lua: vlclua_playlist_add_internal() should post an input item tree
[vlc.git] / po / ps.po
blob4be88d1e30b5a77e3d66917bd752a1715c3b4e42
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23 #: include/vlc_common.h:869
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "غوراوي VLC د"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 msgid "Interface"
43 msgstr "برسېر"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "د ار برسېر امستنې"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ار برسېر"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "مهار برسېرونه"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
75 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "غږيز"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "د غږيز امستنې"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "چاڼونه"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ليديزونې"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr ""
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
121 #: modules/stream_out/transcode.c:232
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "ګډوډ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
130 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "ويډيو"
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "د ويډيو امستنې"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr ""
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr ""
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr ""
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Stream filters"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 msgid ""
190 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. Use with care..."
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "غږيز کوډېکونه"
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "نور کوډېکونه"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
235 msgid "Stream output"
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
267 msgstr "لاسرس وتنی"
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
319 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "غږون لړ"
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "بريونلی"
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "ځانګړنې CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "بريونلې امستنې"
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
374 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
376 msgid "Network"
377 msgstr "ځال"
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr "کومه مرسته نه شته"
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_interface.h:124
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:36
445 msgid "Open &Directory..."
446 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:38
449 msgid "Select one or more files to open"
450 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:42
453 msgid "Media &Information"
454 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:43
457 msgid "&Codec Information"
458 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:44
461 msgid "&Messages"
462 msgstr "استوزې&"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:45
465 msgid "Jump to Specific &Time"
466 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
469 msgid "&Bookmarks"
470 msgstr "ليکنښې&"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&VLM Configuration"
474 msgstr "سازونه VLM&"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:49
477 msgid "&About"
478 msgstr "په اړه&"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
490 msgid "Play"
491 msgstr "لګول"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:53
494 msgid "Fetch Information"
495 msgstr "خبرتياوې راټلول"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
500 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
502 msgid "Delete"
503 msgstr "ړنګول"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:55
506 msgid "Information..."
507 msgstr "خبرتياوې..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:56
510 msgid "Sort"
511 msgstr "اڼل"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:57
514 msgid "Add Node"
515 msgstr "غوټه ډېرول"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:58
518 msgid "Stream..."
519 msgstr ""
521 #: include/vlc_intf_strings.h:59
522 msgid "Save..."
523 msgstr "ساتل..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:60
526 msgid "Open Folder..."
527 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
530 msgid "Repeat all"
531 msgstr "ټول تکرارول"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:65
534 msgid "Repeat one"
535 msgstr "يو تکرارول"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "No repeat"
539 msgstr "نه تکرارول"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
542 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
543 msgid "Random"
544 msgstr "ناټاکلی"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 msgid "Random off"
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:71
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:72
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 msgid "Add file..."
560 msgstr "دوتنه ډېرول..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:76
567 msgid "Add directory..."
568 msgstr "پوښۍ ډېرول..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:78
571 msgid "Save Playlist to &File..."
572 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:79
575 msgid "Open Play&list..."
576 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:81
579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
580 msgid "Search"
581 msgstr "لټول"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:82
584 msgid "Search Filter"
585 msgstr "لټون چاڼ"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:84
588 msgid "&Services Discovery"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:88
592 msgid ""
593 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
594 "them."
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
598 msgid "Image clone"
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:94
602 msgid "Clone the image"
603 msgstr ""
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Magnification"
607 msgstr ""
609 #: include/vlc_intf_strings.h:97
610 msgid ""
611 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
612 "be magnified."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
616 msgid "Waves"
617 msgstr ""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
621 msgstr ""
623 #: include/vlc_intf_strings.h:103
624 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid "Image colors inversion"
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:107
632 msgid "Split the image to make an image wall"
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:109
636 msgid ""
637 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
638 "The video gets split in parts that you must sort."
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:112
642 msgid ""
643 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
644 "Try changing the various settings for different effects"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:115
648 msgid ""
649 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
650 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
651 "settings."
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:119
655 msgid ""
656 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
657 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
658 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
659 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
660 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
661 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
662 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
663 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
664 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
665 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
666 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
667 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
668 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
669 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
670 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
671 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
672 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
673 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
674 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
675 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
676 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
677 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
678 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
679 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
680 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
681 msgstr ""
683 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
684 #: src/audio_output/filters.c:229
685 msgid "Audio filtering failed"
686 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
688 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
689 #: src/audio_output/filters.c:230
690 #, c-format
691 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
692 msgstr ""
694 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
695 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
696 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
697 msgid "Disable"
698 msgstr "ناتوانول"
700 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
701 msgid "Spectrometer"
702 msgstr ""
704 #: src/audio_output/input.c:118
705 msgid "Scope"
706 msgstr "سيمه"
708 #: src/audio_output/input.c:120
709 msgid "Spectrum"
710 msgstr ""
712 #: src/audio_output/input.c:122
713 msgid "Vu meter"
714 msgstr ""
716 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
718 msgid "Equalizer"
719 msgstr ""
721 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
722 msgid "Audio filters"
723 msgstr "غږيز چاڼونه"
725 #: src/audio_output/input.c:201
726 msgid "Replay gain"
727 msgstr ""
729 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
730 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
731 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
732 msgid "Audio Channels"
733 msgstr "غږيز چېنلونه"
735 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
736 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
737 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
738 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
739 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
740 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
741 #: modules/codec/twolame.c:71
742 msgid "Stereo"
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
746 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
749 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
753 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
755 msgid "Left"
756 msgstr "کيڼ"
758 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
759 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
762 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
764 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
766 msgid "Right"
767 msgstr "ښي"
769 #: src/audio_output/output.c:135
770 msgid "Dolby Surround"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/output.c:147
774 msgid "Reverse stereo"
775 msgstr ""
777 #: src/config/file.c:593
778 msgid "key"
779 msgstr "کيلۍ"
781 #: src/config/file.c:602
782 msgid "boolean"
783 msgstr "هو-نه"
785 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
786 msgid "integer"
787 msgstr ""
789 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
790 msgid "float"
791 msgstr ""
793 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
794 msgid "string"
795 msgstr "مزی"
797 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
798 #: src/playlist/loadsave.c:156
799 msgid "Media Library"
800 msgstr "رسنۍ کتابتون"
802 #: src/extras/getopt.c:634
803 #, c-format
804 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
805 msgstr ""
807 #: src/extras/getopt.c:659
808 #, c-format
809 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
810 msgstr ""
812 #: src/extras/getopt.c:664
813 #, c-format
814 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
815 msgstr ""
817 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
818 #, c-format
819 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
820 msgstr ""
822 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
823 #, c-format
824 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
825 msgstr ""
827 #: src/extras/getopt.c:744
828 #, c-format
829 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
830 msgstr ""
832 #: src/extras/getopt.c:747
833 #, c-format
834 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
835 msgstr ""
837 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
838 #, c-format
839 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
840 msgstr ""
842 #: src/extras/getopt.c:824
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
845 msgstr ""
847 #: src/extras/getopt.c:842
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
850 msgstr ""
852 #: src/input/control.c:200
853 #, c-format
854 msgid "Bookmark %i"
855 msgstr "ليکنښه %i"
857 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
860 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
861 #: modules/stream_out/es.c:388
862 msgid "Streaming / Transcoding failed"
863 msgstr ""
865 #: src/input/decoder.c:279
866 msgid "VLC could not open the packetizer module."
867 msgstr ""
869 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
870 msgid "VLC could not open the decoder module."
871 msgstr ""
873 #: src/input/decoder.c:678
874 msgid "No suitable decoder module"
875 msgstr ""
877 #: src/input/decoder.c:679
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
881 "there is no way for you to fix this."
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
885 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
886 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
888 msgid "Track"
889 msgstr "پلنيوی"
891 #: src/input/es_out.c:1118
892 #, c-format
893 msgid "%s [%s %d]"
894 msgstr "%s [%s %d]"
896 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
897 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
899 msgid "Program"
900 msgstr "کاريال"
902 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
903 msgid "Scrambled"
904 msgstr ""
906 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
907 msgid "Yes"
908 msgstr "هو"
910 #: src/input/es_out.c:1938
911 #, c-format
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:2645
916 #, c-format
917 msgid "Stream %d"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
921 msgid "Subtitle"
922 msgstr "څېرمه سرليک"
924 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
925 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
927 msgid "Type"
928 msgstr "ډول"
930 #: src/input/es_out.c:2673
931 msgid "Original ID"
932 msgstr "ار پېژند"
934 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
936 msgid "Codec"
937 msgstr "کوډېک"
939 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
943 msgid "Language"
944 msgstr "ژبه"
946 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
948 msgid "Description"
949 msgstr "سپړاوی"
951 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
952 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
953 msgid "Channels"
954 msgstr "چېنلونه"
956 #: src/input/es_out.c:2701
957 msgid "Sample rate"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:2702
961 #, c-format
962 msgid "%u Hz"
963 msgstr "%u Hz"
965 #: src/input/es_out.c:2712
966 msgid "Bits per sample"
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
970 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:2718
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr "kb/s %u"
981 #: src/input/es_out.c:2729
982 msgid "Track replay gain"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:2731
986 msgid "Album replay gain"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:2733
990 #, c-format
991 msgid "%.2f dB"
992 msgstr "%.2f dB"
994 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
995 msgid "Resolution"
996 msgstr "ژورکوت"
998 #: src/input/es_out.c:2749
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr "ښوون ژورکوت"
1002 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1003 #: modules/access/screen/screen.c:44
1004 msgid "Frame rate"
1005 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1007 #: src/input/input.c:2465
1008 msgid "Your input can't be opened"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/input.c:2466
1012 #, c-format
1013 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/input.c:2597
1017 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/input.c:2598
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1027 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1028 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1031 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1032 msgid "Title"
1033 msgstr "سرليک"
1035 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1037 msgid "Artist"
1038 msgstr "لوبګر"
1040 #: src/input/meta.c:41
1041 msgid "Genre"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1045 msgid "Copyright"
1046 msgstr "چاپرښتې"
1048 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1049 msgid "Album"
1050 msgstr "البم"
1052 #: src/input/meta.c:44
1053 msgid "Track number"
1054 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1056 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1057 msgid "Rating"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/meta.c:47
1061 msgid "Date"
1062 msgstr "نېټه"
1064 #: src/input/meta.c:48
1065 msgid "Setting"
1066 msgstr "امستنه"
1068 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1069 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1070 msgid "URL"
1071 msgstr "URL"
1073 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1074 msgid "Now Playing"
1075 msgstr "اوس لګېدلې"
1077 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1078 msgid "Publisher"
1079 msgstr "خپروونکی"
1081 #: src/input/meta.c:53
1082 msgid "Encoded by"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/meta.c:54
1086 msgid "Artwork URL"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/meta.c:55
1090 msgid "Track ID"
1091 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1093 #: src/input/var.c:164
1094 msgid "Bookmark"
1095 msgstr "ليکنښه"
1097 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1098 msgid "Programs"
1099 msgstr "کاريالونه"
1101 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1103 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1104 msgid "Chapter"
1105 msgstr "څپرکی"
1107 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1108 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1109 msgid "Navigation"
1110 msgstr "چلونه"
1112 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1114 msgid "Video Track"
1115 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1117 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1119 msgid "Audio Track"
1120 msgstr "غږيز پلنيوی"
1122 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1123 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1125 msgid "Subtitles Track"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/var.c:275
1129 msgid "Next title"
1130 msgstr "راتلونکی سرليک"
1132 #: src/input/var.c:280
1133 msgid "Previous title"
1134 msgstr "مخکنی سرليک"
1136 #: src/input/var.c:306
1137 #, c-format
1138 msgid "Title %i"
1139 msgstr "%i سرليک"
1141 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1142 #, c-format
1143 msgid "Chapter %i"
1144 msgstr "%i څپرکی"
1146 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1147 msgid "Next chapter"
1148 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1150 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1151 msgid "Previous chapter"
1152 msgstr "مخکنی څپرکی"
1154 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1155 #, c-format
1156 msgid "Media: %s"
1157 msgstr "%s رسنۍ:"
1159 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1161 msgid "Add Interface"
1162 msgstr "برسېر ډېرول"
1164 #: src/interface/interface.c:203
1165 msgid "Console"
1166 msgstr "څانګه"
1168 #: src/interface/interface.c:206
1169 msgid "Telnet Interface"
1170 msgstr ""
1172 #: src/interface/interface.c:209
1173 msgid "Web Interface"
1174 msgstr "ګورت برسېر"
1176 #: src/interface/interface.c:212
1177 msgid "Debug logging"
1178 msgstr ""
1180 #: src/interface/interface.c:215
1181 msgid "Mouse Gestures"
1182 msgstr ""
1184 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1185 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1186 #: src/modules/cache.c:535
1187 msgid "C"
1188 msgstr "ps"
1190 #: src/libvlc.c:1168
1191 msgid ""
1192 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1193 "interface."
1194 msgstr ""
1196 #: src/libvlc.c:1345
1197 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1198 msgstr ""
1200 #: src/libvlc.c:1693
1201 msgid " (default enabled)"
1202 msgstr ""
1204 #: src/libvlc.c:1694
1205 msgid " (default disabled)"
1206 msgstr ""
1208 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1209 msgid "Note:"
1210 msgstr "يادښت:"
1212 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1213 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1214 msgstr ""
1216 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1220 msgstr ""
1222 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1223 msgid ""
1224 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1225 "modules."
1226 msgstr ""
1228 #: src/libvlc.c:1981
1229 #, c-format
1230 msgid "VLC version %s\n"
1231 msgstr ""
1233 #: src/libvlc.c:1982
1234 #, c-format
1235 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.c:1984
1239 #, c-format
1240 msgid "Compiler: %s\n"
1241 msgstr ""
1243 #: src/libvlc.c:2019
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.c:2039
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "Press the RETURN key to continue...\n"
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1256 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1257 msgid "Zoom"
1258 msgstr "لويول"
1260 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1261 msgid "1:4 Quarter"
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1265 msgid "1:2 Half"
1266 msgstr ""
1268 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1269 msgid "1:1 Original"
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1273 msgid "2:1 Double"
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1279 msgid "Auto"
1280 msgstr "پخپله"
1282 #: src/libvlc-module.c:153
1283 msgid ""
1284 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1285 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1286 "related options."
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc-module.c:157
1290 msgid "Interface module"
1291 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1293 #: src/libvlc-module.c:159
1294 msgid ""
1295 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1296 "automatically select the best module available."
1297 msgstr ""
1299 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1300 msgid "Extra interface modules"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc-module.c:165
1304 msgid ""
1305 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1306 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1307 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1308 "\", \"gestures\" ...)"
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc-module.c:172
1312 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc-module.c:174
1316 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc-module.c:176
1320 msgid ""
1321 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1322 "1=warnings, 2=debug)."
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:179
1326 msgid "Choose which objects should print debug message"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:182
1330 msgid ""
1331 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1332 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1333 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1334 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1335 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1336 "message."
1337 msgstr ""
1339 #: src/libvlc-module.c:189
1340 msgid "Be quiet"
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:191
1344 msgid "Turn off all warning and information messages."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:193
1348 msgid "Default stream"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc-module.c:195
1352 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1353 msgstr ""
1355 #: src/libvlc-module.c:198
1356 msgid ""
1357 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1358 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:202
1362 msgid "Color messages"
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc-module.c:204
1366 msgid ""
1367 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1368 "needs Linux color support for this to work."
1369 msgstr ""
1371 #: src/libvlc-module.c:207
1372 msgid "Show advanced options"
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc-module.c:209
1376 msgid ""
1377 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1378 "available options, including those that most users should never touch."
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1382 msgid "Show interface with mouse"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:215
1386 msgid ""
1387 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1388 "edge of the screen in fullscreen mode."
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:218
1392 msgid "Interface interaction"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:220
1396 msgid ""
1397 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1398 "user input is required."
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:230
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1404 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1405 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1406 "the \"audio filters\" modules section."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:236
1410 msgid "Audio output module"
1411 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1413 #: src/libvlc-module.c:238
1414 msgid ""
1415 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best method available."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1420 #: modules/stream_out/display.c:41
1421 msgid "Enable audio"
1422 msgstr "غږيز توانول"
1424 #: src/libvlc-module.c:244
1425 msgid ""
1426 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1427 "not take place, thus saving some processing power."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:248
1431 msgid "Force mono audio"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:249
1435 msgid "This will force a mono audio output."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:252
1439 msgid "Default audio volume"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:254
1443 msgid ""
1444 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:257
1448 msgid "Audio output saved volume"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:259
1452 msgid ""
1453 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1454 "should not change this option manually."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:262
1458 msgid "Audio output volume step"
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:264
1462 msgid ""
1463 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1464 "0 to 1024."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:267
1468 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:269
1472 msgid ""
1473 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1474 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:273
1478 msgid "High quality audio resampling"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:275
1482 msgid ""
1483 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1484 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1485 "resampling algorithm will be used instead."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:280
1489 msgid "Audio desynchronization compensation"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:282
1493 msgid ""
1494 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1495 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:285
1499 msgid "Audio output channels mode"
1500 msgstr ""
1502 #: src/libvlc-module.c:287
1503 msgid ""
1504 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1505 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1506 "played)."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1511 msgid "Use S/PDIF when available"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:293
1515 msgid ""
1516 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1517 "audio stream being played."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1522 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:298
1526 msgid ""
1527 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1528 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1529 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1530 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1534 msgid "On"
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1538 msgid "Off"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:310
1542 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:313
1546 msgid "Audio visualizations "
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:315
1550 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1554 msgid "Replay gain mode"
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:321
1558 msgid "Select the replay gain mode"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:323
1562 msgid "Replay preamp"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:325
1566 msgid ""
1567 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1568 "replay gain information"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:328
1572 msgid "Default replay gain"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:330
1576 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:332
1580 msgid "Peak protection"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:334
1584 msgid "Protect against sound clipping"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:337
1588 msgid "Enable time streching audio"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:339
1592 msgid ""
1593 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1594 "audio pitch"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1601 msgid "None"
1602 msgstr "هېڅ"
1604 #: src/libvlc-module.c:354
1605 msgid ""
1606 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1607 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1608 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1609 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1610 "options."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:360
1614 msgid "Video output module"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:362
1618 msgid ""
1619 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1620 "automatically select the best method available."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1624 #: modules/stream_out/display.c:43
1625 msgid "Enable video"
1626 msgstr "ويډيو توانول"
1628 #: src/libvlc-module.c:367
1629 msgid ""
1630 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1631 "not take place, thus saving some processing power."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1636 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1637 msgid "Video width"
1638 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1640 #: src/libvlc-module.c:372
1641 msgid ""
1642 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1643 "characteristics."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1648 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1649 msgid "Video height"
1650 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1652 #: src/libvlc-module.c:377
1653 msgid ""
1654 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1655 "video characteristics."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:380
1659 msgid "Video X coordinate"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:382
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1665 "coordinate)."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:385
1669 msgid "Video Y coordinate"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:387
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1675 "coordinate)."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:390
1679 msgid "Video title"
1680 msgstr "د ويډيو سرليک"
1682 #: src/libvlc-module.c:392
1683 msgid ""
1684 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1685 "interface)."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:395
1689 msgid "Video alignment"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:397
1693 msgid ""
1694 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1695 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1696 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1702 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1703 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1705 msgid "Center"
1706 msgstr "منځ"
1708 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1709 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1713 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "بره"
1718 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1719 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1721 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1723 msgid "Bottom"
1724 msgstr "ښکته"
1726 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1727 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1728 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1729 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1730 #: modules/video_filter/rss.c:172
1731 msgid "Top-Left"
1732 msgstr "بره-کيڼ"
1734 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1735 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1738 #: modules/video_filter/rss.c:172
1739 msgid "Top-Right"
1740 msgstr "بره-ښي"
1742 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1743 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1744 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1746 #: modules/video_filter/rss.c:172
1747 msgid "Bottom-Left"
1748 msgstr "ښکته-کيڼ"
1750 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1751 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1752 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1754 #: modules/video_filter/rss.c:172
1755 msgid "Bottom-Right"
1756 msgstr "ښکته-ښي"
1758 #: src/libvlc-module.c:405
1759 msgid "Zoom video"
1760 msgstr "ويډيو لويول"
1762 #: src/libvlc-module.c:407
1763 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:409
1767 msgid "Grayscale video output"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:411
1771 msgid ""
1772 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1773 "save some processing power."
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:414
1777 msgid "Embedded video"
1778 msgstr "راتاوه ويډيو"
1780 #: src/libvlc-module.c:416
1781 msgid "Embed the video output in the main interface."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:418
1785 msgid "Fullscreen video output"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:420
1789 msgid "Start video in fullscreen mode"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:422
1793 msgid "Overlay video output"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:424
1797 msgid ""
1798 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1799 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1804 msgid "Always on top"
1805 msgstr "تل پر سر"
1807 #: src/libvlc-module.c:429
1808 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1812 msgid "Show media title on video"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:433
1816 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:435
1820 msgid "Show video title for x milliseconds"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:437
1824 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:439
1828 msgid "Position of video title"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:441
1832 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:443
1836 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:446
1840 msgid ""
1841 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1842 "3000 ms (3 sec.)"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:454
1846 msgid "Disable screensaver"
1847 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1849 #: src/libvlc-module.c:455
1850 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:457
1854 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:458
1858 msgid ""
1859 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1860 "computer being suspended because of inactivity."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1864 msgid "Window decorations"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:463
1868 msgid ""
1869 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1870 "giving a \"minimal\" window."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:466
1874 msgid "Video output filter module"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:468
1878 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:470
1882 msgid "Video filter module"
1883 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1885 #: src/libvlc-module.c:472
1886 msgid ""
1887 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1888 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:476
1892 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:478
1896 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1900 msgid "Video snapshot file prefix"
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:484
1904 msgid "Video snapshot format"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:486
1908 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:488
1912 msgid "Display video snapshot preview"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:490
1916 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:492
1920 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:494
1924 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:496
1928 msgid "Video snapshot width"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:498
1932 msgid ""
1933 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1934 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:502
1938 msgid "Video snapshot height"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:504
1942 msgid ""
1943 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1944 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1945 "ratio."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:508
1949 msgid "Video cropping"
1950 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
1952 #: src/libvlc-module.c:510
1953 msgid ""
1954 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1955 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:514
1959 msgid "Source aspect ratio"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:516
1963 msgid ""
1964 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1965 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1966 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1967 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1968 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:523
1972 msgid "Video Auto Scaling"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:525
1976 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:527
1980 msgid "Video scaling factor"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:529
1984 msgid ""
1985 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
1986 "Default value is 1.0 (original video size)."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:532
1990 msgid "Custom crop ratios list"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:534
1994 msgid ""
1995 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1996 "crop ratios list."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:537
2000 msgid "Custom aspect ratios list"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:539
2004 msgid ""
2005 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2006 "aspect ratio list."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:542
2010 msgid "Fix HDTV height"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:544
2014 msgid ""
2015 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2016 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2017 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:549
2021 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:551
2025 msgid ""
2026 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2027 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2028 "order to keep proportions."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2033 msgid "Skip frames"
2034 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2036 #: src/libvlc-module.c:557
2037 msgid ""
2038 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2039 "computer is not powerful enough"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:560
2043 msgid "Drop late frames"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:562
2047 msgid ""
2048 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2049 "intended display date)."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:565
2053 msgid "Quiet synchro"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:567
2057 msgid ""
2058 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2059 "synchronization mechanism."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:570
2063 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:572
2067 msgid ""
2068 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2069 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2070 "support is the default value."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:578
2074 msgid "Full support"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:578
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Fullscreen-only"
2080 msgstr "يوازې ټوله پرده"
2082 #: src/libvlc-module.c:586
2083 msgid ""
2084 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2085 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2086 "channel."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:590
2090 msgid "Clock reference average counter"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:592
2094 msgid ""
2095 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2096 "to 10000."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:595
2100 msgid "Clock synchronisation"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:597
2104 msgid ""
2105 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2106 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2110 msgid "Network synchronisation"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:602
2114 msgid ""
2115 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2116 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2120 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2123 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2124 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2128 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2129 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2130 msgid "Default"
2131 msgstr "تلواله"
2133 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2134 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2135 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2136 msgid "Enable"
2137 msgstr "توانول"
2139 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2140 msgid "UDP port"
2141 msgstr "درشل UDP"
2143 #: src/libvlc-module.c:612
2144 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:614
2148 msgid "MTU of the network interface"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:616
2152 msgid ""
2153 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2154 "over the network (in bytes)."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2158 msgid "Hop limit (TTL)"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2162 msgid ""
2163 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2164 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2165 "in default)."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:627
2169 msgid "Multicast output interface"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:629
2173 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:631
2177 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:633
2181 msgid ""
2182 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2183 "table."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:636
2187 msgid "DiffServ Code Point"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:637
2191 msgid ""
2192 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2193 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:643
2197 msgid ""
2198 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2199 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:649
2203 msgid ""
2204 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2205 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2206 "(like DVB streams for example)."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2210 msgid "Audio track"
2211 msgstr "غږيز پلنيوی"
2213 #: src/libvlc-module.c:657
2214 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2218 msgid "Subtitles track"
2219 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2221 #: src/libvlc-module.c:662
2222 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:665
2226 msgid "Audio language"
2227 msgstr "غږيز ژبه"
2229 #: src/libvlc-module.c:667
2230 msgid ""
2231 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2232 "letter country code)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:670
2236 msgid "Subtitle language"
2237 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2239 #: src/libvlc-module.c:672
2240 msgid ""
2241 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2242 "three letters country code)."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:676
2246 msgid "Audio track ID"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:678
2250 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:680
2254 msgid "Subtitles track ID"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:682
2258 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:684
2262 msgid "Input repetitions"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:686
2266 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:688
2270 msgid "Start time"
2271 msgstr "پېل مهال"
2273 #: src/libvlc-module.c:690
2274 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:692
2278 msgid "Stop time"
2279 msgstr "تم مهال"
2281 #: src/libvlc-module.c:694
2282 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:696
2286 msgid "Run time"
2287 msgstr "ځغل مهال"
2289 #: src/libvlc-module.c:698
2290 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:700
2294 msgid "Fast seek"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:702
2298 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:704
2302 msgid "Input list"
2303 msgstr "ننوتۍ لړ"
2305 #: src/libvlc-module.c:706
2306 msgid ""
2307 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2308 "together after the normal one."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:709
2312 msgid "Input slave (experimental)"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:711
2316 msgid ""
2317 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2318 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2319 "inputs."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:715
2323 msgid "Bookmarks list for a stream"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:717
2327 msgid ""
2328 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2329 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2330 "{...}\""
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2334 msgid "Record directory or filename"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:723
2338 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:725
2342 msgid "Prefer native stream recording"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:727
2346 msgid ""
2347 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2348 "output module"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:730
2352 msgid "Timeshift directory"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:732
2356 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:734
2360 msgid "Timeshift granularity"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:736
2364 msgid ""
2365 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2366 "to store the timeshifted streams."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:741
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2372 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2373 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2374 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2378 msgid "Force subtitle position"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:749
2382 msgid ""
2383 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2384 "over the movie. Try several positions."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:752
2388 msgid "Enable sub-pictures"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:754
2392 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2398 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2399 msgid "On Screen Display"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:758
2403 msgid ""
2404 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2405 "Display)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:761
2409 msgid "Text rendering module"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:763
2413 msgid ""
2414 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2415 "instance."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:765
2419 msgid "Subpictures filter module"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:767
2423 msgid ""
2424 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2425 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:770
2429 msgid "Autodetect subtitle files"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:772
2433 msgid ""
2434 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2435 "(based on the filename of the movie)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:775
2439 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:777
2443 msgid ""
2444 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2445 "Options are:\n"
2446 "0 = no subtitles autodetected\n"
2447 "1 = any subtitle file\n"
2448 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2449 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2450 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:785
2454 msgid "Subtitle autodetection paths"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:787
2458 msgid ""
2459 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2460 "found in the current directory."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:790
2464 msgid "Use subtitle file"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:792
2468 msgid ""
2469 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2470 "subtitle file."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:795
2474 msgid "DVD device"
2475 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2477 #: src/libvlc-module.c:798
2478 msgid ""
2479 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2480 "the drive letter (eg. D:)"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:802
2484 msgid "This is the default DVD device to use."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:805
2488 msgid "VCD device"
2489 msgstr "وي سي ډي وزله"
2491 #: src/libvlc-module.c:808
2492 msgid ""
2493 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2494 "scan for a suitable CD-ROM device."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:812
2498 msgid "This is the default VCD device to use."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:815
2502 msgid "Audio CD device"
2503 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2505 #: src/libvlc-module.c:818
2506 msgid ""
2507 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2508 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:822
2512 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:825
2516 msgid "Force IPv6"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:827
2520 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:829
2524 msgid "Force IPv4"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:831
2528 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:833
2532 msgid "TCP connection timeout"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:835
2536 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:837
2540 msgid "SOCKS server"
2541 msgstr "پالنګر SOCKS"
2543 #: src/libvlc-module.c:839
2544 msgid ""
2545 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2546 "used for all TCP connections"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:842
2550 msgid "SOCKS user name"
2551 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2553 #: src/libvlc-module.c:844
2554 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:846
2558 msgid "SOCKS password"
2559 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2561 #: src/libvlc-module.c:848
2562 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:850
2566 msgid "Title metadata"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:852
2570 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:854
2574 msgid "Author metadata"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:856
2578 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:858
2582 msgid "Artist metadata"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:860
2586 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:862
2590 msgid "Genre metadata"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:864
2594 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:866
2598 msgid "Copyright metadata"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:868
2602 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:870
2606 msgid "Description metadata"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:872
2610 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:874
2614 msgid "Date metadata"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:876
2618 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:878
2622 msgid "URL metadata"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:880
2626 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:884
2630 msgid ""
2631 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2632 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2633 "can break playback of all your streams."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:888
2637 msgid "Preferred decoders list"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:890
2641 msgid ""
2642 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2643 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2644 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:895
2648 msgid "Preferred encoders list"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:897
2652 msgid ""
2653 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:900
2657 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:902
2661 msgid ""
2662 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2663 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:911
2667 msgid ""
2668 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2669 "subsystem."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:914
2673 msgid "Default stream output chain"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:916
2677 msgid ""
2678 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2679 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2680 "all streams."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:920
2684 msgid "Enable streaming of all ES"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:922
2688 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:924
2692 msgid "Display while streaming"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:926
2696 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:928
2700 msgid "Enable video stream output"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:930
2704 msgid ""
2705 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2706 "facility when this last one is enabled."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:933
2710 msgid "Enable audio stream output"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:935
2714 msgid ""
2715 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2716 "facility when this last one is enabled."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:938
2720 msgid "Enable SPU stream output"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:940
2724 msgid ""
2725 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2726 "facility when this last one is enabled."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2730 msgid "Keep stream output open"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:945
2734 msgid ""
2735 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2736 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2737 "specified)"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:949
2741 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:951
2745 msgid ""
2746 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2747 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:954
2751 msgid "Preferred packetizer list"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:956
2755 msgid ""
2756 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:959
2760 msgid "Mux module"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:961
2764 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:963
2768 msgid "Access output module"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:965
2772 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:967
2776 msgid "Control SAP flow"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:969
2780 msgid ""
2781 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2782 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:973
2786 msgid "SAP announcement interval"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:975
2790 msgid ""
2791 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2792 "between SAP announcements."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:984
2796 msgid ""
2797 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2798 "always leave all these enabled."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:987
2802 msgid "Enable FPU support"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:989
2806 msgid ""
2807 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2808 "advantage of it."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:992
2812 msgid "Enable CPU MMX support"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:994
2816 msgid ""
2817 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2818 "of them."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:997
2822 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:999
2826 msgid ""
2827 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2828 "advantage of them."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:1002
2832 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:1004
2836 msgid ""
2837 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2838 "advantage of them."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:1007
2842 msgid "Enable CPU SSE support"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:1009
2846 msgid ""
2847 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2848 "of them."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:1012
2852 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:1014
2856 msgid ""
2857 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2858 "of them."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:1017
2862 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:1019
2866 msgid ""
2867 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2868 "advantage of them."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:1024
2872 msgid ""
2873 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2874 "you really know what you are doing."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:1027
2878 msgid "Memory copy module"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:1029
2882 msgid ""
2883 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2884 "select the fastest one supported by your hardware."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:1032
2888 msgid "Access module"
2889 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
2891 #: src/libvlc-module.c:1034
2892 msgid ""
2893 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2894 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2895 "option unless you really know what you are doing."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1038
2899 msgid "Stream filter module"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1040
2903 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:1042
2907 msgid "Demux module"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1044
2911 msgid ""
