Allow binary maintainer to pass a custom string
[vlc.git] / po / tr.po
blob659005331ab0b3dcc9897ea72904f41867d1507a
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:913
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Genel"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Ana arayüzler"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrol arayüzleri"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
82 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Ses"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ses ayarları"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Genel ses ayarları"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:417
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Süzgeçler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Görsel Ögeler"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ses görsel ögeleri"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Çıktı modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Çeşitli"
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
138 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Video ayarları"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Genel video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Altyazılar/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
176 "ilişkin çeşitli ayarlar"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
189 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Erişim modülleri"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
202 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
203 "ayarlarıdır."
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid "Access filters"
208 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid ""
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 "you are doing."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Ayırıcılar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 #, fuzzy
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "Video codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Ses codec'leri"
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgid "Other codecs"
246 msgstr "Diğer codec'ler"
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care."
256 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
258 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
259 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Akış çıktısı"
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Çoklayıcılar"
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:151
291 msgid "Access output"
292 msgstr "Erişim çıktısı"
294 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:158
303 msgid "Packetizers"
304 msgstr "Paketleyiciler"
306 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 msgid ""
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:166
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Sout akışı"
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
326 #: modules/services_discovery/sap.c:323
327 msgid "SAP"
328 msgstr "SAP"
330 #: include/vlc_config_cat.h:174
331 msgid ""
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
334 msgstr ""
335 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
336 "etmenin bir yoludur."
338 #: include/vlc_config_cat.h:177
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:178
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
346 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
347 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "Oynatma Listesi"
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "playlist."
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Gelişmiş"
382 #: include/vlc_config_cat.h:194
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
386 #: include/vlc_config_cat.h:196
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU özellikleri"
390 #: include/vlc_config_cat.h:197
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 #, fuzzy
398 msgid "Advanced settings"
399 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
401 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 msgid "Other advanced settings"
403 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
405 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
406 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
408 msgid "Network"
409 msgstr "Ağ"
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:210
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:212
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
427 #: include/vlc_config_cat.h:216
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:218
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:221
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:225
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
447 #: include/vlc_config_cat.h:227
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:234
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Yardım yok"
457 #: include/vlc_config_cat.h:235
458 #, fuzzy
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
462 #: include/vlc_interface.h:134
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
471 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:29
474 msgid "Quick &Open File..."
475 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:30
478 #, fuzzy
479 msgid "&Advanced Open..."
480 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:31
483 #, fuzzy
484 msgid "Open &Directory..."
485 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:33
488 #, fuzzy
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
493 #, fuzzy
494 msgid "Media Information..."
495 msgstr "Üst-veri"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:38
498 #, fuzzy
499 msgid "Codec Information..."
500 msgstr "Dönüşümler"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
503 msgid "Messages..."
504 msgstr "Mesajlar..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:40
507 #, fuzzy
508 msgid "Extended settings..."
509 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:41
512 msgid "Go to specific time..."
513 msgstr ""
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
516 #, fuzzy
517 msgid "Bookmarks..."
518 msgstr "Yer imleri"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 #, fuzzy
522 msgid "VLM Configuration..."
523 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #, fuzzy
527 msgid "About..."
528 msgstr "_Hakkında..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
531 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
542 msgid "Play"
543 msgstr "Oynat"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
546 #, fuzzy
547 msgid "Fetch information"
548 msgstr "Üst-veri"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Sil"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:51
559 #, fuzzy
560 msgid "Information..."
561 msgstr "Dönüşümler"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:52
564 #, fuzzy
565 msgid "Sort"
566 msgstr "&Sırala"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:53
569 #, fuzzy
570 msgid "Add node"
571 msgstr "Ses kodlayıcısı"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:54
574 #, fuzzy
575 msgid "Stream..."
576 msgstr "Akış"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Save..."
581 msgstr "Farklı Kaydet..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
584 #, fuzzy
585 msgid "Open Folder..."
586 msgstr "&Dosya Aç.."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
589 msgid "Repeat all"
590 msgstr "Tümünü tekrarla"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:61
593 #, fuzzy
594 msgid "Repeat one"
595 msgstr "Bir kez Tekrarla"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:62
598 msgid "No repeat"
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
602 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
603 msgid "Random"
604 msgstr "Rastgele"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:65
607 #, fuzzy
608 msgid "Random off"
609 msgstr "Rastgele Kapalı"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:67
612 #, fuzzy
613 msgid "Add to playlist"
614 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68
617 #, fuzzy
618 msgid "Add to media library"
619 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:70
622 #, fuzzy
623 msgid "Add file..."
624 msgstr "Kayıt dosyası"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:71
627 #, fuzzy
628 msgid "Advanced open..."
629 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:72
632 #, fuzzy
633 msgid "Add directory..."
634 msgstr "&Klasör Ekle..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:74
637 #, fuzzy
638 msgid "Save playlist to file..."
639 msgstr "Listeyi Kaydet..."
641 #: include/vlc_intf_strings.h:75
642 #, fuzzy
643 msgid "Load playlist file..."
644 msgstr "Listeyi Kaydet..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:77
647 msgid "Search"
648 msgstr "Ara"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:78
651 #, fuzzy
652 msgid "Search filter"
653 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:80
656 msgid "Additional sources"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:84
660 msgid ""
661 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
662 "them."
663 msgstr ""
664 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
665 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
667 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
668 msgid "Image clone"
669 msgstr "Resim çoğalt"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:90
672 #, fuzzy
673 msgid "Clone the image"
674 msgstr "Pencereyi kapat"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
677 #, fuzzy
678 msgid "Magnification"
679 msgstr "Altyazı hizalama"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:93
682 msgid ""
683 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
684 "be magnified."
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
688 #, fuzzy
689 msgid "Waves"
690 msgstr "Kaydet"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:99
697 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:101
701 #, fuzzy
702 msgid "Image colors inversion"
703 msgstr "Resim evirme"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:103
706 msgid "Split the image to make an image wall"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 msgid ""
711 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
712 "The video gets split in parts that you must sort."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid ""
717 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
718 "Try changing the various settings for different effects"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:111
722 msgid ""
723 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
724 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
725 "settings."
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:115
729 msgid ""
730 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
731 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
732 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
733 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
734 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
736 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
737 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
738 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
739 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
740 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
741 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
742 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
743 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
744 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
746 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
747 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
748 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
749 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
750 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
751 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
752 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
753 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
754 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
755 "b> VLC media player.</p></body></html>"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
759 #: src/audio_output/filters.c:225
760 #, fuzzy
761 msgid "Audio filtering failed"
762 msgstr "Ses süzgeçleri"
764 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
765 #: src/audio_output/filters.c:226
766 #, c-format
767 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
768 msgstr ""
770 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
771 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
772 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
773 msgid "Disable"
774 msgstr "Devredışı"
776 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
777 #, fuzzy
778 msgid "Spectrometer"
779 msgstr "Spektrum"
781 #: src/audio_output/input.c:98
782 msgid "Scope"
783 msgstr "Osiloskop"
785 #: src/audio_output/input.c:100
786 msgid "Spectrum"
787 msgstr "Spektrum"
789 #: src/audio_output/input.c:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Vu meter"
792 msgstr "Video Süzgeçleri"
794 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Ekolayzer"
799 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
800 msgid "Audio filters"
801 msgstr "Ses süzgeçleri"
803 #: src/audio_output/input.c:181
804 #, fuzzy
805 msgid "Replay gain"
806 msgstr "Oynat ve durdur"
808 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
809 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
811 msgid "Audio Channels"
812 msgstr "Ses Kanalları"
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
816 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
817 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
818 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
819 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
820 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
821 msgid "Stereo"
822 msgstr "Stereo"
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
825 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
828 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
834 msgid "Left"
835 msgstr "Sol"
837 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
838 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
841 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
843 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 msgid "Right"
846 msgstr "Sağ"
848 #: src/audio_output/output.c:135
849 msgid "Dolby Surround"
850 msgstr "Dolby Surround"
852 #: src/audio_output/output.c:147
853 msgid "Reverse stereo"
854 msgstr "Ters stereo"
856 #: src/config/file.c:584
857 #, fuzzy
858 msgid "key"
859 msgstr "anahtar/kare"
861 #: src/config/file.c:593
862 msgid "boolean"
863 msgstr "boolean"
865 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
866 msgid "integer"
867 msgstr "tamsayı"
869 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
870 msgid "float"
871 msgstr "ondalık sayı"
873 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
874 msgid "string"
875 msgstr "dizge"
877 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
878 #: src/playlist/loadsave.c:144
879 msgid "Media Library"
880 msgstr ""
882 #: src/extras/getopt.c:633
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
887 #: src/extras/getopt.c:658
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
892 #: src/extras/getopt.c:663
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
897 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
902 #: src/extras/getopt.c:710
903 #, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
905 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
907 #: src/extras/getopt.c:714
908 #, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
910 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
912 #: src/extras/getopt.c:740
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:743
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
927 #: src/extras/getopt.c:820
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
932 #: src/extras/getopt.c:838
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
937 #: src/input/control.c:323
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "Yer imi %i"
942 #: src/input/decoder.c:111
943 #, fuzzy
944 msgid "No suitable decoder module"
945 msgstr "Video süzgeç modülü"
947 #: src/input/decoder.c:112
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
951 "there is no way for you to fix this."
952 msgstr ""
954 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
958 #: modules/stream_out/es.c:387
959 #, fuzzy
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
963 #: src/input/decoder.c:168
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
967 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
972 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
973 #: modules/access/cdda/info.c:938
974 #, c-format
975 msgid "Track %i"
976 msgstr "İz %i"
978 #: src/input/es_out.c:666
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
984 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
986 msgid "Program"
987 msgstr "Program"
989 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
990 msgid "Closed captions 1"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
994 msgid "Closed captions 2"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
998 msgid "Closed captions 3"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1002 msgid "Closed captions 4"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "Akış %d"
1010 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1012 msgid "Codec"
1013 msgstr "Codec"
1015 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Dil"
1022 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1024 msgid "Type"
1025 msgstr "Tür"
1027 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1029 msgid "Channels"
1030 msgstr "Kanallar"
1032 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1033 msgid "Sample rate"
1034 msgstr "Örnekleme oranı"
1036 #: src/input/es_out.c:2054
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "%u Hz"
1039 msgstr "%d Hz"
1041 #: src/input/es_out.c:2060
1042 msgid "Bits per sample"
1043 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1045 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1046 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1047 msgid "Bitrate"
1048 msgstr "Bit oranı"
1050 #: src/input/es_out.c:2066
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u kb/s"
1053 msgstr "%d kb/s"
1055 #: src/input/es_out.c:2077
1056 msgid "Resolution"
1057 msgstr "Çözünürlük"
1059 #: src/input/es_out.c:2083
1060 msgid "Display resolution"
1061 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1063 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1064 msgid "Frame rate"
1065 msgstr "Çerçeve oranı"
1067 #: src/input/es_out.c:2100
1068 msgid "Subtitle"
1069 msgstr "Altyazı"
1071 #: src/input/input.c:2200
1072 msgid "Your input can't be opened"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/input.c:2201
1076 #, c-format
1077 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/input.c:2299
1081 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/input.c:2300
1085 #, c-format
1086 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1094 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1095 msgid "Title"
1096 msgstr "Başlık"
1098 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1100 msgid "Artist"
1101 msgstr "Sanatçı"
1103 #: src/input/meta.c:54
1104 msgid "Genre"
1105 msgstr "Tarz"
1107 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1108 msgid "Copyright"
1109 msgstr "Telif hakkı"
1111 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1112 msgid "Album"
1113 msgstr "Albüm"
1115 #: src/input/meta.c:57
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Track number"
1118 msgstr "İz Numarası"
1120 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1121 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1122 msgid "Description"
1123 msgstr "Açıklama"
1125 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1126 msgid "Rating"
1127 msgstr "Beğeni"
1129 #: src/input/meta.c:60
1130 msgid "Date"
1131 msgstr "Tarih"
1133 #: src/input/meta.c:61
1134 msgid "Setting"
1135 msgstr "Ayar"
1137 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1138 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1139 msgid "URL"
1140 msgstr "URL"
1142 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1143 msgid "Now Playing"
1144 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1146 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1147 msgid "Publisher"
1148 msgstr "Yayıncı"
1150 #: src/input/meta.c:66
1151 msgid "Encoded by"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/meta.c:67
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Artwork URL"
1157 msgstr "URL"
1159 #: src/input/meta.c:68
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Track ID"
1162 msgstr "İz"
1164 #: src/input/var.c:147
1165 msgid "Bookmark"
1166 msgstr "Yer imi"
1168 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1169 msgid "Programs"
1170 msgstr "Programlar"
1172 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1174 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1175 msgid "Chapter"
1176 msgstr "Bölüm"
1178 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1179 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1180 msgid "Navigation"
1181 msgstr "Gezinti"
1183 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1185 msgid "Video Track"
1186 msgstr "Video İzi"
1188 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1190 msgid "Audio Track"
1191 msgstr "Ses İzi"
1193 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1195 msgid "Subtitles Track"
1196 msgstr "Altyazı İzi"
1198 #: src/input/var.c:269
1199 msgid "Next title"
1200 msgstr "Sonraki başlık"
1202 #: src/input/var.c:274
1203 msgid "Previous title"
1204 msgstr "Önceki başlık"
1206 #: src/input/var.c:297
1207 #, c-format
1208 msgid "Title %i"
1209 msgstr "Başlık %i"
1211 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1212 #, c-format
1213 msgid "Chapter %i"
1214 msgstr "Bölüm %i"
1216 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1218 msgid "Next chapter"
1219 msgstr "Sonraki bölüm"
1221 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1223 msgid "Previous chapter"
1224 msgstr "Önceki bölüm"
1226 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1227 #, c-format
1228 msgid "Media: %s"
1229 msgstr ""
1231 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1232 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1234 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1241 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "İptal"
1245 #: src/interface/interaction.c:279
1246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1248 msgid "Ok"
1249 msgstr ""
1251 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Arayüz ekle"
1256 #: src/interface/interface.c:192
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Telnet Interface"
1259 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1261 #: src/interface/interface.c:195
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Web Interface"
1264 msgstr "Arayüz"
1266 #: src/interface/interface.c:198
1267 msgid "Debug logging"
1268 msgstr ""
1270 #: src/interface/interface.c:201
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr "Akışı duraklat"
1275 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1276 #: src/modules/cache.c:507
1277 msgid "C"
1278 msgstr "tr"
1280 #: src/libvlc.c:1122
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1286 #: src/libvlc.c:1571
1287 msgid " (default enabled)"
1288 msgstr "(varsayılan etkin)"
1290 #: src/libvlc.c:1572
1291 msgid " (default disabled)"
1292 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1294 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Note:"
1297 msgstr "Hiçbiri"
1299 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1300 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.c:1839
1304 #, c-format
1305 msgid "VLC version %s\n"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.c:1840
1309 #, c-format
1310 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.c:1842
1314 #, c-format
1315 msgid "Compiler: %s\n"
1316 msgstr ""
1318 #: src/libvlc.c:1844
1319 #, c-format
1320 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.c:1880
1324 msgid ""
1325 "\n"
1326 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1900
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Press the RETURN key to continue...\n"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1337 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1338 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1339 msgid "Zoom"
1340 msgstr "Büyütme"
1342 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1343 msgid "1:4 Quarter"
1344 msgstr "1:4 Çeyrek"
1346 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1347 msgid "1:2 Half"
1348 msgstr "1:2 Yarı"
1350 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1351 msgid "1:1 Original"
1352 msgstr "1:1 Orijinal"
1354 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1355 msgid "2:1 Double"
1356 msgstr "2:1 İki kat"
1358 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Otomatik"
1362 #: src/libvlc-module.c:87
1363 #, fuzzy
1364 msgid "American English"
1365 msgstr "English"
1367 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1368 msgid "Arabic"
1369 msgstr "Arabic"
1371 #: src/libvlc-module.c:89
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Brazilian Portuguese"
1374 msgstr "Portuguese"
1376 #: src/libvlc-module.c:90
1377 #, fuzzy
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "English"
1381 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:92
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr "Czech"
1393 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finnish"
1405 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:98
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Gallegan"
1414 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgian"
