"
29560 #~ msgstr "Boekmerke"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Fetch Information"
29564 #~ msgstr "&Kodekinligting"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Sort"
29568 #~ msgstr "Sorteer volgens"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Open Play&list..."
29572 #~ msgstr "Open afspeellys..."
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Audio output channels mode"
29576 #~ msgstr "Oudioafvoermodule"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Audio visualizations "
29580 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Select current widget"
29584 #~ msgstr "Herhaal huidige item"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Aspect-ratio"
29588 #~ msgstr "&Aspekverhouding"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "GSM Audio"
29592 #~ msgstr "Oudio"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "dc1394 input"
29596 #~ msgstr "Oudiotoevoer"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Refresh list"
29600 #~ msgstr "Verfris Lys"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "PVR video device"
29604 #~ msgstr "Videotoestel"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "PVR radio device"
29608 #~ msgstr "Radiotoestel"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Norm"
29612 #~ msgstr "Normaal"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Framerate"
29616 #~ msgstr "Raampietempo"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "B Frames"
29620 #~ msgstr "raampies"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Bitrate peak"
29624 #~ msgstr "Bistempo"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Audio bitmask"
29628 #~ msgstr "Oudiosnit"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "SFTP user name"
29632 #~ msgstr "FTP-gebruikersnaam"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "SFTP password"
29636 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Video4Linux2"
29640 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29644 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Open Sound System"
29648 #~ msgstr "Oopbron"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "OSS DSP device"
29652 #~ msgstr "DVD-toestel"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Default Audio Device"
29656 #~ msgstr "Oudiotoestel"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "normal"
29660 #~ msgstr "Normaal"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "all"
29664 #~ msgstr "Muur"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Frames per second"
29668 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Silent mode"
29672 #~ msgstr "Videomodus"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Filename of dump"
29676 #~ msgstr "Lêernaam"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Transparency of the image"
29680 #~ msgstr "Deursigtigheid"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Commands"
29684 #~ msgstr "Command+"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29688 #~ msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Frames per Second:"
29692 #~ msgstr "Raampies per sekonde"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Image width:"
29696 #~ msgstr "Beeldkwaliteit"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Image height:"
29700 #~ msgstr "Video hoogte"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Load subtitles file:"
29704 #~ msgstr "Gebruik onderskriflêer"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "HTML Playlist"
29708 #~ msgstr "Afspeellys"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "General Audio Settings"
29712 #~ msgstr "Algemene oudio-instellings"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "General Video Settings"
29716 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Input & Codecs"
29720 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Input & Codec settings"
29724 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Enable Audio"
29728 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Font Size"
29732 #~ msgstr "Fontgrootte"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29736 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir oudio"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Enable Video"
29740 #~ msgstr "Aktiveer video"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29744 #~ msgstr "Video-enkodeerder"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29748 #~ msgstr "Oudio-enkodeerder"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Show playlist"
29752 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Preamp\n"
29756 #~ msgstr "Voorafversterking"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid " dB"
29760 #~ msgstr "dB"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Add to playlist"
29764 #~ msgstr "Voeg by speellys"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "List View"
29768 #~ msgstr "Lys-ID"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Hotkey for "
29772 #~ msgstr "Snelsleutel"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29776 #~ msgstr "Onderskrifte / OSD"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Input && Codecs"
29780 #~ msgstr "Toevoer / Kodeks"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Allow downloading media information"
29784 #~ msgstr "Dubbelklik vir media-inligting"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Save and Continue"
29788 #~ msgstr "Gaan voort"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Compiler: "
29792 #~ msgstr "Samesteller: %s\n"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Copyright (C) "
29796 #~ msgstr "Kopiereg"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "&Codec"
29800 #~ msgstr "Kodek"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29804 #~ msgstr "&Open Lêer..."