2912 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2913 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2914 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2915 "you really know what you are doing."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1049
2919 msgid "Allow real-time priority"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1051
2923 msgid ""
2924 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2925 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2926 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2927 "only activate this if you know what you're doing."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1057
2931 msgid "Adjust VLC priority"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1059
2935 msgid ""
2936 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2937 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2938 "VLC instances."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1063
2942 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:1065
2946 msgid ""
2947 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1068
2951 msgid "Modules search path"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1070
2955 msgid ""
2956 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2957 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1073
2961 msgid "VLM configuration file"
2962 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
2964 #: src/libvlc-module.c:1075
2965 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1077
2969 msgid "Use a plugins cache"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1079
2973 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1081
2977 msgid "Collect statistics"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1083
2981 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1085
2985 msgid "Run as daemon process"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1087
2989 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1089
2993 msgid "Write process id to file"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1091
2997 msgid "Writes process id into specified file."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1093
3001 msgid "Log to file"
3002 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3004 #: src/libvlc-module.c:1095
3005 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1097
3009 msgid "Log to syslog"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1099
3013 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1101
3017 msgid "Allow only one running instance"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1104
3021 msgid ""
3022 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3023 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3024 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3025 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3026 "running instance or enqueue it."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1111
3030 msgid ""
3031 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3032 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3033 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3034 "This option will allow you to play the file with the already running "
3035 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3036 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1120
3040 msgid "VLC is started from file association"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1122
3044 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1125
3048 msgid "One instance when started from file"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1127
3052 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1129
3056 msgid "Increase the priority of the process"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1131
3060 msgid ""
3061 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3062 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3063 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3064 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3065 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3066 "machine."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1139
3070 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1141
3074 msgid ""
3075 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3076 "playing current item."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1150
3080 msgid ""
3081 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3082 "overridden in the playlist dialog box."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1153
3086 msgid "Automatically preparse files"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1155
3090 msgid ""
3091 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3092 "metadata)."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1158
3096 msgid "Album art policy"
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1160
3100 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1166
3104 msgid "Manual download only"
3105 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3107 #: src/libvlc-module.c:1167
3108 msgid "When track starts playing"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1168
3112 msgid "As soon as track is added"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1170
3116 msgid "Services discovery modules"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1172
3120 msgid ""
3121 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3122 "Typical values are sap, hal, ..."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1175
3126 msgid "Play files randomly forever"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1177
3130 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1181
3134 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1183
3138 msgid "Repeat current item"
3139 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3141 #: src/libvlc-module.c:1185
3142 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1187
3146 msgid "Play and stop"
3147 msgstr "لګول او تمول"
3149 #: src/libvlc-module.c:1189
3150 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1191
3154 msgid "Play and exit"
3155 msgstr "لګول او وتل"
3157 #: src/libvlc-module.c:1193
3158 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1195
3162 msgid "Use media library"
3163 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3165 #: src/libvlc-module.c:1197
3166 msgid ""
3167 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3168 "VLC."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1200
3172 msgid "Display playlist tree"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1202
3176 msgid ""
3177 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3178 "directory."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1211
3182 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3187 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3188 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3193 msgid "Fullscreen"
3194 msgstr "ټوله پرده"
3196 #: src/libvlc-module.c:1215
3197 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1216
3201 msgid "Leave fullscreen"
3202 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3204 #: src/libvlc-module.c:1217
3205 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1218
3209 msgid "Play/Pause"
3210 msgstr "لګول/ځنډول"
3212 #: src/libvlc-module.c:1219
3213 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1220
3217 msgid "Pause only"
3218 msgstr "يوازې ځنډول"
3220 #: src/libvlc-module.c:1221
3221 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1222
3225 msgid "Play only"
3226 msgstr "يوازې لګول"
3228 #: src/libvlc-module.c:1223
3229 msgid "Select the hotkey to use to play."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3233 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3236 msgid "Faster"
3237 msgstr "ګړندی"
3239 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3240 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3244 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3247 msgid "Slower"
3248 msgstr "ورو"
3250 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3251 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1228
3255 msgid "Normal rate"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1229
3259 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3263 msgid "Faster (fine)"
3264 msgstr "ګړندی (سم)"
3266 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3267 msgid "Slower (fine)"
3268 msgstr "ورو (سم)"
3270 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3271 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3272 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3278 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3279 msgid "Next"
3280 msgstr "راتلونکی"
3282 #: src/libvlc-module.c:1235
3283 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3287 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3292 msgid "Previous"
3293 msgstr "مخکنی"
3295 #: src/libvlc-module.c:1237
3296 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3304 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3305 msgid "Stop"
3306 msgstr "تمول"
3308 #: src/libvlc-module.c:1239
3309 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3314 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3316 #: modules/video_filter/rss.c:197
3317 msgid "Position"
3318 msgstr "ځای"
3320 #: src/libvlc-module.c:1241
3321 msgid "Select the hotkey to display the position."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1243
3325 msgid "Very short backwards jump"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1245
3329 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1246
3333 msgid "Short backwards jump"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1248
3337 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1249
3341 msgid "Medium backwards jump"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1251
3345 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1252
3349 msgid "Long backwards jump"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1254
3353 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1256
3357 msgid "Very short forward jump"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1258
3361 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1259
3365 msgid "Short forward jump"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1261
3369 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1262
3373 msgid "Medium forward jump"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1264
3377 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1265
3381 msgid "Long forward jump"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1267
3385 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3389 msgid "Next frame"
3390 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3392 #: src/libvlc-module.c:1270
3393 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1272
3397 msgid "Very short jump length"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1273
3401 msgid "Very short jump length, in seconds."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1274
3405 msgid "Short jump length"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1275
3409 msgid "Short jump length, in seconds."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1276
3413 msgid "Medium jump length"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1277
3417 msgid "Medium jump length, in seconds."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1278
3421 msgid "Long jump length"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1279
3425 msgid "Long jump length, in seconds."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3432 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3433 msgid "Quit"
3434 msgstr "بندول"
3436 #: src/libvlc-module.c:1282
3437 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1283
3441 msgid "Navigate up"
3442 msgstr "بره چلول"
3444 #: src/libvlc-module.c:1284
3445 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1285
3449 msgid "Navigate down"
3450 msgstr "ښکته چلول"
3452 #: src/libvlc-module.c:1286
3453 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1287
3457 msgid "Navigate left"
3458 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3460 #: src/libvlc-module.c:1288
3461 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1289
3465 msgid "Navigate right"
3466 msgstr "ښي لور ته چلول"
3468 #: src/libvlc-module.c:1290
3469 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1291
3473 msgid "Activate"
3474 msgstr "چارندول"
3476 #: src/libvlc-module.c:1292
3477 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1293
3481 msgid "Go to the DVD menu"
3482 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3484 #: src/libvlc-module.c:1294
3485 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1295
3489 msgid "Select previous DVD title"
3490 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3492 #: src/libvlc-module.c:1296
3493 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1297
3497 msgid "Select next DVD title"
3498 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3500 #: src/libvlc-module.c:1298
3501 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1299
3505 msgid "Select prev DVD chapter"
3506 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3508 #: src/libvlc-module.c:1300
3509 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1301
3513 msgid "Select next DVD chapter"
3514 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3516 #: src/libvlc-module.c:1302
3517 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1303
3521 msgid "Volume up"
3522 msgstr "غږ لوړول"
3524 #: src/libvlc-module.c:1304
3525 msgid "Select the key to increase audio volume."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1305
3529 msgid "Volume down"
3530 msgstr "غږ ټيټول"
3532 #: src/libvlc-module.c:1306
3533 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3539 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3541 msgid "Mute"
3542 msgstr "غلي کول"
3544 #: src/libvlc-module.c:1308
3545 msgid "Select the key to mute audio."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3549 msgid "Subtitle delay up"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1310
3553 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1311
3557 msgid "Subtitle delay down"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1312
3561 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1313
3565 msgid "Audio delay up"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1314
3569 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1315
3573 msgid "Audio delay down"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1316
3577 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1323
3581 msgid "Play playlist bookmark 1"
3582 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3584 #: src/libvlc-module.c:1324
3585 msgid "Play playlist bookmark 2"
3586 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3588 #: src/libvlc-module.c:1325
3589 msgid "Play playlist bookmark 3"
3590 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3592 #: src/libvlc-module.c:1326
3593 msgid "Play playlist bookmark 4"
3594 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3596 #: src/libvlc-module.c:1327
3597 msgid "Play playlist bookmark 5"
3598 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3600 #: src/libvlc-module.c:1328
3601 msgid "Play playlist bookmark 6"
3602 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3604 #: src/libvlc-module.c:1329
3605 msgid "Play playlist bookmark 7"
3606 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3608 #: src/libvlc-module.c:1330
3609 msgid "Play playlist bookmark 8"
3610 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3612 #: src/libvlc-module.c:1331
3613 msgid "Play playlist bookmark 9"
3614 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3616 #: src/libvlc-module.c:1332
3617 msgid "Play playlist bookmark 10"
3618 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3620 #: src/libvlc-module.c:1333
3621 msgid "Select the key to play this bookmark."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1334
3625 msgid "Set playlist bookmark 1"
3626 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3628 #: src/libvlc-module.c:1335
3629 msgid "Set playlist bookmark 2"
3630 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3632 #: src/libvlc-module.c:1336
3633 msgid "Set playlist bookmark 3"
3634 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3636 #: src/libvlc-module.c:1337
3637 msgid "Set playlist bookmark 4"
3638 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3640 #: src/libvlc-module.c:1338
3641 msgid "Set playlist bookmark 5"
3642 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3644 #: src/libvlc-module.c:1339
3645 msgid "Set playlist bookmark 6"
3646 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3648 #: src/libvlc-module.c:1340
3649 msgid "Set playlist bookmark 7"
3650 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3652 #: src/libvlc-module.c:1341
3653 msgid "Set playlist bookmark 8"
3654 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3656 #: src/libvlc-module.c:1342
3657 msgid "Set playlist bookmark 9"
3658 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3660 #: src/libvlc-module.c:1343
3661 msgid "Set playlist bookmark 10"
3662 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3664 #: src/libvlc-module.c:1344
3665 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1346
3669 msgid "Playlist bookmark 1"
3670 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3672 #: src/libvlc-module.c:1347
3673 msgid "Playlist bookmark 2"
3674 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3676 #: src/libvlc-module.c:1348
3677 msgid "Playlist bookmark 3"
3678 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3680 #: src/libvlc-module.c:1349
3681 msgid "Playlist bookmark 4"
3682 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3684 #: src/libvlc-module.c:1350
3685 msgid "Playlist bookmark 5"
3686 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3688 #: src/libvlc-module.c:1351
3689 msgid "Playlist bookmark 6"
3690 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3692 #: src/libvlc-module.c:1352
3693 msgid "Playlist bookmark 7"
3694 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3696 #: src/libvlc-module.c:1353
3697 msgid "Playlist bookmark 8"
3698 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3700 #: src/libvlc-module.c:1354
3701 msgid "Playlist bookmark 9"
3702 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3704 #: src/libvlc-module.c:1355
3705 msgid "Playlist bookmark 10"
3706 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3708 #: src/libvlc-module.c:1357
3709 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1359
3713 msgid "Go back in browsing history"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1360
3717 msgid ""
3718 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3719 "history."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1361
3723 msgid "Go forward in browsing history"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1362
3727 msgid ""
3728 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3729 "history."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1364
3733 msgid "Cycle audio track"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1365
3737 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1366
3741 msgid "Cycle subtitle track"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1367
3745 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1368
3749 msgid "Cycle source aspect ratio"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1369
3753 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1370
3757 msgid "Cycle video crop"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1371
3761 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1372
3765 msgid "Toggle autoscaling"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1373
3769 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1374
3773 msgid "Increase scale factor"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1375
3777 msgid "Increase scale factor."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1376
3781 msgid "Decrease scale factor"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1377
3785 msgid "Decrease scale factor."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1378
3789 msgid "Cycle deinterlace modes"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1379
3793 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1380
3797 msgid "Show interface"
3798 msgstr "برسېر ښودل"
3800 #: src/libvlc-module.c:1381
3801 msgid "Raise the interface above all other windows."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1382
3805 msgid "Hide interface"
3806 msgstr "برسېر پټول"
3808 #: src/libvlc-module.c:1383
3809 msgid "Lower the interface below all other windows."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1384
3813 msgid "Take video snapshot"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1385
3817 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3822 #: modules/stream_out/record.c:60
3823 msgid "Record"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1388
3827 msgid "Record access filter start/stop."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1389
3831 msgid "Dump"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1390
3835 msgid "Media dump access filter trigger."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1392
3839 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1393
3843 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1396
3847 msgid "Toggle random playlist playback"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3851 msgid "Un-Zoom"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3855 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3859 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3863 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3867 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3871 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3875 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3879 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3883 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1424
3887 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1426
3891 msgid ""
3892 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3893 "output for the time being."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3897 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1431
3901 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1432
3905 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1433
3909 msgid "Highlight widget on the right"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1435
3913 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1436
3917 msgid "Highlight widget on the left"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1438
3921 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1439
3925 msgid "Highlight widget on top"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1441
3929 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1442
3933 msgid "Highlight widget below"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1444
3937 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1445
3941 msgid "Select current widget"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1447
3945 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1449
3949 msgid "Cycle through audio devices"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1450
3953 msgid "Cycle through available audio devices"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1452
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3960 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3961 "in the playlist.\n"
3962 "The first item specified will be played first.\n"
3963 "\n"
3964 "Options-styles:\n"
3965 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3966 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3967 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3968 "            and that overrides previous settings.\n"
3969 "\n"
3970 "Stream MRL syntax:\n"
3971 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3972 "option=value ...]\n"
3973 "\n"
3974 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3975 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3976 "\n"
3977 "URL syntax:\n"
3978 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3979 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3980 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3981 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3982 "  screen://                      Screen capture\n"
3983 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3984 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3985 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3986 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3987 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3988 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
3989 "certain time\n"
3990 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
3994 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
3995 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3997 #: modules/video_output/snapshot.c:81
3998 msgid "Snapshot"
3999 msgstr "سملاسی انځور"
4001 #: src/libvlc-module.c:1620
4002 msgid "Window properties"
4003 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4005 #: src/libvlc-module.c:1672
4006 msgid "Subpictures"
4007 msgstr "څېرمه انځورونه"
4009 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4010 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4011 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4013 msgid "Subtitles"
4014 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4016 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4017 msgid "Overlays"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1705
4021 msgid "Track settings"
4022 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4024 #: src/libvlc-module.c:1735
4025 msgid "Playback control"
4026 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4028 #: src/libvlc-module.c:1760
4029 msgid "Default devices"
4030 msgstr "تلواله وزلې"
4032 #: src/libvlc-module.c:1769
4033 msgid "Network settings"
4034 msgstr "د ځال امستنې"
4036 #: src/libvlc-module.c:1781
4037 msgid "Socks proxy"
4038 msgstr "ګوډاګی Socks"
4040 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4041 msgid "Metadata"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1838
4045 msgid "Decoders"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4051 msgid "Input"
4052 msgstr "ننوتۍ"
4054 #: src/libvlc-module.c:1884
4055 msgid "VLM"
4056 msgstr "VLM"
4058 #: src/libvlc-module.c:1916
4059 msgid "CPU"
4060 msgstr "CPU"
4062 #: src/libvlc-module.c:1938
4063 msgid "Special modules"
4064 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4066 #: src/libvlc-module.c:1944
4067 msgid "Plugins"
4068 msgstr "لګونونه"
4070 #: src/libvlc-module.c:1952
4071 msgid "Performance options"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:2098
4075 msgid "Hot keys"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:2537
4079 msgid "Jump sizes"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:2614
4083 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:2617
4087 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:2619
4091 msgid ""
4092 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4093 "--help-verbose)"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:2622
4097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:2624
4101 msgid "print a list of available modules"
4102 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4104 #: src/libvlc-module.c:2626
4105 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:2628
4109 msgid ""
4110 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4111 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:2632
4115 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:2634
4119 msgid "save the current command line options in the config"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:2636
4123 msgid "reset the current config to the default values"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:2638
4127 msgid "use alternate config file"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:2640
4131 msgid "resets the current plugins cache"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:2642
4135 msgid "print version information"
4136 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4138 #: src/libvlc-module.c:2698
4139 msgid "main program"
4140 msgstr "ار کاريال"
4142 #: src/misc/update.c:1471
4143 #, c-format
4144 msgid "%.1f GB"
4145 msgstr "ګ ب %.1f"
4147 #: src/misc/update.c:1473
4148 #, c-format
4149 msgid "%.1f MB"
4150 msgstr "م ب %.1f"
4152 #: src/misc/update.c:1475
4153 #, c-format
4154 msgid "%.1f kB"
4155 msgstr "ک ب %.1f"
4157 #: src/misc/update.c:1477
4158 #, c-format
4159 msgid "%ld B"
4160 msgstr "ب %ld"
4162 #: src/misc/update.c:1590
4163 msgid "Saving file failed"
4164 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4166 #: src/misc/update.c:1591
4167 #, c-format
4168 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4169 msgstr ""
4171 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "%s\n"
4175 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4176 msgstr ""
4178 #: src/misc/update.c:1610
4179 msgid "Downloading ..."
4180 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4182 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4183 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4185 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4186 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4192 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4193 msgid "Cancel"
4194 msgstr "بندول"
4196 #: src/misc/update.c:1646
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "%s\n"
4200 "Done %s (100.0%%)"
4201 msgstr ""
4203 #: src/misc/update.c:1666
4204 msgid "File could not be verified"
4205 msgstr ""
4207 #: src/misc/update.c:1667
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4211 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4212 msgstr ""
4214 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4215 msgid "Invalid signature"
4216 msgstr "ناسم لاسليک"
4218 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4222 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4223 msgstr ""
4225 #: src/misc/update.c:1703
4226 msgid "File not verifiable"
4227 msgstr ""
4229 #: src/misc/update.c:1704
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4233 "was deleted."
4234 msgstr ""
4236 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4237 msgid "File corrupted"
4238 msgstr ""
4240 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4241 #, c-format
4242 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4243 msgstr ""
4245 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4246 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4247 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4248 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4249 #: modules/access/bda/bda.c:169
4250 msgid "Undefined"
4251 msgstr ""
4253 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4254 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4256 msgid "Deinterlace"
4257 msgstr ""
4259 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4260 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4261 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4263 msgid "Crop"
4264 msgstr "سکڼل"
4266 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4267 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4268 msgid "Aspect-ratio"
4269 msgstr ""
4271 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4272 msgid "Autoscale video"
4273 msgstr ""
4275 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4276 msgid "Scale factor"
4277 msgstr ""
4279 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4280 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4281 msgstr ""
4283 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4284 #: modules/access_output/shout.c:94
4285 msgid "Samplerate"
4286 msgstr ""
4288 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4289 msgid ""
4290 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4291 "48000)"
4292 msgstr ""
4294 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4295 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4297 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4298 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4299 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4300 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4301 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4302 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4303 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4304 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4305 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4306 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4307 msgid "Caching value in ms"
4308 msgstr ""
4310 #: modules/access/alsa.c:80
4311 msgid ""
4312 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4313 msgstr ""
4315 #: modules/access/alsa.c:87
4316 msgid "Alsa"
4317 msgstr "السا"
4319 #: modules/access/alsa.c:88
4320 msgid "Alsa audio capture input"
4321 msgstr ""
4323 #: modules/access/bd/bd.c:54
4324 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4325 msgstr ""
4327 #: modules/access/bd/bd.c:61
4328 msgid "BD"
4329 msgstr "BD"
4331 #: modules/access/bd/bd.c:62
4332 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4333 msgstr ""
4335 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4336 msgid ""
4337 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4338 msgstr ""
4340 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4342 msgid "Adapter card to tune"
4343 msgstr ""
4345 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4346 msgid ""
4347 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4348 "n>=0."
4349 msgstr ""
4351 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4352 msgid "Device number to use on adapter"
4353 msgstr ""
4355 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4358 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4359 msgstr ""
4361 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4362 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4363 msgstr ""
4365 #: modules/access/bda/bda.c:62
4366 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4367 msgstr ""
4369 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4370 msgid "Inversion mode"
4371 msgstr ""
4373 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4374 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4375 msgstr ""
4377 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4378 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4379 msgstr ""
4381 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4382 msgid ""
4383 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4384 "disable this feature if you experience some trouble."
4385 msgstr ""
4387 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4388 msgid "Budget mode"
4389 msgstr ""
4391 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4392 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4393 msgstr ""
4395 #: modules/access/bda/bda.c:82
4396 msgid "Network Identifier"
4397 msgstr ""
4399 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4400 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4401 msgstr ""
4403 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4404 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4405 msgstr ""
4407 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4408 msgid "LNB voltage"
4409 msgstr ""
4411 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4412 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4413 msgstr ""
4415 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4416 msgid "High LNB voltage"
4417 msgstr ""
4419 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4420 msgid ""
4421 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4422 "supported by all frontends."
4423 msgstr ""
4425 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4426 msgid "22 kHz tone"
4427 msgstr ""
4429 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4430 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4431 msgstr ""
4433 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4434 msgid "Transponder FEC"
4435 msgstr ""
4437 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4438 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4439 msgstr ""
4441 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4442 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4443 msgstr ""
4445 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4446 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4447 msgstr ""
4449 #: modules/access/bda/bda.c:106
4450 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4451 msgstr ""
4453 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4454 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/bda/bda.c:109
4458 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4462 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4463 msgstr ""
4465 #: modules/access/bda/bda.c:113
4466 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4467 msgstr ""
4469 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4470 msgid "Modulation type"
4471 msgstr ""
4473 #: modules/access/bda/bda.c:117
4474 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4475 msgstr ""
4477 #: modules/access/bda/bda.c:121
4478 msgid "QAM16"
4479 msgstr "QAM16"
4481 #: modules/access/bda/bda.c:121
4482 msgid "QAM32"
4483 msgstr "QAM32"
4485 #: modules/access/bda/bda.c:121
4486 msgid "QAM64"
4487 msgstr "QAM64"
4489 #: modules/access/bda/bda.c:121
4490 msgid "QAM128"
4491 msgstr "QAM128"
4493 #: modules/access/bda/bda.c:121
4494 msgid "QAM256"
4495 msgstr "QAM256"
4497 #: modules/access/bda/bda.c:122
4498 msgid "BPSK"
4499 msgstr "BPSK"
4501 #: modules/access/bda/bda.c:122
4502 msgid "QPSK"
4503 msgstr "QPSK"
4505 #: modules/access/bda/bda.c:122
4506 msgid "8VSB"
4507 msgstr "۸VSB"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:122
4510 msgid "16VSB"
4511 msgstr "۱۶VSB"
4513 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4514 msgid "ATSC Major Channel"
4515 msgstr ""
4517 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4518 msgid "ATSC Minor Channel"
4519 msgstr ""
4521 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4522 msgid "ATSC Physical Channel"
4523 msgstr ""
4525 #: modules/access/bda/bda.c:133
4526 msgid "FEC rate"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:134
4530 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4531 msgstr ""
4533 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4534 msgid "1/2"
4535 msgstr "۱/۲"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4538 msgid "2/3"
4539 msgstr "۲/۳"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4542 msgid "3/4"
4543 msgstr "۳/۴"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4546 msgid "5/6"
4547 msgstr "۵/۶"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4550 msgid "7/8"
4551 msgstr "۷/۸"
4553 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4554 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4555 msgstr ""
4557 #: modules/access/bda/bda.c:141
4558 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4562 msgid "Terrestrial bandwidth"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4566 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:151
4570 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4571 msgid "6 MHz"
4572 msgstr "۶ MHz"
4574 #: modules/access/bda/bda.c:151
4575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4576 msgid "7 MHz"
4577 msgstr "۷ MHz"
4579 #: modules/access/bda/bda.c:151
4580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4581 msgid "8 MHz"
4582 msgstr "۸ MHz"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4585 msgid "Terrestrial guard interval"
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/bda/bda.c:154
4589 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:157
4593 msgid "1/4"
4594 msgstr "۱/۴"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:157
4597 msgid "1/8"
4598 msgstr "۱/۸"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:157
4601 msgid "1/16"
4602 msgstr "۱/۱۶"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:157
4605 msgid "1/32"
4606 msgstr "۱/۳۲"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4609 msgid "Terrestrial transmission mode"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:160
4613 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4614 msgstr ""
4616 #: modules/access/bda/bda.c:163
4617 msgid "2k"
4618 msgstr "۲k"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:163
4621 msgid "8k"
4622 msgstr "۸k"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4625 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/bda/bda.c:166
4629 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4633 msgid "1"
4634 msgstr "۱"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:169
4637 msgid "2"
4638 msgstr "۲"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:169
4641 msgid "4"
4642 msgstr "۴"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:172
4645 msgid "Satellite Azimuth"
4646 msgstr ""
4648 #: modules/access/bda/bda.c:173
4649 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:174
4653 msgid "Satellite Elevation"
4654 msgstr ""
4656 #: modules/access/bda/bda.c:175
4657 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4658 msgstr ""
4660 #: modules/access/bda/bda.c:176
4661 msgid "Satellite Longitude"
4662 msgstr ""
4664 #: modules/access/bda/bda.c:178
4665 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:179
4669 msgid "Satellite Polarisation"
4670 msgstr ""
4672 #: modules/access/bda/bda.c:180
4673 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4674 msgstr ""
4676 #: modules/access/bda/bda.c:183
4677 msgid "Horizontal"
4678 msgstr "پروت"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:183
4681 msgid "Vertical"
4682 msgstr "نېغ"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:184
4685 msgid "Circular Left"
4686 msgstr ""
4688 #: modules/access/bda/bda.c:184
4689 msgid "Circular Right"
4690 msgstr ""
4692 #: modules/access/bda/bda.c:185
4693 msgid "Satellite Range Code"
4694 msgstr ""
4696 #: modules/access/bda/bda.c:186
4697 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:188
4701 msgid "Network Name"
4702 msgstr "د ځال نوم"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:189
4705 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:190
4709 msgid "Network Name to Create"
4710 msgstr ""
4712 #: modules/access/bda/bda.c:191
4713 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4714 msgstr ""
4716 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4717 msgid "DVB"
4718 msgstr "DVB"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:195
4721 msgid "DirectShow DVB input"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/cdda.c:63
4725 msgid ""
4726 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4727 "milliseconds."
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4731 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4732 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4733 msgid "Audio CD"
4734 msgstr "غږيزه سي ډي"
4736 #: modules/access/cdda.c:68
4737 msgid "Audio CD input"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/cdda.c:74
4741 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/cdda.c:87
4745 msgid "CDDB Server"
4746 msgstr "پالنګر CDDB"
4748 #: modules/access/cdda.c:87
4749 msgid "Address of the CDDB server to use."
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/cdda.c:90
4753 msgid "CDDB port"
4754 msgstr "درشل CDDB"
4756 #: modules/access/cdda.c:90
4757 msgid "CDDB Server port to use."
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/cdda.c:505
4761 #, c-format
4762 msgid "Audio CD - Track %02i"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/cdda/access.c:285
4766 msgid "CD reading failed"
4767 msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
4769 #: modules/access/cdda/access.c:286
4770 #, c-format
4771 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4775 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4776 #: modules/codec/x264.c:414
4777 msgid "none"
4778 msgstr "هېڅ"
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4781 msgid "overlap"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4785 msgid "full"
4786 msgstr "بشپړ"
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4789 msgid ""
4790 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4791 "meta info          1\n"
4792 "events             2\n"
4793 "MRL                4\n"
4794 "external call      8\n"
4795 "all calls (0x10)  16\n"
4796 "LSN       (0x20)  32\n"
4797 "seek      (0x40)  64\n"
4798 "libcdio   (0x80) 128\n"
4799 "libcddb  (0x100) 256\n"
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4803 msgid ""
4804 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4805 "units."
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4809 msgid ""
4810 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4811 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4812 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4813 "25 blocks per access."
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4817 msgid ""
4818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4820 "   %a : The artist (for the album)\n"
4821 "   %A : The album information\n"
4822 "   %C : Category\n"
4823 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4824 "   %I : CDDB disk ID\n"
4825 "   %G : Genre\n"
4826 "   %M : The current MRL\n"
4827 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4828 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4829 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4830 "   %T : The track number\n"
4831 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4832 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4833 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4834 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4835 "   %% : a % \n"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4839 msgid ""
4840 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4841 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4842 "   %M : The current MRL\n"
4843 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4844 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4845 "   %T : The track number\n"
4846 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4847 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4848 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4849 "   %% : a % \n"
4850 msgstr ""
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4853 msgid "Enable CD paranoia?"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4857 msgid ""
4858 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4859 "none: no paranoia - fastest.\n"
4860 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4861 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4865 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4869 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
4873 msgid "Audio Compact Disc"
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
4877 msgid "Additional debug"
4878 msgstr ""
4880 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
4881 msgid "Caching value in microseconds"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
4885 msgid "Number of blocks per CD read"
4886 msgstr ""
4888 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4889 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4893 msgid "Use CD audio controls and output?"
4894 msgstr ""
4896 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
4897 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4898 msgstr ""
4900 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
4901 msgid "Do CD-Text lookups?"
4902 msgstr ""
4904 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
4905 msgid "If set, get CD-Text information"
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
4909 msgid "Use Navigation-style playback?"
4910 msgstr ""
4912 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4913 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4917 msgid "CDDB"
4918 msgstr "CDDB"
4920 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4921 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
4925 msgid "CDDB lookups"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4929 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
4933 msgid "CDDB server"
4934 msgstr "پالنګر CDDB"
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4937 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4941 msgid "CDDB server port"
4942 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4945 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
4949 msgid "email address reported to CDDB server"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4953 msgid "Cache CDDB lookups?"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4957 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
4961 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
4965 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
4969 msgid "CDDB server timeout"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
4973 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
4977 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
4981 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
4985 msgid ""
4986 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4987 "are available"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
4991 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
4992 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
4993 #: modules/gui/macosx/open.m:440
4994 msgid "Disc"
4995 msgstr "ټيکلی"
4997 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
4998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
4999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5000 msgid "Duration"
5001 msgstr "موده"
5003 #: modules/access/cdda/info.c:335
5004 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5005 msgstr ""
5007 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5008 msgid "Tracks"
5009 msgstr "پلنيوي"
5011 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5012 msgid "MRL"
5013 msgstr "MRL"
5015 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5016 #, c-format
5017 msgid "Track %i"
5018 msgstr "پلنيوی %i"
5020 #: modules/access/dc1394.c:67
5021 msgid "dc1394 input"
5022 msgstr "ننوتۍ dc1394"
5024 #: modules/access/directory.c:64
5025 msgid "Subdirectory behavior"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/directory.c:66
5029 msgid ""
5030 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5031 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5032 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5033 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/directory.c:73
5037 msgid "collapse"
5038 msgstr "وېجاړول"
5040 #: modules/access/directory.c:73
5041 msgid "expand"
5042 msgstr "غځول"
5044 #: modules/access/directory.c:75
5045 msgid "Ignored extensions"
5046 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
5048 #: modules/access/directory.c:77
5049 msgid ""
5050 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5051 "directory.\n"
5052 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5053 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5057 msgid "Directory"
5058 msgstr "پوښۍ"
5060 #: modules/access/directory.c:86
5061 msgid "Standard filesystem directory input"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5065 msgid "Cable"
5066 msgstr "کېبل"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5069 msgid "Antenna"
5070 msgstr "انټينا"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5073 msgid "TV"
5074 msgstr "ټي وي"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5077 msgid "FM radio"
5078 msgstr "رېډيو FM"
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5081 msgid "AM radio"
5082 msgstr "رېډيو AM"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5085 msgid "DSS"
5086 msgstr "DSS"
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5089 msgid ""
5090 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5091 "milliseconds."
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5097 msgid "Video device name"
5098 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5101 msgid ""
5102 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5103 "don't specify anything, the default device will be used."
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5109 msgid "Audio device name"
5110 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5113 msgid ""
5114 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5115 "don't specify anything, the default device will be used. "
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5120 msgid "Video size"
5121 msgstr "د ويډيو کچ"
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5124 msgid ""
5125 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5126 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5127 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5131 #: modules/access/v4l2.c:71
5132 msgid "Video input chroma format"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5136 msgid ""
5137 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5138 "(default), RV24, etc.)"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5142 msgid "Video input frame rate"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5146 msgid ""
5147 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5148 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5152 msgid "Device properties"
5153 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5156 msgid ""
5157 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5161 msgid "Tuner properties"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5165 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5169 msgid "Tuner TV Channel"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5173 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5177 msgid "Tuner country code"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5181 msgid ""
5182 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5183 "mapping (0 means default)."
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5187 msgid "Tuner input type"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5191 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5195 msgid "Video input pin"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5199 msgid ""
5200 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5201 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5202 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5203 "will not be changed."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5207 msgid "Audio input pin"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5211 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5215 msgid "Video output pin"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5219 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5223 msgid "Audio output pin"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5227 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5231 msgid "AM Tuner mode"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5235 msgid ""
5236 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5237 "or DSS (4)."
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5241 msgid "Number of audio channels"
5242 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5245 msgid ""
5246 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5250 msgid "Audio sample rate"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5254 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5258 msgid "Audio bits per sample"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5262 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5266 msgid "DirectShow"
5267 msgstr "DirectShow"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5270 msgid "DirectShow input"
5271 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5274 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5275 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5276 msgid "Refresh list"
5277 msgstr "لړ تاندول"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5280 msgid "Configure"
5281 msgstr "سازول"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5285 msgid "Capture failed"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5289 msgid "No video or audio device selected."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5293 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5297 #, c-format
5298 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5302 #, c-format
5303 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/dv.c:73
5307 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/dv.c:77
5311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/dv.c:78
5315 msgid "DV"
5316 msgstr "DV"
5318 #: modules/access/dvb/access.c:138
5319 msgid "Modulation type for front-end device."
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/dvb/access.c:141
5323 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dvb/access.c:159
5327 msgid "HTTP Host address"
5328 msgstr "کوربه پته HTTP"
5330 #: modules/access/dvb/access.c:161
5331 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/dvb/access.c:163
5335 msgid "HTTP user name"
5336 msgstr "کارن نوم HTTP"
5338 #: modules/access/dvb/access.c:165
5339 msgid ""
5340 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dvb/access.c:168
5344 msgid "HTTP password"
5345 msgstr "تېرنويې HTTP"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:170
5348 msgid ""
5349 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dvb/access.c:173
5353 msgid "HTTP ACL"
5354 msgstr "HTTP ACL"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:175
5357 msgid ""
5358 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5359 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5363 #: modules/control/http/http.c:55
5364 msgid "Certificate file"
5365 msgstr "برېليک دوتنه"
5367 #: modules/access/dvb/access.c:180
5368 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5372 #: modules/control/http/http.c:58
5373 msgid "Private key file"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dvb/access.c:184
5377 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5381 #: modules/control/http/http.c:60
5382 msgid "Root CA file"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dvb/access.c:187
5386 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5390 #: modules/control/http/http.c:63
5391 msgid "CRL file"
5392 msgstr "دوتنه CRL"
5394 #: modules/access/dvb/access.c:191
5395 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvb/access.c:195
5399 msgid "DVB input with v4l2 support"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dvb/access.c:248
5403 msgid "HTTP server"
5404 msgstr "پالنګر HTTP"
5406 #: modules/access/dvb/access.c:940
5407 msgid "Input syntax is deprecated"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/dvb/access.c:941
5411 msgid ""
5412 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5413 "the new syntax."
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/dvb/access.c:987
5417 msgid "Invalid polarization"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/dvb/access.c:988
5421 #, c-format
5422 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5426 #, c-format
5427 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5431 msgid "Scanning DVB-T"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5435 msgid "DVD angle"
5436 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5438 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5439 msgid "Default DVD angle."
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5443 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dvdnav.c:77
5447 msgid "Start directly in menu"
5448 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5450 #: modules/access/dvdnav.c:79
5451 msgid ""
5452 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5453 "useless warning introductions."
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/dvdnav.c:88
5457 msgid "DVD with menus"
5458 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5460 #: modules/access/dvdnav.c:89
5461 msgid "DVDnav Input"
5462 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5464 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5465 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5466 msgid "Playback failure"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dvdnav.c:318
5470 msgid ""
5471 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/dvdread.c:81
5475 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/dvdread.c:83
5479 msgid ""
5480 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5481 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5482 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5483 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5484 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5485 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5486 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5487 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5488 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5489 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5490 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5491 "The default method is: key."