1418 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr "Hebrew"
1426 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Korean"
1442 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr "Malay"
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr "Persian"
1454 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1459 msgid "Portuguese"
1460 msgstr "Portuguese"
1462 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1463 msgid "Romanian"
1464 msgstr "Romanian"
1466 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1467 msgid "Russian"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:113
1471 msgid "Simplified Chinese"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1475 msgid "Serbian"
1476 msgstr "Serbian"
1478 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovak"
1482 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Slovenian"
1486 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Türkçe"
1498 #: src/libvlc-module.c:139
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:143
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "Arayüz modülü"
1509 #: src/libvlc-module.c:145
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1519 #: src/libvlc-module.c:151
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:158
1528 #, fuzzy
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1532 #: src/libvlc-module.c:160
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1536 #: src/libvlc-module.c:162
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:165
1543 msgid "Be quiet"
1544 msgstr "Sessiz ol"
1546 #: src/libvlc-module.c:167
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:169
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Varsayılan admin"
1555 #: src/libvlc-module.c:171
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:174
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:178
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Renkli mesajlar"
1569 #: src/libvlc-module.c:180
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:183
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1579 #: src/libvlc-module.c:185
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Arayüzü Göster"
1590 #: src/libvlc-module.c:191
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:194
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1601 #: src/libvlc-module.c:196
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:206
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:212
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "Ses çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:214
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:41
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Ses etkin"
1630 #: src/libvlc-module.c:220
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:224
1637 msgid "Force mono audio"
1638 msgstr "Mono ses kullan"
1640 #: src/libvlc-module.c:225
1641 msgid "This will force a mono audio output."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:228
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1649 #: src/libvlc-module.c:230
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:233
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 msgid ""
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:238
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1669 #: src/libvlc-module.c:240
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:243
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1679 #: src/libvlc-module.c:245
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:256
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:258
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:261
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1711 #: src/libvlc-module.c:263
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use S/PDIF when available"
1722 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1724 #: src/libvlc-module.c:269
1725 msgid ""
1726 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1727 "audio stream being played."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1732 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:274
1736 msgid ""
1737 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1738 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1739 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1740 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1744 #, fuzzy
1745 msgid "On"
1746 msgstr "Aç"
1748 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "Kapalı"
1752 #: src/libvlc-module.c:286
1753 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:289
1757 msgid "Audio visualizations "
1758 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1760 #: src/libvlc-module.c:291
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:295
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replay gain mode"
1767 msgstr "Oynat ve durdur"
1769 #: src/libvlc-module.c:297
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Select the replay gain mode"
1772 msgstr "Bir dosya seçin"
1774 #: src/libvlc-module.c:299
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replay preamp"
1777 msgstr "Akış Oynat"
1779 #: src/libvlc-module.c:301
1780 msgid ""
1781 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1782 "replay gain information"
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:304
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr "Varsayılan admin"
1790 #: src/libvlc-module.c:306
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:308
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Peak protection"
1797 msgstr "Gürültü azaltma"
1799 #: src/libvlc-module.c:310
1800 msgid "Protect against sound clipping"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1806 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1807 msgid "None"
1808 msgstr "Hiçbiri"
1810 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1811 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1812 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1814 msgid "Track"
1815 msgstr "İz"
1817 #: src/libvlc-module.c:323
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1820 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1821 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1822 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1823 "options."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:329
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1830 #: src/libvlc-module.c:331
1831 msgid ""
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1837 #: modules/stream_out/display.c:43
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Video etkin"
1841 #: src/libvlc-module.c:336
1842 msgid ""
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1849 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1850 msgid "Video width"
1851 msgstr "Video genişliği"
1853 #: src/libvlc-module.c:341
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1856 "characteristics."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1862 msgid "Video height"
1863 msgstr "Video yüksekliği"
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1868 "video characteristics."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:349
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr "Video y koordinatı"
1876 #: src/libvlc-module.c:351
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:354
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video Y coordinate"
1885 msgstr "Video y koordinatı"
1887 #: src/libvlc-module.c:356
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:359
1894 msgid "Video title"
1895 msgstr "Video başlığı"
1897 #: src/libvlc-module.c:361
1898 msgid ""
1899 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1900 "interface)."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:364
1904 msgid "Video alignment"
1905 msgstr "Video hizalama"
1907 #: src/libvlc-module.c:366
1908 msgid ""
1909 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1910 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1911 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1917 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1918 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1920 msgid "Center"
1921 msgstr "Merkez"
1923 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1924 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1928 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1930 msgid "Top"
1931 msgstr "Üst"
1933 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1936 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Bottom"
1939 msgstr "Alt"
1941 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1942 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1943 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1944 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1945 #: modules/video_filter/rss.c:172
1946 msgid "Top-Left"
1947 msgstr "Üst-Sol"
1949 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1950 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1951 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1952 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1953 #: modules/video_filter/rss.c:172
1954 msgid "Top-Right"
1955 msgstr "Üst-Sağ"
1957 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1958 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1959 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1960 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1961 #: modules/video_filter/rss.c:172
1962 msgid "Bottom-Left"
1963 msgstr "Alt-Sol"
1965 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1966 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1967 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1968 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1969 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 msgid "Bottom-Right"
1971 msgstr "Alt-Sağ"
1973 #: src/libvlc-module.c:374
1974 msgid "Zoom video"
1975 msgstr "Video büyütme"
1977 #: src/libvlc-module.c:376
1978 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:378
1982 msgid "Grayscale video output"
1983 msgstr "Gri video çıktısı"
1985 #: src/libvlc-module.c:380
1986 msgid ""
1987 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1988 "save some processing power."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:383
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Embedded video"
1994 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1996 #: src/libvlc-module.c:385
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Embed the video output in the main interface."
1999 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2001 #: src/libvlc-module.c:387
2002 msgid "Fullscreen video output"
2003 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2005 #: src/libvlc-module.c:389
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Start video in fullscreen mode"
2008 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2010 #: src/libvlc-module.c:391
2011 msgid "Overlay video output"
2012 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2014 #: src/libvlc-module.c:393
2015 msgid ""
2016 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2017 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2022 msgid "Always on top"
2023 msgstr "Her zaman üstte"
2025 #: src/libvlc-module.c:398
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:400
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Show media title on video."
2032 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2034 #: src/libvlc-module.c:402
2035 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:404
2039 msgid "Show video title for x miliseconds."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:406
2043 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:408
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Position of video title."
2049 msgstr "Video x koordinatı"
2051 #: src/libvlc-module.c:410
2052 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:412
2056 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:415
2060 msgid ""
2061 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2062 "3000 ms (3 sec.)"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:423
2066 msgid "Disable screensaver"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:424
2070 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:426
2074 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:427
2078 msgid ""
2079 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2080 "computer being suspended because of inactivity."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2084 msgid "Window decorations"
2085 msgstr "Pencere süslemeleri"
2087 #: src/libvlc-module.c:432
2088 msgid ""
2089 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2090 "giving a \"minimal\" window."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:435
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video output filter module"
2096 msgstr "Video çıktı modülü"
2098 #: src/libvlc-module.c:437
2099 msgid ""
2100 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2101 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:441
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr "Video süzgeç modülü"
2108 #: src/libvlc-module.c:443
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:447
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2117 msgstr "Video enstantane klasörü"
2119 #: src/libvlc-module.c:449
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video snapshot file prefix"
2126 msgstr "Video enstantane formatı"
2128 #: src/libvlc-module.c:455
2129 msgid "Video snapshot format"
2130 msgstr "Video enstantane formatı"
2132 #: src/libvlc-module.c:457
2133 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:459
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2139 msgstr "Videodan enstantane çek"
2141 #: src/libvlc-module.c:461
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:463
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:465
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:467
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video snapshot width"
2156 msgstr "Video enstantane formatı"
2158 #: src/libvlc-module.c:469
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2161 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:473
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot height"
2167 msgstr "Video yüksekliği"
2169 #: src/libvlc-module.c:475
2170 msgid ""
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2172 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2173 "ratio."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:479
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video cropping"
2179 msgstr "Resim kırpma"
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid ""
2183 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2184 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:485
2188 msgid "Source aspect ratio"
2189 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2191 #: src/libvlc-module.c:487
2192 msgid ""
2193 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2194 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2195 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2196 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2197 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:494
2201 msgid "Custom crop ratios list"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:496
2205 msgid ""
2206 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2207 "crop ratios list."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:499
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Custom aspect ratios list"
2213 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2215 #: src/libvlc-module.c:501
2216 msgid ""
2217 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2218 "aspect ratio list."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:504
2222 msgid "Fix HDTV height"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:506
2226 msgid ""
2227 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2228 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2229 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:511
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2235 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2237 #: src/libvlc-module.c:513
2238 msgid ""
2239 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2240 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2241 "order to keep proportions."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2245 msgid "Skip frames"
2246 msgstr "Kareleri atla"
2248 #: src/libvlc-module.c:519
2249 msgid ""
2250 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2251 "computer is not powerful enough"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:522
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Drop late frames"
2257 msgstr "Kareleri atla"
2259 #: src/libvlc-module.c:524
2260 msgid ""
2261 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2262 "intended display date)."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:527
2266 msgid "Quiet synchro"
2267 msgstr "Ses senkron"
2269 #: src/libvlc-module.c:529
2270 msgid ""
2271 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2272 "synchronization mechanism."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:538
2276 msgid ""
2277 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2278 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2279 "channel."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:542
2283 msgid "Clock reference average counter"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:544
2287 msgid ""
2288 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2289 "to 10000."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:547
2293 msgid "Clock synchronisation"
2294 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2296 #: src/libvlc-module.c:549
2297 msgid ""
2298 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2299 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2303 msgid "Network synchronisation"
2304 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2306 #: src/libvlc-module.c:554
2307 msgid ""
2308 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2309 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2313 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2316 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2317 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2321 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2322 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2323 msgid "Default"
2324 msgstr "Varsayılan"
2326 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2327 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2328 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2329 msgid "Enable"
2330 msgstr "Etkin"
2332 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2333 msgid "UDP port"
2334 msgstr "UDP port"
2336 #: src/libvlc-module.c:564
2337 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:566
2341 msgid "MTU of the network interface"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:568
2345 msgid ""
2346 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2347 "over the network (in bytes)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2351 msgid "Hop limit (TTL)"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:575
2355 msgid ""
2356 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2357 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 "in default)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:579
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Multicast output interface"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366 #: src/libvlc-module.c:581
2367 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:583
2371 #, fuzzy
2372 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2373 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2375 #: src/libvlc-module.c:585
2376 msgid ""
2377 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2378 "table."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:588
2382 msgid "DiffServ Code Point"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:589
2386 msgid ""
2387 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2388 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:595
2392 msgid ""
2393 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2394 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:601
2398 msgid ""
2399 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2400 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2401 "(like DVB streams for example)."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Audio track"
2407 msgstr "Ses İzi"
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2414 msgid "Subtitles track"
2415 msgstr "Altyazı izi"
2417 #: src/libvlc-module.c:614
2418 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:617
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Audio language"
2424 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2426 #: src/libvlc-module.c:619
2427 msgid ""
2428 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2429 "letter country code)."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:622
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Subtitle language"
2435 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2437 #: src/libvlc-module.c:624
2438 msgid ""
2439 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2440 "letter country code)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:628
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Audio track ID"
2446 msgstr "Ses İzi"
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Subtitles track ID"
2455 msgstr "Altyazı izi"
2457 #: src/libvlc-module.c:634
2458 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:636
2462 msgid "Input repetitions"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:638
2466 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:640
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Start time"
2472 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2474 #: src/libvlc-module.c:642
2475 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:644
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Stop time"
2481 msgstr "Akış Durdur"
2483 #: src/libvlc-module.c:646
2484 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:648
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Run time"
2490 msgstr "Rundi"
2492 #: src/libvlc-module.c:650
2493 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:652
2497 msgid "Input list"
2498 msgstr "Girdi listesi"
2500 #: src/libvlc-module.c:654
2501 msgid ""
2502 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2503 "together after the normal one."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:657
2507 msgid "Input slave (experimental)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:659
2511 msgid ""
2512 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2513 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2514 "inputs."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:663
2518 msgid "Bookmarks list for a stream"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:665
2522 msgid ""
2523 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2524 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2525 "{...}\""
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:671
2529 msgid ""
2530 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2531 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2532 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2533 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:677
2537 msgid "Force subtitle position"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:679
2541 msgid ""
2542 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2543 "over the movie. Try several positions."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:682
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Enable sub-pictures"
2549 msgstr "Altresimler"
2551 #: src/libvlc-module.c:684
2552 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2558 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2559 msgid "On Screen Display"
2560 msgstr "On Screen Display"
2562 #: src/libvlc-module.c:688
2563 msgid ""
2564 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2565 "Display)."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:691
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Text rendering module"
2571 msgstr "Metin gösterimi"
2573 #: src/libvlc-module.c:693
2574 msgid ""
2575 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2576 "instance."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:695
2580 msgid "Subpictures filter module"
2581 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2583 #: src/libvlc-module.c:697
2584 msgid ""
2585 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2586 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:700
2590 msgid "Autodetect subtitle files"
2591 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2593 #: src/libvlc-module.c:702
2594 msgid ""
2595 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2596 "(based on the filename of the movie)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:705
2600 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:707
2604 msgid ""
2605 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2606 "Options are:\n"
2607 "0 = no subtitles autodetected\n"
2608 "1 = any subtitle file\n"
2609 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2610 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2611 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:715
2615 msgid "Subtitle autodetection paths"
2616 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2618 #: src/libvlc-module.c:717
2619 msgid ""
2620 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2621 "found in the current directory."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:720
2625 msgid "Use subtitle file"
2626 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2628 #: src/libvlc-module.c:722