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Audio &Channels"
29808 #~ msgstr "Oudiokanale"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "&Subtitles Track"
29812 #~ msgstr "Onderskrifte-snit"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "&Navigation"
29816 #~ msgstr "Navigasie"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29820 #~ msgstr "Toon gevorderde opsies"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Flip vertical position"
29824 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Vertical offset"
29828 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "Shadow offset"
29832 #~ msgstr "Skadu"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "XOSD interface"
29836 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Disable ES id"
29840 #~ msgstr "Deaktiveer"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Enable ES id"
29844 #~ msgstr "Aktiveer video"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Sizes"
29848 #~ msgstr "Grootte"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29852 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir opdaterings"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Audio Language"
29856 #~ msgstr "Oudiotaal"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Automatic cropping"
29860 #~ msgstr "Outomaties"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Manual ratio"
29864 #~ msgstr "Versadiging"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Number of images for change"
29868 #~ msgstr "Aantal kanale"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Number of lines for change"
29872 #~ msgstr "Aantal kanale"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Number of non black pixels "
29876 #~ msgstr "Aantal kanale"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Luminance threshold "
29880 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Crop video filter"
29884 #~ msgstr "Kloon videofilter"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Menu position"
29888 #~ msgstr "Teksposisie"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Video Codec"
29892 #~ msgstr "Videokodek"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Audio Codec"
29896 #~ msgstr "Oudiokodek"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Subtitle Codec"
29900 #~ msgstr "Onderskrifkodek"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Video Bit Rate"
29904 #~ msgstr "Videotitel"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29908 #~ msgstr "Monster tempo"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Output Destination"
29912 #~ msgstr "Bestemming"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "width"
29916 #~ msgstr "Wydte"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "height"
29920 #~ msgstr "Hoogte"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Preamp: "
29924 #~ msgstr "Voorafversterking"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Licence"
29928 #~ msgstr "Lisensie"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Destinations"
29932 #~ msgstr "Bestemming"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Group name"
29936 #~ msgstr "Groep"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Duration in second"
29940 #~ msgstr "Lengte"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29944 #~ msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Previous/Backward"
29948 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Next/Forward"
29952 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Video Filters..."
29956 #~ msgstr "Videolêers"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29960 #~ msgstr "Kies die onderskriflêer"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Front speakers"
29964 #~ msgstr "Fonteienskappe"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "ALSA device"
29968 #~ msgstr "DVD-toestel"
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Default Volume"
29972 #~ msgstr "Sagter"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Open a Media"
29976 #~ msgstr "Open ’n medium"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Live Update"
29980 #~ msgstr "Dateer op"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Display on &Desktop"
29984 #~ msgstr "Vertoonresolusie"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Elasped time"
29988 #~ msgstr "Vertragingstyd"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Clear Menu"
29992 #~ msgstr "Media Kieslys"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Viewer"
29996 #~ msgstr "&Bekyk"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Library"
30000 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "Full Screen"
30004 #~ msgstr "Volskerm"
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Easy Stream"
30008 #~ msgstr "Stroom"
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Seek Time"
30012 #~ msgstr "Media Tyd"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Close"
30016 #~ msgstr "&Sluit"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Error!"
30020 #~ msgstr "Fout"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Create Mosaic"
30024 #~ msgstr "Skep"
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30028 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Create New Stream"
30032 #~ msgstr "Skep ’n nuwe profiel"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Delete All Streams"
30036 #~ msgstr "Skrap al die boekmerke"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30040 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Left rear"
30044 #~ msgstr "Links"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Effect"
30048 #~ msgstr "Effekte"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Zoom playlist"
30052 #~ msgstr "afspeellys"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "key"
30056 #~ msgstr "Snelsleutel"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Telnet Interface"
30060 #~ msgstr "Koppelvlak"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Video output filter module"
30064 #~ msgstr "Videoafvoermodule"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Transponder FEC"
30068 #~ msgstr "Transponeer"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "HTTP password"
30072 #~ msgstr "FTP-wagwoord"
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30076 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Invalid polarization"
30080 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Fake video input"
30084 #~ msgstr "Videotoevoer"
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30088 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Audio Channel"
30092 #~ msgstr "Oudiokanale"
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Brightness of the video input."
30096 #~ msgstr "Balans van die toevoeroudio."