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/dvdread.c:99
5495 msgid "title"
5496 msgstr "سرليک"
5498 #: modules/access/dvdread.c:99
5499 msgid "Key"
5500 msgstr "کيلۍ"
5502 #: modules/access/dvdread.c:105
5503 msgid "DVD without menus"
5504 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
5506 #: modules/access/dvdread.c:106
5507 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/dvdread.c:252
5511 #, c-format
5512 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dvdread.c:512
5516 #, c-format
5517 msgid "DVDRead could not read block %d."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/dvdread.c:574
5521 #, c-format
5522 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/eyetv.m:56
5526 msgid "Channel number"
5527 msgstr "د چېنل شمېره"
5529 #: modules/access/eyetv.m:58
5530 msgid ""
5531 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5532 "for Composite input"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/eyetv.m:63
5536 msgid ""
5537 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/eyetv.m:68
5541 msgid "EyeTV input"
5542 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
5544 #: modules/access/fake.c:46
5545 msgid ""
5546 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5550 #: modules/access/v4l2.c:92
5551 msgid "Framerate"
5552 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5554 #: modules/access/fake.c:50
5555 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5559 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5560 msgid "ID"
5561 msgstr "پېژند"
5563 #: modules/access/fake.c:53
5564 msgid ""
5565 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5566 "(default 0)."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/fake.c:55
5570 msgid "Duration in ms"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/fake.c:57
5574 msgid ""
5575 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5576 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5577 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5581 msgid "Fake"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/fake.c:64
5585 msgid "Fake input"
5586 msgstr "ننوتۍ Fake"
5588 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5589 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/file.c:83
5593 msgid "File input"
5594 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
5596 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5597 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5598 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5600 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5601 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5604 msgid "File"
5605 msgstr "دوتنه"
5607 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5608 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5609 msgid "File reading failed"
5610 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
5612 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5613 #: modules/access/mtp.c:219
5614 msgid "VLC could not read the file."
5615 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
5617 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5618 #, c-format
5619 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/ftp.c:59
5623 msgid ""
5624 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/ftp.c:61
5628 msgid "FTP user name"
5629 msgstr "کارن نوم FTP"
5631 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5632 msgid "User name that will be used for the connection."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/ftp.c:64
5636 msgid "FTP password"
5637 msgstr "تېرنويې FTP"
5639 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5640 msgid "Password that will be used for the connection."
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/ftp.c:67
5644 msgid "FTP account"
5645 msgstr "ګڼون FTP"
5647 #: modules/access/ftp.c:68
5648 msgid "Account that will be used for the connection."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/ftp.c:73
5652 msgid "FTP input"
5653 msgstr "ننوتۍ FTP"
5655 #: modules/access/ftp.c:91
5656 msgid "FTP upload output"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5660 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5661 msgid "Network interaction failed"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/ftp.c:139
5665 msgid "VLC could not connect with the given server."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/ftp.c:149
5669 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/ftp.c:214
5673 msgid "Your account was rejected."
5674 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
5676 #: modules/access/ftp.c:223
5677 msgid "Your password was rejected."
5678 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
5680 #: modules/access/ftp.c:230
5681 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5685 msgid ""
5686 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5690 msgid "GnomeVFS input"
5691 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
5693 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5695 msgid "HTTP proxy"
5696 msgstr "ګوډاګی HTTP"
5698 #: modules/access/http.c:67
5699 msgid ""
5700 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5701 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/http.c:71
5705 msgid "HTTP proxy password"
5706 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
5708 #: modules/access/http.c:73
5709 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/http.c:77
5713 msgid ""
5714 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/http.c:80
5718 msgid "HTTP user agent"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/http.c:81
5722 msgid "User agent that will be used for the connection."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/http.c:84
5726 msgid "Auto re-connect"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/http.c:86
5730 msgid ""
5731 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/http.c:89
5735 msgid "Continuous stream"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/http.c:90
5739 msgid ""
5740 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5741 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5742 "other types of HTTP streams."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/http.c:95
5746 msgid "Forward Cookies"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/http.c:96
5750 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/http.c:99
5754 msgid "HTTP input"
5755 msgstr "ننوتۍ HTTP"
5757 #: modules/access/http.c:101
5758 msgid "HTTP(S)"
5759 msgstr "HTTP(S)"
5761 #: modules/access/http.c:450
5762 msgid "HTTP authentication"
5763 msgstr "کرونه HTTP"
5765 #: modules/access/http.c:451
5766 #, c-format
5767 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/jack.c:64
5771 msgid ""
5772 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5773 "milliseconds."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/jack.c:66
5777 msgid "Pace"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/jack.c:68
5781 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/jack.c:69
5785 msgid "Auto Connection"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/jack.c:71
5789 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/jack.c:74
5793 msgid "JACK audio input"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/jack.c:76
5797 msgid "JACK Input"
5798 msgstr "ننوتۍ JACK"
5800 #: modules/access/mmap.c:42
5801 msgid "Use file memory mapping"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/mmap.c:44
5805 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/mmap.c:54
5809 msgid "MMap"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/mmap.c:55
5813 msgid "Memory-mapped file input"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/mms/mms.c:51
5817 msgid ""
5818 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/mms/mms.c:54
5822 msgid "Force selection of all streams"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/mms/mms.c:56
5826 msgid ""
5827 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5828 "You can choose to select all of them."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/mms/mms.c:59
5832 msgid "Maximum bitrate"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/mms/mms.c:61
5836 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/mms/mms.c:65
5840 msgid ""
5841 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5842 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5843 "tried."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/mms/mms.c:69
5847 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/mms/mms.c:70
5851 msgid ""
5852 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5853 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/mms/mms.c:74
5857 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/mtp.c:71
5861 msgid "MTP input"
5862 msgstr "ننوتۍ MTP"
5864 #: modules/access/mtp.c:72
5865 msgid "MTP"
5866 msgstr "MTP"
5868 #: modules/access/oss.c:74
5869 msgid ""
5870 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/oss.c:82
5874 msgid "OSS"
5875 msgstr "OSS"
5877 #: modules/access/oss.c:83
5878 msgid "OSS input"
5879 msgstr "ننوتۍ OSS"
5881 #: modules/access/pvr.c:62
5882 msgid ""
5883 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5884 "milliseconds."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/pvr.c:65
5888 msgid "Device"
5889 msgstr "وزله"
5891 #: modules/access/pvr.c:66
5892 msgid "PVR video device"
5893 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5895 #: modules/access/pvr.c:68
5896 msgid "Radio device"
5897 msgstr "رېډيو وزله"
5899 #: modules/access/pvr.c:69
5900 msgid "PVR radio device"
5901 msgstr "رېډيو وزله PVR"
5903 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5906 msgid "Norm"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5910 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5914 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
5916 #: modules/video_output/vmem.c:50
5917 msgid "Width"
5918 msgstr "پلنوالی"
5920 #: modules/access/pvr.c:76
5921 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5925 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
5927 #: modules/video_output/vmem.c:53
5928 msgid "Height"
5929 msgstr "لوړوالی"
5931 #: modules/access/pvr.c:80
5932 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
5938 msgid "Frequency"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5942 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5946 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/pvr.c:90
5950 msgid "Key interval"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/pvr.c:91
5954 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/pvr.c:93
5958 msgid "B Frames"
5959 msgstr "ب چوکاټه"
5961 #: modules/access/pvr.c:94
5962 msgid ""
5963 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5964 "number of B-Frames."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/pvr.c:98
5968 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/pvr.c:100
5972 msgid "Bitrate peak"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/pvr.c:101
5976 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/pvr.c:103
5980 msgid "Bitrate mode"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/pvr.c:104
5984 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/pvr.c:106
5988 msgid "Audio bitmask"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/pvr.c:107
5992 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
5996 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
5997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
5998 msgid "Volume"
5999 msgstr "غږ"
6001 #: modules/access/pvr.c:111
6002 msgid "Audio volume (0-65535)."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6006 msgid "Channel"
6007 msgstr "چېنل"
6009 #: modules/access/pvr.c:114
6010 msgid ""
6011 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6015 msgid "Automatic"
6016 msgstr "خپلکاری"
6018 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6019 msgid "SECAM"
6020 msgstr "SECAM"
6022 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6023 msgid "PAL"
6024 msgstr "PAL"
6026 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6027 msgid "NTSC"
6028 msgstr "NTSC"
6030 #: modules/access/pvr.c:123
6031 msgid "vbr"
6032 msgstr "vbr"
6034 #: modules/access/pvr.c:123
6035 msgid "cbr"
6036 msgstr "cbr"
6038 #: modules/access/pvr.c:128
6039 msgid "PVR"
6040 msgstr "PVR"
6042 #: modules/access/pvr.c:129
6043 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6047 msgid "Quicktime Capture"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/qtcapture.m:226
6051 msgid "No Input device found"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/qtcapture.m:227
6055 msgid ""
6056 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6057 "check your connectors and drivers."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6061 msgid ""
6062 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6066 msgid "RTMP input"
6067 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6069 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6070 msgid "RTMP"
6071 msgstr "RTMP"
6073 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6074 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6078 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6082 msgid "RTCP (local) port"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6086 msgid ""
6087 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6088 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6092 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6096 msgid ""
6097 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6098 "shared secret key."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6102 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6106 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6110 msgid "Maximum RTP sources"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6114 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6118 msgid "RTP source timeout (sec)"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6122 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6126 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6130 msgid ""
6131 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6132 "future) by this many packets from the last received packet."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6136 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6140 msgid ""
6141 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6142 "by this many packets from the last received packet."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6146 msgid "RTP"
6147 msgstr "RTP"
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6150 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6154 #: modules/demux/live555.cpp:75
6155 msgid "Caching value (ms)"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6159 msgid ""
6160 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6164 msgid "Real RTSP"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6168 msgid "Connection failed"
6169 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
6171 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6172 #, c-format
6173 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6177 msgid "Session failed"
6178 msgstr "ناسته پاتې راغله"
6180 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6181 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/screen/screen.c:42
6185 msgid ""
6186 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/screen/screen.c:46
6190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6191 msgid "Desired frame rate for the capture."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/screen/screen.c:49
6195 msgid "Capture fragment size"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/screen/screen.c:51
6199 msgid ""
6200 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6201 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6205 msgid "Subscreen top left corner"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/screen/screen.c:58
6209 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/screen/screen.c:62
6213 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6217 msgid "Subscreen width"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6221 msgid "Subscreen height"
6222 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6224 #: modules/access/screen/screen.c:72
6225 msgid "Follow the mouse"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/screen/screen.c:74
6229 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/screen/screen.c:78
6233 msgid "Mouse pointer image"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/screen/screen.c:80
6237 msgid ""
6238 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/screen/screen.c:94
6242 msgid "Screen Input"
6243 msgstr "پرده ننوتۍ"
6245 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6246 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6248 msgid "Screen"
6249 msgstr "پرده"
6251 #: modules/access/smb.c:66
6252 msgid ""
6253 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/smb.c:68
6257 msgid "SMB user name"
6258 msgstr "کارن نوم SMB"
6260 #: modules/access/smb.c:71
6261 msgid "SMB password"
6262 msgstr "تېرنويې SMB"
6264 #: modules/access/smb.c:74
6265 msgid "SMB domain"
6266 msgstr "شپول SMB"
6268 #: modules/access/smb.c:75
6269 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/smb.c:80
6273 msgid "SMB input"
6274 msgstr "ننوتۍ SMB"
6276 #: modules/access/tcp.c:43
6277 msgid ""
6278 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/tcp.c:50
6282 msgid "TCP"
6283 msgstr "TCP"
6285 #: modules/access/tcp.c:51
6286 msgid "TCP input"
6287 msgstr "ننوتۍ TCP"
6289 #: modules/access/udp.c:51
6290 msgid ""
6291 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/udp.c:58
6295 msgid "UDP"
6296 msgstr "UDP"
6298 #: modules/access/udp.c:59
6299 msgid "UDP input"
6300 msgstr "ننوتۍ UDP"
6302 #: modules/access/v4l.c:73
6303 msgid ""
6304 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/v4l.c:77
6308 msgid ""
6309 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6310 "device will be used."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/v4l.c:81
6314 msgid ""
6315 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6316 "(default), RV24, etc.)"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/v4l.c:88
6320 msgid ""
6321 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/v4l.c:93
6325 msgid "Audio Channel"
6326 msgstr "غږيز چېنل"
6328 #: modules/access/v4l.c:95
6329 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/v4l.c:97
6333 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/v4l.c:100
6337 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6341 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6343 msgid "Brightness"
6344 msgstr "روڼتيا"
6346 #: modules/access/v4l.c:104
6347 msgid "Brightness of the video input."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6351 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6352 msgid "Hue"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/v4l.c:107
6356 msgid "Hue of the video input."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6363 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6364 #: modules/video_filter/rss.c:154
6365 msgid "Color"
6366 msgstr "رنګ"
6368 #: modules/access/v4l.c:110
6369 msgid "Color of the video input."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6373 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6374 msgid "Contrast"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/v4l.c:113
6378 msgid "Contrast of the video input."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6382 msgid "Tuner"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/v4l.c:115
6386 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6390 msgid "MJPEG"
6391 msgstr "MJPEG"
6393 #: modules/access/v4l.c:118
6394 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/v4l.c:119
6398 msgid "Decimation"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/v4l.c:121
6402 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/v4l.c:122
6406 msgid "Quality"
6407 msgstr "څرنګوالی"
6409 #: modules/access/v4l.c:123
6410 msgid "Quality of the stream."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/v4l.c:129
6414 msgid ""
6415 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6416 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/v4l.c:141
6420 msgid "Video4Linux"
6421 msgstr "Video4Linux"
6423 #: modules/access/v4l.c:142
6424 msgid "Video4Linux input"
6425 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
6427 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6428 #: modules/stream_out/standard.c:100
6429 msgid "Standard"
6430 msgstr "ار"
6432 #: modules/access/v4l2.c:70
6433 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/v4l2.c:73
6437 msgid ""
6438 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6439 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6440 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6441 "I420, I411, I410, MJPG)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/v4l2.c:79
6445 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/v4l2.c:80
6449 msgid "Audio input"
6450 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6452 #: modules/access/v4l2.c:82
6453 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/v4l2.c:83
6457 msgid "IO Method"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/v4l2.c:85
6461 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/v4l2.c:88
6465 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/v4l2.c:91
6469 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/v4l2.c:93
6473 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/v4l2.c:97
6477 msgid "Use libv4l2"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/v4l2.c:99
6481 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/v4l2.c:102
6485 msgid "Reset v4l2 controls"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/v4l2.c:104
6489 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/v4l2.c:107
6493 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/v4l2.c:110
6497 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6503 msgid "Saturation"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/v4l2.c:113
6507 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/v4l2.c:116
6511 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/v4l2.c:117
6515 msgid "Black level"
6516 msgstr "تور کچ"
6518 #: modules/access/v4l2.c:119
6519 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/v4l2.c:120
6523 msgid "Auto white balance"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/v4l2.c:122
6527 msgid ""
6528 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6529 "v4l2 driver)."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/v4l2.c:124
6533 msgid "Do white balance"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/v4l2.c:126
6537 msgid ""
6538 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6539 "(if supported by the v4l2 driver)."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l2.c:128
6543 msgid "Red balance"
6544 msgstr "سور برابروالی"
6546 #: modules/access/v4l2.c:130
6547 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l2.c:131
6551 msgid "Blue balance"
6552 msgstr "نيل برابروالی"
6554 #: modules/access/v4l2.c:133
6555 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6560 msgid "Gamma"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l2.c:136
6564 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/v4l2.c:137
6568 msgid "Exposure"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/v4l2.c:139
6572 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/v4l2.c:140
6576 msgid "Auto gain"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/v4l2.c:142
6580 msgid ""
6581 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:144
6585 msgid "Gain"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/v4l2.c:146
6589 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:147
6593 msgid "Horizontal flip"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l2.c:149
6597 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:150
6601 msgid "Vertical flip"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/v4l2.c:152
6605 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/v4l2.c:153
6609 msgid "Horizontal centering"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/v4l2.c:155
6613 msgid ""
6614 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:156
6618 msgid "Vertical centering"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l2.c:158
6622 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l2.c:162
6626 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l2.c:163
6630 msgid "Balance"
6631 msgstr "برابروالی"
6633 #: modules/access/v4l2.c:165
6634 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:168
6638 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6642 msgid "Bass"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:171
6646 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:172
6650 msgid "Treble"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:174
6654 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:175
6658 msgid "Loudness"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/v4l2.c:177
6662 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:181
6666 msgid ""
6667 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l2.c:183
6671 msgid "v4l2 driver controls"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/v4l2.c:185
6675 msgid ""
6676 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6677 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6678 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6679 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/v4l2.c:191
6683 msgid "Tuner id"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/v4l2.c:193
6687 msgid "Tuner id (see debug output)."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/v4l2.c:196
6691 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l2.c:197
6695 msgid "Audio mode"
6696 msgstr "غږيز اکر"
6698 #: modules/access/v4l2.c:199
6699 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l2.c:202
6703 msgid ""
6704 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6705 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:220
6709 msgid "READ"
6710 msgstr "READ"
6712 #: modules/access/v4l2.c:220
6713 msgid "MMAP"
6714 msgstr "MMAP"
6716 #: modules/access/v4l2.c:220
6717 msgid "USERPTR"
6718 msgstr "USERPTR"
6720 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6721 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6722 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6723 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6724 msgid "Mono"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:229
6728 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/v4l2.c:230
6732 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/v4l2.c:231
6736 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l2.c:232
6740 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:238
6744 msgid "Video4Linux2"
6745 msgstr "Video4Linux2"
6747 #: modules/access/v4l2.c:239
6748 msgid "Video4Linux2 input"
6749 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
6751 #: modules/access/v4l2.c:243
6752 msgid "Video input"
6753 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
6755 #: modules/access/v4l2.c:277
6756 msgid "Controls"
6757 msgstr "مهارونه"
6759 #: modules/access/v4l2.c:278
6760 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:344
6764 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:2766
6768 msgid "Reset controls to default"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6772 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6776 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6777 msgid "VCD"
6778 msgstr "وي سي ډي"
6780 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6781 msgid "VCD input"
6782 msgstr "ننوتۍ VCD"
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6785 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
6792 msgid "Entry"
6793 msgstr "ننوت"
6795 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6796 msgid "Segments"
6797 msgstr "برخې"
6799 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6801 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6802 msgid "Segment"
6803 msgstr "برخه"
6805 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6806 msgid "LID"
6807 msgstr "LID"
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6810 msgid "VCD Format"
6811 msgstr "وي سي ډي بڼه"
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6814 msgid "Application"
6815 msgstr "کاريال"
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6818 msgid "Preparer"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6822 msgid "Vol #"
6823 msgstr "واليم شمېره"
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6826 msgid "Vol max #"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6830 msgid "Volume Set"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6834 msgid "System Id"
6835 msgstr "غونډال پېژند"
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6838 msgid "Entries"
6839 msgstr "ننوتنې"
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6842 msgid "First Entry Point"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6846 msgid "Last Entry Point"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6850 msgid "Track size (in sectors)"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6855 msgid "type"
6856 msgstr "ډول"
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6859 msgid "end"
6860 msgstr "پای"
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6863 msgid "play list"
6864 msgstr "غږون لړ"
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6867 msgid "extended selection list"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6871 msgid "selection list"
6872 msgstr "د ټاکنې لړ"
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6875 msgid "unknown type"
6876 msgstr "ناپېژندلی ډول"
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6880 msgid "List ID"
6881 msgstr "لړ پېژند"
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6884 msgid "(Super) Video CD"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6904 msgid "Use playback control?"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6908 msgid ""
6909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6910 "tracks."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6918 msgid ""
6919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6920 "entry."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6924 msgid "Show extended VCD info?"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6928 msgid ""
6929 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6930 "for example playback control navigation."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6934 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6942 msgid "Dummy stream output"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6946 msgid "Dummy"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access_output/file.c:64
6950 msgid "Append to file"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access_output/file.c:65
6954 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access_output/file.c:69
6958 msgid "File stream output"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
6962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6963 msgid "Username"
6964 msgstr "کارن نوم"
6966 #: modules/access_output/http.c:66
6967 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6972 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
6973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6974 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6975 msgid "Password"
6976 msgstr "تېرنويې"
6978 #: modules/access_output/http.c:69
6979 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
6983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
6984 msgid "Mime"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access_output/http.c:72
6988 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access_output/http.c:75
6992 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access_output/http.c:78
6996 msgid ""
6997 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6998 "empty if you don't have one."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/http.c:82
7002 msgid ""
7003 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7004 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/http.c:87
7008 msgid ""
7009 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7010 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access_output/http.c:90
7014 msgid "Advertise with Bonjour"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access_output/http.c:91
7018 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access_output/http.c:95
7022 msgid "HTTP stream output"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7026 msgid "Active TCP connection"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7030 msgid ""
7031 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7032 "an incoming connection."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7036 msgid "RTMP stream output"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access_output/shout.c:63
7040 msgid "Stream name"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/shout.c:64
7044 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access_output/shout.c:67
7048 msgid "Stream description"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/shout.c:68
7052 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/shout.c:71
7056 msgid "Stream MP3"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/shout.c:72
7060 msgid ""
7061 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7062 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7063 "shoutcast/icecast server."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/shout.c:81
7067 msgid "Genre description"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access_output/shout.c:82
7071 msgid "Genre of the content. "
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/shout.c:84
7075 msgid "URL description"
7076 msgstr "سپړاوی URL"
7078 #: modules/access_output/shout.c:85
7079 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/shout.c:92
7083 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access_output/shout.c:95
7087 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/shout.c:97
7091 msgid "Number of channels"
7092 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7094 #: modules/access_output/shout.c:98
7095 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/shout.c:100
7099 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access_output/shout.c:101
7103 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/shout.c:103
7107 msgid "Stream public"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/shout.c:104
7111 msgid ""
7112 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7113 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7114 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/shout.c:110
7118 msgid "IceCAST output"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/udp.c:69
7122 msgid ""
7123 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7124 "milliseconds."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/udp.c:72
7128 msgid "Group packets"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/udp.c:73
7132 msgid ""
7133 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7134 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7135 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/udp.c:80
7139 msgid "UDP stream output"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7143 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7147 msgid "Dolby Surround decoder"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7151 msgid ""
7152 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7153 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7154 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7155 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7156 "It works with any source format from mono to 7.1."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7160 msgid "Characteristic dimension"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7164 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7165 msgstr ""
7167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7168 msgid "Compensate delay"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7172 msgid ""
7173 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7174 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7175 "case, turn this on to compensate."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7179 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7183 msgid ""
7184 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7185 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7190 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7194 msgid "Headphone effect"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7198 msgid "Use downmix algorithm"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7202 msgid ""
7203 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7204 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7205 "speakers."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7209 msgid "Select channel to keep"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7213 msgid ""
7214 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7215 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7219 msgid "Left rear"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7223 msgid "Right rear"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7227 msgid "Left front"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7231 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7235 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7239 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7243 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7247 msgid "A/52 dynamic range compression"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7251 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7252 msgid ""
7253 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7254 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7255 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7256 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7260 msgid "Enable internal upmixing"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7264 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7269 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7273 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7277 msgid "DTS dynamic range compression"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7281 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7282 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7286 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7290 msgid "Fixed point audio format conversions"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7294 msgid "Floating-point audio format conversions"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7298 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7299 msgid "MPEG audio decoder"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7303 msgid "Equalizer preset"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7307 msgid "Preset to use for the equalizer."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7311 msgid "Bands gain"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7315 msgid ""
7316 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7317 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7318 "2 0\"."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7322 msgid "Two pass"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7326 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7330 msgid "Global gain"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7334 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7338 msgid "Equalizer with 10 bands"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7342 msgid "Flat"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7347 msgid "Classical"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7351 msgid "Club"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7356 msgid "Dance"
7357 msgstr "نڅا"
7359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7360 msgid "Full bass"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7364 msgid "Full bass and treble"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7368 msgid "Full treble"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7372 msgid "Headphones"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7376 msgid "Large Hall"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7380 msgid "Live"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7384 msgid "Party"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7389 msgid "Pop"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7394 msgid "Reggae"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7399 msgid "Rock"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7404 msgid "Ska"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7408 msgid "Soft"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7412 msgid "Soft rock"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7417 msgid "Techno"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/audio_filter/format.c:205
7421 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7425 msgid "Number of audio buffers"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7429 msgid ""
7430 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7431 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7432 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7436 msgid "Max level"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7440 msgid ""
7441 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7442 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7443 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7448 msgid "Volume normalizer"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7452 msgid "Parametric Equalizer"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7456 msgid "Low freq (Hz)"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7460 msgid "Low freq gain (dB)"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7464 msgid "High freq (Hz)"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7468 msgid "High freq gain (dB)"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7472 msgid "Freq 1 (Hz)"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7476 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7480 msgid "Freq 1 Q"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7484 msgid "Freq 2 (Hz)"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7488 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7492 msgid "Freq 2 Q"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7496 msgid "Freq 3 (Hz)"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7500 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7504 msgid "Freq 3 Q"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7508 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7509 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7513 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7514 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7518 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7522 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7526 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7530 msgid "Scaletempo"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7534 msgid "Stride Length"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7538 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7542 msgid "Overlap Length"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7546 msgid "Percentage of stride to overlap"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7550 msgid "Search Length"
7551 msgstr "د لټون اندازه"
7553 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7554 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7558 msgid "Room size"
7559 msgstr "د کوټې کچ"
7561 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7562 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7566 msgid "Room width"
7567 msgstr "د کوټې پلنوالی"
7569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7570 msgid "Width of the virtual room"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Wet"
7576 msgstr "ټاکل"
7578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7579 msgid "Dry"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7583 msgid "Damp"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7587 msgid "Audio Spatializer"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7591 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7592 msgid "Spatializer"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7596 msgid "Float32 audio mixer"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7600 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7604 msgid "Trivial audio mixer"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7608 msgid "default"
7609 msgstr "تلواله"
7611 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7612 msgid "ALSA audio output"
7613 msgstr "السا غږيز وتۍ"
7615 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7616 msgid "ALSA Device Name"
7617 msgstr "السا وزلې نوم"
7619 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7620 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7621 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7622 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7623 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7624 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7625 msgid "Audio Device"
7626 msgstr "د غږيز وزله"
7628 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7629 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7630 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7631 msgid "2 Front 2 Rear"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7635 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7636 msgid "A/52 over S/PDIF"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7640 msgid "No Audio Device"
7641 msgstr "غږيز وزله نشته"
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7644 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7648 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7649 msgid "Audio output failed"
7650 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
7652 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7653 #, c-format
7654 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7658 #, c-format
7659 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7663 msgid "Unknown soundcard"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7667 msgid ""
7668 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7669 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7670 "playback."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7674 msgid "HAL AudioUnit output"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7678 msgid ""
7679 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7683 msgid "Audio device is not configured"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7687 msgid ""
7688 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7689 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7693 #, c-format
7694 msgid "%s (Encoded Output)"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7698 msgid "Output device"
7699 msgstr "وتۍ وزله"
7701 #: modules/audio_output/directx.c:227
7702 msgid ""
7703 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7704 "default device appears as 0 AND another number)."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7708 msgid "Use float32 output"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7712 msgid ""
7713 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7714 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/audio_output/directx.c:233
7718 msgid "Select speaker configuration"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_output/directx.c:234
7722 msgid ""
7723 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7724 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_output/directx.c:238
7728 msgid "DirectX audio output"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7732 msgid "3 Front 2 Rear"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_output/file.c:83
7736 msgid "Output format"
7737 msgstr "وتۍ بڼه"
7739 #: modules/audio_output/file.c:84
7740 msgid ""
7741 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7742 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_output/file.c:87
7746 msgid "Number of output channels"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_output/file.c:88
7750 msgid ""
7751 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7752 "restrict the number of channels here."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_output/file.c:91
7756 msgid "Add WAVE header"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_output/file.c:92
7760 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_output/file.c:109
7764 msgid "Output file"
7765 msgstr "وتۍ دوتنه"
7767 #: modules/audio_output/file.c:110
7768 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_output/file.c:113
7772 msgid "File audio output"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7776 msgid "Roku HD1000 audio output"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_output/jack.c:68
7780 msgid "Automatically connect to writable clients"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_output/jack.c:70
7784 msgid ""
7785 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7786 "writable JACK clients found."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/audio_output/jack.c:74
7790 msgid "Connect to clients matching"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/audio_output/jack.c:76
7794 msgid ""
7795 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7796 "regular expression will be considered for connection."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_output/jack.c:84
7800 msgid "JACK audio output"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_output/oss.c:101
7804 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_output/oss.c:103
7808 msgid ""
7809 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7810 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7811 "drivers, then you need to enable this option."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/audio_output/oss.c:109
7815 msgid "UNIX OSS audio output"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/audio_output/oss.c:114
7819 msgid "OSS DSP device"
7820 msgstr "وزله OSS DSP"
7822 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7823 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7827 msgid "PORTAUDIO audio output"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
7831 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
7832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7833 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7835 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
7836 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
7837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
7838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
7839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
7840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
7841 msgid "VLC media player"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7845 msgid "Pulseaudio audio output"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7849 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7853 msgid "Microsoft Soundmapper"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7857 msgid "Select Audio Device"
7858 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
7860 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7861 msgid ""
7862 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7863 "VLC restart to apply."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7867 msgid "Default Audio Device"
7868 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
7870 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7871 msgid "Win32 waveOut extension output"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_output/waveout.c:479
7875 msgid "5.1"
7876 msgstr "۵.۱"
7878 #: modules/codec/a52.c:49
7879 msgid "A/52 parser"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/codec/a52.c:56
7883 msgid "A/52 audio packetizer"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/codec/adpcm.c:48
7887 msgid "ADPCM audio decoder"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/codec/aes3.c:48
7891 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/codec/aes3.c:53
7895 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/codec/araw.c:49
7899 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/codec/araw.c:58
7903 msgid "Raw audio encoder"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7907 msgid "Non-ref"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7911 msgid "Bidir"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7915 msgid "Non-key"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
7920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7921 msgid "All"
7922 msgstr "ټول"
7924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7925 msgid "rd"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7929 msgid "bits"
7930 msgstr "بېټه"
7932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7933 msgid "simple"
7934 msgstr "ساده"
7936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7937 msgid ""
7938 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7939 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7940 "MJPEG and other codecs"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7944 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7948 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7952 msgid "Decoding"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
7956 msgid "Encoding"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
7960 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
7964 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
7968 msgid "Direct rendering"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
7972 msgid "Error resilience"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
7976 msgid ""
7977 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7978 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7979 "can produce a lot of errors.\n"
7980 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
7984 msgid "Workaround bugs"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
7988 msgid ""
7989 "Try to fix some bugs:\n"
7990 "1  autodetect\n"
7991 "2  old msmpeg4\n"
7992 "4  xvid interlaced\n"
7993 "8  ump4 \n"
7994 "16 no padding\n"
7995 "32 ac vlc\n"
7996 "64 Qpel chroma.\n"
7997 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7998 "\", enter 40."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8002 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8003 msgid "Hurry up"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8007 msgid ""
8008 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8009 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8013 msgid "Allow speed tricks"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8017 msgid ""
8018 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8022 msgid "Skip frame (default=0)"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8026 msgid ""
8027 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8028 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8032 msgid "Skip idct (default=0)"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8036 msgid ""
8037 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8038 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8042 msgid "Debug mask"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8046 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8050 msgid "Visualize motion vectors"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8054 msgid ""
8055 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8056 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8057 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8058 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8059 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8060 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8064 msgid "Low resolution decoding"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8068 msgid ""
8069 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8070 "processing power"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8075 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8079 msgid ""
8080 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8081 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8085 msgid "Ratio of key frames"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8089 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8093 msgid "Ratio of B frames"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8097 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8101 msgid "Video bitrate tolerance"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8105 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8109 msgid "Interlaced encoding"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8113 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8117 msgid "Interlaced motion estimation"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8121 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8125 msgid "Pre-motion estimation"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8129 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8133 msgid "Rate control buffer size"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8137 msgid ""
8138 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8139 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8143 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8147 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8151 msgid "I quantization factor"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8155 msgid ""
8156 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8157 "same qscale for I and P frames)."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8161 #: modules/demux/mod.c:78
8162 msgid "Noise reduction"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8166 msgid ""
8167 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8168 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8172 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8176 msgid ""
8177 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8178 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8179 "standard MPEG2 decoders."
8180 msgstr ""
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8183 msgid "Quality level"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8187 msgid ""
8188 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8189 "encoding very much)."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8193 msgid ""
8194 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8195 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8196 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8197 "to ease the encoder's task."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8201 msgid "Minimum video quantizer scale"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8205 msgid "Minimum video quantizer scale."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8209 msgid "Maximum video quantizer scale"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8213 msgid "Maximum video quantizer scale."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8217 msgid "Trellis quantization"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8221 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8225 msgid "Fixed quantizer scale"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8229 msgid ""
8230 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8231 "255.0)."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8235 msgid "Strict standard compliance"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8239 msgid ""
8240 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8244 msgid "Luminance masking"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8248 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8252 msgid "Darkness masking"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8256 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8260 msgid "Motion masking"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8264 msgid ""
8265 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8266 "(default: 0.0)."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8270 msgid "Border masking"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8274 msgid ""
8275 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8276 "0.0)."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8280 msgid "Luminance elimination"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8284 msgid ""
8285 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8286 "The H264 specification recommends -4."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8290 msgid "Chrominance elimination"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8294 msgid ""
8295 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8296 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8300 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8304 msgid ""
8305 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8306 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8307 "(default: main)"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8311 #, c-format
8312 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8316 #, c-format
8317 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8321 #, c-format
8322 msgid ""
8323 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8324 "%s.\n"
8325 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8326 "\n"
8327 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8328 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8332 msgid "VLC could not open the encoder."