2629 msgid ""
2630 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2631 "subtitle file."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:725
2635 msgid "DVD device"
2636 msgstr "DVD aygıtı"
2638 #: src/libvlc-module.c:728
2639 msgid ""
2640 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2641 "the drive letter (eg. D:)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:732
2645 msgid "This is the default DVD device to use."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:735
2649 msgid "VCD device"
2650 msgstr "VCD aygıtı"
2652 #: src/libvlc-module.c:738
2653 msgid ""
2654 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2655 "scan for a suitable CD-ROM device."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:742
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:745
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2666 #: src/libvlc-module.c:748
2667 msgid ""
2668 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2669 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:752
2673 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2677 msgid "Force IPv6"
2678 msgstr "IPv6 kullan"
2680 #: src/libvlc-module.c:757
2681 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:759
2685 msgid "Force IPv4"
2686 msgstr "IPv4 kullan"
2688 #: src/libvlc-module.c:761
2689 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:763
2693 msgid "TCP connection timeout"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:765
2697 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:767
2701 msgid "SOCKS server"
2702 msgstr "SOCKS sunucusu"
2704 #: src/libvlc-module.c:769
2705 msgid ""
2706 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2707 "used for all TCP connections"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:772
2711 msgid "SOCKS user name"
2712 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2714 #: src/libvlc-module.c:774
2715 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:776
2719 msgid "SOCKS password"
2720 msgstr "SOCKS parola"
2722 #: src/libvlc-module.c:778
2723 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:780
2727 msgid "Title metadata"
2728 msgstr "Başlık üstverisi"
2730 #: src/libvlc-module.c:782
2731 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:784
2735 msgid "Author metadata"
2736 msgstr "Yazar üstverisi"
2738 #: src/libvlc-module.c:786
2739 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:788
2743 msgid "Artist metadata"
2744 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2746 #: src/libvlc-module.c:790
2747 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:792
2751 msgid "Genre metadata"
2752 msgstr "Tarz üstverisi"
2754 #: src/libvlc-module.c:794
2755 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:796
2759 msgid "Copyright metadata"
2760 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2762 #: src/libvlc-module.c:798
2763 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:800
2767 msgid "Description metadata"
2768 msgstr "Açıklama üstverisi"
2770 #: src/libvlc-module.c:802
2771 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:804
2775 msgid "Date metadata"
2776 msgstr "Tarih üstverisi"
2778 #: src/libvlc-module.c:806
2779 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:808
2783 msgid "URL metadata"
2784 msgstr "URL üstverisi"
2786 #: src/libvlc-module.c:810
2787 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:814
2791 msgid ""
2792 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2793 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2794 "can break playback of all your streams."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:818
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Preferred decoders list"
2800 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2802 #: src/libvlc-module.c:820
2803 msgid ""
2804 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2805 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2806 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:825
2810 msgid "Preferred encoders list"
2811 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2813 #: src/libvlc-module.c:827
2814 msgid ""
2815 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:830
2819 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:832
2823 msgid ""
2824 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2825 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:841
2829 msgid ""
2830 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2831 "subsystem."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:844
2835 msgid "Default stream output chain"
2836 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2838 #: src/libvlc-module.c:846
2839 msgid ""
2840 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2841 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2842 "all streams."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:850
2846 msgid "Enable streaming of all ES"
2847 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2849 #: src/libvlc-module.c:852
2850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:854
2854 msgid "Display while streaming"
2855 msgstr "Akarken ekranda göster"
2857 #: src/libvlc-module.c:856
2858 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:858
2862 msgid "Enable video stream output"
2863 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2865 #: src/libvlc-module.c:860
2866 msgid ""
2867 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:863
2872 msgid "Enable audio stream output"
2873 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2875 #: src/libvlc-module.c:865
2876 msgid ""
2877 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:868
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Enable SPU stream output"
2884 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2886 #: src/libvlc-module.c:870
2887 msgid ""
2888 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2889 "facility when this last one is enabled."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:873
2893 msgid "Keep stream output open"
2894 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2896 #: src/libvlc-module.c:875
2897 msgid ""
2898 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2899 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2900 "specified)"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:879
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2906 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2908 #: src/libvlc-module.c:881
2909 msgid ""
2910 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2911 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:884
2915 msgid "Preferred packetizer list"
2916 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2918 #: src/libvlc-module.c:886
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:889
2924 msgid "Mux module"
2925 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2927 #: src/libvlc-module.c:891
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:893
2932 msgid "Access output module"
2933 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2935 #: src/libvlc-module.c:895
2936 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:897
2940 msgid "Control SAP flow"
2941 msgstr "SAP akışını denetle"
2943 #: src/libvlc-module.c:899
2944 msgid ""
2945 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2946 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:903
2950 msgid "SAP announcement interval"
2951 msgstr "SAP anons aralığı"
2953 #: src/libvlc-module.c:905
2954 msgid ""
2955 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2956 "between SAP announcements."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:914
2960 msgid ""
2961 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2962 "always leave all these enabled."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:917
2966 msgid "Enable FPU support"
2967 msgstr "FPU desteği etkin"
2969 #: src/libvlc-module.c:919
2970 msgid ""
2971 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2972 "advantage of it."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:922
2976 msgid "Enable CPU MMX support"
2977 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2979 #: src/libvlc-module.c:924
2980 msgid ""
2981 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2982 "of them."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:927
2986 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2987 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2989 #: src/libvlc-module.c:929
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:932
2996 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2997 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2999 #: src/libvlc-module.c:934
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:937
3006 msgid "Enable CPU SSE support"
3007 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3009 #: src/libvlc-module.c:939
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3012 "of them."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:942
3016 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3017 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3019 #: src/libvlc-module.c:944
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:947
3026 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3027 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3029 #: src/libvlc-module.c:949
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3032 "advantage of them."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:954
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3038 "you really know what you are doing."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:957
3042 msgid "Memory copy module"
3043 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3045 #: src/libvlc-module.c:959
3046 msgid ""
3047 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3048 "select the fastest one supported by your hardware."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:962
3052 msgid "Access module"
3053 msgstr "Erişim modülü"
3055 #: src/libvlc-module.c:964
3056 msgid ""
3057 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3058 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3059 "option unless you really know what you are doing."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:968
3063 msgid "Access filter module"
3064 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3066 #: src/libvlc-module.c:970
3067 msgid ""
3068 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3069 "used for instance for timeshifting."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:973
3073 msgid "Demux module"
3074 msgstr "Ayırıcı modülü"
3076 #: src/libvlc-module.c:975
3077 msgid ""
3078 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3079 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3080 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3081 "you really know what you are doing."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:980
3085 msgid "Allow real-time priority"
3086 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3088 #: src/libvlc-module.c:982
3089 msgid ""
3090 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3091 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3092 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3093 "only activate this if you know what you're doing."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:988
3097 msgid "Adjust VLC priority"
3098 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3100 #: src/libvlc-module.c:990
3101 msgid ""
3102 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3103 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3104 "VLC instances."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:994
3108 msgid "Minimize number of threads"
3109 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3111 #: src/libvlc-module.c:996
3112 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:998
3116 msgid ""
3117 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3118 "at the access level."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1001
3122 msgid ""
3123 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1004
3127 msgid "Modules search path"
3128 msgstr "Modül arama yolu"
3130 #: src/libvlc-module.c:1006
3131 msgid ""
3132 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3133 "by concatenating them using "
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1009
3137 msgid "VLM configuration file"
3138 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3140 #: src/libvlc-module.c:1011
3141 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1013
3145 msgid "Use a plugins cache"
3146 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3148 #: src/libvlc-module.c:1015
3149 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1017
3153 msgid "Collect statistics"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1019
3157 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1021
3161 msgid "Run as daemon process"
3162 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3164 #: src/libvlc-module.c:1023
3165 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1025
3169 msgid "Write process id to file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1027
3173 msgid "Writes process id into specified file."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1029
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Log to file"
3179 msgstr "Başlığa Git"
3181 #: src/libvlc-module.c:1031
3182 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1033
3186 msgid "Log to syslog"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1035
3190 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1037
3194 msgid "Allow only one running instance"
3195 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3197 #: src/libvlc-module.c:1039
3198 msgid ""
3199 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3200 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3201 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3202 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3203 "running instance or enqueue it."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1047
3207 msgid ""
3208 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3209 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3210 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3211 "This option will allow you to play the file with the already running "
3212 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3213 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1055
3217 msgid "VLC is started from file association"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1057
3221 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1060
3225 #, fuzzy
3226 msgid "One instance when started from file"
3227 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3229 #: src/libvlc-module.c:1062
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3232 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3234 #: src/libvlc-module.c:1064
3235 msgid "Increase the priority of the process"
3236 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3238 #: src/libvlc-module.c:1066
3239 msgid ""
3240 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3241 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3242 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3243 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3244 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3245 "machine."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1074
3249 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1076
3253 msgid ""
3254 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3255 "playing current item."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1085
3259 msgid ""
3260 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3261 "overridden in the playlist dialog box."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1088
3265 msgid "Automatically preparse files"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1090
3269 msgid ""
3270 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3271 "metadata)."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1093
3275 msgid "Album art policy"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1095
3279 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1101
3283 msgid "Manual download only"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1102
3287 msgid "When track starts playing"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1103
3291 msgid "As soon as track is added"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1105
3295 msgid "Services discovery modules"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1107
3299 msgid ""
3300 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3301 "Typical values are sap, hal, ..."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1110
3305 msgid "Play files randomly forever"
3306 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3308 #: src/libvlc-module.c:1112
3309 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1116
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1118
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3320 #: src/libvlc-module.c:1120
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1122
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Oynat ve durdur"
3328 #: src/libvlc-module.c:1124
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1126
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Play and exit"
3335 msgstr "Oynat ve durdur"
3337 #: src/libvlc-module.c:1128
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 msgstr "Listede %i öge"
3342 #: src/libvlc-module.c:1130
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Use media library"
3345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3347 #: src/libvlc-module.c:1132
3348 msgid ""
3349 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3350 "VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1135
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Display playlist tree"
3356 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3358 #: src/libvlc-module.c:1137
3359 msgid ""
3360 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3361 "directory."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1146
3365 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3370 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3371 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3376 msgid "Fullscreen"
3377 msgstr "Tam ekran"
3379 #: src/libvlc-module.c:1150
3380 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3381 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3383 #: src/libvlc-module.c:1151
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Leave fullscreen"
3386 msgstr "Tam ekranı doldur"
3388 #: src/libvlc-module.c:1152
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3391 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3393 #: src/libvlc-module.c:1153
3394 msgid "Play/Pause"
3395 msgstr "Oynat/Duraklat"
3397 #: src/libvlc-module.c:1154
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3399 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3401 #: src/libvlc-module.c:1155
3402 msgid "Pause only"
3403 msgstr "Sadece duraklat"
3405 #: src/libvlc-module.c:1156
3406 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3407 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3409 #: src/libvlc-module.c:1157
3410 msgid "Play only"
3411 msgstr "Sadece oynat"
3413 #: src/libvlc-module.c:1158
3414 msgid "Select the hotkey to use to play."
3415 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3417 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3420 msgid "Faster"
3421 msgstr "Hızlı"
3423 #: src/libvlc-module.c:1160
3424 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3425 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3427 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3428 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3430 msgid "Slower"
3431 msgstr "Yavaş"
3433 #: src/libvlc-module.c:1162
3434 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3435 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3437 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3438 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3445 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3446 msgid "Next"
3447 msgstr "Sonraki"
3449 #: src/libvlc-module.c:1164
3450 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3454 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3459 msgid "Previous"
3460 msgstr "Önceki"
3462 #: src/libvlc-module.c:1166
3463 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3471 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3473 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3474 msgid "Stop"
3475 msgstr "Durdur"
3477 #: src/libvlc-module.c:1168
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3480 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3482 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3486 #: modules/video_filter/rss.c:197
3487 msgid "Position"
3488 msgstr "Konum"
3490 #: src/libvlc-module.c:1170
3491 msgid "Select the hotkey to display the position."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1172
3495 msgid "Very short backwards jump"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1174
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3501 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3503 #: src/libvlc-module.c:1175
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Short backwards jump"
3506 msgstr "Geriye doğru git"
3508 #: src/libvlc-module.c:1177
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3511 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3513 #: src/libvlc-module.c:1178
3514 msgid "Medium backwards jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1180
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3520 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3522 #: src/libvlc-module.c:1181
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Long backwards jump"
3525 msgstr "Geriye doğru git"
3527 #: src/libvlc-module.c:1183
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3532 #: src/libvlc-module.c:1185
3533 msgid "Very short forward jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1187
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3539 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3541 #: src/libvlc-module.c:1188
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Short forward jump"
3544 msgstr "İleriye Sar"
3546 #: src/libvlc-module.c:1190
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3549 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3551 #: src/libvlc-module.c:1191
3552 msgid "Medium forward jump"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1193
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3558 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3560 #: src/libvlc-module.c:1194
3561 msgid "Long forward jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3567 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3569 #: src/libvlc-module.c:1198
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1199
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1200
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1201
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1202
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1203
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1204
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Long jump length"
3596 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3598 #: src/libvlc-module.c:1205
3599 msgid "Long jump length, in seconds."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3605 msgid "Quit"
3606 msgstr "Çıkış"
3608 #: src/libvlc-module.c:1208
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1209
3613 msgid "Navigate up"
3614 msgstr "Yukarıya git"
3616 #: src/libvlc-module.c:1210
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1211
3621 msgid "Navigate down"
3622 msgstr "Aşağıya git"
3624 #: src/libvlc-module.c:1212
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1213
3629 msgid "Navigate left"
3630 msgstr "Sola git"
3632 #: src/libvlc-module.c:1214
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1215
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Sağa git"
3640 #: src/libvlc-module.c:1216
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1217
3645 msgid "Activate"
3646 msgstr "Etkinleştir"
3648 #: src/libvlc-module.c:1218
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1219
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Go to the DVD menu"
3655 msgstr "DVD menülerini kullan"
3657 #: src/libvlc-module.c:1220
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3660 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3662 #: src/libvlc-module.c:1221
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select previous DVD title"
3665 msgstr "Önceki başlığı seç"
3667 #: src/libvlc-module.c:1222
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3672 #: src/libvlc-module.c:1223
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select next DVD title"
3675 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3677 #: src/libvlc-module.c:1224
3678 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1225
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select prev DVD chapter"
3684 msgstr "Önceki bölümü seç"
3686 #: src/libvlc-module.c:1226
3687 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1227
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3693 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Volume up"
3701 msgstr "Ses seviyesi artır"
3703 #: src/libvlc-module.c:1230
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1231
3708 msgid "Volume down"
3709 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3711 #: src/libvlc-module.c:1232
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3719 msgid "Mute"
3720 msgstr "Sessiz"
3722 #: src/libvlc-module.c:1234
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Select the key to mute audio."