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Video4Linux"
30100 #~ msgstr "Video4Linux-toevoer"
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "default"
30104 #~ msgstr "Verstek"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "No Audio Device"
30108 #~ msgstr "Oudiotoestel"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Reload image file"
30112 #~ msgstr "Kies ’n lêer"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Memory video decoder"
30116 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30120 #~ msgstr "Theora video-enkodeerder"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Enable debug"
30124 #~ msgstr "Aktiveer video"
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Host address"
30128 #~ msgstr "HTTP-bedieneradres"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30132 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "HTTP SSL"
30136 #~ msgstr "HTTP(S)"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "VLM remote control interface"
30140 #~ msgstr "Beheerkoppelvlakke"
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "AVI Index"
30144 #~ msgstr "Indeks"
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30148 #~ msgstr "Onderskrifenkodeerder"
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Fast Forward"
30152 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Extended controls"
30156 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid "Distortion filters"
30160 #~ msgstr "Teikenlêer:"
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "Audio Filter"
30164 #~ msgstr "Klankfilters"
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Extended Controls..."
30168 #~ msgstr "Uitgebreide paneel"
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30172 #~ msgstr "Open G&ids…"
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30176 #~ msgstr "Voeg by speellys"
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid "1 item"
30180 #~ msgstr "%i items"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Empty Folder"
30184 #~ msgstr "Vouer"
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid " Help "
30188 #~ msgstr "Hulp"
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30192 #~ msgstr "Ander"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "&Statistics"
30196 #~ msgstr "Statistiek"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "C&lear"
30200 #~ msgstr "Maak skoon"
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "&Update"
30204 #~ msgstr "Dateer op"
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Sna&pshot"
30208 #~ msgstr "Kiekie"
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30212 #~ msgstr "Skep ’n nuwe boekmerk"
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Configure podcasts..."
30216 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Font Effect"
30220 #~ msgstr "Effekte"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Lua Interface Module"
30224 #~ msgstr "Koppelvlakmodule"
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "OpenGL Provider"
30228 #~ msgstr "Open &Vouer…"
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Snapshot width"
30232 #~ msgstr "Kiekie"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Snapshot height"
30236 #~ msgstr "Kiekie"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Snapshot output"
30240 #~ msgstr "Kiekie"
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "SVGAlib video output"
30244 #~ msgstr "YUV-videoafvoer"
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Enable peaks"
30248 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Enable bands"
30252 #~ msgstr "Aktiveer oudio"
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Enable base"
30256 #~ msgstr "Aktiveer"
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Font size:"
30260 #~ msgstr "Fontgrootte"
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30264 #~ msgstr "Voer die adres van die rekenaar waarheen gestroom moet word, in."
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Color fun"
30268 #~ msgstr "Kleur"
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Subpicture filters"
30272 #~ msgstr "Stroomfilters"
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Video filters"
30276 #~ msgstr "Videolêers"
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30280 #~ msgstr "&Gevorderde Kontroles"
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30284 #~ msgstr "Oorlegvideoafvoer"
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30288 #~ msgstr "&VLM-opstelling"
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Video canvas height"
30292 #~ msgstr "Video hoogte"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "SessionManager"
30296 #~ msgstr "Sessie"
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "SDL video driver name"
30300 #~ msgstr "Videotoestelnaam"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30304 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Fullscreen-only"
30308 #~ msgstr "Volskerm"
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Tarkin decoder"
30312 #~ msgstr "dekodeerder"
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Select None"
30316 #~ msgstr "Kies Vouer"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "enable"
30320 #~ msgstr "Aktiveer"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Video:"
30324 #~ msgstr "Video"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Audio:"
30328 #~ msgstr "Oudio"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Video Codec:"
30332 #~ msgstr "Videokodek"
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid " Save "
30336 #~ msgstr "Stoor"
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "Preference"
30340 #~ msgstr "Voorkeure"
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Audio Port"
30344 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Video Port"
30348 #~ msgstr "Videoafvoer"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Default volume"
30352 #~ msgstr "Verstek"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Post-Processing quality"
30356 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "WinCE interface"
30360 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Old playlist export"
30364 #~ msgstr "Open afspeellys"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30368 #~ msgstr "Oudiovisualiserings"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Processing"
30372 #~ msgstr "Naverwerking"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30376 #~ msgstr "Golfvideofilter"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30380 #~ msgstr "Gebruik ’n onder&skriflêer"
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "textFormat"
30384 #~ msgstr "Formaat"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "&Extended Settings..."