8333 msgstr ""
8335 #: modules/codec/cc.c:64
8336 msgid "CC 608/708"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/codec/cc.c:65
8340 msgid "Closed Captions decoder"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/codec/cdg.c:88
8344 msgid "CDG video decoder"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8348 msgid "CMML annotations decoder"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8352 msgid "Subtitles (advanced)"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/codec/csri.c:53
8356 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8360 msgid "CVD subtitle decoder"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8364 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/dirac.c:62
8368 msgid "Constant quality factor"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/dirac.c:63
8372 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/codec/dirac.c:66
8376 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/codec/dirac.c:67
8380 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/codec/dirac.c:70
8384 msgid "Enable lossless coding"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/codec/dirac.c:71
8388 msgid ""
8389 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8390 "reproduction of the original"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/codec/dirac.c:75
8394 msgid "Prefilter"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/dirac.c:76
8398 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/dirac.c:80
8402 msgid "Centre Weighted Median"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/dirac.c:81
8406 msgid "Rectangular Linear Phase"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/codec/dirac.c:81
8410 msgid "Diagonal Linear Phase"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/dirac.c:84
8414 msgid "Amount of prefiltering"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/codec/dirac.c:85
8418 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/dirac.c:88
8422 msgid "Chroma format"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/dirac.c:89
8426 msgid ""
8427 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/dirac.c:94
8431 msgid "4:2:0"
8432 msgstr "۴:۲:۰"
8434 #: modules/codec/dirac.c:94
8435 msgid "4:2:2"
8436 msgstr "۴:۲:۲"
8438 #: modules/codec/dirac.c:94
8439 msgid "4:4:4"
8440 msgstr "۴:۴:۴"
8442 #: modules/codec/dirac.c:97
8443 msgid "Distance between 'P' frames"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/dirac.c:101
8447 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/codec/dirac.c:105
8451 msgid "Picture coding mode"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/dirac.c:106
8455 msgid ""
8456 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8457 "pseudo-progressive frame"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/dirac.c:111
8461 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/dirac.c:112
8465 msgid "force coding frame as single picture"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/dirac.c:113
8469 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/codec/dirac.c:117
8473 msgid "Width of motion compensation blocks"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/dirac.c:121
8477 msgid "Height of motion compensation blocks"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/dirac.c:126
8481 msgid "Block overlap (%)"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/dirac.c:127
8485 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/dirac.c:132
8489 msgid "xblen"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/dirac.c:133
8493 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/dirac.c:137
8497 msgid "yblen"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/dirac.c:138
8501 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/dirac.c:141
8505 msgid "Motion vector precision"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/dirac.c:142
8509 msgid "Motion vector precision in pels."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/codec/dirac.c:147
8513 msgid "Simple ME search area x:y"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/dirac.c:148
8517 msgid ""
8518 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8519 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/codec/dirac.c:153
8523 msgid "Three component motion estimation"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/codec/dirac.c:154
8527 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/codec/dirac.c:157
8531 msgid "Intra picture DWT filter"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/codec/dirac.c:161
8535 msgid "Inter picture DWT filter"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/dirac.c:165
8539 msgid "Number of DWT iterations"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/codec/dirac.c:166
8543 msgid "Also known as DWT levels"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/codec/dirac.c:170
8547 msgid "Enable multiple quantizers"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/dirac.c:171
8551 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/codec/dirac.c:175
8555 msgid "Enable spatial partitioning"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/codec/dirac.c:179
8559 msgid "Disable arithmetic coding"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/codec/dirac.c:180
8563 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/codec/dirac.c:185
8567 msgid "cycles per degree"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/codec/dirac.c:207
8571 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8575 msgid "DirectMedia Object decoder"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8579 msgid "DirectMedia Object encoder"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/dts.c:48
8583 msgid "DTS parser"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/dts.c:53
8587 msgid "DTS audio packetizer"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8591 msgid "Decoding X coordinate"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8595 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8599 msgid "Decoding Y coordinate"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8603 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8607 msgid "Subpicture position"
8608 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
8610 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8611 msgid ""
8612 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8613 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8614 "g. 6=top-right)."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8618 msgid "Encoding X coordinate"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8622 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8626 msgid "Encoding Y coordinate"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8630 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8634 msgid "DVB subtitles decoder"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8638 msgid "DVB subtitles"
8639 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
8641 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8642 msgid "DVB subtitles encoder"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/faad.c:44
8646 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/faad.c:379
8650 msgid "AAC extension"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8654 msgid "Image file"
8655 msgstr "انځور دوتنه"
8657 #: modules/codec/fake.c:55
8658 msgid "Path of the image file for fake input."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/fake.c:56
8662 msgid "Reload image file"
8663 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
8665 #: modules/codec/fake.c:58
8666 msgid "Reload image file every n seconds."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8670 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8671 msgid "Output video width."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8675 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8676 msgid "Output video height."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8680 msgid "Keep aspect ratio"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/fake.c:67
8684 msgid "Consider width and height as maximum values."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/fake.c:68
8688 msgid "Background aspect ratio"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/fake.c:70
8692 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8696 msgid "Deinterlace video"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/fake.c:73
8700 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8704 msgid "Deinterlace module"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/fake.c:76
8708 msgid "Deinterlace module to use."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8712 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8713 msgid "Chroma used."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8717 #: modules/video_output/yuv.c:56
8718 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/fake.c:90
8722 msgid "Fake video decoder"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/flac.c:186
8726 msgid "Flac audio decoder"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/flac.c:192
8730 msgid "Flac audio encoder"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/flac.c:199
8734 msgid "Flac audio packetizer"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8738 msgid "Sound fonts (required)"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8742 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8746 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8750 msgid "FluidSynth"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8754 msgid "Video memory buffer width."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8758 msgid "Video memory buffer height."
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8762 msgid "Lock function"
8763 msgstr "دنده کولپول"
8765 #: modules/codec/invmem.c:60
8766 msgid ""
8767 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8768 "memory address for use by the video renderer."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8772 msgid "Unlock function"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8776 msgid "Address of the unlocking callback function"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8780 msgid "Callback data"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8784 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/invmem.c:70
8788 msgid ""
8789 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8790 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8791 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8792 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8793 "video output module."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8797 msgid "Memory video decoder"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8801 msgid "Formatted Subtitles"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/kate.c:197
8805 msgid ""
8806 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8807 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8808 "rendering via Tiger is enabled."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/kate.c:204
8812 msgid "Shadow"
8813 msgstr "سوری"
8815 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8816 msgid "Outline"
8817 msgstr "بهرليکه"
8819 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8820 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8821 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8822 #: modules/video_filter/rss.c:70
8823 msgid "Black"
8824 msgstr "تور"
8826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8827 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8828 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8829 #: modules/video_filter/rss.c:71
8830 msgid "Gray"
8831 msgstr "خړ"
8833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8834 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8835 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8836 #: modules/video_filter/rss.c:71
8837 msgid "Silver"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8841 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8842 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8843 #: modules/video_filter/rss.c:71
8844 msgid "White"
8845 msgstr "سپين"
8847 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8848 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8849 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8850 #: modules/video_filter/rss.c:71
8851 msgid "Maroon"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8855 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
8856 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8857 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8858 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8859 msgid "Red"
8860 msgstr "سور"
8862 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8863 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8864 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8865 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8866 msgid "Fuchsia"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8870 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
8871 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8872 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8873 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8874 msgid "Yellow"
8875 msgstr "زېړ"
8877 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8878 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8880 #: modules/video_filter/rss.c:72
8881 msgid "Olive"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8885 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
8886 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8887 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8888 #: modules/video_filter/rss.c:72
8889 msgid "Green"
8890 msgstr "شين"
8892 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8893 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8894 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8895 #: modules/video_filter/rss.c:73
8896 msgid "Teal"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8900 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8901 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8902 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8903 msgid "Lime"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8907 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8908 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8909 #: modules/video_filter/rss.c:73
8910 msgid "Purple"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8914 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8915 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8916 #: modules/video_filter/rss.c:73
8917 msgid "Navy"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8921 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
8922 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8923 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8924 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8925 msgid "Blue"
8926 msgstr "نيله"
8928 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8929 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8930 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8931 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8932 msgid "Aqua"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/kate.c:216
8936 msgid "Use Tiger for rendering"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/kate.c:217
8940 msgid ""
8941 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8942 "only render static text and bitmap based streams."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/kate.c:221
8946 msgid "Rendering quality"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/kate.c:222
8950 msgid ""
8951 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8952 "highest quality."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/kate.c:226
8956 msgid "Default font effect"
8957 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
8959 #: modules/codec/kate.c:227
8960 msgid ""
8961 "Add a font effect to text to improve readability against different "
8962 "backgrounds."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/kate.c:231
8966 msgid "Default font effect strength"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/kate.c:232
8970 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/kate.c:236
8974 msgid "Default font description"
8975 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
8977 #: modules/codec/kate.c:237
8978 msgid ""
8979 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
8980 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
8981 "font parameters where appropriate."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/kate.c:242
8985 msgid "Default font color"
8986 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8988 #: modules/codec/kate.c:243
8989 msgid ""
8990 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
8991 "font color to use."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/kate.c:247
8995 msgid "Default font alpha"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/kate.c:248
8999 msgid ""
9000 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9001 "particular font color to use."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/kate.c:252
9005 msgid "Default background color"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/kate.c:253
9009 msgid ""
9010 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9011 "color to use."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/kate.c:257
9015 msgid "Default background alpha"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/kate.c:258
9019 msgid ""
9020 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9021 "specify a particular background color to use."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/kate.c:264
9025 msgid ""
9026 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9027 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9028 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9029 "available.\n"
9030 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9031 "played. This will hopefully be fixed soon."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/kate.c:273
9035 msgid "Kate"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/kate.c:274
9039 msgid "Kate overlay decoder"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/kate.c:293
9043 msgid "Tiger rendering defaults"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/kate.c:329
9047 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/libass.c:58
9051 msgid "Subtitle renderers using libass"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9055 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/lpcm.c:52
9059 msgid "Linear PCM audio decoder"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/lpcm.c:57
9063 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/mash.cpp:71
9067 msgid "Video decoder using openmash"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9071 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9075 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/png.c:59
9079 msgid "PNG video decoder"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/quicktime.c:68
9083 msgid "QuickTime library decoder"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9087 msgid "Pseudo raw video decoder"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9091 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/realaudio.c:65
9095 msgid "RealAudio library decoder"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/realvideo.c:132
9099 msgid "RealVideo library decoder"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9103 msgid "Schroedinger video decoder"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9107 msgid "SDL Image decoder"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9111 msgid "SDL_image video decoder"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9115 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9119 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9120 msgid "Mode"
9121 msgstr "اکر"
9123 #: modules/codec/speex.c:58
9124 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9128 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9129 msgid "Encoding quality"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/speex.c:62
9133 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/speex.c:64
9137 msgid "Encoding complexity"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/speex.c:66
9141 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/speex.c:68
9145 msgid "Maximal bitrate"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/speex.c:70
9149 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9153 msgid "CBR encoding"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/speex.c:74
9157 msgid ""
9158 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9159 "bitrate encoding (VBR)."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/speex.c:77
9163 msgid "Voice activity detection"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/speex.c:79
9167 msgid ""
9168 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9169 "mode."
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/speex.c:82
9173 msgid "Discontinuous Transmission"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/speex.c:84
9177 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/speex.c:88
9181 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/speex.c:88
9185 msgid "Wide-band (16kHz)"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/speex.c:88
9189 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/speex.c:95
9193 msgid "Speex audio decoder"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/speex.c:97
9197 msgid "Speex"
9198 msgstr "Speex"
9200 #: modules/codec/speex.c:101
9201 msgid "Speex audio packetizer"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/speex.c:106
9205 msgid "Speex audio encoder"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9209 msgid "DVD subtitles decoder"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9213 msgid "DVD subtitles packetizer"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9217 msgid "Universal (UTF-8)"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9221 msgid "Universal (UTF-16)"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9225 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9229 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9233 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9237 msgid "Western European (Latin-9)"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9241 msgid "Western European (Windows-1252)"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9245 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9249 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9253 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9257 msgid "Nordic (Latin-6)"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9261 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9265 msgid "Russian (KOI8-R)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9269 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9274 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9277 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9278 msgstr "(Windows-1256) عربي"
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9281 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9282 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9285 msgid "Greek (Windows-1256)"
9286 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9289 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9293 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9297 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9298 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9301 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9302 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9305 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9306 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9309 msgid "Thai (Windows-874)"
9310 msgstr "(Windows-874) تهايي"
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9313 msgid "Baltic (Latin-7)"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9317 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9321 msgid "Celtic (Latin-8)"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9325 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9329 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9330 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9333 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9337 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9338 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9341 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9345 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9346 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9349 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9350 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9353 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9354 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9357 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9358 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9361 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9365 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9369 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9370 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9373 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9377 msgid "Subtitles text encoding"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9381 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9385 msgid "Subtitles justification"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9389 msgid "Set the justification of subtitles"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9393 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9397 msgid ""
9398 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9402 msgid ""
9403 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9404 "but you can choose to disable all formatting."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9408 msgid "Text subtitles decoder"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9412 msgid "USFSubs"
9413 msgstr "USFSubs"
9415 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9416 msgid "USF subtitles decoder"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9420 msgid "T.140 text encoder"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9424 msgid "Enable debug"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9428 msgid ""
9429 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9430 "calls                 1\n"
9431 "packet assembly info  2\n"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9435 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9439 msgid "SVCD subtitles"
9440 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
9442 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9443 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/tarkin.c:80
9447 msgid "Tarkin decoder"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/telx.c:55
9451 msgid "Override page"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/telx.c:56
9455 msgid ""
9456 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9457 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9458 "usually 888 or 889)."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/telx.c:61
9462 msgid "Ignore subtitle flag"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/telx.c:62
9466 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/telx.c:65
9470 msgid "Workaround for France"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/telx.c:66
9474 msgid ""
9475 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9476 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9477 "your subtitles don't appear."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/telx.c:72
9481 msgid "Teletext subtitles decoder"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9485 msgid ""
9486 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9487 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/theora.c:104
9491 msgid "Theora video decoder"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/theora.c:110
9495 msgid "Theora video packetizer"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/theora.c:116
9499 msgid "Theora video encoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/twolame.c:57
9503 msgid ""
9504 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9505 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/twolame.c:60
9509 msgid "Stereo mode"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/twolame.c:61
9513 msgid "Handling mode for stereo streams"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/twolame.c:62
9517 msgid "VBR mode"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/twolame.c:64
9521 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/twolame.c:65
9525 msgid "Psycho-acoustic model"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/twolame.c:67
9529 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/twolame.c:71
9533 msgid "Dual mono"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/twolame.c:71
9537 msgid "Joint stereo"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/twolame.c:76
9541 msgid "Libtwolame audio encoder"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/vorbis.c:169
9545 msgid "Maximum encoding bitrate"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/vorbis.c:171
9549 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/vorbis.c:172
9553 msgid "Minimum encoding bitrate"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/vorbis.c:174
9557 msgid ""
9558 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9559 "channel."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/vorbis.c:177
9563 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/vorbis.c:181
9567 msgid "Vorbis audio decoder"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/vorbis.c:192
9571 msgid "Vorbis audio packetizer"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/vorbis.c:199
9575 msgid "Vorbis audio encoder"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9579 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/x264.c:52
9583 msgid "Maximum GOP size"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/x264.c:53
9587 msgid ""
9588 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9589 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/x264.c:57
9593 msgid "Minimum GOP size"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/x264.c:58
9597 msgid ""
9598 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9599 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9600 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9601 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9602 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9603 "the IDR-frame. \n"
9604 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9605 "frames, but do not start a new GOP."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/x264.c:67
9609 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/x264.c:68
9613 msgid ""
9614 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9615 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9616 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9617 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9618 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9619 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9620 "1 to 100."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/x264.c:79
9624 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/x264.c:80
9628 msgid ""
9629 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9630 "threading."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/x264.c:84
9634 msgid "B-frames between I and P"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/x264.c:85
9638 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:88
9642 msgid "Adaptive B-frame decision"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/x264.c:90
9646 msgid ""
9647 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9648 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/x264.c:94
9652 msgid ""
9653 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9654 "possibly before an I-frame."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/x264.c:98
9658 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/x264.c:99
9662 msgid ""
9663 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9664 "negative values cause less B-frames."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/x264.c:102
9668 msgid "Keep some B-frames as references"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/x264.c:103
9672 msgid ""
9673 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9674 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9675 "appropriately."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/x264.c:107
9679 msgid "CABAC"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/x264.c:108
9683 msgid ""
9684 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9685 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:112
9689 msgid "Number of reference frames"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/x264.c:113
9693 msgid ""
9694 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9695 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9696 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/x264.c:118
9700 msgid "Skip loop filter"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:119
9704 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/x264.c:121
9708 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/codec/x264.c:122
9712 msgid ""
9713 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9714 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:126
9718 msgid "H.264 level"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/x264.c:127
9722 msgid ""
9723 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9724 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9725 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/x264.c:136
9729 msgid "Interlaced mode"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/x264.c:137
9733 msgid "Pure-interlaced mode."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/x264.c:142
9737 msgid "Set QP"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:143
9741 msgid ""
9742 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9743 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:147
9747 msgid "Quality-based VBR"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:148
9751 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/x264.c:150
9755 msgid "Min QP"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/x264.c:151
9759 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/x264.c:154
9763 msgid "Max QP"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:155
9767 msgid "Maximum quantizer parameter."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/x264.c:157
9771 msgid "Max QP step"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/x264.c:158
9775 msgid "Max QP step between frames."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:160
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:161
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/x264.c:164
9787 msgid "Max local bitrate"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/x264.c:165
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/x264.c:167
9795 msgid "VBV buffer"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:168
9799 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/x264.c:171
9803 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/x264.c:172
9807 msgid ""
9808 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9809 "0.0 to 1.0."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/x264.c:176
9813 msgid "How AQ distributes bits"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/x264.c:177
9817 msgid ""
9818 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9819 " - 0: Disabled\n"
9820 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9821 " - 2: Move bits between frames"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:182
9825 msgid "Strength of AQ"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/x264.c:183
9829 msgid ""
9830 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9831 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9832 " - 0.5: weak AQ\n"
9833 " - 1.5: strong AQ"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:190
9837 msgid "QP factor between I and P"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:191
9841 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:194
9845 msgid "QP factor between P and B"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/x264.c:195
9849 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:197
9853 msgid "QP difference between chroma and luma"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/x264.c:198
9857 msgid "QP difference between chroma and luma."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:200
9861 msgid "Multipass ratecontrol"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:201
9865 msgid ""
9866 "Multipass ratecontrol:\n"
9867 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9868 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9869 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:206
9873 msgid "QP curve compression"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:207
9877 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9881 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/x264.c:210
9885 msgid ""
9886 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9887 "blurs complexity."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:214
9891 msgid ""
9892 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9893 "quants."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:219
9897 msgid "Partitions to consider"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:220
9901 msgid ""
9902 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9903 " - none  : \n"
9904 " - fast  : i4x4\n"
9905 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9906 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9907 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9908 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:228
9912 msgid "Direct MV prediction mode"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:229
9916 msgid "Direct MV prediction mode."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:232
9920 msgid "Direct prediction size"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:233
9924 msgid ""
9925 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9926 " -  1: 8x8\n"
9927 " - -1: smallest possible according to level\n"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:239
9931 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/x264.c:240
9935 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:242
9939 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:244
9943 msgid ""
9944 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9945 "(fast)\n"
9946 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9947 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9948 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9949 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:251
9953 msgid ""
9954 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9955 "(fast)\n"
9956 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9957 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9958 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:259
9962 msgid "Maximum motion vector search range"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:260
9966 msgid ""
9967 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9968 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9969 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:265
9973 msgid "Maximum motion vector length"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:266
9977 msgid ""
9978 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:271
9982 msgid "Minimum buffer space between threads"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:272
9986 msgid ""
9987 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9988 "threads."
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:276
9992 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:280
9996 msgid ""
9997 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9998 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9999 "quality). Range 1 to 9."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/x264.c:285
10003 msgid ""
10004 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10005 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10006 "quality). Range 1 to 7."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:290
10010 msgid ""
10011 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10012 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10013 "quality). Range 1 to 6."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:295
10017 msgid ""
10018 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10019 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10020 "quality). Range 1 to 5."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:300
10024 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:301
10028 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:304
10032 msgid "Decide references on a per partition basis"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:305
10036 msgid ""
10037 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10038 "as opposed to only one ref per macroblock."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:309
10042 msgid "Chroma in motion estimation"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:310
10046 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:313
10050 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:314
10054 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:316
10058 msgid "Adaptive spatial transform size"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:318
10062 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:320
10066 msgid "Trellis RD quantization"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:321
10070 msgid ""
10071 "Trellis RD quantization: \n"
10072 " - 0: disabled\n"
10073 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10074 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10075 "This requires CABAC."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:327
10079 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:328
10083 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:330
10087 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:331
10091 msgid ""
10092 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10093 "small single coefficient."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:336
10097 msgid ""
10098 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10099 "a useful range."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:340
10103 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:341
10107 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/x264.c:344
10111 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:345
10115 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:352
10119 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:353
10123 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:357
10127 msgid "CPU optimizations"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:358
10131 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:360
10135 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:361
10139 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/x264.c:363
10143 msgid "PSNR computation"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:364
10147 msgid ""
10148 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10149 "quality."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:367
10153 msgid "SSIM computation"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:368
10157 msgid ""
10158 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10159 "quality."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:371
10163 msgid "Quiet mode"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:372
10167 msgid "Quiet mode."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10171 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10172 msgid "Statistics"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:375
10176 msgid "Print stats for each frame."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:378
10180 msgid "SPS and PPS id numbers"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:379
10184 msgid ""
10185 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10186 "settings."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:383
10190 msgid "Access unit delimiters"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:384
10194 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10198 msgid "dia"
10199 msgstr "dia"
10201 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10202 msgid "hex"
10203 msgstr "hex"
10205 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10206 msgid "umh"
10207 msgstr "umh"
10209 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10210 msgid "esa"
10211 msgstr "esa"
10213 #: modules/codec/x264.c:397
10214 msgid "tesa"
10215 msgstr "tesa"
10217 #: modules/codec/x264.c:403
10218 msgid "fast"
10219 msgstr "ګړندی"
10221 #: modules/codec/x264.c:403
10222 msgid "normal"
10223 msgstr "لېوی"
10225 #: modules/codec/x264.c:403
10226 msgid "slow"
10227 msgstr "ورو"
10229 #: modules/codec/x264.c:403
10230 msgid "all"
10231 msgstr "ټول"
10233 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10234 msgid "spatial"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10238 msgid "temporal"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10242 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10243 msgid "auto"
10244 msgstr "پخپله"
10246 #: modules/codec/x264.c:418
10247 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10251 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/zvbi.c:59
10255 msgid "Teletext page"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/zvbi.c:60
10259 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/zvbi.c:63
10263 msgid "Text is always opaque"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/zvbi.c:64
10267 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/zvbi.c:67
10271 msgid "Teletext alignment"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/zvbi.c:69
10275 msgid ""
10276 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10278 "6 = top-right)."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/zvbi.c:73
10282 msgid "Teletext text subtitles"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/zvbi.c:74
10286 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/zvbi.c:83
10290 msgid "VBI and Teletext decoder"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/zvbi.c:84
10294 msgid "VBI & Teletext"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/zvbi.c:687
10298 msgid "Subpage"
10299 msgstr "څېرمه مخ"
10301 #: modules/codec/zvbi.c:701
10302 msgid "Page"
10303 msgstr "مخ"
10305 #: modules/control/dbus.c:128
10306 msgid "dbus"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/control/dbus.c:131
10310 msgid "D-Bus control interface"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/control/gestures.c:81
10314 msgid "Motion threshold (10-100)"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/control/gestures.c:83
10318 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/control/gestures.c:85
10322 msgid "Trigger button"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/control/gestures.c:87
10326 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/control/gestures.c:91
10330 msgid "Middle"
10331 msgstr "مېنځ"
10333 #: modules/control/gestures.c:94
10334 msgid "Gestures"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/control/gestures.c:102
10338 msgid "Mouse gestures control interface"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10342 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10343 msgid "Global Hotkeys"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10347 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10348 msgid "Global Hotkeys interface"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/control/hotkeys.c:100
10352 msgid "Volume Control"
10353 msgstr "غږ مهار"
10355 #: modules/control/hotkeys.c:100
10356 msgid "Position Control"
10357 msgstr "ځای مهار"
10359 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10360 msgid "Ignore"
10361 msgstr "پرېښودل"
10363 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10365 msgid "Hotkeys"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/control/hotkeys.c:104
10369 msgid "Hotkeys management interface"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/control/hotkeys.c:109
10373 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/control/hotkeys.c:110
10377 msgid ""
10378 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10379 "ignored"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/control/hotkeys.c:387
10383 #, c-format
10384 msgid "Audio Device: %s"
10385 msgstr "%s غږيز وزله:"
10387 #: modules/control/hotkeys.c:478
10388 #, c-format
10389 msgid "Audio track: %s"
10390 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
10392 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10393 #, c-format
10394 msgid "Subtitle track: %s"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/control/hotkeys.c:494
10398 msgid "N/A"
10399 msgstr "نشته"
10401 #: modules/control/hotkeys.c:541
10402 #, c-format
10403 msgid "Aspect ratio: %s"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/control/hotkeys.c:569
10407 #, c-format
10408 msgid "Crop: %s"
10409 msgstr "%s سکڼل:"
10411 #: modules/control/hotkeys.c:583
10412 msgid "Zooming reset"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/control/hotkeys.c:591
10416 msgid "Scaled to screen"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/control/hotkeys.c:594
10420 msgid "Original Size"
10421 msgstr "ار کچ"
10423 #: modules/control/hotkeys.c:636
10424 #, c-format
10425 msgid "Deinterlace mode: %s"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/control/hotkeys.c:668
10429 #, c-format
10430 msgid "Zoom mode: %s"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/control/hotkeys.c:728
10434 msgid "1.00x"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/control/hotkeys.c:754
10438 #, c-format
10439 msgid "%.2fx"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10443 #, c-format
10444 msgid "Subtitle delay %i ms"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10448 #, c-format
10449 msgid "Audio delay %i ms"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/hotkeys.c:871
10453 msgid "Recording"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/control/hotkeys.c:873
10457 msgid "Recording done"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10461 #, c-format
10462 msgid "Volume %d%%"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/control/http/http.c:39
10466 msgid "Host address"
10467 msgstr "د کوربه پته"
10469 #: modules/control/http/http.c:41
10470 msgid ""
10471 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10472 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10473 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10477 msgid "Source directory"
10478 msgstr "سرچينه پوښۍ"
10480 #: modules/control/http/http.c:47
10481 msgid "Handlers"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/http/http.c:49
10485 msgid ""
10486 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10487 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/control/http/http.c:51
10491 msgid "Export album art as /art."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/control/http/http.c:53
10495 msgid ""
10496 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10497 "id=<id> URLs."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/control/http/http.c:56
10501 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/http/http.c:59
10505 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/control/http/http.c:61
10509 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/control/http/http.c:64
10513 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/control/http/http.c:67
10517 msgid "HTTP"
10518 msgstr "HTTP"
10520 #: modules/control/http/http.c:68
10521 msgid "HTTP remote control interface"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/control/http/http.c:78
10525 msgid "HTTP SSL"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/control/lirc.c:45
10529 msgid "Change the lirc configuration file."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/control/lirc.c:47
10533 msgid ""
10534 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10535 "users home directory."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/lirc.c:57
10539 msgid "Infrared"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/control/lirc.c:60
10543 msgid "Infrared remote control interface"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/motion.c:72
10547 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/control/motion.c:78
10551 msgid "motion"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/control/motion.c:80
10555 msgid "motion control interface"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/control/motion.c:81
10559 msgid ""
10560 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/control/netsync.c:66
10564 msgid "Act as master"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/control/netsync.c:67
10568 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/control/netsync.c:71
10572 msgid "Master client ip address"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/netsync.c:72
10576 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/control/netsync.c:76
10580 msgid "Network Sync"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/control/ntservice.c:43
10584 msgid "Install Windows Service"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/ntservice.c:45
10588 msgid "Install the Service and exit."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/control/ntservice.c:46
10592 msgid "Uninstall Windows Service"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/control/ntservice.c:48
10596 msgid "Uninstall the Service and exit."
10597 msgstr ""
10599 #: modules/control/ntservice.c:49
10600 msgid "Display name of the Service"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/control/ntservice.c:51
10604 msgid "Change the display name of the Service."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/control/ntservice.c:52
10608 msgid "Configuration options"
10609 msgstr "د سازونې غوراوي"
10611 #: modules/control/ntservice.c:54
10612 msgid ""
10613 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10614 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10615 "configured."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/ntservice.c:59
10619 msgid ""
10620 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10621 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10622 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/ntservice.c:65
10626 msgid "NT Service"
10627 msgstr "پالنه NT"
10629 #: modules/control/ntservice.c:66
10630 msgid "Windows Service interface"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/rc.c:74
10634 msgid "Initializing"
10635 msgstr "پېلول کيږي"
10637 #: modules/control/rc.c:75
10638 msgid "Opening"
10639 msgstr "پرانيستل کيږي"
10641 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
10646 msgid "Pause"
10647 msgstr "ځنډول"
10649 #: modules/control/rc.c:78
10650 msgid "End"
10651 msgstr "پای"
10653 #: modules/control/rc.c:79
10654 msgid "Error"
10655 msgstr "تېروتنه"
10657 #: modules/control/rc.c:166
10658 msgid "Show stream position"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/rc.c:167
10662 msgid ""
10663 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/rc.c:170
10667 msgid "Fake TTY"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/rc.c:171
10671 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/rc.c:173
10675 msgid "UNIX socket command input"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:174
10679 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:177
10683 msgid "TCP command input"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/rc.c:178
10687 msgid ""
10688 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10689 "port the interface will bind to."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10693 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/rc.c:184
10697 msgid ""
10698 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10699 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10700 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/control/rc.c:191
10704 msgid "RC"
10705 msgstr "ps"
10707 #: modules/control/rc.c:194
10708 msgid "Remote control interface"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/control/rc.c:343
10712 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/rc.c:816
10716 #, c-format
10717 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/rc.c:850
10721 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/rc.c:852
10725 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/rc.c:853
10729 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/rc.c:854
10733 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/rc.c:855
10737 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:856
10741 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/rc.c:857
10745 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/control/rc.c:858
10749 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/control/rc.c:859
10753 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/control/rc.c:860
10757 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/control/rc.c:861
10761 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/control/rc.c:862
10765 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/rc.c:863
10769 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/control/rc.c:864
10773 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/rc.c:865
10777 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/rc.c:866
10781 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/rc.c:867
10785 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:868
10789 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/rc.c:869
10793 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/rc.c:870
10797 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:872
10801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/rc.c:873
10805 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/control/rc.c:874
10809 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/rc.c:875
10813 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/rc.c:876
10817 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/control/rc.c:877
10821 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/rc.c:878
10825 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/rc.c:879
10829 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/control/rc.c:880
10833 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:881
10837 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/rc.c:882
10841 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/rc.c:883
10845 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/rc.c:884
10849 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/rc.c:885
10853 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:887
10857 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/rc.c:888
10861 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/rc.c:889
10865 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/rc.c:890
10869 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/rc.c:891
10873 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:892
10877 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:893
10881 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:894
10885 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:895
10889 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:896
10893 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:897
10897 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:898
10901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:899
10905 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:900
10909 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:905
10913 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:906
10917 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:907
10921 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:908
10925 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:909
10929 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:910
10933 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:911
10937 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:912
10941 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:914
10945 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:915
10949 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:916
10953 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/rc.c:917
10957 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/rc.c:918
10961 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/rc.c:920
10965 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/rc.c:921
10969 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:922
10973 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:923
10977 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:924
10981 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:925
10985 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:926
10989 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:927
10993 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:928
10997 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:929
11001 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:930
11005 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:931
11009 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:932
11013 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/rc.c:933
11017 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/rc.c:936
11021 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/rc.c:937
11025 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:938
11029 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:939
11033 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:941
11037 msgid "+----[ end of help ]"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:1054
11041 msgid "Press menu select or pause to continue."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11045 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11046 #: modules/control/rc.c:1930
11047 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/control/rc.c:1411
11051 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/rc.c:1422
11055 #, c-format
11056 msgid "Playlist has only %d elements"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11060 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:1989
11064 msgid "Unknown command!"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11068 msgid "+-[Incoming]"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11072 #, c-format
11073 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11077 #, c-format
11078 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11082 #, c-format
11083 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11087 #, c-format
11088 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11092 msgid "+-[Video Decoding]"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11096 #, c-format
11097 msgid "| video decoded    :    %5i"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11101 #, c-format
11102 msgid "| frames displayed :    %5i"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11106 #, c-format
11107 msgid "| frames lost      :    %5i"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11111 msgid "+-[Audio Decoding]"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11115 #, c-format
11116 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11120 #, c-format
11121 msgid "| buffers played   :    %5i"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11125 #, c-format
11126 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11130 msgid "+-[Streaming]"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11134 #, c-format
11135 msgid "| packets sent     :    %5i"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11139 #, c-format
11140 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:2038
11144 #, c-format
11145 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/showintf.c:66
11149 msgid "Threshold"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/control/showintf.c:67
11153 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/signals.c:37
11157 msgid "Signals"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/signals.c:40
11161 msgid "POSIX signals handling interface"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11165 msgid "Host"
11166 msgstr "کوربه"
11168 #: modules/control/telnet.c:79
11169 msgid ""
11170 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11171 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11172 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11176 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11183 msgid "Port"
11184 msgstr "درشل"
11186 #: modules/control/telnet.c:84
11187 msgid ""
11188 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11189 "4212."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/telnet.c:88
11193 msgid ""
11194 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11195 "default value is \"admin\"."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/control/telnet.c:102
11199 msgid "VLM remote control interface"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/demux/aiff.c:49
11203 msgid "AIFF demuxer"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11207 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11211 msgid "Could not demux ASF stream"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11215 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/demux/au.c:50
11219 msgid "AU demuxer"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11223 msgid "FFmpeg demuxer"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11227 msgid "Avformat"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11231 msgid "FFmpeg muxer"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11235 msgid "Ffmpeg mux"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11239 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11243 msgid "Force interleaved method"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11247 msgid "Force interleaved method."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11251 msgid "Force index creation"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11255 msgid ""
11256 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11257 "incomplete (not seekable)."
11258 msgstr ""
11260 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11261 msgid "Ask"
11262 msgstr "پوښتل"
11264 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11265 msgid "Always fix"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11269 msgid "Never fix"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11273 msgid "AVI demuxer"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11277 msgid "AVI Index"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11281 msgid ""
11282 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11283 "Do you want to try to fix it?\n"
11284 "\n"
11285 "This might take a long time."
11286 msgstr ""
11288 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11289 msgid "Repair"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11293 msgid "Don't repair"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11297 msgid "Fixing AVI Index..."