3725 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Subtitle delay up"
3729 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3731 #: src/libvlc-module.c:1236
3732 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1237
3736 msgid "Subtitle delay down"
3737 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3739 #: src/libvlc-module.c:1238
3740 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1239
3744 msgid "Audio delay up"
3745 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3747 #: src/libvlc-module.c:1240
3748 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1241
3752 msgid "Audio delay down"
3753 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3755 #: src/libvlc-module.c:1242
3756 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1249
3760 msgid "Play playlist bookmark 1"
3761 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3763 #: src/libvlc-module.c:1250
3764 msgid "Play playlist bookmark 2"
3765 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3767 #: src/libvlc-module.c:1251
3768 msgid "Play playlist bookmark 3"
3769 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3771 #: src/libvlc-module.c:1252
3772 msgid "Play playlist bookmark 4"
3773 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3775 #: src/libvlc-module.c:1253
3776 msgid "Play playlist bookmark 5"
3777 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3779 #: src/libvlc-module.c:1254
3780 msgid "Play playlist bookmark 6"
3781 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3783 #: src/libvlc-module.c:1255
3784 msgid "Play playlist bookmark 7"
3785 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3787 #: src/libvlc-module.c:1256
3788 msgid "Play playlist bookmark 8"
3789 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3791 #: src/libvlc-module.c:1257
3792 msgid "Play playlist bookmark 9"
3793 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3795 #: src/libvlc-module.c:1258
3796 msgid "Play playlist bookmark 10"
3797 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3799 #: src/libvlc-module.c:1259
3800 msgid "Select the key to play this bookmark."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1260
3804 msgid "Set playlist bookmark 1"
3805 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3807 #: src/libvlc-module.c:1261
3808 msgid "Set playlist bookmark 2"
3809 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3811 #: src/libvlc-module.c:1262
3812 msgid "Set playlist bookmark 3"
3813 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3815 #: src/libvlc-module.c:1263
3816 msgid "Set playlist bookmark 4"
3817 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3819 #: src/libvlc-module.c:1264
3820 msgid "Set playlist bookmark 5"
3821 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3823 #: src/libvlc-module.c:1265
3824 msgid "Set playlist bookmark 6"
3825 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3827 #: src/libvlc-module.c:1266
3828 msgid "Set playlist bookmark 7"
3829 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3831 #: src/libvlc-module.c:1267
3832 msgid "Set playlist bookmark 8"
3833 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3835 #: src/libvlc-module.c:1268
3836 msgid "Set playlist bookmark 9"
3837 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3839 #: src/libvlc-module.c:1269
3840 msgid "Set playlist bookmark 10"
3841 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3848 msgid "Playlist bookmark 1"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3852 msgid "Playlist bookmark 2"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3856 msgid "Playlist bookmark 3"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3860 msgid "Playlist bookmark 4"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3864 msgid "Playlist bookmark 5"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3868 msgid "Playlist bookmark 6"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3872 msgid "Playlist bookmark 7"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3876 msgid "Playlist bookmark 8"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3880 msgid "Playlist bookmark 9"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3884 msgid "Playlist bookmark 10"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1283
3888 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1285
3892 msgid "Go back in browsing history"
3893 msgstr "Gezintide geriye git"
3895 #: src/libvlc-module.c:1286
3896 msgid ""
3897 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 "history."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1287
3902 msgid "Go forward in browsing history"
3903 msgstr "Gezintide ileriye git"
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid ""
3907 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 "history."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1290
3912 msgid "Cycle audio track"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1291
3916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1292
3920 msgid "Cycle subtitle track"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1293
3924 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1294
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Cycle source aspect ratio"
3930 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3932 #: src/libvlc-module.c:1295
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3937 #: src/libvlc-module.c:1296
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Cycle video crop"
3940 msgstr "Gri video çıktısı"
3942 #: src/libvlc-module.c:1297
3943 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1298
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Cycle deinterlace modes"
3949 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3951 #: src/libvlc-module.c:1299
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3954 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3956 #: src/libvlc-module.c:1300
3957 msgid "Show interface"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1301
3961 msgid "Raise the interface above all other windows."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1302
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Hide interface"
3967 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3969 #: src/libvlc-module.c:1303
3970 msgid "Lower the interface below all other windows."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1304
3974 msgid "Take video snapshot"
3975 msgstr "Videodan enstantane çek"
3977 #: src/libvlc-module.c:1305
3978 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3982 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3985 msgid "Record"
3986 msgstr "Kayıt"
3988 #: src/libvlc-module.c:1308
3989 msgid "Record access filter start/stop."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3993 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Dump"
3997 msgstr "Atla"
3999 #: src/libvlc-module.c:1310
4000 msgid "Media dump access filter trigger."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1312
4004 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1313
4008 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1316
4012 msgid "Toggle random playlist playback"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Un-Zoom"
4018 msgstr "Büyütme"
4020 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4021 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4025 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4029 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4033 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4037 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4041 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4045 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4049 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1344
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4055 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4057 #: src/libvlc-module.c:1346
4058 msgid ""
4059 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4060 "output for the time being."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1349
4064 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1350
4068 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1351
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 msgstr "Fazla hataları bastır"
4076 #: src/libvlc-module.c:1352
4077 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1353
4081 msgid "Highlight widget on the right"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1355
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1356
4089 msgid "Highlight widget on the left"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1358
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1359
4097 msgid "Highlight widget on top"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1361
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1362
4105 msgid "Highlight widget below"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1364
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1365
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select current widget"
4115 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4117 #: src/libvlc-module.c:1367
4118 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1369
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4124 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4126 #: src/libvlc-module.c:1370
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4135 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4136 "in the playlist.\n"
4137 "The first item specified will be played first.\n"
4138 "\n"
4139 "Options-styles:\n"
4140 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4141 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4142 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4143 "            and that overrides previous settings.\n"
4144 "\n"
4145 "Stream MRL syntax:\n"
4146 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4147 "option=value ...]\n"
4148 "\n"
4149 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4150 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4151 "\n"
4152 "URL syntax:\n"
4153 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4154 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4155 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4156 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4157 "  screen://                      Screen capture\n"
4158 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4159 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4160 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4161 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4162 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4163 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4164 "certain time\n"
4165 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4169 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4170 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4172 msgid "Snapshot"
4173 msgstr "Enstantane"
4175 #: src/libvlc-module.c:1529
4176 msgid "Window properties"
4177 msgstr "Pencere özellikleri"
4179 #: src/libvlc-module.c:1572
4180 msgid "Subpictures"
4181 msgstr "Altresimler"
4183 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4184 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4185 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4186 msgid "Subtitles"
4187 msgstr "Altyazılar"
4189 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4190 msgid "Overlays"
4191 msgstr "Bindirmeler"
4193 #: src/libvlc-module.c:1604
4194 msgid "Track settings"
4195 msgstr "İz ayarları"
4197 #: src/libvlc-module.c:1626
4198 msgid "Playback control"
4199 msgstr "Oynatma kontrolü"
4201 #: src/libvlc-module.c:1643
4202 msgid "Default devices"
4203 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4205 #: src/libvlc-module.c:1652
4206 msgid "Network settings"
4207 msgstr "Ağ ayarları"
4209 #: src/libvlc-module.c:1664
4210 msgid "Socks proxy"
4211 msgstr "Socks proxy"
4213 #: src/libvlc-module.c:1673
4214 msgid "Metadata"
4215 msgstr "Üstveri"
4217 #: src/libvlc-module.c:1703
4218 msgid "Decoders"
4219 msgstr "Kod çözücüler"
4221 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4224 msgid "Input"
4225 msgstr "Girdi"
4227 #: src/libvlc-module.c:1750
4228 msgid "VLM"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1783
4232 msgid "CPU"
4233 msgstr "CPU"
4235 #: src/libvlc-module.c:1805
4236 msgid "Special modules"
4237 msgstr "Özel modüller"
4239 #: src/libvlc-module.c:1811
4240 msgid "Plugins"
4241 msgstr "Eklentiler"
4243 #: src/libvlc-module.c:1820
4244 msgid "Performance options"
4245 msgstr "Performans seçenekleri"
4247 #: src/libvlc-module.c:1969
4248 msgid "Hot keys"
4249 msgstr "Kestirme tuşlar"
4251 #: src/libvlc-module.c:2366
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Jump sizes"
4254 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4256 #: src/libvlc-module.c:2443
4257 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2446
4261 msgid ""
4262 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4263 "--help-verbose)"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2449
4267 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2451
4271 msgid "print a list of available modules"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:2453
4275 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:2455
4279 msgid ""
4280 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 "verbose)"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2458
4285 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2460
4289 msgid "save the current command line options in the config"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2462
4293 msgid "reset the current config to the default values"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2464
4297 msgid "use alternate config file"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:2466
4301 msgid "resets the current plugins cache"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2468
4305 msgid "print version information"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2522
4309 msgid "main program"
4310 msgstr "ana program"
4312 #: src/misc/update.c:1579
4313 msgid "File can not be verified"
4314 msgstr ""
4316 #: src/misc/update.c:1580
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4320 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4321 msgstr ""
4323 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Invalid signature"
4326 msgstr "Geçersiz seçim"
4328 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4332 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4333 msgstr ""
4335 #: src/misc/update.c:1616
4336 #, fuzzy
4337 msgid "File not verifiable"
4338 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4340 #: src/misc/update.c:1617
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4344 "deleted it."
4345 msgstr ""
4347 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4348 #, fuzzy
4349 msgid "File corrupted"
4350 msgstr "Tuner numarası"
4352 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4353 #, c-format
4354 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4355 msgstr ""
4357 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4358 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4359 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4360 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4361 #: modules/access/bda/bda.c:154
4362 msgid "Undefined"
4363 msgstr "Tanımsız"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:38
4366 msgid "Afar"
4367 msgstr "Afar"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:39
4370 msgid "Abkhazian"
4371 msgstr "Abkhazian"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:40
4374 msgid "Afrikaans"
4375 msgstr "Afrikaans"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:41
4378 msgid "Albanian"
4379 msgstr "Albanian"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:42
4382 msgid "Amharic"
4383 msgstr "Amharic"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:44
4386 msgid "Armenian"
4387 msgstr "Armenian"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:45
4390 msgid "Assamese"
4391 msgstr "Assamese"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:46
4394 msgid "Avestan"
4395 msgstr "Avestan"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:47
4398 msgid "Aymara"
4399 msgstr "Aymara"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:48
4402 msgid "Azerbaijani"
4403 msgstr "Azerbaijani"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:49
4406 msgid "Bashkir"
4407 msgstr "Bashkir"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:50
4410 msgid "Basque"
4411 msgstr "Basque"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:51
4414 msgid "Belarusian"
4415 msgstr "Belarusian"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:52
4418 msgid "Bengali"
4419 msgstr ""
4421 #: src/text/iso-639_def.h:53
4422 msgid "Bihari"
4423 msgstr "Bihari"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:54
4426 msgid "Bislama"
4427 msgstr "Bislama"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:55
4430 msgid "Bosnian"
4431 msgstr "Bosnian"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:56
4434 msgid "Breton"
4435 msgstr "Breton"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:57
4438 msgid "Bulgarian"
4439 msgstr "Bulgarian"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:58
4442 msgid "Burmese"
4443 msgstr ""
4445 #: src/text/iso-639_def.h:60
4446 msgid "Chamorro"
4447 msgstr "Chamorro"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:61
4450 msgid "Chechen"
4451 msgstr "Chechen"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:62
4454 msgid "Chinese"
4455 msgstr "Chinese"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:63
4458 msgid "Church Slavic"
4459 msgstr "Church Slavic"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:64
4462 msgid "Chuvash"
4463 msgstr "Chuvash"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:65
4466 msgid "Cornish"
4467 msgstr "Cornish"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:66
4470 msgid "Corsican"
4471 msgstr "Corsican"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:70
4474 msgid "Dzongkha"
4475 msgstr "Dzongkha"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:71
4478 msgid "English"
4479 msgstr "English"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:72
4482 msgid "Esperanto"
4483 msgstr "Esperanto"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:73
4486 msgid "Estonian"
4487 msgstr "Estonian"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:74
4490 msgid "Faroese"
4491 msgstr "Faroese"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:75
4494 msgid "Fijian"
4495 msgstr "Fijian"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:78
4498 msgid "Frisian"
4499 msgstr "Frisian"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:81
4502 msgid "Gaelic (Scots)"
4503 msgstr "Gaelic (Scots)"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:82
4506 msgid "Irish"
4507 msgstr "Irish"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:83
4510 msgid "Gallegan"
4511 msgstr "Gallegan"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:84
4514 msgid "Manx"
4515 msgstr "Manx"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:85
4518 msgid "Greek, Modern ()"
4519 msgstr "Greek, Modern ()"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:86
4522 msgid "Guarani"
4523 msgstr "Guarani"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:87
4526 msgid "Gujarati"
4527 msgstr "Gujarati"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:89
4530 msgid "Herero"
4531 msgstr "Herero"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:90
4534 msgid "Hindi"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:91
4538 msgid "Hiri Motu"
4539 msgstr "Hiri Motu"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:93
4542 msgid "Icelandic"
4543 msgstr "Icelandic"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:94
4546 msgid "Inuktitut"
4547 msgstr "Inuktitut"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:95
4550 msgid "Interlingue"
4551 msgstr "Interlingue"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:96
4554 msgid "Interlingua"
4555 msgstr "Interlingua"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:97
4558 msgid "Indonesian"
4559 msgstr "Indonesian"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:98
4562 msgid "Inupiaq"
4563 msgstr "Inupiaq"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:100
4566 msgid "Javanese"
4567 msgstr "Javanese"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:102
4570 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4571 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:103
4574 msgid "Kannada"
4575 msgstr "Kannada"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:104
4578 msgid "Kashmiri"
4579 msgstr "Kashmiri"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:105
4582 msgid "Kazakh"
4583 msgstr "Kazakh"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:106
4586 msgid "Khmer"
4587 msgstr "Khmer"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:107
4590 msgid "Kikuyu"
4591 msgstr "Kikuyu"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:108
4594 msgid "Kinyarwanda"
4595 msgstr "Kinyarwanda"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:109
4598 msgid "Kirghiz"
4599 msgstr "Kirghiz"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:110
4602 msgid "Komi"
4603 msgstr "Komi"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:112
4606 msgid "Kuanyama"
4607 msgstr "Kuanyama"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:113
4610 msgid "Kurdish"
4611 msgstr "Kurdish"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:114
4614 msgid "Lao"
4615 msgstr "Lao"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:115
4618 msgid "Latin"
4619 msgstr "Latin"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:116
4622 msgid "Latvian"
4623 msgstr "Latvian"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:117
4626 msgid "Lingala"
4627 msgstr "Lingala"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:118
4630 msgid "Lithuanian"
4631 msgstr "Lithuanian"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:119
4634 msgid "Letzeburgesch"
4635 msgstr "Letzeburgesch"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:120
4638 msgid "Macedonian"
4639 msgstr "Macedonian"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:121