30388 #~ msgstr "Wys uitgebreide instellings"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30392 #~ msgstr "Stoor Afspeellys as &Lêer…"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Audio method"
30396 #~ msgstr "Oudiogeheue"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30400 #~ msgstr "DVD-onderskrifdekodeerder"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "16:9 subtitles"
30404 #~ msgstr "DVD-onderskrifte"
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Quick Open File..."
30408 #~ msgstr "Open lêer..."
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Save As:"
30412 #~ msgstr "Stoor"
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Open playlist file"
30416 #~ msgstr "Open afspeellys"
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Show P&laylist"
30420 #~ msgstr "Stoor afspeellys"
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Play&list..."
30424 #~ msgstr "Afspeellys..."
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "&Preferences..."
30428 #~ msgstr "Voorkeure..."
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Undock from Interface"
30432 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Open..."
30436 #~ msgstr "Open lêer..."
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "File:"
30440 #~ msgstr "Lêer"
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "&View items"
30444 #~ msgstr "%i items"
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Playing"
30448 #~ msgstr "Speel af"
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30452 #~ msgstr "Open lêer..."
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30456 #~ msgstr "Afspeellys..."
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30460 #~ msgstr "Voorkeure..."
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30464 #~ msgstr "Onderskriftaal"
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Repeat one"
30468 #~ msgstr "Herhaal een"
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "title"
30472 #~ msgstr "Titel"
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30476 #~ msgstr "Voeg koppelvlak toe"
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Prev Title"
30480 #~ msgstr "Vorige titel"
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Next Title"
30484 #~ msgstr "Volgende titel"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Go to Chapter"
30488 #~ msgstr "Hoofstuk"
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30492 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30496 #~ msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "Sort Reverse"
30500 #~ msgstr "Agteruit"
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Sort by Path"
30504 #~ msgstr "Sorteer volgens"
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Randomize"
30508 #~ msgstr "Lukraak"
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Remove All"
30512 #~ msgstr "Verwyder"
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Stay On Top"
30516 #~ msgstr "Sweef bo-op"
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Autoplay selected file"
30520 #~ msgstr "Wysig gekose profiel"
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30524 #~ msgstr "Lua-koppelvlak"
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "Permissions"
30528 #~ msgstr "Sessie"
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "Port:"
30532 #~ msgstr "Poort"
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "Protocol:"
30536 #~ msgstr "Protokol"
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "Transcode:"
30540 #~ msgstr "Transkodeer"
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Norm:"
30544 #~ msgstr "Normaal"
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Size:"
30548 #~ msgstr "Grootte"
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Frequency:"
30552 #~ msgstr "Frekwensie"
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Samplerate:"
30556 #~ msgstr "Monstertempo"
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "pal"
30560 #~ msgstr "Nepalees"
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "MPEG1"
30564 #~ msgstr "MPEG-PS"
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "kbits/s"
30568 #~ msgstr "bisse"
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "bits/s"
30572 #~ msgstr "bisse"
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "SAP Announce:"
30576 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "SLP Announce:"
30580 #~ msgstr "Stroomaankondiging"
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid " Apply "
30584 #~ msgstr "Pas toe"
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid " Cancel "
30588 #~ msgstr "Kanselleer"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid ""
30592 #~ "\n"
30593 #~ "(WinCE interface)\n"
30594 #~ "\n"
30595 #~ msgstr "Hoofkoppelvlak"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "top"
30599 #~ msgstr "Stop"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30603 #~ msgstr "Gids"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Vertical centering"
30607 #~ msgstr "Draai vertikaal om"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Open Subtitles"
30611 #~ msgstr "Open onderskrifte..."