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/cdg.c:45
11301 msgid "CDG demuxer"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11305 msgid "Dump filename"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11309 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11313 msgid "Append to existing file"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11317 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11321 msgid "File dumper"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/demux/flac.c:49
11325 msgid "FLAC demuxer"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/demux/gme.cpp:55
11329 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11333 msgid "Closed captions"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11337 msgid "Textual audio descriptions"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11341 msgid "Karaoke"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11345 msgid "Ticker text"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11349 msgid "Active regions"
11350 msgstr "چارندې سيمې"
11352 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11353 msgid "Semantic annotations"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11357 msgid "Transcript"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11361 msgid "Lyrics"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11365 msgid "Linguistic markup"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11369 msgid "Cue points"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11373 msgid "Subtitles (images)"
11374 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
11376 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11377 msgid "Slides (text)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11381 msgid "Slides (images)"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11385 msgid "Unknown category"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/demux/live555.cpp:77
11389 msgid ""
11390 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11391 "should be set in millisecond units."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/live555.cpp:80
11395 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/live555.cpp:81
11399 msgid ""
11400 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11401 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11402 "cannot connect to normal RTSP servers."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/demux/live555.cpp:85
11406 msgid "RTSP user name"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/demux/live555.cpp:86
11410 msgid ""
11411 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11412 "connection."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/demux/live555.cpp:88
11416 msgid "RTSP password"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/demux/live555.cpp:89
11420 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/demux/live555.cpp:93
11424 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/demux/live555.cpp:103
11428 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11433 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/demux/live555.cpp:115
11437 msgid "Client port"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/demux/live555.cpp:116
11441 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11445 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11449 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/demux/live555.cpp:126
11453 msgid "HTTP tunnel port"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/demux/live555.cpp:127
11457 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/live555.cpp:617
11461 msgid "RTSP authentication"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/demux/live555.cpp:618
11465 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11469 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11470 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11471 msgid "Frames per Second"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11475 msgid ""
11476 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11477 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11481 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11485 msgid "---  DVD Menu"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11489 msgid "First Played"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11493 msgid "Video Manager"
11494 msgstr "ويډيو سمبالګر"
11496 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11497 msgid "----- Title"
11498 msgstr "----- سرليک"
11500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11501 msgid "Matroska stream demuxer"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11505 msgid "Ordered chapters"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11509 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11513 msgid "Chapter codecs"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11517 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11521 msgid "Preload Directory"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11525 msgid ""
11526 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11527 "for broken files)."
11528 msgstr ""
11530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11531 msgid "Seek based on percent not time"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11535 msgid "Seek based on percent not time."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11539 msgid "Dummy Elements"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11543 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/demux/mod.c:54
11547 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11548 msgstr ""
11550 #: modules/demux/mod.c:55
11551 msgid "Enable reverberation"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/demux/mod.c:56
11555 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/mod.c:58
11559 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/mod.c:60
11563 msgid "Enable megabass mode"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/mod.c:61
11567 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/mod.c:63
11571 msgid ""
11572 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11573 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/mod.c:66
11577 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/mod.c:68
11581 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/mod.c:73
11585 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/mod.c:81
11589 msgid "Reverb"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/mod.c:84
11593 msgid "Reverberation level"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/mod.c:86
11597 msgid "Reverberation delay"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/mod.c:88
11601 msgid "Mega bass"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/mod.c:91
11605 msgid "Mega bass level"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/mod.c:93
11609 msgid "Mega bass cutoff"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/mod.c:95
11613 msgid "Surround"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/mod.c:98
11617 msgid "Surround level"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/mod.c:100
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11629 msgid "MP4"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/mpc.c:58
11633 msgid "MusePack demuxer"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11637 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11641 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11642 msgstr ""
11644 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11645 msgid "H264 video demuxer"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11649 msgid ""
11650 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11654 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11658 msgid "MPEG-4 V"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11662 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/nsc.c:46
11666 msgid "Windows Media NSC metademux"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/nsv.c:49
11670 msgid "NullSoft demuxer"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/nuv.c:49
11674 msgid "Nuv demuxer"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/ogg.c:54
11678 msgid "OGG demuxer"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11682 msgid "Google Video"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11686 msgid "Auto start"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11690 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11694 msgid "Show shoutcast adult content"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11698 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11702 msgid "Skip ads"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11706 msgid ""
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11716 #, fuzzy
11717 msgid "RAM playlist import"
11718 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11721 msgid "PLS playlist import"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11725 msgid "B4S playlist import"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
11729 msgid "DVB playlist import"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11733 msgid "Podcast parser"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11737 msgid "XSPF playlist import"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11741 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11745 msgid "ASX playlist import"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11749 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11753 msgid "QuickTime Media Link importer"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11757 msgid "Google Video Playlist importer"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11761 msgid "Dummy ifo demux"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11765 msgid "iTunes Music Library importer"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11770 msgid "Podcast Info"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11778 msgid "Podcast Size"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
11782 msgid "Shoutcast"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Listeners"
11788 msgstr "_فايل"
11790 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
11791 msgid "Load"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/demux/ps.c:43
11795 msgid "Trust MPEG timestamps"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/ps.c:44
11799 msgid ""
11800 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11801 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11802 "calculate from the bitrate instead."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11806 msgid "MPEG-PS demuxer"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11810 msgid "PS"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/pva.c:43
11814 msgid "PVA demuxer"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/rawdv.c:41
11818 msgid ""
11819 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/rawdv.c:49
11823 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/rawvid.c:46
11827 msgid ""
11828 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11829 "30000/1001 or 29.97"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/rawvid.c:50
11833 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/rawvid.c:54
11837 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/rawvid.c:57
11841 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/rawvid.c:58
11845 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11849 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11850 msgid "Aspect ratio"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/rawvid.c:62
11854 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/rawvid.c:66
11858 msgid "Raw video demuxer"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/real.c:70
11862 msgid "Real demuxer"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/demux/smf.c:43
11866 msgid "SMF demuxer"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11870 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/subtitle.c:56
11874 msgid ""
11875 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11876 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11877 msgstr ""
11879 #: modules/demux/subtitle.c:59
11880 msgid ""
11881 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11882 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11883 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11884 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11885 "autodetection, this should always work)."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11889 msgid "Text subtitles parser"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11893 msgid "Frames per second"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11897 msgid "Subtitles delay"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11901 msgid "Subtitles format"
11902 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
11904 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11905 msgid ""
11906 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11907 "based subtitle formats without a fixed value."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11911 msgid ""
11912 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11916 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/ts.c:98
11920 msgid "Extra PMT"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/ts.c:100
11924 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/ts.c:102
11928 msgid "Set id of ES to PID"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/ts.c:103
11932 msgid ""
11933 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11934 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11935 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/demux/ts.c:108
11939 msgid "Fast udp streaming"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/ts.c:110
11943 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/ts.c:112
11947 msgid "MTU for out mode"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/demux/ts.c:113
11951 msgid "MTU for out mode."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/demux/ts.c:115
11955 msgid "CSA ck"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/ts.c:116
11959 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11963 msgid "Second CSA Key"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11967 msgid ""
11968 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11969 "bytes)."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/demux/ts.c:122
11973 msgid "Silent mode"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/demux/ts.c:123
11977 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/demux/ts.c:125
11981 msgid "CAPMT System ID"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/ts.c:126
11985 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/ts.c:128
11989 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/ts.c:129
11993 msgid ""
11994 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11995 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/ts.c:133
11999 msgid "Filename of dump"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/ts.c:134
12003 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/ts.c:136
12007 msgid "Append"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/ts.c:138
12011 msgid ""
12012 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12013 "be overwritten."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/demux/ts.c:141
12017 msgid "Dump buffer size"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/ts.c:143
12021 msgid ""
12022 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12023 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/demux/ts.c:147
12027 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12032 msgid "Teletext"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/ts.c:178
12036 msgid "Teletext subtitles"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/ts.c:179
12040 msgid "Teletext: additional information"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/ts.c:180
12044 msgid "Teletext: program schedule"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/ts.c:181
12048 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/ts.c:3422
12052 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12056 msgid "clean effects"
12057 msgstr "رڼې اغېزې"
12059 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12060 msgid "hearing impaired"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12064 msgid "visual impaired commentary"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/demux/tta.c:45
12068 msgid "TTA demuxer"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/demux/ty.c:59
12072 msgid "TY"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/ty.c:60
12076 msgid "TY Stream audio/video demux"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/ty.c:771
12080 msgid "Closed captions 1"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/ty.c:772
12084 msgid "Closed captions 2"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/ty.c:773
12088 msgid "Closed captions 3"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/ty.c:774
12092 msgid "Closed captions 4"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/demux/vc1.c:44
12096 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12097 msgstr ""
12099 #: modules/demux/vc1.c:50
12100 msgid "VC1 video demuxer"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/vobsub.c:53
12104 msgid "Vobsub subtitles parser"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/voc.c:46
12108 msgid "VOC demuxer"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/demux/wav.c:45
12112 msgid "WAV demuxer"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/xa.c:45
12116 msgid "XA demuxer"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12120 msgid "Use DVD Menus"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12124 msgid "BeOS standard API interface"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12128 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12132 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12133 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12134 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12136 msgid "Open"
12137 msgstr "پرانيستل"
12139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12143 msgid "Preferences"
12144 msgstr "غوراوي"
12146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12148 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12150 msgid "Messages"
12151 msgstr "استوزې"
12153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12155 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12157 msgid "Open File"
12158 msgstr "دوتنه پرانيستل"
12160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12162 msgid "Open Disc"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12166 msgid "Open Subtitles"
12167 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
12169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12173 msgid "About"
12174 msgstr "په اړه"
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12177 msgid "Prev Title"
12178 msgstr "مخکنی سرليک"
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12181 msgid "Next Title"
12182 msgstr "راتلونکی سرليک"
12184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12185 msgid "Go to Title"
12186 msgstr "سرليک ته ورتلل"
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12189 msgid "Go to Chapter"
12190 msgstr "څپرکي ته تلل"
12192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12193 msgid "Speed"
12194 msgstr "چټکتيا"
12196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12197 msgid "Window"
12198 msgstr "کړکۍ"
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12203 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12204 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12205 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12214 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12215 msgid "OK"
12216 msgstr "هوکې"
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12219 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12223 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12227 msgid "Drop files to play"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12231 msgid "playlist"
12232 msgstr "غږون لړ"
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12235 msgid "Close"
12236 msgstr "بندول"
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12239 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12240 msgid "Edit"
12241 msgstr "سمول"
12243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12245 msgid "Select All"
12246 msgstr "ټول ټاکل"
12248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12249 msgid "Select None"
12250 msgstr "هېڅ ټاکل"
12252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12253 msgid "Sort Reverse"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12257 msgid "Sort by Name"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12261 msgid "Sort by Path"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12265 msgid "Randomize"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12269 msgid "Remove"
12270 msgstr "ړنګول"
12272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12273 msgid "Remove All"
12274 msgstr "ټول ړنګول"
12276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12277 msgid "View"
12278 msgstr "کوت"
12280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12281 msgid "Path"
12282 msgstr "يونلور"
12284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12286 msgid "Name"
12287 msgstr "نوم"
12289 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12290 msgid "Apply"
12291 msgstr "کارول"
12293 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12296 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12298 msgid "Save"
12299 msgstr "ساتل"
12301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12302 msgid "Defaults"
12303 msgstr "تلوالې"
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12306 msgid "Show Interface"
12307 msgstr "برسېر ښودل"
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12310 msgid "50%"
12311 msgstr "۵۰٪"
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12314 msgid "100%"
12315 msgstr "۱۰۰٪"
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12318 msgid "200%"
12319 msgstr "۲۰۰٪"
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12322 msgid "Vertical Sync"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12326 msgid "Correct Aspect Ratio"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12330 msgid "Stay On Top"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12334 msgid "Take Screen Shot"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12338 msgid "Framebuffer device"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12342 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12346 msgid "Video aspect ratio"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12350 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/gui/fbosd.c:111
12354 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/gui/fbosd.c:113
12358 msgid "Transparency of the image"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/gui/fbosd.c:114
12362 msgid ""
12363 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12364 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12368 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12369 msgid "Text"
12370 msgstr "ليکنه"
12372 #: modules/gui/fbosd.c:119
12373 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12377 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12378 msgid "X coordinate"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/gui/fbosd.c:122
12382 msgid "X coordinate of the rendered image"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12386 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12387 msgid "Y coordinate"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/gui/fbosd.c:125
12391 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/gui/fbosd.c:129
12395 msgid ""
12396 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12398 "g. 6=top-right)."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12402 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12403 #: modules/video_filter/rss.c:146
12404 msgid "Opacity"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12408 msgid ""
12409 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12410 "totally opaque. "
12411 msgstr ""
12413 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12414 #: modules/video_filter/rss.c:150
12415 msgid "Font size, pixels"
12416 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
12418 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12419 #: modules/video_filter/rss.c:151
12420 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12424 #: modules/video_filter/rss.c:155
12425 msgid ""
12426 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12427 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12428 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12429 "(red + green), #FFFFFF = white"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/gui/fbosd.c:147
12433 msgid "Clear overlay framebuffer"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/gui/fbosd.c:148
12437 msgid ""
12438 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12439 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12440 "the cache."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/fbosd.c:152
12444 msgid "Render text or image"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/gui/fbosd.c:153
12448 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/gui/fbosd.c:156
12452 msgid "Display on overlay framebuffer"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/gui/fbosd.c:157
12456 msgid ""
12457 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
12462 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
12463 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12464 #: modules/video_filter/rss.c:203
12465 msgid "Font"
12466 msgstr "ليکبڼه"
12468 #: modules/gui/fbosd.c:212
12469 msgid "Commands"
12470 msgstr "بولۍ"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:217
12473 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12477 msgid "About VLC media player"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12481 #, c-format
12482 msgid "Compiled by %s"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12486 msgid "VLC was brought to you by:"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12491 msgid "License"
12492 msgstr "منښتليک"
12494 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12495 msgid "VLC media player Help"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12500 msgid "Index"
12501 msgstr "لړيال"
12503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12504 msgid "Bookmarks"
12505 msgstr "ليکنښې"
12507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12508 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12510 msgid "Add"
12511 msgstr "ډېرول"
12513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12517 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12518 msgid "Clear"
12519 msgstr "پاکول"
12521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12522 #: modules/video_filter/extract.c:76
12523 msgid "Extract"
12524 msgstr "ويستل"
12526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12527 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12528 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
12529 msgid "Time"
12530 msgstr "مهال"
12532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
12533 msgid "Untitled"
12534 msgstr "بې سرليکه"
12536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12537 msgid "No input"
12538 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
12540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12541 msgid ""
12542 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12546 msgid "Input has changed"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12550 msgid ""
12551 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12552 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12556 msgid "Invalid selection"
12557 msgstr "ناسمه ټاکنه"
12559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12560 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12564 msgid "No input found"
12565 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12568 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12572 msgid "Jump To Time"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12576 msgid "sec."
12577 msgstr "سېکنډ"
12579 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12580 msgid "Jump to time"
12581 msgstr "مهال ته تلل"
12583 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12584 msgid "Random On"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12588 msgid "Random Off"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12592 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
12593 msgid "Repeat One"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12597 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
12598 msgid "Repeat All"
12599 msgstr "ټول تکرارول"
12601 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12602 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12603 msgid "Repeat Off"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12608 msgid "Half Size"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12612 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
12613 msgid "Normal Size"
12614 msgstr "لېوی کچ"
12616 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12617 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12618 msgid "Double Size"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12622 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
12623 msgid "Float on Top"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12627 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12628 msgid "Fit to Screen"
12629 msgstr "پردې سره برابرول"
12631 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12633 msgid "Open File..."
12634 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
12636 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
12637 msgid "Step Forward"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
12641 msgid "Step Backward"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12646 msgid "Rewind"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
12650 msgid "Fast Forward"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12654 msgid "2 Pass"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12658 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12662 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12666 msgid "Preamp"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12670 msgid "Extended controls"
12671 msgstr "ژور مهارونه"
12673 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12674 msgid "Shows more information about the available video filters."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12678 msgid "Wave"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12682 msgid "Ripple"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
12686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12687 msgid "Psychedelic"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
12691 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12692 msgid "Gradient"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12696 msgid "General editing filters"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12700 msgid "Distortion filters"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12704 msgid "Blur"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12708 msgid "Adds motion blurring to the image"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12712 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12716 msgid "Image cropping"
12717 msgstr "انځور سکڼنه"
12719 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12720 msgid "Crops a defined part of the image"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
12724 msgid "Invert colors"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12728 msgid "Inverts the colors of the image"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12732 msgid "Transformation"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12736 msgid "Rotates or flips the image"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12740 msgid "Interactive Zoom"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12744 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12748 msgid "Volume normalization"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12752 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12756 msgid "Headphone virtualization"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12760 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12761 msgstr ""
12763 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12764 msgid "Maximum level"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12768 msgid "Restore Defaults"
12769 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
12771 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12772 msgid "Opaqueness"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12776 msgid "Adjust Image"
12777 msgstr "انځور برابرول"
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12780 msgid "Video Filter"
12781 msgstr "ويډيو چاڼ"
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12784 msgid "Audio Filter"
12785 msgstr "غږيز چاڼ"
12787 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12788 msgid "About the video filters"
12789 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
12791 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12792 msgid ""
12793 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12794 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12795 "subsections of Video/Filters.\n"
12796 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12797 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12801 msgid "(no item is being played)"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12805 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12809 msgid ""
12810 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12811 "security issues."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
12815 msgid ""
12816 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12817 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12818 "modern version of Mac OS X."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12822 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
12826 msgid ""
12827 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12828 "\n"
12829 "%@"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12833 msgid "Open CrashLog..."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12837 msgid "Save this Log..."
12838 msgstr "...دا خبرال ساتل"
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12841 msgid "Check for Update..."
12842 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12845 msgid "Preferences..."
12846 msgstr "غوراوي..."
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12849 msgid "Services"
12850 msgstr "پالنې"
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12853 msgid "Hide VLC"
12854 msgstr "پټول VLC"
12856 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12857 msgid "Hide Others"
12858 msgstr "نور پټول"
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12861 msgid "Show All"
12862 msgstr "ټول ښودل"
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12865 msgid "Quit VLC"
12866 msgstr "بندول VLC"
12868 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12869 msgid "1:File"
12870 msgstr "۱:دوتنه"
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12873 msgid "Advanced Open File..."
12874 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12877 msgid "Open Disc..."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12881 msgid "Open Network..."
12882 msgstr "ځال پرانيستل..."
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12885 msgid "Open Capture Device..."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12889 msgid "Open Recent"
12890 msgstr "اوسنی پرانيستل"
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
12893 msgid "Clear Menu"
12894 msgstr "غورنۍ پاکول"
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12897 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12901 msgid "Cut"
12902 msgstr "سکڼل"
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12905 msgid "Copy"
12906 msgstr "لمېسل"
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12909 msgid "Paste"
12910 msgstr "سرېښل"
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12913 msgid "Playback"
12914 msgstr "بيا غږول"
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
12917 msgid "Increase Volume"
12918 msgstr "غږ لوړول"
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
12921 msgid "Decrease Volume"
12922 msgstr "غږ ټيټول"
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
12925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
12926 msgid "Fullscreen Video Device"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
12930 #: modules/video_filter/postproc.c:189
12931 msgid "Post processing"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12935 msgid "Transparent"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12939 msgid "Minimize Window"
12940 msgstr "کړکۍ ووړول"
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12943 msgid "Close Window"
12944 msgstr "کړکۍ بندول"
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12947 msgid "Controller..."
12948 msgstr "مهاروونکی..."
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12951 msgid "Equalizer..."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12955 msgid "Extended Controls..."
12956 msgstr "ژور مهارونه..."
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12959 msgid "Bookmarks..."
12960 msgstr "ليکنښې..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12963 msgid "Playlist..."
12964 msgstr "غږون لړ..."
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
12967 msgid "Media Information..."
12968 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
12971 msgid "Messages..."
12972 msgstr "استوزې..."
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12975 msgid "Errors and Warnings..."
12976 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12979 msgid "Bring All to Front"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
12983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
12984 msgid "Help"
12985 msgstr "مرسته"
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12988 msgid "VLC media player Help..."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12992 msgid "ReadMe / FAQ..."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12996 msgid "Online Documentation..."
12997 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13000 msgid "VideoLAN Website..."
13001 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13004 msgid "Make a donation..."
13005 msgstr "مرسته کول..."
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13008 msgid "Online Forum..."
13009 msgstr ""
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13012 msgid "Volume Up"
13013 msgstr "غږ لوړول"
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13016 msgid "Volume Down"
13017 msgstr "غږ ټيټول"
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13020 msgid "Send"
13021 msgstr "لېږل"
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13024 msgid "Don't Send"
13025 msgstr "نه لېږل"
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13028 msgid "VLC crashed previously"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13032 msgid ""
13033 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13034 "\n"
13035 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13036 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13037 "URL of a network stream, ..."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13041 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13045 msgid ""
13046 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13047 "information."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13051 #, c-format
13052 msgid "Volume: %d%%"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13056 msgid "Update check failed"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13060 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13064 msgid "Crash Report successfully sent"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13068 msgid "Thanks for your report!"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13072 msgid "Error when sending the Crash Report"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13076 msgid "No CrashLog found"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13081 msgid "Continue"
13082 msgstr "پرمختلل"
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13085 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13089 msgid "Remove old preferences?"
13090 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13093 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13097 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13101 #, c-format
13102 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13106 msgid "Video device"
13107 msgstr "د ويډيو وزله"
13109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13110 msgid ""
13111 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13112 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13113 "menu."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13117 msgid ""
13118 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13119 "is fully transparent."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13123 msgid "Stretch video to fill window"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13127 msgid ""
13128 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13129 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13133 msgid "Black screens in fullscreen"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13137 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13141 msgid "Use as Desktop Background"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13145 msgid ""
13146 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13147 "with in this mode."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13151 msgid "Show Fullscreen controller"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13155 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13159 msgid "Auto-playback of new items"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13163 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13167 msgid "Keep Recent Items"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13171 msgid ""
13172 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13173 "disabled here."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13177 msgid "Keep current Equalizer settings"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13181 msgid ""
13182 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13183 "feature can be disabled here."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13187 msgid "Mac OS X interface"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13191 msgid "No device connected"
13192 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
13194 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13195 msgid ""
13196 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13197 "\n"
13198 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13199 "installed and try again."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13203 msgid "Open Source"
13204 msgstr "سرچينه پرانيستی"
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13207 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13211 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13212 msgid "Capture"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13216 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13228 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13229 msgid "Browse..."
13230 msgstr "لټول..."
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13233 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13238 msgid "Device name"
13239 msgstr "د وزلې نوم"
13241 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13242 msgid "No DVD menus"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13246 msgid "VIDEO_TS folder"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13251 msgid "DVD"
13252 msgstr "ډي وي ډي"
13254 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13255 msgid "IP Address"
13256 msgstr "پته IP"
13258 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13259 msgid ""
13260 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13261 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13262 "button below."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13266 msgid ""
13267 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13268 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13269 "IP automatically.\n"
13270 "\n"
13271 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13272 "sheet."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13276 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Protocol"
13282 msgstr "_صحيح"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13289 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13290 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13291 msgid "Address"
13292 msgstr "پته"
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13296 msgid "Unicast"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13301 msgid "Multicast"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13305 msgid "Screen Capture Input"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13309 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13313 msgid "Frames per Second:"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13317 msgid "Subscreen left:"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13321 msgid "Subscreen top:"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13325 msgid "Subscreen width:"
13326 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13329 msgid "Subscreen height:"
13330 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13333 msgid "Current channel:"
13334 msgstr "اوسنی چېنل:"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13337 msgid "Previous Channel"
13338 msgstr "مخکنی چېنل"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13341 msgid "Next Channel"
13342 msgstr "راتلونکی چېنل"
13344 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13345 msgid "Retrieving Channel Info..."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13349 msgid "EyeTV is not launched"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13353 msgid ""
13354 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13355 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13359 msgid "Launch EyeTV now"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13363 msgid "Download Plugin"
13364 msgstr "لګون رالېښل"
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13367 msgid "Load subtitles file:"
13368 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13371 msgid "Settings..."
13372 msgstr "امستنې..."
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13375 msgid "Override parametters"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13379 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13380 msgid "Delay"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13384 msgid "FPS"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13388 msgid "Subtitles encoding"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13392 msgid "Font size"
13393 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13395 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13396 msgid "Subtitles alignment"
13397 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13400 msgid "Font Properties"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13404 msgid "Subtitle File"
13405 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13408 msgid "VIDEO_TS directory"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13413 msgid "No %@s found"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13417 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13418 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13421 msgid "iSight Capture Input"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13425 msgid ""
13426 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13427 "\n"
13428 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13429 "640px*480px raw video stream.\n"
13430 "\n"
13431 "Live Audio input is not supported."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13435 msgid "Composite input"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13439 msgid "S-Video input"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13443 msgid "Streaming/Saving:"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13447 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13451 msgid "Display the stream locally"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13455 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13456 msgid "Stream"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13460 msgid "Dump raw input"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13464 msgid "Encapsulation Method"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13468 msgid "Transcoding options"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13473 msgid "Bitrate (kb/s)"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13477 msgid "Scale"
13478 msgstr "مېچ"
13480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13481 msgid "Stream Announcing"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13485 msgid "SAP announce"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13489 msgid "RTSP announce"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13493 msgid "HTTP announce"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13497 msgid "Export SDP as file"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13501 msgid "Channel Name"
13502 msgstr "د چېنل نوم"
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13505 msgid "SDP URL"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13509 msgid "Save File"
13510 msgstr "دوتنه ساتل"
13512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13513 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13514 msgid "Author"
13515 msgstr "ليکوال"
13517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13518 msgid "Save Playlist..."
13519 msgstr "غږون لړ ساتل..."
13521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13522 msgid "Expand Node"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13526 msgid "Download Cover Art"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13530 msgid "Fetch Meta Data"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
13534 msgid "Reveal in Finder"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13538 msgid "Sort Node by Name"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13542 msgid "Sort Node by Author"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
13546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
13547 msgid "No items in the playlist"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13551 msgid "Search in Playlist"
13552 msgstr "غږون لړ کې لټول"
13554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13555 msgid "Add Folder to Playlist"
13556 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
13558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13559 msgid "File Format:"
13560 msgstr "د دوتنې بڼه:"
13562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13563 msgid "Extended M3U"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13567 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13571 #, fuzzy
13572 msgid "HTML Playlist"
13573 msgstr "غږون لړ Lua"
13575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13577 #, c-format
13578 msgid "%i items"
13579 msgstr "توکي %i"
13581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
13582 msgid "1 item"
13583 msgstr "۱ توکی"
13585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
13586 msgid "Save Playlist"
13587 msgstr "غږون لړ ساتل"
13589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
13590 msgid "Meta-information"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
13594 msgid "Empty Folder"
13595 msgstr "تشه پوښۍ"
13597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13598 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13599 msgid "Media Information"
13600 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
13602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13603 msgid "Location"
13604 msgstr "ځای"
13606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13607 msgid "Save Metadata"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13611 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13612 msgid "General"
13613 msgstr "ټولګړی"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13616 msgid "Codec Details"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13621 msgid "Read at media"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13626 msgid "Input bitrate"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13631 msgid "Demuxed"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13636 msgid "Stream bitrate"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13642 msgid "Decoded blocks"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13647 msgid "Displayed frames"
13648 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
13650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13652 msgid "Lost frames"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
13658 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
13659 msgid "Streaming"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13664 msgid "Sent packets"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13669 msgid "Sent bytes"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13673 msgid "Send rate"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13678 msgid "Played buffers"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13683 msgid "Lost buffers"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13687 msgid "Error while saving meta"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13691 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13695 msgid "Information"
13696 msgstr "خبرتياوې"
13698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13699 msgid "Reset All"
13700 msgstr "ټول پاکول"
13702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
13704 msgid "Basic"
13705 msgstr "بنسټيز"
13707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
13708 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13709 msgid "Reset Preferences"
13710 msgstr "غوراوي پاکول"
13712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13713 msgid ""
13714 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13715 "Are you sure you want to continue?"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13719 msgid "Select a directory"
13720 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
13722 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13723 msgid "Select a file"
13724 msgstr "دوتنه ټاکل"
13726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13727 msgid "Select"
13728 msgstr "ټاکل"
13730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13731 msgid "Not Set"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
13736 msgid "Interface Settings"
13737 msgstr "د برسېر امستنې"
13739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13740 msgid "General Audio Settings"
13741 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
13743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13744 msgid "General Video Settings"
13745 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
13747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13748 msgid "Subtitles & OSD"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
13753 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13757 msgid "Input & Codecs"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13761 msgid "Input & Codec settings"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
13765 msgid "Effects"
13766 msgstr "اغېزې"
13768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13769 msgid "Enable Audio"
13770 msgstr "غږيز توانول"
13772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
13773 msgid "General Audio"
13774 msgstr "ټولګړی غږيز"
13776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
13777 msgid "Headphone surround effect"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13781 msgid "Preferred Audio language"
13782 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
13784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13785 msgid "Enable Last.fm submissions"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13789 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
13790 msgid "User name"
13791 msgstr "کارن نوم"
13793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13794 msgid "Visualization"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13798 msgid "Default Volume"
13799 msgstr "تلواله ډکون"
13801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13802 msgid "Change"
13803 msgstr "بدلول"
13805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13806 msgid "Change Hotkey"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13810 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
13815 msgid "Action"
13816 msgstr "چار"
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13819 msgid "Shortcut"
13820 msgstr "لنډلار"
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13823 msgid "Repair AVI Files"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13827 msgid "Default Caching Level"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
13831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
13832 msgid "Caching"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13836 msgid ""
13837 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13838 "access module."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13842 msgid "HTTP Proxy"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13846 msgid "Password for HTTP Proxy"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
13850 msgid "Codecs / Muxers"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13854 msgid "Post-Processing Quality"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13858 msgid "Default Server Port"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13863 msgid "Album art download policy"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13867 msgid "Add controls to the video window"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13871 msgid "Show Fullscreen Controller"
13872 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
13876 msgid "Privacy / Network Interaction"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13880 msgid "Default Encoding"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
13885 msgid "Display Settings"
13886 msgstr "د ښوون امستنې"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13890 msgid "Choose..."
13891 msgstr "ټاکل..."
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13894 msgid "Font Color"
13895 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13898 msgid "Font Size"
13899 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13902 msgid "Subtitle Languages"
13903 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13906 msgid "Preferred Subtitle Language"
13907 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
13911 msgid "Enable OSD"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13915 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
13919 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13920 msgid "Display"
13921 msgstr "ښوون"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13924 msgid "Enable Video"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13928 msgid "Output module"
13929 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
13932 msgid "Video snapshots"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
13936 msgid "Folder"
13937 msgstr "پوښۍ"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
13940 msgid "Format"
13941 msgstr "بڼه"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
13944 msgid "Prefix"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
13948 msgid "Sequential numbering"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
13953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
13954 msgid "Custom"
13955 msgstr "دوديز"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
13958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
13959 msgid "Lowest latency"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
13963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
13964 msgid "Low latency"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
13968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
13969 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
13970 #: modules/misc/win32text.c:80
13971 msgid "Normal"
13972 msgstr "لېوی"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
13975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
13976 msgid "High latency"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
13980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
13981 msgid "Higher latency"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
13985 msgid "Interface Settings not saved"
13986 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
13991 #, c-format
13992 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13993 msgstr ""
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
13996 msgid "Audio Settings not saved"
13997 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14000 msgid "Video Settings not saved"
14001 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14004 msgid "Input Settings not saved"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14008 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14012 msgid "Hotkeys not saved"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14016 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14020 msgid "Choose"
14021 msgstr "ټاکل"
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14024 msgid ""
14025 "Press new keys for\n"
14026 "\"%@\""
14027 msgstr ""
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14030 msgid "Invalid combination"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14034 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14038 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14039 msgstr ""
14041 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14042 msgid "Check for Updates"
14043 msgstr "اوسمهالونې کتل"
14045 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14046 msgid "Download now"
14047 msgstr "اوس رالېښل"
14049 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14050 msgid "Automatically check for updates"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14054 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14058 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14062 msgid "No"
14063 msgstr "نه"
14065 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14066 msgid "This version of VLC is the latest available."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14070 msgid "This version of VLC is outdated."
14071 msgstr ""
14073 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14074 #, c-format
14075 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14079 msgid "Video On Demand"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14083 msgid "Schedule"
14084 msgstr "مهالوېش"
14086 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14087 msgid "Broadcast"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14091 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14095 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14099 msgid ""
14100 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14101 "RAW)"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14105 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14109 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14113 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14117 msgid ""
14118 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14119 "MPEG TS)"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14123 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14127 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14131 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14135 msgid ""
14136 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14137 "ASF and OGG)"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14141 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14145 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14149 msgid ""
14150 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14151 "ASF, OGG and RAW)"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14155 msgid ""
14156 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14160 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14164 msgid ""
14165 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14169 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14173 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14177 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14181 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14185 msgid "MPEG Program Stream"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14189 msgid "MPEG Transport Stream"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14193 msgid "MPEG 1 Format"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14197 msgid ""
14198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14201 "at http://yourip:8080 by default."
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14205 msgid ""
14206 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14207 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14208 "generally the most compatible"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14212 msgid ""
14213 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14214 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14215 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14216 "at mms://yourip:8080 by default."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14220 msgid ""
14221 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14222 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14223 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14224 "encapsulated in HTTP)."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14228 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14232 msgid "Use this to stream to a single computer."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14236 msgid ""
14237 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14238 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14239 "address beginning with 239.255."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14243 msgid ""
14244 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14245 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14246 "but it won't work over the Internet."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14250 msgid ""
14251 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14252 "stream"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14256 msgid ""
14257 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14258 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14259 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14263 msgid "Back"
14264 msgstr "شاته"
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14268 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14272 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14278 msgid "More Info"
14279 msgstr "نورې خبرتياوې"
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14282 msgid ""
14283 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14284 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14285 "access to more features."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14290 msgid "Stream to network"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14294 msgid "Transcode/Save to file"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14298 msgid "Choose input"
14299 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14302 msgid "Choose here your input stream."
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14307 msgid "Select a stream"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14311 msgid "Existing playlist item"
14312 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14315 msgid "Partial Extract"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14319 msgid ""
14320 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14321 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14322 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14326 msgid "From"
14327 msgstr "له اړخه"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14330 msgid "To"
14331 msgstr "ته"
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14334 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14338 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14339 msgid "Destination"
14340 msgstr "موخه"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14343 msgid "Streaming method"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14347 msgid "Address of the computer to stream to."