4642 msgid "Marshall"
4643 msgstr "Marshall"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:122
4646 msgid "Malayalam"
4647 msgstr "Malayalam"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:123
4650 msgid "Maori"
4651 msgstr "Maori"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:124
4654 msgid "Marathi"
4655 msgstr "Marathi"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:126
4658 msgid "Malagasy"
4659 msgstr "Malagasy"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:127
4662 msgid "Maltese"
4663 msgstr "Maltese"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:128
4666 msgid "Moldavian"
4667 msgstr "Moldavian"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:129
4670 msgid "Mongolian"
4671 msgstr "Mongolian"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:130
4674 msgid "Nauru"
4675 msgstr "Nauru"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:131
4678 msgid "Navajo"
4679 msgstr "Navajo"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:132
4682 msgid "Ndebele, South"
4683 msgstr "Ndebele, South"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:133
4686 msgid "Ndebele, North"
4687 msgstr "Ndebele, North"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:134
4690 msgid "Ndonga"
4691 msgstr "Ndonga"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:135
4694 msgid "Nepali"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:136
4698 msgid "Norwegian"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:137
4702 msgid "Norwegian Nynorsk"
4703 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:138
4706 msgid "Norwegian Bokmaal"
4707 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:139
4710 msgid "Chichewa; Nyanja"
4711 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:140
4714 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4715 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:141
4718 msgid "Oriya"
4719 msgstr "Oriya"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:142
4722 msgid "Oromo"
4723 msgstr "Oromo"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:144
4726 msgid "Ossetian; Ossetic"
4727 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:145
4730 msgid "Panjabi"
4731 msgstr "Macedonian"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:147
4734 msgid "Pali"
4735 msgstr "Pali"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:150
4738 msgid "Pushto"
4739 msgstr "Pushto"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:151
4742 msgid "Quechua"
4743 msgstr "Quechua"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:152
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Original audio"
4748 msgstr "Ses etkin"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:153
4751 msgid "Raeto-Romance"
4752 msgstr "Raeto-Romance"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:155
4755 msgid "Rundi"
4756 msgstr "Rundi"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:157
4759 msgid "Sango"
4760 msgstr "Sango"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:158
4763 msgid "Sanskrit"
4764 msgstr "Sanskrit"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:160
4767 msgid "Croatian"
4768 msgstr "Croatian"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:161
4771 msgid "Sinhalese"
4772 msgstr "Sinhalese"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:164
4775 msgid "Northern Sami"
4776 msgstr "Northern Sami"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:165
4779 msgid "Samoan"
4780 msgstr "Samoan"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:166
4783 msgid "Shona"
4784 msgstr "Shona"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:167
4787 msgid "Sindhi"
4788 msgstr "Sindhi"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:168
4791 msgid "Somali"
4792 msgstr "Somali"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:169
4795 msgid "Sotho, Southern"
4796 msgstr "Sotho, Southern"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:171
4799 msgid "Sardinian"
4800 msgstr "Sardinian"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:172
4803 msgid "Swati"
4804 msgstr "Swati"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:173
4807 msgid "Sundanese"
4808 msgstr "Sundanese"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:174
4811 msgid "Swahili"
4812 msgstr "Swahili"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:176
4815 msgid "Tahitian"
4816 msgstr "Tahitian"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:177
4819 msgid "Tamil"
4820 msgstr "Tamil"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:178
4823 msgid "Tatar"
4824 msgstr "Tatar"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:179
4827 msgid "Telugu"
4828 msgstr "Telugu"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:180
4831 msgid "Tajik"
4832 msgstr "Tajik"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:181
4835 msgid "Tagalog"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:182
4839 msgid "Thai"
4840 msgstr "Thai"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:183
4843 msgid "Tibetan"
4844 msgstr "Tibetan"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:184
4847 msgid "Tigrinya"
4848 msgstr "Tigrinya"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:185
4851 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4852 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:186
4855 msgid "Tswana"
4856 msgstr "Tswana"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:187
4859 msgid "Tsonga"
4860 msgstr "Tsonga"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:189
4863 msgid "Turkmen"
4864 msgstr "Turkmen"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:190
4867 msgid "Twi"
4868 msgstr "Twi"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:191
4871 msgid "Uighur"
4872 msgstr "Uighur"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:192
4875 msgid "Ukrainian"
4876 msgstr "Ukrainian"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:193
4879 msgid "Urdu"
4880 msgstr "Urdu"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:194
4883 msgid "Uzbek"
4884 msgstr "Uzbek"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:195
4887 msgid "Vietnamese"
4888 msgstr "Vietnamese"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:196
4891 msgid "Volapuk"
4892 msgstr "Volapuk"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:197
4895 msgid "Welsh"
4896 msgstr "Welsh"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:198
4899 msgid "Wolof"
4900 msgstr "Wolof"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:199
4903 msgid "Xhosa"
4904 msgstr "Xhosa"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:200
4907 msgid "Yiddish"
4908 msgstr "Yiddish"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:201
4911 msgid "Yoruba"
4912 msgstr "Yoruba"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:202
4915 msgid "Zhuang"
4916 msgstr "Zhuang"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:203
4919 msgid "Zulu"
4920 msgstr "Zulu"
4922 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4923 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4924 msgid "Deinterlace"
4925 msgstr "Taramasız"
4927 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4928 msgid "Discard"
4929 msgstr ""
4931 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4932 msgid "Blend"
4933 msgstr "Harmanla"
4935 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4936 msgid "Mean"
4937 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4939 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4940 msgid "Bob"
4941 msgstr "Titrek"
4943 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4944 msgid "Linear"
4945 msgstr "Lineer"
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4949 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4950 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4951 msgid "Crop"
4952 msgstr "Kırp"
4954 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4955 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Aspect-ratio"
4958 msgstr "En-boy Oranı"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4962 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4963 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4964 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4965 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4966 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4967 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4968 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4969 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4971 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4972 msgid "Caching value in ms"
4973 msgstr "Arabellek değeri ms"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4976 msgid ""
4977 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4982 msgid "Adapter card to tune"
4983 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4986 msgid ""
4987 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4988 "n>=0."
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4992 msgid "Device number to use on adapter"
4993 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4998 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4999 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5002 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:56
5006 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Inversion mode"
5012 msgstr "Stereo modu"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5017 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5020 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5021 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5024 msgid ""
5025 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5026 "disable this feature if you experience some trouble."
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Budget mode"
5032 msgstr "Sessiz mod"
5034 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5035 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/bda/bda.c:76
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Network Identifier"
5041 msgstr "Ağ ayarları"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5044 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5045 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5048 #, fuzzy
5049 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5050 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5053 msgid "LNB voltage"
5054 msgstr "LNB gerilimi"
5056 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5057 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5061 msgid "High LNB voltage"
5062 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5065 msgid ""
5066 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5067 "supported by all frontends."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5071 msgid "22 kHz tone"
5072 msgstr "22 kHz tone"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5075 #, fuzzy
5076 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5077 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5080 msgid "Transponder FEC"
5081 msgstr "Transponder FEC"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5084 #, fuzzy
5085 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5086 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5089 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5090 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5093 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:100
5097 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5101 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:103
5105 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5109 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:107
5113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5117 msgid "Modulation type"
5118 msgstr "Modülasyon türü"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:111
5121 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:115
5125 msgid "16"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:115
5129 msgid "32"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/bda/bda.c:115
5133 msgid "64"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/bda/bda.c:115
5137 msgid "128"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:115
5141 msgid "256"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5145 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/bda/bda.c:119
5149 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5153 msgid "1/2"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5157 msgid "2/3"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5161 msgid "3/4"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5165 msgid "5/6"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5169 msgid "7/8"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5173 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/bda/bda.c:126
5177 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5181 msgid "Terrestrial bandwidth"
5182 msgstr "Karasal band genişliği"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5185 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5186 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5188 #: modules/access/bda/bda.c:136
5189 #, fuzzy
5190 msgid "6 MHz"
5191 msgstr "%d Hz"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:136
5194 #, fuzzy
5195 msgid "7 MHz"
5196 msgstr "%d Hz"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:136
5199 #, fuzzy
5200 msgid "8 MHz"
5201 msgstr "%d Hz"
5203 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Terrestrial guard interval"
5206 msgstr "Karasal band genişliği"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:139
5209 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bda/bda.c:142
5213 msgid "1/4"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:142
5217 msgid "1/8"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:142
5221 msgid "1/16"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:142
5225 msgid "1/32"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5229 msgid "Terrestrial transmission mode"
5230 msgstr "Karasal aktarım modu"
5232 #: modules/access/bda/bda.c:145
5233 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:148
5237 msgid "2k"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:148
5241 msgid "8k"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5247 msgstr "Karasal aktarım modu"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:151
5250 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/bda/bda.c:154
5254 msgid "1"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:154
5258 msgid "2"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:154
5262 msgid "4"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:157
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Satellite Azimuth"
5268 msgstr "Uydu"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:158
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5273 msgstr "Uydu"
5275 #: modules/access/bda/bda.c:159
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Satellite Elevation"
5278 msgstr "Uydu"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:160
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5283 msgstr "Uydu"
5285 #: modules/access/bda/bda.c:161
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Satellite Longitude"
5288 msgstr "Uydu"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:163
5291 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Satellite Polarisation"
5297 msgstr "Seviye normalize"
5299 #: modules/access/bda/bda.c:165
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5302 msgstr "Seviye normalize"
5304 #: modules/access/bda/bda.c:168
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Horizontal"
5307 msgstr "Yatay"
5309 #: modules/access/bda/bda.c:168
5310 msgid "Vertical"
5311 msgstr "Dikey"
5313 #: modules/access/bda/bda.c:169
5314 msgid "Circular Left"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bda/bda.c:169
5318 msgid "Circular Right"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5322 msgid "DVB"
5323 msgstr "DVD"
5325 #: modules/access/bda/bda.c:173
5326 #, fuzzy
5327 msgid "DirectShow DVB input"
5328 msgstr "DirectShow girdisi"
5330 #: modules/access/cdda/access.c:285
5331 #, fuzzy
5332 msgid "CD reading failed"
5333 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5335 #: modules/access/cdda/access.c:286
5336 #, c-format
5337 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/cdda.c:68
5341 msgid ""
5342 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5343 "milliseconds."
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5347 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5349 msgid "Audio CD"
5350 msgstr "Ses CDsi"
5352 #: modules/access/cdda.c:73
5353 msgid "Audio CD input"
5354 msgstr "Ses CD girdisi"
5356 #: modules/access/cdda.c:79
5357 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5358 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5360 #: modules/access/cdda.c:91
5361 #, fuzzy
5362 msgid "CDDB Server"
5363 msgstr "CDDB sunucusu"
5365 #: modules/access/cdda.c:91
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Address of the CDDB server to use."
5368 msgstr "CDDB sunucu portu"
5370 #: modules/access/cdda.c:94
5371 #, fuzzy
5372 msgid "CDDB port"
5373 msgstr "CDDB sunucu portu"
5375 #: modules/access/cdda.c:94
5376 #, fuzzy
5377 msgid "CDDB Server port to use."
5378 msgstr "CDDB sunucu portu"
5380 #: modules/access/cdda.c:448
5381 msgid "Audio CD - Track "
5382 msgstr "Ses CDsi - İz"
5384 #: modules/access/cdda.c:465
5385 #, c-format
5386 msgid "Audio CD - Track %i"
5387 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5390 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5391 msgid "none"
5392 msgstr "hiçbiri"
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5395 msgid "overlap"
5396 msgstr "bindirmeli"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5399 msgid "full"
5400 msgstr "tam"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5403 msgid ""
5404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5405 "meta info          1\n"
5406 "events             2\n"
5407 "MRL                4\n"
5408 "external call      8\n"
5409 "all calls (0x10)  16\n"
5410 "LSN       (0x20)  32\n"
5411 "seek      (0x40)  64\n"
5412 "libcdio   (0x80) 128\n"
5413 "libcddb  (0x100) 256\n"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5417 msgid ""
5418 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5419 "units."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5423 msgid ""
5424 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5425 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5426 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5427 "25 blocks per access."
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5431 msgid ""
5432 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5433 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5434 "   %a : The artist (for the album)\n"
5435 "   %A : The album information\n"
5436 "   %C : Category\n"
5437 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5438 "   %I : CDDB disk ID\n"
5439 "   %G : Genre\n"
5440 "   %M : The current MRL\n"
5441 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5442 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5443 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5444 "   %T : The track number\n"
5445 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5446 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5447 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5448 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5449 "   %% : a % \n"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5453 msgid ""
5454 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5455 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5456 "   %M : The current MRL\n"
5457 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5458 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5459 "   %T : The track number\n"
5460 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5461 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5462 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5463 "   %% : a % \n"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5467 msgid "Enable CD paranoia?"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5471 msgid ""
5472 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5473 "none: no paranoia - fastest.\n"
5474 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5475 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5479 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5480 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5483 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5484 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5487 msgid "Audio Compact Disc"
5488 msgstr "Ses Optik Disc"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Additional debug"
5493 msgstr "Video etkin"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5496 msgid "Caching value in microseconds"
5497 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Number of blocks per CD read"
5502 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Use CD audio controls and output?"
5511 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5514 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Do CD-Text lookups?"
5520 msgstr "CDDB araştır?"
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If set, get CD-Text information"
5525 msgstr "Üst-veri"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5528 msgid "Use Navigation-style playback?"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5532 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5536 msgid "CDDB"
5537 msgstr "CDDB"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5540 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5544 #, fuzzy
5545 msgid "CDDB lookups"
5546 msgstr "CDDB araştır?"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5549 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5553 msgid "CDDB server"
5554 msgstr "CDDB sunucusu"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5557 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5561 msgid "CDDB server port"
5562 msgstr "CDDB sunucu portu"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5565 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5569 msgid "email address reported to CDDB server"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Cache CDDB lookups?"