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14351 msgid "UDP Unicast"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14355 msgid "UDP Multicast"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14359 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14360 msgid "Transcode"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14364 msgid ""
14365 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14366 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14370 msgid "Transcode audio"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14374 msgid "Transcode video"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14378 msgid ""
14379 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14380 "stream."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14384 msgid ""
14385 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14386 "stream."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14390 msgid "Encapsulation format"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14394 msgid ""
14395 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14396 "previously chosen settings all formats won't be available."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14400 msgid "Additional streaming options"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14404 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14409 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14414 msgid "SAP Announce"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14419 msgid "Local playback"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14423 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14427 msgid "Additional transcode options"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14431 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14435 msgid "Select the file to save to"
14436 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14439 msgid ""
14440 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14441 "the receiving user as they become part of the image."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14445 msgid ""
14446 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14447 "transcoding."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14451 msgid "Summary"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14455 msgid "Encap. format"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14459 msgid "Input stream"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14463 msgid "Save file to"
14464 msgstr "دوتنه ساتل په"
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14467 msgid "Include subtitles"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14471 msgid "No input selected"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14475 msgid ""
14476 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14477 "\n"
14478 "Choose one before going to the next page."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14482 msgid "No valid destination"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14486 msgid ""
14487 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14488 "Multicast-IP.\n"
14489 "\n"
14490 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14491 "and the help texts in this window."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14495 msgid ""
14496 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14497 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14498 "\n"
14499 "Correct your selection and try again."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14503 msgid "Select the directory to save to"
14504 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14507 msgid "No folder selected"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14511 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14515 msgid ""
14516 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14517 "location."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14521 msgid "No file selected"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14525 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14529 msgid ""
14530 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14534 msgid "Finish"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14539 msgid "yes"
14540 msgstr "هو"
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14545 msgid "no"
14546 msgstr "نه"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14549 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14553 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14557 msgid "This allows to stream on a network."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14561 msgid ""
14562 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14563 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14564 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14565 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14569 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14573 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14577 msgid ""
14578 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14579 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14580 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14581 "leave this setting to 1."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14585 msgid ""
14586 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14587 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14588 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14589 "extra interface.\n"
14590 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14591 "name will be used."
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14595 msgid ""
14596 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14597 "streamed.\n"
14598 "\n"
14599 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14600 "streaming."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14604 msgid "Maemo hildon interface"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14608 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14612 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/ncurses.c:118
14616 msgid "Filebrowser starting point"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/ncurses.c:120
14620 msgid ""
14621 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14622 "show you initially."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/ncurses.c:125
14626 msgid "Ncurses interface"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14630 msgid "[Repeat] "
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14634 msgid "[Random] "
14635 msgstr "[ناټاکلی] "
14637 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14638 msgid "[Loop]"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14642 #, c-format
14643 msgid " Source   : %s"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14647 #, c-format
14648 msgid " State    : Playing %s"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14652 #, c-format
14653 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14657 #, c-format
14658 msgid " State    : Paused %s"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14662 #, c-format
14663 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14667 #, c-format
14668 msgid " Volume   : %i%%"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14672 #, c-format
14673 msgid " Title    : %d/%d"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14677 #, c-format
14678 msgid " Chapter  : %d/%d"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14682 #, c-format
14683 msgid " Source: <no current item> %s"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14687 msgid " [ h for help ]"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14691 msgid " Help "
14692 msgstr "مرسته"
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14695 msgid "[Display]"
14696 msgstr "[ښوون]"
14698 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14699 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14703 msgid "     i           Show/Hide info box"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14707 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14711 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14715 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14719 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14723 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14727 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14731 msgid "     c           Switch color on/off"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14735 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14739 msgid "[Global]"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14743 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14747 msgid "     s           Stop"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14751 msgid "     <space>     Pause/Play"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14755 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14759 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14763 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14767 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14771 #, c-format
14772 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14776 #, c-format
14777 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14781 msgid "     a           Volume Up"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14785 msgid "     z           Volume Down"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14789 msgid "[Playlist]"
14790 msgstr "[غږون لړ]"
14792 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14793 msgid "     r           Toggle Random playing"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14797 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14801 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14805 msgid "     o           Order Playlist by title"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14809 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14813 msgid "     g           Go to the current playing item"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14817 msgid "     /           Look for an item"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14821 msgid "     A           Add an entry"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14825 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14829 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14833 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14837 msgid "[Filebrowser]"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14841 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14845 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14849 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14853 msgid "[Boxes]"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14857 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14861 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14865 msgid "[Player]"
14866 msgstr "[غږوونکی]"
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14869 #, c-format
14870 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14874 msgid "[Miscellaneous]"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14878 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14882 msgid " Information "
14883 msgstr "خبرتياوې "
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14886 #, c-format
14887 msgid "  [%s]"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14891 #, c-format
14892 msgid "      %s: %s"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14896 msgid "No item currently playing"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14900 msgid " Logs "
14901 msgstr "خبرالونه "
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14904 msgid " Browse "
14905 msgstr "لټول"
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1954
14908 msgid " Objects "
14909 msgstr "څېزونه"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1968
14912 msgid " Stats "
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/ncurses.c:2063
14916 #, c-format
14917 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/ncurses.c:2096
14921 msgid " Playlist (All, one level) "
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/ncurses.c:2099
14925 msgid " Playlist (By category) "
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/ncurses.c:2102
14929 msgid " Playlist (Manually added) "
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
14933 #, c-format
14934 msgid "Find: %s"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/ncurses.c:2210
14938 #, c-format
14939 msgid "Open: %s"
14940 msgstr "%s پرانيستل:"
14942 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14943 msgid "Autoplay selected file"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14947 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14951 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
14955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
14956 msgid "Filename"
14957 msgstr "دوتنې نوم"
14959 #: modules/gui/pda/pda.c:221
14960 msgid "Permissions"
14961 msgstr "رښتې"
14963 #: modules/gui/pda/pda.c:227
14964 msgid "Size"
14965 msgstr "کچ"
14967 #: modules/gui/pda/pda.c:233
14968 msgid "Owner"
14969 msgstr "خاوند"
14971 #: modules/gui/pda/pda.c:239
14972 msgid "Group"
14973 msgstr "ډله"
14975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14976 msgid "Forward"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14980 msgid "00:00:00"
14981 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14985 msgid "Add to Playlist"
14986 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14989 msgid "MRL:"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
14993 msgid "Port:"
14994 msgstr "درشل:"
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14997 msgid "Address:"
14998 msgstr "پته:"
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15001 msgid "unicast"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15005 msgid "multicast"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15009 msgid "Network: "
15010 msgstr "ځال:"
15012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15013 msgid "udp"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15017 msgid "udp6"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15021 msgid "rtp"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15025 msgid "rtp4"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15029 msgid "ftp"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15033 msgid "http"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15037 msgid "sout"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15041 msgid "mms"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15045 msgid "Protocol:"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15049 msgid "Transcode:"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15055 msgid "enable"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15059 msgid "Video:"
15060 msgstr "ويډيو:"
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15063 msgid "Audio:"
15064 msgstr "غږيز:"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15067 msgid "Channel:"
15068 msgstr "چېنل:"
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15071 msgid "Norm:"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15075 msgid "Size:"
15076 msgstr "کچ:"
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15079 msgid "Frequency:"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15083 msgid "Samplerate:"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15087 msgid "Quality:"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15091 msgid "Tuner:"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15095 msgid "Sound:"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15099 msgid "MJPEG:"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15103 msgid "Decimation:"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15107 msgid "pal"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15111 msgid "ntsc"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15115 msgid "secam"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15119 msgid "240x192"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15123 msgid "320x240"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15127 msgid "qsif"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15131 msgid "qcif"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15135 msgid "sif"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15139 msgid "cif"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15143 msgid "vga"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15147 msgid "kHz"
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15151 msgid "Hz/s"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15155 msgid "mono"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15159 msgid "stereo"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15163 msgid "Camera"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15167 msgid "Video Codec:"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15171 msgid "huffyuv"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15175 msgid "mp1v"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15179 msgid "mp2v"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15183 msgid "mp4v"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15187 msgid "H263"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15191 msgid "WMV1"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15195 msgid "WMV2"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15199 msgid "Video Bitrate:"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15203 msgid "Bitrate Tolerance:"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15207 msgid "Keyframe Interval:"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15211 msgid "Audio Codec:"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15215 msgid "Deinterlace:"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15219 msgid "Access:"
15220 msgstr "لاسرس:"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15223 msgid "Muxer:"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15227 msgid "URL:"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15231 msgid "Time To Live (TTL):"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15235 msgid "127.0.0.1"
15236 msgstr "127.0.0.1"
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15239 msgid "localhost"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15243 msgid "localhost.localdomain"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15247 msgid "239.0.0.42"
15248 msgstr "239.0.0.42"
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15251 msgid "TS"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15255 msgid "MPEG1"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
15259 msgid "AVI"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15263 msgid "OGG"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15267 msgid "MOV"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15271 msgid "ASF"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15275 msgid "kbits/s"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15279 msgid "alaw"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15283 msgid "ulaw"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15287 msgid "mpga"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15291 msgid "mp3"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15295 msgid "a52"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15299 msgid "vorb"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15303 msgid "bits/s"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15307 msgid "Audio Bitrate :"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15311 msgid "SAP Announce:"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15315 msgid "SLP Announce:"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15319 msgid "Announce Channel:"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
15323 msgid "Update"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15327 msgid " Clear "
15328 msgstr "پاکول"
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15331 msgid " Save "
15332 msgstr "ساتل"
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15335 msgid " Apply "
15336 msgstr "کارول"
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15339 msgid " Cancel "
15340 msgstr "بندول"
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15343 msgid "Preference"
15344 msgstr "غوراوی"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15347 msgid ""
15348 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15349 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15350 "org/copyleft/gpl.html)."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15354 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15358 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15362 #, c-format
15363 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15367 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15371 msgid "Shift+L"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
15375 msgid "Previous Chapter/Title"
15376 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
15378 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
15379 msgid "Menu"
15380 msgstr "غورنۍ"
15382 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
15383 msgid "Next Chapter/Title"
15384 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
15386 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15387 msgid "Teletext Activation"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
15391 msgid "Toggle Transparency "
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15395 msgid ""
15396 "Play\n"
15397 "If the playlist is empty, open a medium"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15401 msgid "De-Fullscreen"
15402 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
15404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15405 msgid "Extended panel"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15409 msgid "A->B Loop"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15413 msgid "Frame By Frame"
15414 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
15416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15417 msgid "Trickplay Reverse"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15422 msgid "Step backward"
15423 msgstr "وروسته تلل"
15425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15427 msgid "Step forward"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15431 msgid "Stop playback"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15435 msgid "Open a medium"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15439 msgid "Previous media in the playlist"
15440 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15443 msgid "Next media in the playlist"
15444 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15447 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15451 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15455 msgid "Show extended settings"
15456 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15459 msgid "Show playlist"
15460 msgstr "غږون لړ ښودل"
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15463 msgid "Take a snapshot"
15464 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
15466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15467 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15471 msgid "Frame by frame"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15475 msgid "Reverse"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Unmute"
15481 msgstr "غلي کول"
15483 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Pause the playback"
15486 msgstr "بيا غږول"
15488 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
15489 msgid ""
15490 "Loop from point A to point B continuously\n"
15491 "Click to set point A"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
15495 msgid "Click to set point B"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
15499 msgid "Stop the A to B loop"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
15503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
15504 msgid "Preamp\n"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
15508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
15509 msgid "dB"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
15513 msgid "Enable spatializer"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
15517 msgid "Audio/Video"
15518 msgstr "غږيز/ويډيو"
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15521 msgid "Advance of audio over video:"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15525 msgid ""
15526 "A positive value means that\n"
15527 "the audio is ahead of the video"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
15531 msgid "Subtitles/Video"
15532 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
15534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15535 msgid "Advance of subtitles over video:"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15539 msgid ""
15540 "A positive value means that\n"
15541 "the subtitles are ahead of the video"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15545 msgid "Speed of the subtitles:"
15546 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15549 msgid "Force update of this dialog's values"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15553 msgid "Comments"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15557 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15561 msgid ""
15562 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15563 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15567 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15571 msgid "Corrupted"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15575 msgid "Discontinuities"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15579 msgid "Sent bitrate"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15583 msgid "Current visualization"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15587 msgid ""
15588 "Current playback speed.\n"
15589 "Click to adjust"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15593 msgid "Revert to normal play speed"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15597 msgid "Download cover art"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15601 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15605 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15609 msgid "Select one or multiple files"
15610 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
15612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15613 msgid "File names:"
15614 msgstr "دوتنه نومونه:"
15616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15617 msgid "Filter:"
15618 msgstr "چاڼ:"
15620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15621 msgid "Open subtitles file"
15622 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
15624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
15625 msgid "Eject the disc"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
15629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
15630 msgid "DVB Type:"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
15634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15635 msgid "Transponder symbol rate"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
15639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
15640 msgid "Bandwidth"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
15644 msgid "Channels:"
15645 msgstr "چېنلونه:"
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
15648 msgid "Selected ports:"
15649 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15652 msgid ".*"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15656 msgid "Input caching:"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
15660 msgid "Use VLC pace"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
15664 msgid "Auto connnection"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
15668 msgid "Radio device name"
15669 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
15672 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
15676 msgid "Advanced Options"
15677 msgstr "بريونلي غوراوي"
15679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15680 msgid "Double click to get media information"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15684 msgid "URI"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15688 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15692 msgid "Show the current item"
15693 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
15695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15696 msgid "Select File"
15697 msgstr "دوتنه ټاکل"
15699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15700 msgid "Select Directory"
15701 msgstr "پوښۍ ټاکل"
15703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15704 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15708 msgid "Hotkey"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
15713 msgid "Global"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
15717 msgid "Set"
15718 msgstr "ټاکل"
15720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15721 msgid "Unset"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
15725 msgid "Hotkey for "
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15729 msgid "Press the new keys for "
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
15733 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
15738 msgid "Key: "
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15742 msgid "Subtitles && OSD"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15746 msgid "Input && Codecs"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
15750 msgid "Video Settings"
15751 msgstr "د ويډيو امستنې"
15753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15754 msgid "Audio Settings"
15755 msgstr "د غږيز امستنې"
15757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
15758 msgid "Device:"
15759 msgstr "وزله:"
15761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
15762 msgid "Input & Codecs Settings"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
15766 msgid ""
15767 "If this property is blank, different values\n"
15768 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15769 "You can define a unique one or configure them \n"
15770 "individually in the advanced preferences."
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15774 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
15778 msgid "Configure Hotkeys"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15783 msgid "Audio Files"
15784 msgstr "غږيزې دوتنې"
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15788 msgid "Video Files"
15789 msgstr "ويډيو دوتنې"
15791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15793 msgid "Playlist Files"
15794 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
15797 msgid "&Apply"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15806 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
15807 msgid "&Cancel"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
15812 msgid "Profile"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Edit selected profile"
15818 msgstr "دوتنه وټاکئ"
15820 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Delete selected profile"
15823 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15826 msgid "Create a new profile"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
15830 msgid " Profile Name Missing"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15834 #, fuzzy
15835 msgid "You must set a name for the profile."
15836 msgstr "_فايل"
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15840 msgid "Source"
15841 msgstr "سرچينه"
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Source:"
15846 msgstr "سرچينه"
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Type:"
15851 msgstr "ډول"
15853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
15854 #, fuzzy
15855 msgid "File/Directory"
15856 msgstr "پوښۍ"
15858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
15859 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Save file..."
15866 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
15870 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
15874 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
15878 msgid ""
15879 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
15883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
15887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Audio Port"
15893 msgstr "_غر"
15895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Video Port"
15898 msgstr "_وديو"
15900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
15901 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
15905 msgid "Mount Point"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Login:pass"
15911 msgstr "_فايل"
15913 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15914 msgid "Edit Bookmarks"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15918 msgid "Create"
15919 msgstr "جوړول"
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15922 msgid "Create a new bookmark"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15926 msgid "Delete the selected item"
15927 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15930 msgid "Delete all the bookmarks"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15942 msgid "&Close"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15946 msgid "Bytes"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Convert"
15952 msgstr "_نويكيد"
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Destination file:"
15957 msgstr "موخه"
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Browse"
15962 msgstr "لټول"
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Display the output"
15967 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15970 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Settings"
15976 msgstr "_صحيح"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
15979 #, fuzzy
15980 msgid "&Start"
15981 msgstr "انکړ"
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15984 msgid "Errors"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
15989 msgid "&Clear"
15990 msgstr "پاکول&"
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15993 msgid "Hide future errors"
15994 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15997 msgid "Adjustments and Effects"
15998 msgstr "برابرونې او اغېزې"
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16001 msgid "Graphic Equalizer"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16005 msgid "Audio Effects"
16006 msgstr "غږيزې اغېزې"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16009 msgid "Video Effects"
16010 msgstr "وډيو اغېزې"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16013 msgid "Synchronization"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16017 msgid "v4l2 controls"
16018 msgstr "مهارونه v4l2"
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16021 msgid "Go to Time"
16022 msgstr "مهال ته ورتلل"
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16025 msgid "&Go"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16029 msgid "Go to time"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16033 msgid "VLC media player "
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16037 msgid ""
16038 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16039 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16040 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16041 "platform.\n"
16042 "\n"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16046 msgid ""
16047 "This version of VLC was compiled by:\n"
16048 " "
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16052 msgid "Compiler: "
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16056 msgid ""
16057 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16058 "\n"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16062 msgid "Copyright (C) "
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16066 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16070 msgid ""
16071 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16072 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16073 "create the best free software."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16077 msgid "Authors"
16078 msgstr "ليکوالان"
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16081 msgid "Thanks"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16085 msgid "VLC media player updates"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16089 msgid "&Recheck version"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16093 msgid "Checking for an update..."
16094 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16097 msgid ""
16098 "\n"
16099 "Do you want to download it?\n"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16103 msgid "Launching an update request..."
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16107 msgid "Select a directory..."
16108 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16111 msgid "&Yes"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16115 msgid "A new version of VLC("
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16119 msgid ") is available."
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16123 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16127 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16131 msgid "&General"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16135 msgid "&Extra Metadata"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16139 msgid "&Codec Details"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16143 msgid "&Statistics"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16147 msgid "&Save Metadata"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16151 msgid "Location:"
16152 msgstr "ځای:"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16155 msgid "Modules tree"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16159 msgid "C&lear"
16160 msgstr "پ&اکول"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16163 msgid "&Save as..."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16167 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16171 msgid "Verbosity Level"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16175 msgid "&Update"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16179 msgid "Save log file as..."
16180 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16183 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16187 msgid ""
16188 "Cannot write to file %1:\n"
16189 "%2."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16193 msgid "Open Media"
16194 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16197 msgid "&File"
16198 msgstr "دوتنه&"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16201 msgid "&Disc"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16205 msgid "&Network"
16206 msgstr "ځال&"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16209 msgid "Capture &Device"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16213 msgid "&Select"
16214 msgstr "ټاکل&"
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16218 msgid "&Enqueue"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16222 msgid "&Play"
16223 msgstr "لګول&"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16227 msgid "&Stream"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16231 msgid "&Convert"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16235 msgid "&Convert / Save"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Open URL"
16241 msgstr "پرانيستل"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16244 msgid "Enter URL here..."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16248 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16252 msgid ""
16253 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16254 "or the path to a file on your computer,\n"
16255 "it will be automatically selected."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16259 msgid "Plugins and extensions"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16263 msgid "Capability"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16267 msgid "Score"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16271 msgid "&Search:"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16275 msgid "Deletes the selected item"
16276 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16279 msgid "Show settings"
16280 msgstr "امستنې ښودل"
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16283 msgid "Simple"
16284 msgstr "ساده"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16287 msgid "Switch to simple preferences view"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16291 msgid "Switch to full preferences view"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16295 msgid "&Save"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16299 msgid "Save and close the dialog"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16303 msgid "&Reset Preferences"
16304 msgstr "غوراوي پاکول&"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16307 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16311 msgid "Stream Output"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16315 msgid ""
16316 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16317 "on your private network, or on the Internet.\n"
16318 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16319 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16323 msgid ""
16324 "Stream output string.\n"
16325 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16326 "but you can change it manually."
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
16330 msgid "Toolbars Editor"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
16334 msgid "Toolbar Elements"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Next widget style:"
16340 msgstr "راتلونکی سرليک"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16343 msgid "Flat Button"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16347 msgid "Big Button"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Native Slider"
16353 msgstr "ار"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
16356 msgid "Main Toolbar"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Toolbar position:"
16362 msgstr "د ليکنې ځايونه"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16365 msgid "Under the Video"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Above the Video"
16371 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16376 msgstr "_وديو"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Time Toolbar"
16381 msgstr "مهال مهار"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Fullscreen Controller"
16386 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Select profile:"
16391 msgstr "دوتنه ټاکل"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Delete the current profile"
16396 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Cl&ose"
16401 msgstr "بندول"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Profile Name"
16406 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
16409 msgid "Please enter the new profile name."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Spacer"
16415 msgstr "تشه"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
16418 msgid "Expanding Spacer"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
16422 msgid "Splitter"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
16426 msgid "Time Slider"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Small Volume"
16432 msgstr "تلواله ډکون"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
16435 #, fuzzy
16436 msgid "DVD menus"
16437 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Advanced Buttons"
16442 msgstr "بريونلي غوراوي"
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16445 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16449 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16453 msgid "Day / Month / Year:"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16457 msgid "Repeat:"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16461 msgid "Repeat delay:"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
16466 msgid " days"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16470 msgid "I&mport"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16474 msgid "E&xport"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16478 msgid "Save VLM configuration as..."
16479 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16482 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16486 msgid "Open VLM configuration..."
16487 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16490 msgid "Broadcast: "
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16494 msgid "Schedule: "
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16498 msgid "VOD: "
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16502 msgid "Open Directory"
16503 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
16506 msgid "Open playlist..."
16507 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16510 msgid "Save playlist as..."
16511 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16514 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16518 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
16522 msgid "HTML playlist (*.html)"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16526 msgid "Open subtitles..."
16527 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16530 msgid "Media Files"
16531 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16534 msgid "Subtitles Files"
16535 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16538 msgid "All Files"
16539 msgstr "ټولې دوتنې"
16541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
16542 msgid "Privacy and Network Policies"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
16546 msgid "Privacy and Network Warning"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
16550 msgid ""
16551 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16552 "without authorization.</p>\n"
16553 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16554 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16555 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16556 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16557 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16558 "almost no access to the web.</p>\n"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
16562 msgid "Control menu for the player"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
16566 msgid "Paused"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16570 msgid "&Media"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16574 msgid "P&layback"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16578 msgid "&Audio"
16579 msgstr "غږيز&"
16581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16582 msgid "&Video"
16583 msgstr "ويډيو&"
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16586 msgid "&Tools"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16590 msgid "V&iew"
16591 msgstr "کوت&"
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16594 msgid "&Help"
16595 msgstr "مرسته&"
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16598 msgid "&Open File..."
16599 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
16601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16602 msgid "Open &Disc..."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16606 msgid "Open &Network Stream..."
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16610 msgid "Open &Capture Device..."
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16614 msgid "Open &Location from clipboard"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16618 msgid "&Recent Media"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16622 msgid "Conve&rt / Save..."
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16626 msgid "&Streaming..."
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16630 msgid "&Quit"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16634 msgid "&Effects and Filters"
16635 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16638 msgid "&Track Synchronization"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16642 msgid "Plu&gins and extensions"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16646 msgid "&Preferences"
16647 msgstr "غوراوي&"
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16650 msgid "Play&list"
16651 msgstr "غږون &لړ"
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16654 msgid "Ctrl+L"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16658 msgid "Mi&nimal View"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16662 msgid "Ctrl+H"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16666 msgid "&Fullscreen Interface"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16670 msgid "&Advanced Controls"
16671 msgstr "بريونلي مهارونه&"
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16674 msgid "Quit after Playback"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16678 msgid "Visualizations selector"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16682 msgid "Customi&ze Interface..."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16686 msgid "Audio &Track"
16687 msgstr "غږيز &پلنيوی"
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16690 msgid "Audio &Channels"
16691 msgstr "غږيز &چېنلونه"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16694 msgid "Audio &Device"
16695 msgstr "غږيزه &وزله"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16698 msgid "&Visualizations"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16702 msgid "Video &Track"
16703 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16706 msgid "&Subtitles Track"
16707 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16710 msgid "&Fullscreen"
16711 msgstr "ټوله پرده&"
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16714 msgid "Always &On Top"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16718 msgid "DirectX Wallpaper"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16722 msgid "Sna&pshot"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16726 msgid "&Zoom"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16730 msgid "Sca&le"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16734 msgid "&Aspect Ratio"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16738 msgid "&Crop"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16742 msgid "&Deinterlace"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16746 msgid "&Post processing"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16750 msgid "Manage &bookmarks"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16754 msgid "T&itle"
16755 msgstr "س&رليک"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16758 msgid "&Chapter"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16762 msgid "&Navigation"
16763 msgstr "چلونه&"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16766 msgid "&Program"
16767 msgstr "کاريال&"
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16770 msgid "Configure podcasts..."
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16774 msgid "&Help..."
16775 msgstr "مرسته...&"
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16778 msgid "Check for &Updates..."
16779 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16782 msgid "&Faster"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16786 msgid "N&ormal Speed"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16790 msgid "Slo&wer"
16791 msgstr "و&رو"
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16794 msgid "&Jump Forward"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16798 msgid "Jump Bac&kward"
16799 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16802 msgid "&Stop"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16806 msgid "Pre&vious"
16807 msgstr "مخ&کنی"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16810 msgid "Ne&xt"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16814 msgid "Open &Network..."
16815 msgstr "ځال پرانيستل...&"
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16818 msgid "Leave Fullscreen"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16822 msgid "&Playback"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16826 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16830 msgid "Show VLC media player"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16834 msgid "&Open Media"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
16838 msgid " - Empty - "
16839 msgstr " - تش - "
16841 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16842 msgid "Open &Folder..."
16843 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16846 msgid "Open D&irectory..."
16847 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16850 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16854 msgid ""
16855 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16856 "preferences dialog."
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
16860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16861 msgid "Systray icon"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16865 msgid ""
16866 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16867 "basic actions."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16871 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16875 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16879 msgid "Resize interface to the native video size"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16883 msgid ""
16884 "You have two choices:\n"
16885 " - The interface will resize to the native video size\n"
16886 " - The video will fit to the interface size\n"
16887 " By default, interface resize to the native video size."
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16891 msgid "Show playing item name in window title"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16895 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16899 msgid "Path to use in openfile dialog"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16903 msgid "Show notification popup on track change"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16907 msgid ""
16908 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16909 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16913 msgid "Advanced options"
16914 msgstr "بريونلي غوراوي"
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16917 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16921 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16925 msgid ""
16926 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16927 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16928 "extensions."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16932 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16936 msgid "Activate the updates availability notification"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16940 msgid ""
16941 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16942 "once every two weeks."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16946 msgid "Number of days between two update checks"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16950 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16954 msgid ""
16955 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16956 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16960 msgid "Automatically save the volume on exit"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16964 msgid "Ask for network policy at start"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16968 msgid "Save the recently played items in the menu"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16972 msgid "List of words separated by | to filter"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16976 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16980 msgid "Define the colors of the volume slider "
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16984 msgid ""
16985 "Define the colors of the volume slider\n"
16986 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16987 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16988 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16992 msgid "Selection of the starting mode and look "
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16996 msgid ""
16997 "Start VLC with:\n"
16998 " - normal mode\n"
16999 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17000 " - minimal mode with limited controls"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17004 msgid "Classic look"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17008 msgid "Complete look with information area"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17012 msgid "Minimal look with no menus"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17016 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17020 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17024 msgid "Qt interface"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
17030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
17032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17033 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17034 msgid "Form"
17035 msgstr "بڼه"
17037 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Preset"
17040 msgstr "درشل"
17042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17043 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Dialog"
17046 msgstr "ناتوانول"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17049 msgid "Show extended options"
17050 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
17053 msgid "Show &more options"
17054 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
17056 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17057 msgid "Change the caching for the media"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17061 msgid " ms"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17065 msgid "Start Time"
17066 msgstr "پېل مهال"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
17069 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
17073 msgid "Extra media"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17077 msgid "Select the file"
17078 msgstr "دوتنه وټاکئ"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
17081 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17085 msgid "Edit Options"
17086 msgstr "سمون غوراوي"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
17089 msgid "Change the start time for the media"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17093 #, fuzzy
17094 msgid "s"
17095 msgstr " س"
17097 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Select play mode"
17100 msgstr "_وديو"
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Capture mode"
17105 msgstr "د چاڼ اکر"
17107 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Select the capture device type"
17110 msgstr "_وديو"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17113 msgid "Device Selection"
17114 msgstr "د وزلې ټاکنه"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
17117 msgid "Options"
17118 msgstr "غوراوي"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17121 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17125 msgid "Advanced options..."
17126 msgstr "بريونلي غوراوي..."
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17129 msgid "Disc Selection"
17130 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17133 msgid "SVCD/VCD"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17137 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17141 msgid "Disc device"
17142 msgstr "ټيکلی وزله"
17144 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17145 msgid "Starting Position"
17146 msgstr "د پېلېدو ځای"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Audio and Subtitles"
17151 msgstr "_غر"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
17154 msgid "Choose one or more media file to open"
17155 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17158 msgid "File Selection"
17159 msgstr "دوتنه ټاکل"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
17162 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
17166 msgid "Add..."
17167 msgstr "ډېرول..."
17169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17170 msgid "Add a subtitles file"
17171 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
17174 msgid "Use a sub&titles file"
17175 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17178 msgid "Alignment:"
17179 msgstr "لورموندنه"
17181 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Select the subtitles file"
17184 msgstr "_فايل"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Network Protocol"
17189 msgstr "_صحيح"
17191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Select the protocol for the URL."
17194 msgstr "_وديو"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Select the port used"
17199 msgstr "_وديو"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
17202 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17206 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17207 msgid "Podcast URLs list"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17211 #, fuzzy
17212 msgid "MPEG-TS"
17213 msgstr "MJPEG"
17215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17216 #, fuzzy
17217 msgid "MPEG-PS"
17218 msgstr "MJPEG"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17221 msgid "WAV"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17225 msgid "ASF/WMV"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17229 msgid "Ogg/Ogm"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17233 msgid "RAW"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17237 #, fuzzy
17238 msgid "MPEG 1"
17239 msgstr "MJPEG"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17242 msgid "FLV"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17246 msgid "MP4/MOV"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17250 msgid "MKV"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Encapsulation"
17256 msgstr "د بروكرام به هكله"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17259 #, fuzzy
17260 msgid " kb/s"
17261 msgstr "kb/s %u"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Frame Rate"
17266 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17269 #, fuzzy
17270 msgid " fps"
17271 msgstr " س"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17274 msgid ""
17275 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17276 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17280 #, fuzzy
17281 msgid "00000; "
17282 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Keep original video track"
17287 msgstr "ار کچ ساتل"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Video codec"
17292 msgstr "_وديو"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Keep original audio track"
17297 msgstr "ار کچ ساتل"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Sample Rate"
17302 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Audio codec"
17307 msgstr "_غر"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Overlay subtitles on the video"
17312 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17315 msgid "Destinations"
17316 msgstr "موخې"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17319 msgid "New destination"
17320 msgstr "نوې موخه"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17323 msgid ""
17324 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17325 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Display locally"
17331 msgstr "_صحيح"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Activate Transcoding"
17336 msgstr "_فايل"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17339 msgid "Miscellaneous Options"
17340 msgstr "ګډوډ غوراوي"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17343 msgid "Stream all elementary streams"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
17347 msgid "Group name"
17348 msgstr "د ډلې نوم"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
17351 msgid "Generated stream output string"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
17355 msgid "Default volume"
17356 msgstr "تلواله ډکون"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
17359 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17363 msgid " %"
17364 msgstr " %"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
17367 msgid "Save volume on exit"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
17371 msgid "Preferred audio language"
17372 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
17375 msgid "Output"
17376 msgstr "وتۍ"
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
17379 msgid "last.fm"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
17383 msgid "Enable last.fm submission"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
17387 msgid "Disc Devices"
17388 msgstr "ټيکلي وزلې"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Default disc device"
17393 msgstr "_غر"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
17396 msgid "Server default port"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Default caching level"
17402 msgstr "_غر"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Post-Processing quality"
17407 msgstr "_وديو"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
17410 msgid "Repair AVI files"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
17414 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
17418 msgid "Instances"
17419 msgstr "بېلګې"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17422 msgid "Allow only one instance"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17426 msgid "File associations:"
17427 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17430 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17434 msgid "Association Setup"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
17438 msgid "Activate update notifier"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17442 msgid "Save recently played items"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17446 msgid "Filter"
17447 msgstr "چاڼ"
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
17450 msgid "Separate words by | (without space)"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17454 msgid "Interface Type"
17455 msgstr "د برسېر ډول"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
17458 msgid "Native"
17459 msgstr "ار"
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
17462 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17466 msgid "Display mode"
17467 msgstr "ښوون اکر"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17470 msgid "Embed video in interface"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17474 msgid "Show a controller in fullscreen"
17475 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17479 msgid "Skins"
17480 msgstr "بڼې"
17482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17483 msgid "Skin file"
17484 msgstr "د بڼې دوتنه"
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Resize interface to video size"
17489 msgstr "_وديو"
17491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
17492 msgid "Subtitles Language"
17493 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Preferred subtitles language"
17498 msgstr "_غر"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Default encoding"
17503 msgstr "_غر"
17505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
17506 msgid "Effect"
17507 msgstr "اغېزه"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17510 msgid "Font color"
17511 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17518 msgid " px"
17519 msgstr " px"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17522 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
17526 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
17527 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17531 msgid "DirectX"
17532 msgstr "DirectX"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17535 msgid "Display device"
17536 msgstr "ښوون وزله"
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17539 msgid "Enable wallpaper mode"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Deinterlacing Mode"
17545 msgstr "_وديو"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Force Aspect Ratio"
17550 msgstr "د بروكرام به هكله"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
17553 msgid "vlc-snap"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17557 msgid "Stuff"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17561 msgid "Edit settings"
17562 msgstr "امستنې سمول"
17564 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17565 msgid "Control"
17566 msgstr "مهار"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17569 msgid "Run manually"
17570 msgstr "په لاس ځغلول"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Setup schedule"
17575 msgstr "مهالوېش"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Run on schedule"
17580 msgstr "مهالوېش"
17582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17583 msgid "Status"
17584 msgstr "انکړ"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17587 msgid "P/P"
17588 msgstr "P/P"
17590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17591 msgid "Prev"
17592 msgstr "مخکنی"
17594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17595 msgid "Add Input"
17596 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17599 msgid "Edit Input"
17600 msgstr "ننوتۍ سمول"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17603 msgid "Clear List"
17604 msgstr "لړ پاکول"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17607 msgid "Refresh"
17608 msgstr "تاندول"
17610 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17611 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Transform"
17617 msgstr "_نويكيد"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Sharpen"
17622 msgstr "پرده"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Sigma"
17627 msgstr "وړوکی"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
17630 msgid "Image adjust"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
17634 msgid "Brightness threshold"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Synchronize top and bottom"
17640 msgstr "_وديو"
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
17643 msgid "Synchronize left and right"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Magnification/Zoom"
17649 msgstr "_نويكيد"
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17652 msgid "Puzzle game"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Black slot"
17658 msgstr "تور کچ"
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
17663 msgid "Columns"
17664 msgstr "ستنې"
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17669 msgid "Rows"
17670 msgstr "کيلونه"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
17673 msgid "Rotate"
17674 msgstr "تاوول"
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Angle"
17679 msgstr "ځنګل"
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Geometry"
17684 msgstr "وډيو ياد"
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Color extraction"
17689 msgstr "_نويكيد"
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17693 msgid ">HHHHHH;#"
17694 msgstr ">HHHHHH;#"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
17697 msgid "Color threshold"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
17701 msgid "Similarity"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Color fun"
17707 msgstr "رنګ"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Water effect"
17712 msgstr "_وديو"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17715 #: modules/video_filter/noise.c:54
17716 msgid "Noise"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Motion detect"
17722 msgstr "_وديو"
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
17725 msgid "Motion blur"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Factor"
17731 msgstr "ګړندی"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17734 msgid "Cartoon"
17735 msgstr "کارټون"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Image modification"
17740 msgstr "_نويكيد"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17743 msgid "Wall"
17744 msgstr "دېوال"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
17747 msgid "Add text"
17748 msgstr "ليک ډېرول"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
17751 msgid "Panoramix"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
17755 msgid "Clone"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
17759 msgid "Number of clones"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17763 msgid "Vout/Overlay"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Add logo"
17769 msgstr "_غر"
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
17772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
17773 msgid "Transparency"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Logo"
17780 msgstr "_فايل"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Logo erase"
17785 msgstr "_فايل"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17788 msgid "Mask"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Subpicture filters"
17794 msgstr "_فايل"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Video filters"
17799 msgstr "_وديو"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Vout filters"
17804 msgstr "_وديو"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Reset"
17809 msgstr "ټول پاکول"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Advanced video filter controls"
17814 msgstr "_وديو"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
17817 #, fuzzy
17818 msgid "VLM configurator"
17819 msgstr "د بروكرام به هكله"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Media Manager Edition"
17824 msgstr "_نويكيد"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17827 msgid "Name:"
17828 msgstr "نوم:"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
17831 msgid "Input:"
17832 msgstr "ننوتۍ:"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17835 msgid "Select Input"
17836 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17839 msgid "Output:"
17840 msgstr "وتۍ:"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17843 msgid "Select Output"
17844 msgstr "وتۍ وټاکئ"
17846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17847 msgid "Time Control"
17848 msgstr "مهال مهار"
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Mux Control"
17853 msgstr "مهارونه"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
17856 msgid "AAAA; "
17857 msgstr "AAAA; "
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Loop"
17862 msgstr "_فايل"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Media Manager List"
17867 msgstr "_نويكيد"
17869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17870 msgid "Open a skin file"
17871 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
17873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17874 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17878 msgid "Open playlist"
17879 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
17881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17882 msgid "Playlist Files|"
17883 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
17885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17886 msgid "Save playlist"
17887 msgstr "غږون لړ ساتل"
17889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17890 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17894 msgid "Skin to use"
17895 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
17897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17898 msgid "Path to the skin to use."