5575 msgstr "CDDB araştır?"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5578 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5582 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5586 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5590 msgid "CDDB server timeout"
5591 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5594 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5598 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5602 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5606 msgid ""
5607 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5608 "are available"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5612 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5613 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5614 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5615 msgid "Disc"
5616 msgstr "Disc"
5618 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5621 msgid "Duration"
5622 msgstr "Süre"
5624 #: modules/access/cdda/info.c:336
5625 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5626 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5628 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5629 msgid "Tracks"
5630 msgstr "İzler"
5632 #: modules/access/cdda/info.c:399
5633 msgid "MRL"
5634 msgstr "MRL"
5636 #: modules/access/dc1394.c:67
5637 #, fuzzy
5638 msgid "dc1394 input"
5639 msgstr "Girdi yok"
5641 #: modules/access/directory.c:76
5642 msgid "Subdirectory behavior"
5643 msgstr "Altklasör davranışı"
5645 #: modules/access/directory.c:78
5646 msgid ""
5647 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5648 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5649 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5650 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/directory.c:85
5654 msgid "collapse"
5655 msgstr "daralt"
5657 #: modules/access/directory.c:85
5658 msgid "expand"
5659 msgstr "genişlet"
5661 #: modules/access/directory.c:87
5662 msgid "Ignored extensions"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/directory.c:89
5666 msgid ""
5667 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5668 "directory.\n"
5669 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5670 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5674 msgid "Directory"
5675 msgstr "Klasör"
5677 #: modules/access/directory.c:98
5678 msgid "Standard filesystem directory input"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5682 msgid "Cable"
5683 msgstr "Kablo"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5686 msgid "Antenna"
5687 msgstr "Anten"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5690 msgid "TV"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5694 #, fuzzy
5695 msgid "FM radio"
5696 msgstr "Ses etkin"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AM radio"
5701 msgstr "Ses etkin"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5704 #, fuzzy
5705 msgid "DSS"
5706 msgstr "DTS"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5709 msgid ""
5710 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5711 "millisecondss."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5717 msgid "Video device name"
5718 msgstr "Video aygıtı ismi"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5721 msgid ""
5722 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5723 "don't specify anything, the default device will be used."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5727 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5729 msgid "Audio device name"
5730 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5733 msgid ""
5734 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5735 "don't specify anything, the default device will be used. "
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5740 msgid "Video size"
5741 msgstr "Video boyutu"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5744 msgid ""
5745 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5747 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5751 #: modules/access/v4l.c:89
5752 msgid "Video input chroma format"
5753 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5756 msgid ""
5757 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5758 "(default), RV24, etc.)"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5762 msgid "Video input frame rate"
5763 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5766 msgid ""
5767 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5768 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5772 msgid "Device properties"
5773 msgstr "Aygıt özellikleri"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5776 msgid ""
5777 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5781 msgid "Tuner properties"
5782 msgstr "Tuner özellikleri"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5785 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5789 msgid "Tuner TV Channel"
5790 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5793 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5797 msgid "Tuner country code"
5798 msgstr "Tuner ülke kodu"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5801 msgid ""
5802 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5803 "mapping (0 means default)."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5807 msgid "Tuner input type"
5808 msgstr "Tuner girdi türü"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5811 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Video input pin"
5817 msgstr "Video Seçenekleri"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5820 msgid ""
5821 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5822 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5823 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5824 "will not be changed."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Audio input pin"
5830 msgstr "Ses CD girdisi"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5833 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Video output pin"
5839 msgstr "Video çıktı modülü"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5842 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Audio output pin"
5848 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5851 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AM Tuner mode"
5857 msgstr "Analiz modu"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5860 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Number of audio channels"
5866 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5869 msgid ""
5870 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5874 msgid "Audio sample rate"
5875 msgstr "Ses örnekleme oranı"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5878 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Audio bits per sample"
5884 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5887 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5891 msgid "DirectShow"
5892 msgstr "DirectShow"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5895 msgid "DirectShow input"
5896 msgstr "DirectShow girdisi"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5899 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5900 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5901 msgid "Refresh list"
5902 msgstr "Listeyi yenile"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5905 msgid "Configure"
5906 msgstr "Yapılandır"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Capturing failed"
5911 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5914 #, c-format
5915 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5919 #, c-format
5920 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dvb/access.c:132
5924 msgid "Modulation type for front-end device."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dvb/access.c:153
5928 #, fuzzy
5929 msgid "HTTP Host address"
5930 msgstr "Host adresi"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:155
5933 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dvb/access.c:157
5937 msgid "HTTP user name"
5938 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5940 #: modules/access/dvb/access.c:159
5941 msgid ""
5942 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dvb/access.c:162
5946 msgid "HTTP password"
5947 msgstr "HTTP parolası"
5949 #: modules/access/dvb/access.c:164
5950 msgid ""
5951 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvb/access.c:167
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP ACL"
5957 msgstr "HTTP SSL"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:169
5960 msgid ""
5961 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5962 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5966 #: modules/control/http/http.c:56
5967 msgid "Certificate file"
5968 msgstr "Sertifika dosyası"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:174
5971 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5975 #: modules/control/http/http.c:59
5976 msgid "Private key file"
5977 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5979 #: modules/access/dvb/access.c:178
5980 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5984 #: modules/control/http/http.c:61
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "Kök CA dosyası"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:64
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "CRL dosyası"
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6010 #: modules/access/dvb/access.c:732
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "Girdi değişti "
6015 #: modules/access/dvb/access.c:733
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dvb/access.c:779
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Illegal Polarization"
6024 msgstr "Seviye normalize"
6026 #: modules/access/dvb/access.c:780
6027 #, c-format
6028 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dv.c:73
6032 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dv.c:77
6036 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dv.c:78
6040 msgid "dv"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6044 msgid "DVD angle"
6045 msgstr "DVD açısı"
6047 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Default DVD angle."
6050 msgstr "DVD açısı"
6052 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6053 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dvdnav.c:76
6057 msgid "Start directly in menu"
6058 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6060 #: modules/access/dvdnav.c:78
6061 msgid ""
6062 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6063 "useless warning introductions."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dvdnav.c:87
6067 msgid "DVD with menus"
6068 msgstr "DVD menülü"
6070 #: modules/access/dvdnav.c:88
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "DVDnav Girdisi"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6075 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 msgid "title"
6107 msgstr "başlık"
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Key"
6112 msgstr "Anahtar/Kare"
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD menüsüz"
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 #, fuzzy
6120 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6121 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6123 #: modules/access/dvdread.c:251
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6126 msgstr "Video çıktı modülü"
6128 #: modules/access/dvdread.c:511
6129 #, c-format
6130 msgid "DVDRead could not read block %d."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dvdread.c:573
6134 #, c-format
6135 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/eyetv.m:54
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Channel number"
6141 msgstr "Kanal ismi"
6143 #: modules/access/eyetv.m:56
6144 msgid ""
6145 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6146 "for Composite input"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/eyetv.m:60
6150 #, fuzzy
6151 msgid "EyeTV access module"
6152 msgstr "Erişim modülü"
6154 #: modules/access/fake.c:45
6155 msgid ""
6156 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6161 msgid "Framerate"
6162 msgstr "Çerçeve oranı"
6164 #: modules/access/fake.c:49
6165 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6169 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6170 #, fuzzy
6171 msgid "ID"
6172 msgstr "PBC LID"
6174 #: modules/access/fake.c:52
6175 msgid ""
6176 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6177 "(default 0)."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/fake.c:54
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Duration in ms"
6183 msgstr "Süre"
6185 #: modules/access/fake.c:56
6186 msgid ""
6187 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6188 "meaning that the stream is unlimited)."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6192 msgid "Fake"
6193 msgstr "Sahte"
6195 #: modules/access/fake.c:61
6196 msgid "Fake input"
6197 msgstr "Sahte girdi"
6199 #: modules/access/file.c:86
6200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/file.c:90
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File input"
6206 msgstr "Sahte girdi"
6208 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6209 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6210 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6212 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6213 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6216 msgid "File"
6217 msgstr "Dosya"
6219 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6220 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6221 #, fuzzy
6222 msgid "File reading failed"
6223 msgstr "Ses süzgeçleri"
6225 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6226 #, fuzzy
6227 msgid "VLC could not read the file."
6228 msgstr "Video çıktı modülü"
6230 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6233 msgstr "Video çıktı modülü"
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6236 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6240 msgid ""
6241 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6242 "seconds."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Bandwidth"
6249 msgstr "Video genişliği"
6251 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Bandwidth limiter"
6255 msgstr "Video genişliği"
6257 #: modules/access_filter/dump.c:42
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Force use of dump module"
6260 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6262 #: modules/access_filter/dump.c:43
6263 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access_filter/dump.c:46
6267 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access_filter/dump.c:47
6271 msgid ""
6272 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6273 "megabyte were performed."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access_filter/record.c:48
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Record directory"
6279 msgstr "Kaynak klasörü"
6281 #: modules/access_filter/record.c:50
6282 msgid "Directory where the record will be stored."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access_filter/record.c:303
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Recording"
6288 msgstr "Kod çözme"
6290 #: modules/access_filter/record.c:305
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Recording done"
6293 msgstr "Kod çözme"
6295 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Timeshift granularity"
6298 msgstr "Zaman kaydırma"
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6304 "timeshifted streams."
6305 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Timeshift directory"
6310 msgstr "Video enstantane klasörü"
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6313 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Force use of the timeshift module"
6319 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6321 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6322 msgid ""
6323 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6324 "control pace or pause."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6330 msgid "Timeshift"
6331 msgstr "Zaman kaydırma"
6333 #: modules/access/ftp.c:59
6334 msgid ""
6335 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/ftp.c:61
6339 msgid "FTP user name"
6340 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6342 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6343 msgid "User name that will be used for the connection."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/ftp.c:64
6347 msgid "FTP password"
6348 msgstr "FTP parolası"
6350 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6351 msgid "Password that will be used for the connection."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/ftp.c:67
6355 msgid "FTP account"
6356 msgstr "FTP hesabı"
6358 #: modules/access/ftp.c:68
6359 msgid "Account that will be used for the connection."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/ftp.c:73
6363 msgid "FTP input"
6364 msgstr "FTP girdisi"
6366 #: modules/access/ftp.c:90
6367 #, fuzzy
6368 msgid "FTP upload output"
6369 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6371 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6372 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Network interaction failed"
6375 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6377 #: modules/access/ftp.c:136
6378 msgid "VLC could not connect with the given server."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/ftp.c:146
6382 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/ftp.c:207
6386 msgid "Your account was rejected."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/ftp.c:217
6390 msgid "Your password was rejected."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:225
6394 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6398 msgid ""
6399 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6403 #, fuzzy
6404 msgid "GnomeVFS input"
6405 msgstr "Girdi yok"
6407 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6408 msgid "HTTP proxy"
6409 msgstr "HTTP proxy"
6411 #: modules/access/http.c:66
6412 msgid ""
6413 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6414 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/http.c:70
6418 #, fuzzy
6419 msgid "HTTP proxy password"
6420 msgstr "HTTP parolası"
6422 #: modules/access/http.c:72
6423 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/http.c:76
6427 msgid ""
6428 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:79
6432 msgid "HTTP user agent"
6433 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6435 #: modules/access/http.c:80
6436 msgid "User agent that will be used for the connection."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/http.c:83
6440 msgid "Auto re-connect"
6441 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6443 #: modules/access/http.c:85
6444 msgid ""
6445 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/http.c:88
6449 msgid "Continuous stream"
6450 msgstr "Kesintisiz akış"
6452 #: modules/access/http.c:89
6453 msgid ""
6454 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6455 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6456 "other types of HTTP streams."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/http.c:94
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Forward Cookies"
6462 msgstr "İleri"
6464 #: modules/access/http.c:95
6465 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/http.c:98
6469 msgid "HTTP input"
6470 msgstr "HTTP girdisi"
6472 #: modules/access/http.c:100
6473 #, fuzzy
6474 msgid "HTTP(S)"
6475 msgstr "HTTP"
6477 #: modules/access/http.c:443
6478 #, c-format
6479 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/http.c:447
6483 #, fuzzy
6484 msgid "HTTP authentication"
6485 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6487 #: modules/access/jack.c:64
6488 msgid ""
6489 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6490 "milliseconds."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/jack.c:66
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Pace"
6496 msgstr "Dans"
6498 #: modules/access/jack.c:68
6499 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/jack.c:69
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Auto Connection"
6505 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6507 #: modules/access/jack.c:71
6508 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/jack.c:74
6512 #, fuzzy
6513 msgid "JACK audio input"
6514 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6516 #: modules/access/jack.c:76
6517 #, fuzzy
6518 msgid "JACK Input"
6519 msgstr "Girdi"
6521 #: modules/access/mmap.c:42
6522 msgid "Use file memory mapping"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/mmap.c:44
6526 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/mmap.c:54
6530 msgid "MMap"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/mmap.c:55
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Memory-mapped file input"
6536 msgstr "Gri video çıktısı"
6538 #: modules/access/mms/mms.c:51
6539 msgid ""
6540 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/mms/mms.c:54
6544 msgid "Force selection of all streams"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/mms/mms.c:56
6548 msgid ""
6549 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6550 "You can choose to select all of them."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/mms/mms.c:59
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Maximum bitrate"
6556 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6558 #: modules/access/mms/mms.c:61
6559 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/mms/mms.c:65
6563 msgid ""
6564 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6565 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6566 "tried."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/mms/mms.c:69
6570 #, fuzzy
6571 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6572 msgstr "Zaman"
6574 #: modules/access/mms/mms.c:70
6575 msgid ""
6576 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6577 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/mms/mms.c:74
6581 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6582 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6584 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6585 msgid "Dummy stream output"
6586 msgstr "Boş akış çıktısı"
6588 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6589 msgid "Dummy"
6590 msgstr "Boş/Aptal"
6592 #: modules/access_output/file.c:64
6593 msgid "Append to file"
6594 msgstr "Dosyaya ekle"
6596 #: modules/access_output/file.c:65
6597 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access_output/file.c:69
6601 msgid "File stream output"
6602 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6604 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6606 msgid "Username"
6607 msgstr "Kullanıcı"
6609 #: modules/access_output/http.c:66
6610 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6615 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6617 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6618 msgid "Password"
6619 msgstr "Parola"
6621 #: modules/access_output/http.c:69
6622 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access_output/http.c:71
6626 msgid "Mime"
6627 msgstr "Mime"
6629 #: modules/access_output/http.c:72
6630 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/http.c:75
6634 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access_output/http.c:78
6638 msgid ""
6639 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6640 "empty if you don't have one."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access_output/http.c:82
6644 msgid ""
6645 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6646 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access_output/http.c:87
6650 msgid ""
6651 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6652 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access_output/http.c:90
6656 msgid "Advertise with Bonjour"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access_output/http.c:91
6660 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/http.c:95
6664 msgid "HTTP stream output"
6665 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6667 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Active TCP connection"
6670 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6672 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6673 msgid ""
6674 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6675 "an incoming connection."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6679 #, fuzzy
6680 msgid "RTMP stream output"
6681 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6683 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6684 #, fuzzy
6685 msgid "RTMP"
6686 msgstr "RTP"
6688 #: modules/access_output/shout.c:63
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Stream name"
6691 msgstr "Akış"
6693 #: modules/access_output/shout.c:64
6694 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access_output/shout.c:67