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17902 msgid "Config of last used skin"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17906 msgid ""
17907 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17908 "automatically, do not touch it."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17912 msgid "Show a systray icon for VLC"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17917 msgid "Show VLC on the taskbar"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17921 msgid "Enable transparency effects"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17925 msgid ""
17926 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17927 "when moving windows does not behave correctly."
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17932 msgid "Use a skinned playlist"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17936 msgid "Skinnable Interface"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17940 msgid "Skins loader demux"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17944 msgid "Select skin"
17945 msgstr "بڼه ټاکل"
17947 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17948 msgid "Open skin ..."
17949 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
17951 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17952 msgid ""
17953 "\n"
17954 "(WinCE interface)\n"
17955 "\n"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17959 msgid ""
17960 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17961 "\n"
17962 msgstr ""
17963 "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
17964 "\n"
17966 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17967 msgid "Compiled by "
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17971 msgid ""
17972 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17973 "http://www.videolan.org/"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17977 msgid "Open:"
17978 msgstr "پرانيستل:"
17980 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17981 msgid ""
17982 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17983 "targets:"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17987 msgid "Unknown"
17988 msgstr "ناپېژندلی"
17990 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17991 msgid "Choose directory"
17992 msgstr "پوښۍ ټاکل"
17994 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17995 msgid "Choose file"
17996 msgstr "دوتنه ټاکل"
17998 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17999 msgid ""
18000 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18001 "window."
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18005 msgid "WinCE interface"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18009 msgid "WinCE dialogs provider"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18013 msgid "Folder meta data"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18017 msgid "Blues"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18021 msgid "Classic rock"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18025 msgid "Country"
18026 msgstr "هېواد"
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18029 msgid "Disco"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18033 msgid "Funk"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18037 msgid "Grunge"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18041 msgid "Hip-Hop"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18045 msgid "Jazz"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18049 msgid "Metal"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18053 msgid "New Age"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18057 msgid "Oldies"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18061 msgid "Other"
18062 msgstr "نور"
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18065 msgid "R&B"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18069 msgid "Rap"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18073 msgid "Industrial"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18077 msgid "Alternative"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18081 msgid "Death metal"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18085 msgid "Pranks"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18089 msgid "Soundtrack"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18093 msgid "Euro-Techno"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18097 msgid "Ambient"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18101 msgid "Trip-Hop"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18105 msgid "Vocal"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18109 msgid "Jazz+Funk"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18113 msgid "Fusion"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18117 msgid "Trance"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18121 msgid "Instrumental"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18125 msgid "Acid"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18129 msgid "House"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18133 msgid "Game"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18137 msgid "Sound clip"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18141 msgid "Gospel"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18145 msgid "Alternative rock"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18149 msgid "Soul"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18153 msgid "Punk"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18157 msgid "Space"
18158 msgstr "تشه"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18161 msgid "Meditative"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18165 msgid "Instrumental pop"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18169 msgid "Instrumental rock"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18173 msgid "Ethnic"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18177 msgid "Gothic"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18181 msgid "Darkwave"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18185 msgid "Techno-Industrial"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18189 msgid "Electronic"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18193 msgid "Pop-Folk"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18197 msgid "Eurodance"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18201 msgid "Dream"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18205 msgid "Southern rock"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18209 msgid "Comedy"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18213 msgid "Cult"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18217 msgid "Gangsta"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18221 msgid "Top 40"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18225 msgid "Christian rap"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18229 msgid "Pop/funk"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18233 msgid "Jungle"
18234 msgstr "ځنګل"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18237 msgid "Native American"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18241 msgid "Cabaret"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18245 msgid "New wave"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18249 msgid "Rave"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18253 msgid "Showtunes"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18257 msgid "Trailer"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18261 msgid "Lo-Fi"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18265 msgid "Tribal"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18269 msgid "Acid punk"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18273 msgid "Acid jazz"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18277 msgid "Polka"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18281 msgid "Retro"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18285 msgid "Musical"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18289 msgid "Rock & roll"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18293 msgid "Hard rock"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18297 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18301 msgid "The username of your last.fm account"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18305 msgid "The password of your last.fm account"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18309 msgid "Scrobbler URL"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18313 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
18317 msgid "Audioscrobbler"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18321 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18325 msgid "Last.fm username not set"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18329 msgid ""
18330 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18331 "VLC.\n"
18332 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18333 msgstr ""
18335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
18336 msgid "last.fm: Authentication failed"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
18340 msgid ""
18341 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18342 "relaunch VLC."
18343 msgstr ""
18345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18346 msgid "Dummy image chroma format"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18350 msgid ""
18351 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18352 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18353 msgstr ""
18355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18356 msgid "Save raw codec data"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18360 msgid ""
18361 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18362 "main options."
18363 msgstr ""
18365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18366 msgid ""
18367 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18369 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18370 msgstr ""
18372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18373 msgid "Dummy interface function"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18377 msgid "Dummy Interface"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18381 msgid "Dummy access function"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18385 msgid "Dummy demux function"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18389 msgid "Dummy decoder"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
18393 msgid "Dummy decoder function"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18397 msgid "Dump decoder"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
18401 msgid "Dump decoder function"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18405 msgid "Dummy encoder function"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
18409 msgid "Dummy audio output function"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18413 msgid "Dummy video output function"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
18417 msgid "Dummy Video output"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
18421 msgid "Dummy font renderer function"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18425 msgid "Filename for the font you want to use"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18429 msgid "Font size in pixels"
18430 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
18432 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18433 msgid ""
18434 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18435 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18436 "font size."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18440 msgid ""
18441 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18442 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18443 msgstr ""
18445 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18446 #: modules/misc/win32text.c:68
18447 msgid "Text default color"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18451 #: modules/misc/win32text.c:69
18452 msgid ""
18453 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18454 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18455 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18456 "(red + green), #FFFFFF = white"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18460 #: modules/misc/win32text.c:73
18461 msgid "Relative font size"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18465 #: modules/misc/win32text.c:74
18466 msgid ""
18467 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18468 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18469 msgstr ""
18471 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18472 #: modules/misc/win32text.c:80
18473 msgid "Smaller"
18474 msgstr "وړوکی"
18476 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18477 #: modules/misc/win32text.c:80
18478 msgid "Small"
18479 msgstr "وړوکی"
18481 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18482 #: modules/misc/win32text.c:80
18483 msgid "Large"
18484 msgstr "غټ"
18486 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18487 #: modules/misc/win32text.c:80
18488 msgid "Larger"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/freetype.c:107
18492 msgid "Use YUVP renderer"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/freetype.c:108
18496 msgid ""
18497 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18498 "you want to encode into DVB subtitles"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/misc/freetype.c:110
18502 msgid "Font Effect"
18503 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
18505 #: modules/misc/freetype.c:111
18506 msgid ""
18507 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18508 "readability."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/freetype.c:120
18512 msgid "Background"
18513 msgstr "شاليد"
18515 #: modules/misc/freetype.c:120
18516 msgid "Fat Outline"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18520 msgid "Text renderer"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/misc/freetype.c:133
18524 msgid "Freetype2 font renderer"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/misc/gnutls.c:78
18528 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/misc/gnutls.c:80
18532 msgid ""
18533 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18534 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/gnutls.c:83
18538 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/gnutls.c:85
18542 msgid ""
18543 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/gnutls.c:90
18547 msgid "GnuTLS transport layer security"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/misc/gnutls.c:100
18551 msgid "GnuTLS server"
18552 msgstr "پالنګر GnuTLS"
18554 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18555 msgid "Gtk+ GUI helper"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/misc/inhibit.c:70
18559 msgid "Power Management Inhibitor"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/inhibit.c:150
18563 msgid "Playing some media."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/logger.c:122
18567 msgid "Log format"
18568 msgstr "د خبرال بڼه"
18570 #: modules/misc/logger.c:124
18571 msgid ""
18572 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18573 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18574 msgstr ""
18576 #: modules/misc/logger.c:128
18577 msgid ""
18578 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18579 "\"."
18580 msgstr ""
18582 #: modules/misc/logger.c:133
18583 msgid "Logging"
18584 msgstr "خبرالونه"
18586 #: modules/misc/logger.c:134
18587 msgid "File logging"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/misc/logger.c:140
18591 msgid "Log filename"
18592 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18594 #: modules/misc/logger.c:140
18595 msgid "Specify the log filename."
18596 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
18598 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18599 msgid "Lua interface"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18603 msgid "Lua interface module to load"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18607 msgid "Lua interface configuration"
18608 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18610 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18611 msgid ""
18612 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18613 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18617 msgid "Lua Art"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18621 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18625 msgid "Lua Playlist"
18626 msgstr "غږون لړ Lua"
18628 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18629 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18633 msgid "Lua Interface Module"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18637 msgid "libc memcpy"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18641 msgid "3D Now! memcpy"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18645 msgid "MMX memcpy"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18649 msgid "MMX EXT memcpy"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18653 msgid "AltiVec memcpy"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18657 msgid "Growl Notification Plugin"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/misc/notify/growl.m:271
18661 msgid "Now playing"
18662 msgstr "اوس غږېدونکې"
18664 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18665 msgid "Server"
18666 msgstr "پالنګر"
18668 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18669 msgid ""
18670 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18671 "notifications are sent locally."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18675 msgid "Growl password on the Growl server."
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18679 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18683 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18687 msgid "Title format string"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18691 msgid ""
18692 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18693 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18694 msgstr ""
18696 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18697 msgid "MSN Now-Playing"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18701 msgid "Timeout (ms)"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18705 msgid "How long the notification will be displayed "
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18709 msgid "Notify"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18713 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18717 msgid ""
18718 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18719 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18720 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18721 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18722 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18723 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18724 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18728 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18732 msgid "Flip vertical position"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18736 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18740 msgid "Vertical offset"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18744 msgid ""
18745 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18746 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18747 msgstr ""
18749 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18750 msgid "Shadow offset"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18754 msgid ""
18755 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18759 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18760 msgstr ""
18762 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18763 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18767 msgid "XOSD interface"
18768 msgstr "برسېر XOSD"
18770 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18771 msgid "OSD configuration importer"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18775 msgid "XML OSD configuration importer"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18779 msgid "M3U playlist export"
18780 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18782 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18783 msgid "Old playlist export"
18784 msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
18786 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18787 msgid "XSPF playlist export"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18791 msgid "HTML playlist export"
18792 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
18794 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18795 msgid "HAL devices detection"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18799 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18803 msgid ""
18804 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18805 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18806 msgstr ""
18808 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18809 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18813 msgid "video"
18814 msgstr "ويډيو"
18816 #: modules/misc/quartztext.c:86
18817 msgid "Name for the font you want to use"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/misc/quartztext.c:112
18821 msgid "Mac Text renderer"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/misc/quartztext.c:113
18825 msgid "Quartz font renderer"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/misc/rtsp.c:62
18829 msgid "RTSP host address"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/misc/rtsp.c:64
18833 msgid ""
18834 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18835 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18836 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18837 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/misc/rtsp.c:69
18841 msgid "Maximum number of connections"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/rtsp.c:70
18845 msgid ""
18846 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18847 "0 means no limit."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/rtsp.c:73
18851 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/misc/rtsp.c:75
18855 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/misc/rtsp.c:77
18859 msgid ""
18860 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18861 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18862 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18863 "The default is 5."
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/rtsp.c:83
18867 msgid "RTSP VoD"
18868 msgstr "RTSP VoD"
18870 #: modules/misc/rtsp.c:84
18871 msgid "RTSP VoD server"
18872 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
18874 #: modules/misc/screensaver.c:85
18875 msgid "X Screensaver disabler"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18879 msgid "Stats"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18883 msgid "Stats encoder function"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18887 msgid "Stats decoder"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18891 msgid "Stats decoder function"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18895 msgid "Stats demux"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18899 msgid "Stats demux function"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/misc/stats/stats.c:66
18903 msgid "Stats video output"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/misc/stats/stats.c:67
18907 msgid "Stats video output function"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/misc/svg.c:70
18911 msgid "SVG template file"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/misc/svg.c:71
18915 msgid ""
18916 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18920 msgid "C module that does nothing"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18924 msgid "Miscellaneous stress tests"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/misc/win32text.c:93
18928 msgid "Win32 font renderer"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18932 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18936 msgid "Simple XML Parser"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/mux/asf.c:53
18940 msgid "Title to put in ASF comments."
18941 msgstr ""
18943 #: modules/mux/asf.c:55
18944 msgid "Author to put in ASF comments."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/mux/asf.c:57
18948 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/mux/asf.c:58
18952 msgid "Comment"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/mux/asf.c:59
18956 msgid "Comment to put in ASF comments."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/mux/asf.c:61
18960 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18961 msgstr ""
18963 #: modules/mux/asf.c:62
18964 msgid "Packet Size"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/mux/asf.c:63
18968 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/mux/asf.c:64
18972 msgid "Bitrate override"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/mux/asf.c:65
18976 msgid ""
18977 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18978 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18979 "in bytes"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/mux/asf.c:69
18983 msgid "ASF muxer"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/mux/asf.c:575
18987 msgid "Unknown Video"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/mux/avi.c:47
18991 msgid "AVI muxer"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/mux/dummy.c:45
18995 msgid "Dummy/Raw muxer"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/mux/mp4.c:46
18999 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/mux/mp4.c:48
19003 msgid ""
19004 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19005 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19006 "downloading."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/mux/mp4.c:58
19010 msgid "MP4/MOV muxer"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19014 msgid "DTS delay (ms)"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19018 msgid ""
19019 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19020 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19021 "inside the client decoder."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19025 msgid "PES maximum size"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19029 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19033 msgid "PS muxer"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19037 msgid "Video PID"
19038 msgstr "PID د ويډيو"
19040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19041 msgid ""
19042 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19043 "the video."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19047 msgid "Audio PID"
19048 msgstr "PID د غږيز"
19050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19051 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19055 msgid "SPU PID"
19056 msgstr "SPU PID"
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19059 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19063 msgid "PMT PID"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19067 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19071 msgid "TS ID"
19072 msgstr "TS ID"
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19075 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19079 msgid "NET ID"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19083 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19087 msgid "PMT Program numbers"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19091 msgid ""
19092 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19093 "to be enabled."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19097 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19101 msgid ""
19102 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19103 "be enabled."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19107 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19111 msgid ""
19112 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19113 "be enabled."
19114 msgstr ""
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19117 msgid "Set PID to ID of ES"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19121 msgid ""
19122 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19123 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19124 msgstr ""
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19127 msgid "Data alignment"
19128 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19131 msgid ""
19132 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19133 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19134 msgstr ""
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19137 msgid "Shaping delay (ms)"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19141 msgid ""
19142 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19143 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19144 "especially for reference frames."
19145 msgstr ""
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19148 msgid "Use keyframes"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19152 msgid ""
19153 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19154 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19155 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19156 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19157 "the biggest frames in the stream."
19158 msgstr ""
19160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19161 msgid "PCR delay (ms)"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19165 msgid ""
19166 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19167 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19171 msgid "Minimum B (deprecated)"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19175 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19179 msgid "Maximum B (deprecated)"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19183 msgid ""
19184 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19185 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19186 "inside the client decoder."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19190 msgid "Crypt audio"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19194 msgid "Crypt audio using CSA"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19198 msgid "Crypt video"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19202 msgid "Crypt video using CSA"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19206 msgid "CSA Key"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19210 msgid ""
19211 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19215 msgid "CSA Key in use"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19219 msgid ""
19220 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19221 "second/2 one."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19225 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19229 msgid ""
19230 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19231 "header from the value before encrypting."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19235 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19239 msgid "Multipart JPEG muxer"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/mux/ogg.c:48
19243 msgid "Ogg/OGM muxer"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/mux/wav.c:46
19247 msgid "WAV muxer"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/packetizer/copy.c:47
19251 msgid "Copy packetizer"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/packetizer/h264.c:55
19255 msgid "H.264 video packetizer"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19259 msgid "MLP/TrueHD parser"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19263 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19267 msgid "MPEG4 video packetizer"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19271 msgid "Sync on Intra Frame"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19275 msgid ""
19276 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19277 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19281 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19285 msgid "MPEG Video"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19289 msgid "VC-1 packetizer"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19293 msgid "Bonjour services"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19297 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19301 msgid "Podcasts"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19305 msgid "SAP multicast address"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19309 msgid ""
19310 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19311 "However, you can specify a specific address."
19312 msgstr ""
19314 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19315 msgid "IPv4 SAP"
19316 msgstr "IPv4 SAP"
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19319 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19323 msgid "IPv6 SAP"
19324 msgstr "IPv6 SAP"
19326 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19327 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19331 msgid "IPv6 SAP scope"
19332 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19335 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19339 msgid "SAP timeout (seconds)"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19343 msgid ""
19344 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19348 msgid "Try to parse the announce"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19352 msgid ""
19353 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19354 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19358 msgid "SAP Strict mode"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19362 msgid ""
19363 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19364 "announcements."
19365 msgstr ""
19367 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19368 msgid "Use SAP cache"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19372 msgid ""
19373 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19374 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19375 msgstr ""
19377 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19378 msgid "SAP Announcements"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19382 msgid "SDP Descriptions parser"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19386 msgid "Session"
19387 msgstr "ناسته"
19389 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19390 msgid "Tool"
19391 msgstr "توکی"
19393 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19394 msgid "User"
19395 msgstr "کاروونکی"
19397 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19398 msgid "Les Guignols"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19402 msgid "Canal +"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19406 msgid "Shoutcast Radio"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19410 msgid "Shoutcast TV"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19414 msgid "Freebox TV"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19418 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19419 msgid "French TV"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19423 msgid "Shoutcast radio listings"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19427 msgid "Shoutcast TV listings"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19431 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19435 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19436 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19440 msgid "Decompression"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19444 msgid "Uncompressed RAR"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/stream_filter/record.c:49
19448 msgid "Internal stream record"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19452 msgid "Autodel"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19456 msgid "Automatically add/delete input streams"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19460 msgid ""
19461 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19462 "this stream later."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19466 msgid "Destination bridge-in name"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19470 msgid ""
19471 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19472 "in at a time, you can discard this option."
19473 msgstr ""
19475 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19476 msgid ""
19477 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19478 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19479 "need to raise caching values."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19483 msgid "ID Offset"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19487 msgid ""
19488 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19489 "IDs bridge_in will register."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19493 msgid "Name of current instance"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19497 msgid ""
19498 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19499 "at a time, you can discard this option."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19503 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19507 msgid ""
19508 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19509 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19510 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19511 "placeholder streams should have the same format. "
19512 msgstr ""
19514 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19515 msgid "Placeholder delay"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19519 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19523 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19527 msgid ""
19528 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19529 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19530 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19531 "frames in the streams."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19535 msgid "Bridge"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19539 msgid "Bridge stream output"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19543 msgid "Bridge out"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19547 msgid "Bridge in"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/stream_out/description.c:54
19551 msgid "Description stream output"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/stream_out/display.c:42
19555 msgid "Enable/disable audio rendering."
19556 msgstr ""
19558 #: modules/stream_out/display.c:44
19559 msgid "Enable/disable video rendering."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/stream_out/display.c:46
19563 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19564 msgstr ""
19566 #: modules/stream_out/display.c:55
19567 msgid "Display stream output"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19571 msgid "Duplicate stream output"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19575 msgid "Output access method"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/stream_out/es.c:43
19579 msgid "This is the default output access method that will be used."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/stream_out/es.c:45
19583 msgid "Audio output access method"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/stream_out/es.c:47
19587 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/stream_out/es.c:48
19591 msgid "Video output access method"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/es.c:50
19595 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19599 msgid "Output muxer"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/stream_out/es.c:54
19603 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/stream_out/es.c:55
19607 msgid "Audio output muxer"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/stream_out/es.c:57
19611 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/stream_out/es.c:58
19615 msgid "Video output muxer"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/es.c:60
19619 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/stream_out/es.c:62
19623 msgid "Output URL"
19624 msgstr "URL وتۍ"
19626 #: modules/stream_out/es.c:64
19627 msgid "This is the default output URI."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/stream_out/es.c:65
19631 msgid "Audio output URL"
19632 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
19634 #: modules/stream_out/es.c:67
19635 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/stream_out/es.c:68
19639 msgid "Video output URL"
19640 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
19642 #: modules/stream_out/es.c:70
19643 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/es.c:79
19647 msgid "Elementary stream output"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/stream_out/es.c:85
19651 msgid "Generic"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19655 #, c-format
19656 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/gather.c:44
19660 msgid "Gathering stream output"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19664 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
19668 msgid "Sample aspect ratio"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
19672 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
19676 msgid "Video filter"
19677 msgstr "ويډيو چاڼ"
19679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
19680 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
19684 msgid "Image chroma"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
19688 msgid ""
19689 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19690 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19691 msgstr ""
19693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19694 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19698 #: modules/video_filter/rss.c:142
19699 msgid "X offset"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
19703 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19704 msgstr ""
19706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
19707 #: modules/video_filter/rss.c:144
19708 msgid "Y offset"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
19712 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19716 msgid "Mosaic bridge"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
19720 msgid "Mosaic bridge stream output"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/stream_out/raop.c:141
19724 msgid "Hostname or IP address of target device"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/raop.c:144
19728 msgid ""
19729 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19730 "very loud."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/raop.c:148
19734 msgid "RAOP"
19735 msgstr "RAOP"
19737 #: modules/stream_out/raop.c:149
19738 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/stream_out/record.c:50
19742 msgid "Destination prefix"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/record.c:52
19746 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/stream_out/record.c:57
19750 msgid "Record stream output"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19754 msgid "This is the output URL that will be used."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19758 msgid "SDP"
19759 msgstr "SDP"
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19762 msgid ""
19763 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19764 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19765 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19766 "SDP to be announced via SAP."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19770 msgid "SAP announcing"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19774 msgid "Announce this session with SAP."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19778 msgid "Muxer"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19782 msgid ""
19783 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19784 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19785 msgstr ""
19787 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19788 msgid "Session name"
19789 msgstr "د ناستې نومونه"
19791 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19792 msgid ""
19793 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19794 "Descriptor)."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19798 msgid "Session description"
19799 msgstr "د ناستې سپړاوی"
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19802 msgid ""
19803 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19804 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19805 msgstr ""
19807 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19808 msgid "Session URL"
19809 msgstr "URL د ناستې"
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19812 msgid ""
19813 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19814 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19815 "(Session Descriptor)."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19819 msgid "Session email"
19820 msgstr "د ناستې برېښليک"
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19823 msgid ""
19824 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19825 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19829 msgid "Session phone number"
19830 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
19832 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19833 msgid ""
19834 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19835 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19836 msgstr ""
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19839 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19840 msgstr ""
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19843 msgid "Audio port"
19844 msgstr "غږيز درشل"
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19847 msgid ""
19848 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19852 msgid "Video port"
19853 msgstr "ويډيو درشل"
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19856 msgid ""
19857 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19861 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19865 msgid ""
19866 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19867 "packets."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19871 msgid "Transport protocol"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19875 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19879 msgid ""
19880 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19881 "master shared secret key."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19885 msgid "MP4A LATM"
19886 msgstr "MP4A LATM"
19888 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19889 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19893 msgid "RTP stream output"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/stream_out/standard.c:47
19897 msgid "Output method to use for the stream."
19898 msgstr ""
19900 #: modules/stream_out/standard.c:50
19901 msgid "Muxer to use for the stream."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/stream_out/standard.c:51
19905 msgid "Output destination"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/stream_out/standard.c:53
19909 msgid ""
19910 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/standard.c:54
19914 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/stream_out/standard.c:56
19918 msgid ""
19919 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19920 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/standard.c:58
19924 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/standard.c:60
19928 msgid ""
19929 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19930 "overrides this"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/stream_out/standard.c:67
19934 msgid "Session groupname"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/stream_out/standard.c:69
19938 msgid ""
19939 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19940 "if you choose to use SAP."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/stream_out/standard.c:101
19944 msgid "Standard stream output"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19948 msgid "Files"
19949 msgstr "دوتنې"
19951 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19952 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19956 msgid "Sizes"
19957 msgstr "کچې"
19959 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19960 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19964 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19968 msgid "Command UDP port"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19972 msgid "UDP port to listen to for commands."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19976 msgid "Command"
19977 msgstr "بولۍ"
19979 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19980 msgid "Initial command to execute."
19981 msgstr ""
19983 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19984 msgid "GOP size"
19985 msgstr "کچ GOP"
19987 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19988 msgid "Number of P frames between two I frames."
19989 msgstr ""
19991 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19992 msgid "Quantizer scale"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19996 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20000 msgid "Mute audio"
20001 msgstr "غږ خپول"
20003 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20004 msgid "Mute audio when command is not 0."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20008 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20012 msgid "Video encoder"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20016 msgid ""
20017 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20018 "options)."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20022 msgid "Destination video codec"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20026 msgid "This is the video codec that will be used."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20030 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20031 msgid "Video bitrate"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20035 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20039 msgid "Video scaling"
20040 msgstr "د ويډيو مېچل"
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20043 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20047 msgid "Video frame-rate"
20048 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20051 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20055 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20059 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20063 msgid "Maximum video width"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20067 msgid "Maximum output video width."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20071 msgid "Maximum video height"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20075 msgid "Maximum output video height."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20079 msgid ""
20080 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20081 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20085 msgid "Audio encoder"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20089 msgid ""
20090 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20095 msgid "Destination audio codec"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20099 msgid "This is the audio codec that will be used."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20103 msgid "Audio bitrate"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20107 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20111 msgid ""
20112 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20116 msgid "Audio channels"
20117 msgstr "غږيز چېنلونه"
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20124 msgid "Audio filter"
20125 msgstr "غږيز چاڼ"
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20128 msgid ""
20129 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20130 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20134 msgid "Subtitles encoder"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20138 msgid ""
20139 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20140 "options)."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20144 msgid "Destination subtitles codec"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20148 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20152 msgid ""
20153 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20154 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20155 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20156 "of subpicture modules"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20160 msgid "OSD menu"
20161 msgstr "غورنۍ OSD"
20163 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20164 msgid ""
20165 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20169 msgid "Number of threads"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20173 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20177 msgid "High priority"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20181 msgid ""
20182 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20186 msgid "Synchronise on audio track"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20190 msgid ""
20191 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20192 "on the audio track."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20196 msgid ""
20197 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20198 "rate."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20202 msgid "Transcode stream output"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20206 msgid "Overlays/Subtitles"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20210 #, no-c-format
20211 msgid ""
20212 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20216 msgid "Shaping delay"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20220 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20224 msgid "Use MPEG4 matrix"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20228 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20232 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20236 msgid "Transrate"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20240 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20241 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20242 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20243 msgid "Conversions from "
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20247 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20251 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20255 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20259 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20260 msgid "MMX conversions from "
20261 msgstr ""
20263 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20264 msgid "SSE2 conversions from "
20265 msgstr ""
20267 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20268 msgid "AltiVec conversions from "
20269 msgstr ""
20271 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20272 msgid ""
20273 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20274 "threshold value will be the brighness defined below."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20278 msgid "Image contrast (0-2)"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20282 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20286 msgid "Image hue (0-360)"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20290 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20291 msgstr ""
20293 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20294 msgid "Image saturation (0-3)"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20298 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20302 msgid "Image brightness (0-2)"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20306 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20310 msgid "Image gamma (0-10)"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20314 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20318 msgid "Image properties filter"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20322 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20326 msgid "Transparency mask"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20330 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20334 msgid "Alpha mask video filter"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20338 msgid "Alpha mask"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20342 msgid ""
20343 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20344 "your computer.\n"
20345 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20346 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20347 "\n"
20348 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20349 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20350 "\n"
20351 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20352 "where to get the required parts.\n"
20353 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20354 "in live action."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20358 msgid "Save Debug Frames"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20362 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20366 msgid "Debug Frame Folder"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20370 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20374 msgid "Extracted Image Width"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20378 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20382 msgid "Extracted Image Height"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20386 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20390 msgid "Color when paused"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20394 msgid ""
20395 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20396 "another beer?)"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20400 msgid "Pause-Red"
20401 msgstr "ځنډول-سور"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20404 msgid "Red component of the pause color"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20408 msgid "Pause-Green"
20409 msgstr "ځنډول-شين"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20412 msgid "Green component of the pause color"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20416 msgid "Pause-Blue"
20417 msgstr "ځنډول-نيل"
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20420 msgid "Blue component of the pause color"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20424 msgid "Pause-Fadesteps"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20428 msgid ""
20429 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20433 msgid "End-Red"
20434 msgstr "پايول-سور"
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20437 msgid "Red component of the shutdown color"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20441 msgid "End-Green"
20442 msgstr "پايول-شين"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20445 msgid "Green component of the shutdown color"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20449 msgid "End-Blue"
20450 msgstr "پايول-نيل"
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20453 msgid "Blue component of the shutdown color"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20457 msgid "End-Fadesteps"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20461 msgid ""
20462 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20463 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20467 msgid "Use Software White adjust"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20471 msgid ""
20472 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20476 msgid "White Red"
20477 msgstr "سپين سور"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20480 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20484 msgid "White Green"
20485 msgstr "سپين شين"
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20488 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20492 msgid "White Blue"
20493 msgstr "سپين نيل"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20496 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20500 msgid "Serial Port/Device"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20504 msgid ""
20505 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20506 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20510 msgid "Edge Weightning"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20514 msgid ""
20515 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20516 "the frame."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20520 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20524 msgid "Darkness Limit"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20528 msgid ""
20529 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20530 "than one for letterboxed videos."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20534 msgid "Hue windowing"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20539 msgid "Used for statistics."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20543 msgid "Sat windowing"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20547 msgid "Filter length (ms)"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20551 msgid ""
20552 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20556 msgid "Filter threshold"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20560 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20564 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20568 msgid "Filter Smoothness"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20572 msgid "Filter mode"
20573 msgstr "د چاڼ اکر"
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20576 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20580 msgid "No Filtering"
20581 msgstr "هېڅ چاڼونه"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20584 msgid "Combined"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20588 msgid "Percent"
20589 msgstr "سلنه"
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20592 msgid "Frame delay"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20596 msgid ""
20597 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20598 "20ms should do the trick."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20602 msgid "Channel summary"
20603 msgstr "د چېنل لنډيز"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20606 msgid "Channel left"
20607 msgstr "چېنل کيڼ"
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20610 msgid "Channel right"
20611 msgstr "چېنل ښي"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20614 msgid "Channel top"
20615 msgstr "چېنل بره"
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20618 msgid "Channel bottom"
20619 msgstr "چېنل لاندې"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20622 msgid ""
20623 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20627 msgid "disabled"
20628 msgstr "ناتوانول شوی"
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20631 msgid "summary"
20632 msgstr "لنډيز"
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20635 msgid "left"
20636 msgstr "کيڼ"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20639 msgid "right"
20640 msgstr "ښي"
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20643 msgid "top"
20644 msgstr "بره"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20647 msgid "bottom"
20648 msgstr "لاندې"
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20651 msgid "Summary gradient"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20655 msgid "Left gradient"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20659 msgid "Right gradient"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20663 msgid "Top gradient"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20667 msgid "Bottom gradient"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20671 msgid ""
20672 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20676 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20680 msgid ""
20681 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20682 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20686 msgid "Use built-in AtmoLight"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20690 msgid ""
20691 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20692 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20696 msgid "AtmoLight Filter"
20697 msgstr "چاڼ AtmoLight"
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20700 msgid "AtmoLight"
20701 msgstr "AtmoLight"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20704 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20708 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20712 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20716 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20720 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20724 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20728 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20732 msgid "Change gradients"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/blend.c:45
20736 msgid "Video pictures blending"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20740 msgid "Number of time to blend"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20744 msgid "The number of time the blend will be performed"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20748 msgid "Alpha of the blended image"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20752 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20756 msgid "Image to be blended onto"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20760 msgid "The image which will be used to blend onto"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20764 msgid "Chroma for the base image"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20768 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20772 msgid "Image which will be blended."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20776 msgid "The image blended onto the base image"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20780 msgid "Chroma for the blend image"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20784 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20788 msgid "Blending benchmark filter"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20792 msgid "Blendbench"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20796 msgid "Benchmarking"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20800 msgid "Base image"
20801 msgstr "بنسټ انځور"
20803 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20804 msgid "Blend image"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20808 msgid ""
20809 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20810 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20811 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20812 "default)."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20816 msgid "Bluescreen U value"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20820 msgid ""
20821 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20822 "Defaults to 120 for blue."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20826 msgid "Bluescreen V value"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20830 msgid ""
20831 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20832 "Defaults to 90 for blue."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20836 msgid "Bluescreen U tolerance"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20840 msgid ""
20841 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20842 "value between 10 and 20 seems sensible."
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20846 msgid "Bluescreen V tolerance"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20850 msgid ""
20851 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20852 "value between 10 and 20 seems sensible."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20856 msgid "Bluescreen video filter"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20860 msgid "Bluescreen"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20864 #: modules/video_filter/scene.c:60
20865 msgid "Image width"
20866 msgstr "د انځور پلنوالی"
20868 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20869 #: modules/video_filter/scene.c:65
20870 msgid "Image height"
20871 msgstr "د انځور لوړوالی"
20873 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20874 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20878 msgid "Padd video"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20882 msgid ""
20883 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20884 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20888 msgid "Automatically resize and padd a video"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/chain.c:43
20892 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/clone.c:61
20896 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/clone.c:64
20900 msgid "Video output modules"
20901 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
20903 #: modules/video_filter/clone.c:65
20904 msgid ""
20905 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20906 "separated list of modules."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/clone.c:71
20910 msgid "Clone video filter"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20914 msgid ""
20915 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20916 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20917 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20918 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20922 msgid "Color threshold filter"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20926 msgid "Saturaton threshold"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20930 msgid "Similarity threshold"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/crop.c:73
20934 msgid "Crop geometry (pixels)"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/crop.c:74
20938 msgid ""
20939 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20940 "<left offset> + <top offset>."
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/crop.c:76
20944 msgid "Automatic cropping"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/video_filter/crop.c:77
20948 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/crop.c:80
20952 msgid "Ratio max (x 1000)"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/crop.c:81
20956 msgid ""
20957 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20958 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20959 "4/3."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/crop.c:83
20963 msgid "Manual ratio"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/crop.c:84
20967 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/crop.c:86
20971 msgid "Number of images for change"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/crop.c:87
20975 msgid ""
20976 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20977 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20978 "trigger recrop."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/crop.c:89
20982 msgid "Number of lines for change"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/video_filter/crop.c:90
20986 msgid ""
20987 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20988 "that ratio changed and trigger recrop."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/crop.c:92
20992 msgid "Number of non black pixels "
20993 msgstr ""
20995 #: modules/video_filter/crop.c:93
20996 msgid ""
20997 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/crop.c:96
21001 msgid "Skip percentage (%)"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/crop.c:97
21005 msgid ""
21006 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21007 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/video_filter/crop.c:99
21011 msgid "Luminance threshold "
21012 msgstr ""
21014 #: modules/video_filter/crop.c:100
21015 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/crop.c:104
21019 msgid "Crop video filter"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21023 msgid "Cropping failed"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21027 msgid "VLC could not open the video output module."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21031 msgid "Pixels to crop from top"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21035 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21039 msgid "Pixels to crop from bottom"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21043 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21044 msgstr ""
21046 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21047 msgid "Pixels to crop from left"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21051 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21055 msgid "Pixels to crop from right"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21059 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21063 msgid "Pixels to padd to top"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21067 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21071 msgid "Pixels to padd to bottom"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21075 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21079 msgid "Pixels to padd to left"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21083 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21087 msgid "Pixels to padd to right"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21091 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21095 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21096 msgid "Video scaling filter"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21100 msgid "Padd"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21104 msgid "Deinterlace mode"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21108 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21112 msgid "Streaming deinterlace mode"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21116 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21120 msgid "Discard"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21124 msgid "Blend"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21128 msgid "Mean"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21132 msgid "Bob"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21136 msgid "Linear"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21140 msgid "Deinterlacing video filter"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21144 msgid "Input FIFO"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21148 msgid "FIFO which will be read for commands"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21152 msgid "Output FIFO"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21156 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21160 msgid "Dynamic video overlay"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21164 msgid "Overlay"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/erase.c:55
21168 msgid "Image mask"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/video_filter/erase.c:56
21172 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/video_filter/erase.c:59
21176 msgid "X coordinate of the mask."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/erase.c:61
21180 msgid "Y coordinate of the mask."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/video_filter/erase.c:66
21184 msgid "Erase video filter"
21185 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21187 #: modules/video_filter/erase.c:67
21188 msgid "Erase"
21189 msgstr "پاکول"
21191 #: modules/video_filter/extract.c:63
21192 msgid "RGB component to extract"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/extract.c:64
21196 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/video_filter/extract.c:75
21200 msgid "Extract RGB component video filter"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21204 msgid "video-filter-event"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21208 msgid "Gaussian's std deviation"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21212 msgid ""
21213 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21214 "to 3*sigma away in any direction."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21218 msgid "Gaussian blur video filter"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21222 msgid "Gaussian Blur"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21226 msgid "Distort mode"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21230 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21234 msgid "Gradient image type"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21238 msgid ""
21239 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21240 "keep colors."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21244 msgid "Apply cartoon effect"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21248 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21252 msgid "Edge"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21256 msgid "Hough"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21260 msgid "Gradient video filter"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/grain.c:53
21264 msgid "Grain video filter"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/grain.c:54
21268 msgid "Grain"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/invert.c:51
21272 msgid "Invert video filter"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/invert.c:52
21276 msgid "Color inversion"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/logo.c:70
21280 msgid "Logo filenames"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/logo.c:71
21284 msgid ""
21285 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21286 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21287 "simply enter its filename."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/logo.c:74
21291 msgid "Logo animation # of loops"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/video_filter/logo.c:75
21295 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/logo.c:77
21299 msgid "Logo individual image time in ms"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/logo.c:78
21303 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/logo.c:81
21307 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/logo.c:84
21311 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/video_filter/logo.c:86
21315 msgid "Transparency of the logo"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_filter/logo.c:87
21319 msgid ""
21320 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21321 "opacity)."
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/logo.c:89
21325 msgid "Logo position"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/logo.c:91
21329 msgid ""
21330 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21331 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/logo.c:105
21335 msgid "Logo sub filter"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/logo.c:106
21339 msgid "Logo overlay"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/logo.c:126
21343 msgid "Logo video filter"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21347 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21351 msgid "Magnify"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/marq.c:90
21355 msgid ""
21356 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21357 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21358 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21359 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21360 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21361 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21362 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21363 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21364 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21368 msgid "X offset, from the left screen edge."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21372 msgid "Y offset, down from the top."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/marq.c:109
21376 msgid "Timeout"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/marq.c:110
21380 msgid ""
21381 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21382 "(remains forever)."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/marq.c:113
21386 msgid "Refresh period in ms"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/marq.c:114
21390 msgid ""
21391 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21392 "using meta data or time format string sequences."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/marq.c:130
21396 msgid "Marquee position"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/marq.c:132
21400 msgid ""
21401 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21402 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21403 "6 = top-right)."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/marq.c:148
21407 msgid "Marquee"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21411 msgid "Misc"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/marq.c:177
21415 msgid "Marquee display"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21419 msgid ""
21420 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21421 "opaque (default)."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21425 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21429 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21433 msgid "Top left corner X coordinate"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21437 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21441 msgid "Top left corner Y coordinate"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21445 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21449 msgid "Border width"
21450 msgstr "د بريد پلنوالی"
21452 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21453 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21457 msgid "Border height"
21458 msgstr "د بريد اوږدوالی"
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21461 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21465 msgid "Mosaic alignment"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21469 msgid ""
21470 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21472 "6 = top-right)."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21476 msgid "Positioning method"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21480 msgid ""
21481 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21482 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21483 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21487 #: modules/video_filter/wall.c:65
21488 msgid "Number of rows"
21489 msgstr "د کيلونو شمېر"
21491 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21492 msgid ""
21493 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21494 "to \"fixed\")."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21498 #: modules/video_filter/wall.c:61
21499 msgid "Number of columns"
21500 msgstr "د ستنو شمېر"
21502 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21503 msgid ""
21504 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21505 "set to \"fixed\"."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21509 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21513 msgid "Keep original size"
21514 msgstr "ار کچ ساتل"
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21517 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21521 msgid "Elements order"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21525 msgid ""
21526 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21527 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21528 "bridge\" module."
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21532 msgid "Offsets in order"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21536 msgid ""
21537 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21538 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21539 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21543 msgid ""
21544 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21545 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21546 "input."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21550 msgid "fixed"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21554 msgid "offsets"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21558 msgid "Mosaic video sub filter"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21562 msgid "Mosaic"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21566 msgid "Blur factor (1-127)"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21570 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21574 msgid "Motion blur filter"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21578 msgid "Motion detect video filter"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21582 msgid "Motion Detect"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_filter/noise.c:53
21586 msgid "Noise video filter"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21590 msgid "OpenCV face detection example filter"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
21594 msgid "OpenCV example"
21595 msgstr "بېلګه OpenCV"
21597 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21598 msgid "Haar cascade filename"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
21602 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21606 msgid "Use input chroma unaltered"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21610 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21614 msgid "RGB32"
21615 msgstr "RGB32"
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21618 msgid "Don't display any video"
21619 msgstr "ويډيو نه ښودل"
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21622 msgid "Display the input video"
21623 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
21625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21626 msgid "Display the processed video"
21627 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
21629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21630 msgid "Show only errors"
21631 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
21633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21634 msgid "Show errors and warnings"
21635 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
21637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21638 msgid "Show everything including debug messages"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21642 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21646 msgid "OpenCV"
21647 msgstr "OpenCV"
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21650 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21654 msgid ""
21655 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21656 "OpenCV filter"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21660 msgid "OpenCV filter chroma"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21664 msgid ""
21665 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21669 msgid "Wrapper filter output"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21673 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21677 msgid "Wrapper filter verbosity"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21681 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21685 msgid "OpenCV internal filter name"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21689 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21693 msgid "Configuration file"
21694 msgstr "د سازونې دوتنه"
21696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21697 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21701 msgid "Path to OSD menu images"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21705 msgid ""
21706 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21707 "configuration file."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21711 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21715 msgid "Menu position"
21716 msgstr "د غورنۍ ځای"
21718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21719 msgid ""
21720 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21721 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21722 "6 = top-right)."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21726 msgid "Menu timeout"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21730 msgid ""
21731 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21732 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21733 "visible."
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21737 msgid "Menu update interval"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21741 msgid ""
21742 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21743 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21744 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21745 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21749 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21753 msgid ""
21754 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21755 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21756 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21757 "is fully transparent (value 0)."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21761 msgid "On Screen Display menu"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21765 msgid ""
21766 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21770 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21774 msgid "Active windows"
21775 msgstr "چارنده کړکۍ"
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21778 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21782 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21786 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21790 msgid ""
21791 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21792 "misalignment due to autoratio control)"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21796 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21800 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21804 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21808 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21812 msgid "Attenuation"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21816 msgid ""
21817 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21818 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21822 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21826 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21830 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21834 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21838 msgid "Attenuation, end (in %)"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21842 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21846 msgid "middle position (in %)"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21850 msgid ""
21851 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21852 "of blended zone"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21856 msgid "Gamma (Red) correction"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21860 msgid ""
21861 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21865 msgid "Gamma (Green) correction"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21869 msgid ""
21870 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21874 msgid "Gamma (Blue) correction"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21878 msgid ""
21879 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21883 msgid "Black Crush for Red"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21887 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21891 msgid "Black Crush for Green"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21895 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21899 msgid "Black Crush for Blue"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21903 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21907 msgid "White Crush for Red"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21911 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21915 msgid "White Crush for Green"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21919 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21923 msgid "White Crush for Blue"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21927 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21931 msgid "Black Level for Red"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21935 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21939 msgid "Black Level for Green"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21943 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21947 msgid "Black Level for Blue"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21951 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21955 msgid "White Level for Red"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
21959 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
21963 msgid "White Level for Green"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
21967 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
21971 msgid "White Level for Blue"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
21975 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
21979 msgid "Xinerama option"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
21983 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21987 msgid "Post processing quality"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21991 msgid ""
21992 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21993 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21994 "looking pictures."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21998 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22002 msgid "Video post processing filter"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22006 msgid "Postproc"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22010 msgid "Lowest"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/postproc.c:231
22014 msgid "Highest"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22018 msgid "Psychedelic video filter"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22022 msgid "Number of puzzle rows"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22026 msgid "Number of puzzle columns"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22030 msgid "Make one tile a black slot"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22034 msgid ""
22035 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22039 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22043 msgid "Puzzle"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22047 msgid "VNC Host"
22048 msgstr "کوربه VNC"
22050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22051 msgid "VNC hostname or IP address."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22055 msgid "VNC Port"
22056 msgstr "درشل VNC"
22058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22059 msgid "VNC portnumber."
22060 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
22062 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22063 msgid "VNC Password"
22064 msgstr "تېرنويې VNC"
22066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22067 msgid "VNC password."
22068 msgstr ".تېرنويې VNC"
22070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22071 msgid "VNC poll interval"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22075 msgid ""
22076 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22080 msgid "VNC polling"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22084 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22088 msgid "Mouse events"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22092 msgid ""
22093 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22097 msgid "Key events"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22101 msgid "Send key events to VNC host."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22105 msgid ""
22106 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22107 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22108 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22109 "is fully transparent (value 0)."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22113 msgid "Remote-OSD over VNC"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22117 msgid "Remote-OSD"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22121 msgid "Ripple video filter"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22125 msgid "Angle in degrees"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22129 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22133 msgid "Rotate video filter"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/rss.c:129
22137 msgid "Feed URLs"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/rss.c:130
22141 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/rss.c:131
22145 msgid "Speed of feeds"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/rss.c:132
22149 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/rss.c:133
22153 msgid "Max length"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/rss.c:134
22157 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/rss.c:136
22161 msgid "Refresh time"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/rss.c:137
22165 msgid ""
22166 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22167 "feeds are never updated."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/rss.c:139
22171 msgid "Feed images"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/rss.c:140
22175 msgid "Display feed images if available."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/rss.c:147
22179 msgid ""
22180 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22181 "totally opaque."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/rss.c:160
22185 msgid "Text position"
22186 msgstr "د ليکنې ځايونه"
22188 #: modules/video_filter/rss.c:162
22189 msgid ""
22190 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22191 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22192 "right)."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/rss.c:166
22196 msgid "Title display mode"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/rss.c:167
22200 msgid ""
22201 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22202 "images are enabled, 1 otherwise."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/video_filter/rss.c:182
22206 msgid "Don't show"
22207 msgstr "نه ښودل"
22209 #: modules/video_filter/rss.c:182
22210 msgid "Always visible"
22211 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22213 #: modules/video_filter/rss.c:182
22214 msgid "Scroll with feed"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/rss.c:222
22218 msgid "RSS and Atom feed display"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22222 msgid "RV32 conversion filter"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/scene.c:57
22226 msgid "Image format"
22227 msgstr "انځور بڼه"
22229 #: modules/video_filter/scene.c:58
22230 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/scene.c:61
22234 msgid ""
22235 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22236 "characteristics."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/scene.c:66
22240 msgid ""
22241 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22242 "video characteristics."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/scene.c:70
22246 msgid "Recording ratio"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/scene.c:71
22250 msgid ""
22251 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/scene.c:74
22255 msgid "Filename prefix"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/scene.c:75
22259 msgid ""
22260 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22261 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/scene.c:79
22265 msgid "Directory path prefix"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/scene.c:80
22269 msgid ""
22270 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22271 "will be automatically saved in users homedir."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/scene.c:84
22275 msgid "Always write to the same file"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_filter/scene.c:85
22279 msgid ""
22280 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22281 "this case, the number is not appended to the filename."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/scene.c:92
22285 msgid "Scene filter"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/scene.c:93
22289 msgid "Scene video filter"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22293 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22297 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22301 msgid "Augment contrast between contours."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22305 msgid "Sharpen video filter"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22309 msgid "Scaling mode"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22313 msgid "Scaling mode to use."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22317 msgid "Fast bilinear"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22321 msgid "Bilinear"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22325 msgid "Bicubic (good quality)"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22329 msgid "Experimental"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22333 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22337 msgid "Area"
22338 msgstr "سيمه"
22340 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22341 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22345 msgid "Gauss"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22349 msgid "SincR"
22350 msgstr "SincR"
22352 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22353 msgid "Lanczos"
22354 msgstr "Lanczos"
22356 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22357 msgid "Bicubic spline"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22361 msgid "Swscale"
22362 msgstr "Swscale"
22364 #: modules/video_filter/transform.c:65
22365 msgid "Transform type"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/transform.c:66
22369 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/transform.c:69
22373 msgid "Rotate by 90 degrees"
22374 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
22376 #: modules/video_filter/transform.c:70
22377 msgid "Rotate by 180 degrees"
22378 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
22380 #: modules/video_filter/transform.c:70
22381 msgid "Rotate by 270 degrees"
22382 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
22384 #: modules/video_filter/transform.c:71
22385 msgid "Flip horizontally"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/transform.c:71
22389 msgid "Flip vertically"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/transform.c:76
22393 msgid "Video transformation filter"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/wall.c:62
22397 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/wall.c:66
22401 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/wall.c:70
22405 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/wall.c:73
22409 msgid "Element aspect ratio"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/wall.c:74
22413 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/wall.c:80
22417 msgid "Wall video filter"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/wall.c:81
22421 msgid "Image wall"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/wave.c:54
22425 msgid "Wave video filter"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22429 msgid "YUVP converter"
22430 msgstr "اړوونی YUVP"
22432 #: modules/video_output/aa.c:58
22433 msgid "ASCII Art"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_output/aa.c:61
22437 msgid "ASCII-art video output"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_output/caca.c:83
22441 msgid "Color ASCII art video output"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_output/directfb.c:72
22445 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_output/drawable.c:39
22449 msgid "ID of the video output X window"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_output/drawable.c:41
22453 msgid ""
22454 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22455 "identifier of that window (0 means none)."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_output/drawable.c:48
22459 msgid "Drawable"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_output/drawable.c:49
22463 msgid "Embedded X window video"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_output/drawable.c:59
22467 msgid "Embedded Windows video"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_output/fb.c:83
22471 msgid "Run fb on current tty."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_output/fb.c:85
22475 msgid ""
22476 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22477 "handling with caution)"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_output/fb.c:96
22481 msgid "Framebuffer resolution to use."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_output/fb.c:98
22485 msgid ""
22486 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22487 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_output/fb.c:101
22491 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_output/fb.c:103
22495 msgid ""
22496 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22497 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22498 "in software."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_output/fb.c:122
22502 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22506 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22507 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
22508 msgid "X11 display"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_output/ggi.c:61
22512 msgid ""
22513 "X11 hardware display to use.\n"
22514 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22518 msgid "HD1000 video output"
22519 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
22521 #: modules/video_output/mga.c:62
22522 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22526 msgid "DirectX 3D video output"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
22530 msgid ""
22531 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22532 "doesn't have any effect when using overlays."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22536 msgid "Use video buffers in system memory"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
22540 msgid ""
22541 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22542 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22543 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22544 "doesn't have any effect when using overlays."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22548 msgid "Use triple buffering for overlays"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
22552 msgid ""
22553 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22554 "better video quality (no flickering)."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22558 msgid "Name of desired display device"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
22562 msgid ""
22563 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22564 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22565 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22569 msgid "Enable wallpaper mode "
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
22573 msgid ""
22574 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22575 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22576 "desktop must not already have a wallpaper."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
22580 msgid "DirectX video output"
22581 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
22583 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
22584 msgid "Wallpaper"
22585 msgstr "دېوال پاڼه"
22587 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22588 msgid "OpenGL video output"
22589 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
22591 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
22592 msgid "Windows GAPI video output"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
22596 msgid "Windows GDI video output"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22600 msgid "OMAP Framebuffer device"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22604 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22608 msgid ""
22609 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22610 "N8xx hardware)."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22614 msgid "Embed the overlay"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22618 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22622 msgid "OMAP framebuffer video output"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_output/opengl.c:111
22626 msgid "OpenGL Provider"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/opengl.c:112
22630 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22634 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22638 msgid "QT Embedded display"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22642 msgid ""
22643 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22644 "the DISPLAY environment variable."
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22648 msgid "QT Embedded video output"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_output/sdl.c:115
22652 msgid "SDL chroma format"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/sdl.c:117
22656 msgid ""
22657 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22658 "improve performances by using the most efficient one."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_output/sdl.c:127
22662 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22666 msgid "Snapshot width"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22670 msgid "Width of the snapshot image."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22674 msgid "Snapshot height"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22678 msgid "Height of the snapshot image."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22682 msgid "Chroma"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22686 msgid ""
22687 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22691 msgid "Cache size (number of images)"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22695 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22699 msgid "Snapshot output"
22700 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
22702 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22703 msgid "SVGAlib video output"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_output/vmem.c:56
22707 msgid "Pitch"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_output/vmem.c:57
22711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_output/vmem.c:60
22715 msgid ""
22716 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_output/vmem.c:64
22720 msgid ""
22721 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22722 "plane memory address information for use by the video renderer."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_output/vmem.c:75
22726 msgid "Video memory output"
22727 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
22729 #: modules/video_output/vmem.c:76
22730 msgid "Video memory"
22731 msgstr "وډيو ياد"
22733 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22734 msgid "XVideo adaptor number"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22738 msgid ""
22739 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22740 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22744 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22745 msgid "Alternate fullscreen method"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22749 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22750 msgid ""
22751 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22752 "its drawbacks.\n"
22753 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22754 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22755 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22756 "show on top of the video."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22760 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
22761 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
22762 msgid ""
22763 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22764 "DISPLAY environment variable."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22769 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
22770 msgid "Use shared memory"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22775 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
22776 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22780 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22781 msgid "Screen for fullscreen mode."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22786 msgid ""
22787 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22788 "1 for the second."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22792 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22796 msgid "X11 video output"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22800 msgid ""
22801 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22802 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22806 msgid "XVimage chroma format"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22810 msgid ""
22811 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22812 "to improve performances by using the most efficient one."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22816 msgid "XVideo extension video output"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22820 msgid "XVMC adaptor number"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22824 msgid ""
22825 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22826 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22830 msgid "X11 display name"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22834 msgid ""
22835 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22836 "the value of the DISPLAY environment variable."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22840 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22844 msgid ""
22845 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22846 "0 for first screen, 1 for the second."
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22850 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22854 msgid "You can choose the crop style to apply."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22858 msgid "XVMC extension video output"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
22862 msgid "XCB"
22863 msgstr "XCB"
22865 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
22866 msgid "(Experimental) XCB video output"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
22870 #, fuzzy
22871 msgid "XCB window"
22872 msgstr "کړکۍ بندول"
22874 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22875 msgid "(Experimental) XCB video window"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
22879 #, fuzzy
22880 msgctxt "ASCII"
22881 msgid "VLC media player"
22882 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
22884 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
22885 #, fuzzy
22886 msgctxt "ASCII"
22887 msgid "VLC"
22888 msgstr "VLM"
22890 #: modules/video_output/yuv.c:51
22891 msgid "device, fifo or filename"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_output/yuv.c:52
22895 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_output/yuv.c:58
22899 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_output/yuv.c:59
22903 msgid ""
22904 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22905 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22906 "the output destination."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_output/yuv.c:66
22910 msgid "YUV output"
22911 msgstr "وتۍ YUV"
22913 #: modules/video_output/yuv.c:67
22914 msgid "YUV video output"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22918 msgid "GaLaktos visualization"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/visualization/goom.c:61
22922 msgid "Goom display width"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/visualization/goom.c:62
22926 msgid "Goom display height"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/visualization/goom.c:63
22930 msgid ""
22931 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22932 "will be prettier but more CPU intensive)."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/visualization/goom.c:66
22936 msgid "Goom animation speed"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/visualization/goom.c:67
22940 msgid ""
22941 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/visualization/goom.c:73
22945 msgid "Goom"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/visualization/goom.c:74
22949 msgid "Goom effect"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22953 msgid "Effects list"
22954 msgstr "د اغېزو لړ"
22956 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22957 msgid ""
22958 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22959 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22963 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22967 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22971 msgid "More bands : 80 / 20"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22975 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22979 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22983 msgid "Band separator"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22987 msgid "Number of blank pixels between bands."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22991 msgid "Amplification"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22995 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22999 msgid "Enable peaks"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23003 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23007 msgid "Enable original graphic spectrum"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23011 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23015 msgid "Enable bands"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23019 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23023 msgid "Enable base"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23027 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23031 msgid "Base pixel radius"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23035 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23039 msgid "Spectral sections"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23043 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23047 msgid "Peak height"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23051 msgid "Total pixel height of the peak items."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23055 msgid "Peak extra width"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23059 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23063 msgid "V-plane color"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23067 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23071 msgid "Number of stars"
23072 msgstr "د ستورو شمېره"
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23075 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23079 msgid "Visualizer"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23083 msgid "Visualizer filter"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23087 msgid "Spectrum analyser"
23088 msgstr ""
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Autodetect"
23092 #~ msgstr "خپلکاری"
23094 #~ msgid "Login:"
23095 #~ msgstr "ننوتون:"
23097 #~ msgid "Password:"
23098 #~ msgstr "تېرنويې:"
23100 #~ msgid "Errors and Warnings"
23101 #~ msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
23103 #~ msgid "Clean up"
23104 #~ msgstr "پاکول"
23106 #~ msgid "Show Details"
23107 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23111 #~ msgstr "_نويكيد"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Select one or more files"
23115 #~ msgstr "_فايل"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23119 #~ msgstr "_فايل"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "textFormat"
23123 #~ msgstr "_فايل"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Media &Information..."
23127 #~ msgstr "_نويكيد"
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "&Extended Settings..."
23131 #~ msgstr "_صحيح"
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "&About..."
23135 #~ msgstr "_هكله..."
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23139 #~ msgstr "_فايل"
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Cancelled"
23143 #~ msgstr "_غر"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Illegal Polarization"
23147 #~ msgstr "_نويكيد"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Audio method"
23151 #~ msgstr "_غر"
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "aRts audio output"
23155 #~ msgstr "_صحيح"
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "EsounD audio output"
23159 #~ msgstr "_صحيح"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23163 #~ msgstr "_وديو"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Dirac video decoder"
23167 #~ msgstr "_وديو"
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Dirac video encoder"
23171 #~ msgstr "_وديو"
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23175 #~ msgstr "_فايل"
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23179 #~ msgstr "_وديو"
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23183 #~ msgstr "_وديو"
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "4:3 subtitles"
23187 #~ msgstr "_فايل"
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "16:9 subtitles"
23191 #~ msgstr "_فايل"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23195 #~ msgstr "_فايل"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Quick Open File..."
23199 #~ msgstr "_غر"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Access Filter"
23203 #~ msgstr "_فايل"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Save As:"
23207 #~ msgstr "_فايل"
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Login"
23211 #~ msgstr "_فايل"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Open playlist file"
23215 #~ msgstr "_فايل"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23219 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Show P&laylist"
23223 #~ msgstr "_فايل"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Play&list..."
23227 #~ msgstr "_فايل"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "&Preferences..."
23231 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Load File..."
23235 #~ msgstr "_غر"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Show Playlist"
23239 #~ msgstr "_فايل"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23243 #~ msgstr "_وديو"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Card Selection"
23247 #~ msgstr "_نويكيد"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Integrate video in interface"
23251 #~ msgstr "_وديو"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Devices"
23255 #~ msgstr "_فايل"
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
23259 #~ msgstr "_وديو"
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
23263 #~ msgstr "_وديو"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
23267 #~ msgstr "_وديو"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Quartz video"
23271 #~ msgstr "_وديو"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Audio CD - Track "
23275 #~ msgstr "_غر"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23279 #~ msgstr "_وديو"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Seam Carving"
23283 #~ msgstr "_صحيح"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "A to B"
23287 #~ msgstr "_غر"
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Choose subtitles file"
23291 #~ msgstr "_فايل"
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "&Equalizer"
23295 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "&Title"
23299 #~ msgstr "_فايل"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Undock from Interface"
23303 #~ msgstr "_صحيح"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Subscreen height."
23307 #~ msgstr "_نويكيد"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Get Stream Information"
23311 #~ msgstr "_نويكيد"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Check for updates..."
23315 #~ msgstr "_نويكيد"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Disk Device"
23319 #~ msgstr "_غر"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Subtitles languages"
23323 #~ msgstr "_فايل"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Skip Frames"
23327 #~ msgstr "_فايل"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Display Device"
23331 #~ msgstr "_غر"
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Subpicture Filters"
23335 #~ msgstr "_فايل"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23339 #~ msgstr "_فايل"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Advanced information"
23343 #~ msgstr "_نويكيد"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Playlist item info"
23347 #~ msgstr "_فايل"
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Open..."
23351 #~ msgstr "_غر"
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23355 #~ msgstr "_فايل"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "File:"
23359 #~ msgstr "_فايل"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Title number."
23363 #~ msgstr "_فايل"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "&Simple Add File..."
23367 #~ msgstr "_غر"
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Add &Directory..."
23371 #~ msgstr "_غر"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "&Add URL..."
23375 #~ msgstr "_غر"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "&Save Playlist..."
23379 #~ msgstr "_فايل"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "&Selection"
23383 #~ msgstr "_نويكيد"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "&View items"
23387 #~ msgstr "_وديو"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "%i items in playlist"
23391 #~ msgstr "_وديو"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "XSPF playlist"
23395 #~ msgstr "_فايل"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Playlist is empty"
23399 #~ msgstr "_فايل"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Subtitles codec"
23403 #~ msgstr "_فايل"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Subtitle options"
23407 #~ msgstr "_فايل"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Subtitles file"
23411 #~ msgstr "_فايل"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Open file"
23415 #~ msgstr "_غر"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Check for updates"
23419 #~ msgstr "_نويكيد"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Load Configuration"
23423 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23427 #~ msgstr "_وديو"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "More information"
23431 #~ msgstr "_نويكيد"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Save to file"
23435 #~ msgstr "_فايل"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Image inversion"
23439 #~ msgstr "_صحيح"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Aspect Ratio"
23443 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "More Information"
23447 #~ msgstr "_نويكيد"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Playing"
23451 #~ msgstr "_فايل"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23455 #~ msgstr "_غر"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23459 #~ msgstr "_غر"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23463 #~ msgstr "_غر"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23467 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23471 #~ msgstr "_فايل"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23475 #~ msgstr "_وديو"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Previous playlist item"
23479 #~ msgstr "_فايل"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Play faster"
23483 #~ msgstr "_فايل"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23487 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "About %s"
23491 #~ msgstr "_هكله..."
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Open &File..."
23495 #~ msgstr "_غر"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Media &Info..."
23499 #~ msgstr "_نويكيد"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Playlist view"
23503 #~ msgstr "_فايل"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Distortion"
23507 #~ msgstr "_وديو"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Adds distortion effects"
23511 #~ msgstr "_وديو"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Video canvas width"
23515 #~ msgstr "_وديو"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Video canvas height"
23519 #~ msgstr "_وديو"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23523 #~ msgstr "_وديو"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Security options"
23527 #~ msgstr "_فايل"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Track Number"
23531 #~ msgstr "_غر"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Advanced Information"
23535 #~ msgstr "_نويكيد"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Network policy"
23539 #~ msgstr "_صحيح"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Find a name"
23543 #~ msgstr "_فايل"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Distribution License"
23547 #~ msgstr "_وديو"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Video Codec"
23551 #~ msgstr "_وديو"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23555 #~ msgstr "_غر"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Video Device Name "
23559 #~ msgstr "_غر"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Audio Device Name "
23563 #~ msgstr "_غر"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23567 #~ msgstr "_وديو"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "&View"
23571 #~ msgstr "وكو_ره"
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Video Monitor"
23575 #~ msgstr "_وديو"
23577 #~ msgid "_About..."
23578 #~ msgstr "_هكله..."
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Muxing application"
23582 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Choose the program"
23586 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "_Title"
23590 #~ msgstr "_فايل"
23592 #~ msgid "_Audio"
23593 #~ msgstr "_غر"
23595 #~ msgid "_Video"
23596 #~ msgstr "_وديو"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Switch program"
23600 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23602 #~ msgid "_Navigation"
23603 #~ msgstr "_نويكيد"
23605 #~ msgid "_File"
23606 #~ msgstr "_فايل"
23608 #~ msgid "Exit the program"
23609 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
23611 #~ msgid "_View"
23612 #~ msgstr "وكو_ره"
23614 #~ msgid "_Settings"
23615 #~ msgstr "_صحيح"
23617 #~ msgid "_Preferences..."
23618 #~ msgstr "_برفرنسس..."
23620 #~ msgid "_Help"
23621 #~ msgstr "_مرسته"
23623 #~ msgid "About this application"
23624 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Quits the application"
23628 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "XVideo"
23632 #~ msgstr "_وديو"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Configure the application"
23636 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23640 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Video Options"
23644 #~ msgstr "_صحيح"