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Stream description"
6700 msgstr "Açıklama"
6702 #: modules/access_output/shout.c:68
6703 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access_output/shout.c:71
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Stream MP3"
6709 msgstr "Akış"
6711 #: modules/access_output/shout.c:72
6712 msgid ""
6713 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6714 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6715 "shoutcast/icecast server."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access_output/shout.c:81
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Genre description"
6721 msgstr "Açıklama"
6723 #: modules/access_output/shout.c:82
6724 msgid "Genre of the content. "
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access_output/shout.c:84
6728 #, fuzzy
6729 msgid "URL description"
6730 msgstr "Açıklama"
6732 #: modules/access_output/shout.c:85
6733 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access_output/shout.c:92
6737 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6741 #: modules/access/v4l.c:126
6742 msgid "Samplerate"
6743 msgstr "Örnekleme oranı"
6745 #: modules/access_output/shout.c:95
6746 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access_output/shout.c:97
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Number of channels"
6752 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6754 #: modules/access_output/shout.c:98
6755 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access_output/shout.c:100
6759 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access_output/shout.c:101
6763 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access_output/shout.c:103
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Stream public"
6769 msgstr "Akış çıktısı"
6771 #: modules/access_output/shout.c:104
6772 msgid ""
6773 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6774 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6775 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access_output/shout.c:110
6779 #, fuzzy
6780 msgid "IceCAST output"
6781 msgstr "Erişim çıktısı"
6783 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6784 #: modules/demux/live555.cpp:74
6785 msgid "Caching value (ms)"
6786 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6788 #: modules/access_output/udp.c:69
6789 msgid ""
6790 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6791 "milliseconds."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access_output/udp.c:72
6795 msgid "Group packets"
6796 msgstr "Paketleri grupla"
6798 #: modules/access_output/udp.c:73
6799 msgid ""
6800 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6801 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6802 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access_output/udp.c:80
6806 msgid "UDP stream output"
6807 msgstr "UDP akış çıktısı"
6809 #: modules/access/pvr.c:62
6810 msgid ""
6811 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6812 "milliseconds."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/pvr.c:65
6816 msgid "Device"
6817 msgstr "Aygıt"
6819 #: modules/access/pvr.c:66
6820 msgid "PVR video device"
6821 msgstr "PVR video aygıtı"
6823 #: modules/access/pvr.c:68
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Radio device"
6826 msgstr "Ses Aygıtı"
6828 #: modules/access/pvr.c:69
6829 #, fuzzy
6830 msgid "PVR radio device"
6831 msgstr "PVR video aygıtı"
6833 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6836 msgid "Norm"
6837 msgstr "Norm"
6839 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6840 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6844 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6845 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6846 msgid "Width"
6847 msgstr "Genişlik"
6849 #: modules/access/pvr.c:76
6850 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6854 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6855 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6856 msgid "Height"
6857 msgstr "Yükseklik"
6859 #: modules/access/pvr.c:80
6860 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6864 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6866 msgid "Frequency"
6867 msgstr "Frekans"
6869 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6870 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6874 #: modules/access/v4l.c:141
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6877 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6879 #: modules/access/pvr.c:90
6880 msgid "Key interval"
6881 msgstr "Anahtar aralığı"
6883 #: modules/access/pvr.c:91
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6886 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6888 #: modules/access/pvr.c:93
6889 msgid "B Frames"
6890 msgstr "B Kareleri"
6892 #: modules/access/pvr.c:94
6893 msgid ""
6894 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6895 "number of B-Frames."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/pvr.c:98
6899 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/pvr.c:100
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Bitrate peak"
6905 msgstr "Bit oranı"
6907 #: modules/access/pvr.c:101
6908 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/pvr.c:103
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bitrate mode"
6914 msgstr "Bit oranı"
6916 #: modules/access/pvr.c:104
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6919 msgstr "Taramasız:"
6921 #: modules/access/pvr.c:106
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Audio bitmask"
6924 msgstr "Ses bit oranı"
6926 #: modules/access/pvr.c:107
6927 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6932 msgid "Volume"
6933 msgstr "Seviye"
6935 #: modules/access/pvr.c:111
6936 msgid "Audio volume (0-65535)."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6940 msgid "Channel"
6941 msgstr "Kanal"
6943 #: modules/access/pvr.c:114
6944 msgid ""
6945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6949 msgid "Automatic"
6950 msgstr "Otomatik"
6952 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6953 #: modules/access/v4l.c:147
6954 msgid "SECAM"
6955 msgstr "SECAM"
6957 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6958 #: modules/access/v4l.c:147
6959 msgid "PAL"
6960 msgstr "PAL"
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6963 #: modules/access/v4l.c:147
6964 msgid "NTSC"
6965 msgstr "NTSC"
6967 #: modules/access/pvr.c:123
6968 msgid "vbr"
6969 msgstr "vbr"
6971 #: modules/access/pvr.c:123
6972 msgid "cbr"
6973 msgstr "cbr"
6975 #: modules/access/pvr.c:128
6976 msgid "PVR"
6977 msgstr "PVR"
6979 #: modules/access/pvr.c:129
6980 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6984 msgid "Quicktime Capture"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/qtcapture.m:219
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Input device found"
6990 msgstr "Girdi bulunamadı"
6992 #: modules/access/qtcapture.m:220
6993 msgid ""
6994 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6995 "check your connectors and drivers."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6999 msgid ""
7000 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7004 #, fuzzy
7005 msgid "RTMP input"
7006 msgstr "FTP girdisi"
7008 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7009 msgid ""
7010 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Real RTSP"
7016 msgstr "RTSP"
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Connection failed"
7021 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7023 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7024 #, c-format
7025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Session failed"
7031 msgstr "Kayıt dosyası"
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7034 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/screen/screen.c:41
7038 msgid ""
7039 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/screen/screen.c:45
7043 msgid "Desired frame rate for the capture."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/screen/screen.c:48
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Capture fragment size"
7049 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7051 #: modules/access/screen/screen.c:50
7052 msgid ""
7053 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7054 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Subscreen top left corner"
7060 msgstr "Bit oranı toleransı"
7062 #: modules/access/screen/screen.c:57
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7065 msgstr "Video y koordinatı"
7067 #: modules/access/screen/screen.c:61
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7070 msgstr "Video y koordinatı"
7072 #: modules/access/screen/screen.c:63
7073 msgid "Subscreen width"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/screen/screen.c:65
7077 msgid "Subscreen width."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/screen/screen.c:67
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Subscreen height"
7083 msgstr "Video yüksekliği"
7085 #: modules/access/screen/screen.c:69
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Subscreen height."
7088 msgstr "Video yüksekliği"
7090 #: modules/access/screen/screen.c:71
7091 msgid "Follow the mouse"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/screen/screen.c:73
7095 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/screen/screen.c:86
7099 msgid "Screen Input"
7100 msgstr "Ekran Girdisi"
7102 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7103 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7104 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Screen"
7107 msgstr "Ekran Girdisi"
7109 #: modules/access/smb.c:66
7110 msgid ""
7111 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/smb.c:68
7115 msgid "SMB user name"
7116 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7118 #: modules/access/smb.c:71
7119 msgid "SMB password"
7120 msgstr "SMB parolası"
7122 #: modules/access/smb.c:74
7123 msgid "SMB domain"
7124 msgstr "SMB etki alanı"
7126 #: modules/access/smb.c:75
7127 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/smb.c:80
7131 msgid "SMB input"
7132 msgstr "SMB girdisi"
7134 #: modules/access/tcp.c:43
7135 msgid ""
7136 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/tcp.c:50
7140 msgid "TCP"
7141 msgstr "TCP"
7143 #: modules/access/tcp.c:51
7144 msgid "TCP input"
7145 msgstr "TCP girdisi"
7147 #: modules/access/udp.c:51
7148 msgid ""
7149 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/udp.c:58
7153 msgid "UDP"
7154 msgstr "UDP"
7156 #: modules/access/udp.c:59
7157 #, fuzzy
7158 msgid "UDP input"
7159 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7163 msgid "Device name"
7164 msgstr "Aygıt ismi"
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7167 msgid ""
7168 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7169 "be used."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7174 #: modules/stream_out/standard.c:100
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Standard"
7177 msgstr "Standard Oynat"
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7180 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7184 msgid ""
7185 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7186 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7187 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7188 "I420, I411, I410, MJPG)"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7192 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Audio input"
7198 msgstr "Ses CD girdisi"
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7201 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7205 msgid "IO Method"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7209 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7215 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7220 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Reset v4l2 controls"
7225 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7228 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7232 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7234 msgid "Brightness"
7235 msgstr "Parlaklık"
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7240 msgstr "Parlaklık"
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7243 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7244 msgid "Contrast"
7245 msgstr "Karşıtlık"
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr "Video x koordinatı"
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7255 msgid "Saturation"
7256 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7259 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7263 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7264 msgid "Hue"
7265 msgstr "Renk tonu"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7268 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Black level"
7274 msgstr "Maks seviye"
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7277 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7281 msgid "Auto white balance"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7285 msgid ""
7286 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7287 "v4l2 driver)."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7291 msgid "Do white balance"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7295 msgid ""
7296 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7297 "(if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7301 msgid "Red balance"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7305 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7309 msgid "Blue balance"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7313 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7318 msgid "Gamma"
7319 msgstr "Gamma"
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7322 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7326 msgid "Exposure"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7330 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Auto gain"
7336 msgstr "Otomatik"
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7339 msgid ""
7340 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Gain"
7346 msgstr "Guarani"
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7349 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Horizontal flip"
7355 msgstr "Yatay"
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7358 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Vertical flip"
7364 msgstr "Dikey"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7367 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Horizontal centering"
7373 msgstr "Yatay"
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7376 msgid ""
7377 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Vertical centering"
7383 msgstr "Dikey kayıklık"
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7386 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7390 msgid ""
7391 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7392 "will be used for OSS."
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7396 msgid ""
7397 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7398 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Audio method"
7404 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7407 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7411 msgid ""
7412 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7413 "or OSS (ALSA is preferred)."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 msgstr "Video x koordinatı"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Balance"
7424 msgstr "Dans"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr "Parlaklık"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr "Video x koordinatı"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bass"
7439 msgstr "Bashkir"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "Parlaklık"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Treble"
7449 msgstr "etkin"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7454 msgstr "Parlaklık"
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7457 msgid "Loudness"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr "Parlaklık"
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7466 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7470 msgid ""
7471 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7472 "48000)"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7476 msgid ""
7477 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7481 #, fuzzy
7482 msgid "v4l2 driver controls"
7483 msgstr "Denetim"
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7486 msgid ""
7487 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7488 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7489 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7490 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Tuner id"
7496 msgstr "Tuner"
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7499 msgid "Tuner id (see debug output)."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7503 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Audio mode"
7509 msgstr "Ses Codec:"
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7512 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7516 #, fuzzy
7517 msgid "READ"
7518 msgstr "RAW"
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7521 msgid "MMAP"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "USERPTR"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7529 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7530 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7531 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7532 msgid "Mono"
7533 msgstr "Mono"
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7536 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7540 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7544 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7548 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Video4Linux2"
7554 msgstr "Video4Linux"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video4Linux2 input"
7559 msgstr "Video4Linux girdisi"
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video input"
7564 msgstr "Video Seçenekleri"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7567 msgid "Tuner"
7568 msgstr "Tuner"
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Controls"
7573 msgstr "Denetim"
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7576 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7582 msgstr "Video4Linux girdisi"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Reset controls to default"
7587 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7589 #: modules/access/v4l.c:79
7590 msgid ""
7591 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l.c:83
7595 msgid ""
7596 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7597 "device will be used."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l.c:87
7601 msgid ""
7602 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7603 "device will be used."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l.c:91
7607 msgid ""
7608 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7609 "(default), RV24, etc.)"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l.c:98
7613 msgid ""
7614 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/v4l.c:103
7618 msgid "Audio Channel"
7619 msgstr "Ses Kanalları"
7621 #: modules/access/v4l.c:105
7622 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/v4l.c:107
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7628 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7630 #: modules/access/v4l.c:110
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7633 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7635 #: modules/access/v4l.c:114
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Brightness of the video input."
7638 msgstr "Parlaklık"
7640 #: modules/access/v4l.c:117
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Hue of the video input."
7643 msgstr "Video Süzgeçleri"
7645 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7649 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7650 #: modules/video_filter/rss.c:154
7651 msgid "Color"
7652 msgstr "Renk"
7654 #: modules/access/v4l.c:120
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Color of the video input."
7657 msgstr "Video çıktı modülü"
7659 #: modules/access/v4l.c:123
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Contrast of the video input."
7662 msgstr "Video x koordinatı"
7664 #: modules/access/v4l.c:125
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7667 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7669 #: modules/access/v4l.c:128
7670 msgid ""
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/v4l.c:132
7675 msgid "MJPEG"
7676 msgstr "MJPEG"
7678 #: modules/access/v4l.c:134
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7681 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7683 #: modules/access/v4l.c:135
7684 msgid "Decimation"
7685 msgstr "Örnek seyreltme"
7687 #: modules/access/v4l.c:137
7688 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/v4l.c:138
7692 msgid "Quality"
7693 msgstr "Kalite"
7695 #: modules/access/v4l.c:139
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Quality of the stream."
7698 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7700 #: modules/access/v4l.c:150
7701 msgid "Video4Linux"
7702 msgstr "Video4Linux"
7704 #: modules/access/v4l.c:151
7705 msgid "Video4Linux input"
7706 msgstr "Video4Linux girdisi"
7708 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7709 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7713 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7714 msgid "VCD"
7715 msgstr "VCD"
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7718 msgid "VCD input"
7719 msgstr "VCD girdisi"
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7722 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7723 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7725 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7726 msgid "The above message had unknown log level"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7730 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7734 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7735 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7737 msgid "Entry"
7738 msgstr "Giriş/Öge"
7740 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7741 msgid "Segments"
7742 msgstr "Parçalar"
7744 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7746 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7747 msgid "Segment"
7748 msgstr "Parça"
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7751 #, fuzzy
7752 msgid "LID"
7753 msgstr "PBC LID"
7755 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7756 msgid "VCD Format"
7757 msgstr "VCD Formatı"
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7760 msgid "Application"
7761 msgstr "Uygulama"
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7764 msgid "Preparer"
7765 msgstr "Hazırlayan"
7767 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7768 msgid "Vol #"
7769 msgstr "Seviye #"
7771 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Vol max #"
7774 msgstr "Seviye #"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Volume Set"
7779 msgstr "Seviye"
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7782 msgid "System Id"
7783 msgstr "Sistem Id"
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7786 msgid "Entries"
7787 msgstr "Girişler/Ögeler"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7790 msgid "First Entry Point"
7791 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7794 msgid "Last Entry Point"
7795 msgstr "Son Giriş Noktası"
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7798 msgid "Track size (in sectors)"
7799 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7803 msgid "type"
7804 msgstr "tür"
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7807 msgid "end"
7808 msgstr "son"
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7811 #, fuzzy
7812 msgid "play list"
7813 msgstr "oynatma listesi"
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7816 #, fuzzy
7817 msgid "extended selection list"
7818 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7821 #, fuzzy
7822 msgid "selection list"
7823 msgstr "&Seçim"
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7826 msgid "unknown type"
7827 msgstr "bilinmeyen tür"
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7831 msgid "List ID"
7832 msgstr "Liste ID"
7834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7835 msgid "(Super) Video CD"
7836 msgstr "(Süper) Video CD"
7838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7839 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7843 #, fuzzy
7844 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7845 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7848 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7852 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Use playback control?"
7858 msgstr "Oynatma kontrolü"
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7861 msgid ""
7862 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7863 "tracks."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7867 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7871 msgid ""
7872 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7873 "entry."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Show extended VCD info?"
7879 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7882 msgid ""
7883 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7884 "for example playback control navigation."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7888 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7892 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7896 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Dolby Surround decoder"
7902 msgstr "Dolby Surround"
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7905 msgid ""
7906 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7907 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7908 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7909 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7910 "It works with any source format from mono to 7.1."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7914 msgid "Characteristic dimension"
7915 msgstr "Karakteritik boyut"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7922 msgid "Compensate delay"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7926 msgid ""
7927 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7928 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7929 "case, turn this on to compensate."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7935 msgstr "Dolby Surround"
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7938 msgid ""
7939 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7940 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7947 msgstr "Kulaklık efekti"
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7950 msgid "Headphone effect"
7951 msgstr "Kulaklık efekti"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Use downmix algorithm"
7956 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7959 msgid ""
7960 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7961 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7962 "speakers."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Select channel to keep"
7968 msgstr "Ses kanalı seçin"
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7971 msgid ""
7972 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7973 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Left rear"
7979 msgstr "Sol"
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Right rear"
7984 msgstr "Sağ"
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Left front"
7989 msgstr "Sol"
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7992 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7996 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8000 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8004 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8008 msgid "A/52 dynamic range compression"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8012 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8013 msgid ""
8014 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8015 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8016 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8017 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Enable internal upmixing"
8023 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8026 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8031 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8035 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8039 msgid "DTS dynamic range compression"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8043 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8044 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8048 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8052 msgid "Fixed point audio format conversions"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8056 msgid "Floating-point audio format conversions"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8060 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8061 msgid "MPEG audio decoder"
8062 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Equalizer preset"
8067 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Preset to use for the equalizer."
8072 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8075 msgid "Bands gain"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8079 msgid ""
8080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8082 "2 0\"."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8086 msgid "Two pass"
8087 msgstr "İki kere"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8090 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8094 msgid "Global gain"
8095 msgstr "Global kazanç"
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8098 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Equalizer with 10 bands"
8104 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8107 msgid "Flat"
8108 msgstr "Düz"
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8112 msgid "Classical"
8113 msgstr "Klasik"
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8116 msgid "Club"
8117 msgstr "Klüp"
8119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8121 msgid "Dance"
8122 msgstr "Dans"
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 msgid "Full bass"
8126 msgstr "Tamamen bas"
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8129 msgid "Full bass and treble"
8130 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8133 msgid "Full treble"
8134 msgstr "Tamamen tiz"
8136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8137 msgid "Headphones"
8138 msgstr "Kulaklık"
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8141 msgid "Large Hall"
8142 msgstr "Geniş Salon"
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8145 msgid "Live"
8146 msgstr "Canlı"
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8149 msgid "Party"
8150 msgstr "Parti"
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8154 msgid "Pop"
8155 msgstr "Pop"
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8159 msgid "Reggae"
8160 msgstr "Reggae"
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8164 msgid "Rock"
8165 msgstr "Rock"
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8169 msgid "Ska"
8170 msgstr "Ska"
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8173 msgid "Soft"
8174 msgstr "Soft"
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8177 msgid "Soft rock"
8178 msgstr "Soft rock"
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8182 msgid "Techno"
8183 msgstr "Tekno"
8185 #: modules/audio_filter/format.c:205
8186 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8190 msgid "Number of audio buffers"
8191 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8193 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8194 msgid ""
8195 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8196 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8197 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8201 msgid "Max level"
8202 msgstr "Maks seviye"
8204 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8205 msgid ""
8206 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8207 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8208 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8214 msgid "Volume normalizer"
8215 msgstr "Seviye normalize"
8217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Parametric Equalizer"
8220 msgstr "Ekolayzer"
8222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8223 msgid "Low freq (Hz)"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8227 msgid "Low freq gain (dB)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8231 msgid "High freq (Hz)"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8235 msgid "High freq gain (dB)"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8239 msgid "Freq 1 (Hz)"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8243 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8247 msgid "Freq 1 Q"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8251 msgid "Freq 2 (Hz)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8255 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8259 msgid "Freq 2 Q"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8263 msgid "Freq 3 (Hz)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8267 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8271 msgid "Freq 3 Q"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8275 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8279 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8280 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8284 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8288 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8293 #, fuzzy
8294 msgid "spatializer"
8295 msgstr "Ekolayzer"
8297 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Float32 audio mixer"
8300 msgstr "Deneme ses mikseri"
8302 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8303 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8307 msgid "Trivial audio mixer"
8308 msgstr "Deneme ses mikseri"
8310 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8311 msgid "default"
8312 msgstr "varsayılan"
8314 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8315 #, fuzzy
8316 msgid "ALSA audio output"
8317 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8319 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8320 #, fuzzy
8321 msgid "ALSA Device Name"
8322 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8324 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8326 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8327 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8330 msgid "Audio Device"
8331 msgstr "Ses Aygıtı"
8333 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8334 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8336 msgid "2 Front 2 Rear"
8337 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8339 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8340 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8341 msgid "A/52 over S/PDIF"
8342 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8344 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8345 #, fuzzy
8346 msgid "No Audio Device"
8347 msgstr "Ses Aygıtı"
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8350 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8354 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Audio output failed"
8357 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8359 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8362 msgstr "Video çıktı modülü"
8364 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8365 #, c-format
8366 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8370 msgid "Unknown soundcard"
8371 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8373 #: modules/audio_output/arts.c:66
8374 msgid "aRts audio output"
8375 msgstr "aRts ses çıktısı"
8377 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8378 msgid ""
8379 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8380 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8381 "playback."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8385 msgid "HAL AudioUnit output"
8386 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8388 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8389 msgid ""
8390 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Audio device is not configured"
8396 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8398 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8399 msgid ""
8400 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8401 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8405 #, c-format
8406 msgid "%s (Encoded Output)"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Output device"
8412 msgstr "Çıktı dosyası"
8414 #: modules/audio_output/directx.c:221
8415 msgid ""
8416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8417 "default device appears as 0 AND another number)."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Use float32 output"
8423 msgstr "akış çıktısı"
8425 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8426 msgid ""
8427 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8428 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_output/directx.c:229
8432 msgid "DirectX audio output"
8433 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8435 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8436 msgid "3 Front 2 Rear"
8437 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8439 #: modules/audio_output/esd.c:70
8440 msgid "EsounD audio output"
8441 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8443 #: modules/audio_output/esd.c:73
8444 msgid "Esound server"
8445 msgstr "Esound sunucusu"
8447 #: modules/audio_output/file.c:83
8448 msgid "Output format"
8449 msgstr "Çıktı formatı"
8451 #: modules/audio_output/file.c:84
8452 msgid ""
8453 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8454 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_output/file.c:87
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Number of output channels"
8460 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8462 #: modules/audio_output/file.c:88
8463 msgid ""
8464 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8465 "restrict the number of channels here."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_output/file.c:91
8469 msgid "Add WAVE header"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_output/file.c:92
8473 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/file.c:109
8477 msgid "Output file"
8478 msgstr "Çıktı dosyası"
8480 #: modules/audio_output/file.c:110
8481 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/audio_output/file.c:113
8485 msgid "File audio output"
8486 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8488 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Roku HD1000 audio output"
8491 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8493 #: modules/audio_output/jack.c:68
8494 msgid "Automatically connect to writable clients"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_output/jack.c:70
8498 msgid ""
8499 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8500 "writable JACK clients found."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_output/jack.c:74
8504 msgid "Connect to clients matching"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/jack.c:76
8508 msgid ""
8509 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8510 "regular expression will be considered for connection."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_output/jack.c:84
8514 #, fuzzy
8515 msgid "JACK audio output"
8516 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8518 #: modules/audio_output/oss.c:103
8519 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_output/oss.c:105
8523 msgid ""
8524 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8525 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8526 "drivers, then you need to enable this option."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_output/oss.c:111
8530 #, fuzzy
8531 msgid "UNIX OSS audio output"
8532 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8534 #: modules/audio_output/oss.c:116
8535 #, fuzzy
8536 msgid "OSS DSP device"
8537 msgstr "Aygıt"
8539 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8540 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8544 #, fuzzy
8545 msgid "PORTAUDIO audio output"
8546 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8548 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8558 msgid "VLC media player"
8559 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8561 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Pulseaudio audio output"
8564 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8566 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8569 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8571 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8572 msgid "Microsoft Soundmapper"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Select Audio Device"
8578 msgstr "Ses Aygıtı"
8580 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8581 msgid ""
8582 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8583 "VLC restart to apply."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Default Audio Device"
8589 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8591 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8592 msgid "Win32 waveOut extension output"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8596 msgid "5.1"
8597 msgstr "5.1"
8599 #: modules/codec/a52.c:98
8600 msgid "A/52 parser"
8601 msgstr "A/52 yorumcusu"
8603 #: modules/codec/a52.c:105
8604 #, fuzzy
8605 msgid "A/52 audio packetizer"
8606 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8608 #: modules/codec/adpcm.c:48
8609 #, fuzzy
8610 msgid "ADPCM audio decoder"
8611 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8613 #: modules/codec/araw.c:49
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8616 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8618 #: modules/codec/araw.c:58
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Raw audio encoder"
8621 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Non-ref"
8626 msgstr "Hiçbiri"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8629 msgid "Bidir"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Non-key"
8635 msgstr "Hiçbiri"
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8640 msgid "All"
8641 msgstr "Tümü"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8644 msgid "rd"
8645 msgstr "rd"
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8648 msgid "bits"
8649 msgstr "bit"
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8652 msgid "simple"
8653 msgstr "basit"
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8656 msgid ""
8657 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8658 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8659 "MJPEG and other codecs"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8663 #, fuzzy
8664 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8665 msgstr "PVR video aygıtı"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8668 #, fuzzy
8669 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8670 msgstr "PVR video aygıtı"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8673 msgid "Decoding"
8674 msgstr "Kod çözme"
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8677 msgid "Encoding"
8678 msgstr "Kodlama"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8681 #, fuzzy
8682 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8683 msgstr "PVR video aygıtı"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8686 #, fuzzy
8687 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8688 msgstr "Video Süzgeçleri"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Direct rendering"
8693 msgstr "Metin gösterimi"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8696 msgid "Error resilience"
8697 msgstr "Hata esnekliği"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8700 msgid ""
8701 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8702 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8703 "can produce a lot of errors.\n"
8704 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8708 msgid "Workaround bugs"
8709 msgstr "Bug'ları hallet"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8712 msgid ""
8713 "Try to fix some bugs:\n"
8714 "1  autodetect\n"
8715 "2  old msmpeg4\n"
8716 "4  xvid interlaced\n"
8717 "8  ump4 \n"
8718 "16 no padding\n"
8719 "32 ac vlc\n"
8720 "64 Qpel chroma.\n"
8721 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8722 "\", enter 40."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8726 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8727 msgid "Hurry up"
8728 msgstr "Acele et"
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8731 msgid ""
8732 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8733 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Skip frame (default=0)"
8739 msgstr "Kareleri atla"
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8742 msgid ""
8743 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8744 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8748 msgid "Skip idct (default=0)"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8752 msgid ""
8753 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8754 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Debug mask"
8760 msgstr "Resim çoğalt"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8763 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Visualize motion vectors"
8769 msgstr "Görsel Ögeler"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8772 msgid ""
8773 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8774 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8775 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8776 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8777 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8778 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8782 msgid "Low resolution decoding"
8783 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8786 msgid ""
8787 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8788 "processing power"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8796 msgid ""
8797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8802 msgid "Ratio of key frames"
8803 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8806 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8810 msgid "Ratio of B frames"
8811 msgstr "B kareleri oranı"
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8814 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8818 msgid "Video bitrate tolerance"
8819 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8824 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Interlaced encoding"
8829 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8832 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Interlaced motion estimation"
8838 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8843 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Pre-motion estimation"
8848 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8853 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Rate control buffer size"
8858 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8861 msgid ""
8862 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8863 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8867 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8871 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8875 msgid "I quantization factor"
8876 msgstr "I kuantalama faktörü"
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8879 msgid ""
8880 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8881 "same qscale for I and P frames)."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8885 #: modules/demux/mod.c:75
8886 msgid "Noise reduction"
8887 msgstr "Gürültü azaltma"
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8890 msgid ""
8891 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8892 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8896 #, fuzzy
8897 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8898 msgstr "I kuantalama faktörü"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8901 msgid ""
8902 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8903 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8904 "standard MPEG2 decoders."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8908 msgid "Quality level"
8909 msgstr "Kalite seviyesi"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8912 msgid ""
8913 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8914 "encoding very much)."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8918 msgid ""
8919 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8920 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8921 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8922 "to ease the encoder's task."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Minimum video quantizer scale"
8928 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Minimum video quantizer scale."
8933 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Maximum video quantizer scale"
8938 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Maximum video quantizer scale."
8943 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Trellis quantization"
8948 msgstr "Görsel Ögeler"
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8951 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Fixed quantizer scale"
8957 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8960 msgid ""
8961 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8962 "255.0)."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8966 msgid "Strict standard compliance"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8970 msgid ""
8971 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8975 msgid "Luminance masking"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8979 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8983 msgid "Darkness masking"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8987 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8991 msgid "Motion masking"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8995 msgid ""
8996 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8997 "(default: 0.0)."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Border masking"
9003 msgstr "Video yüksekliği"
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9006 msgid ""
9007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9008 "0.0)."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9012 msgid "Luminance elimination"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9016 msgid ""
9017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9018 "The H264 specification recommends -4."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Chrominance elimination"
9024 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9027 msgid ""
9028 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9029 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9035 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9038 msgid ""
9039 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9040 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9041 "(default: main)"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9047 msgstr "PVR video aygıtı"
9049 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9052 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9054 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9055 #, c-format
9056 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9060 #, fuzzy
9061 msgid "VLC could not open the encoder."
9062 msgstr "Video çıktı modülü"
9064 #: modules/codec/cc.c:64
9065 msgid "CC 608/708"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/cc.c:65
9069 msgid "Closed Captions decoder"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/cdg.c:86
9073 #, fuzzy
9074 msgid "CDG video decoder"
9075 msgstr "PVR video aygıtı"
9077 #: modules/codec/cinepak.c:43
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Cinepak video decoder"
9080 msgstr "PVR video aygıtı"
9082 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9083 #, fuzzy
9084 msgid "CMML annotations decoder"
9085 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9087 #: modules/codec/csri.c:67
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Subtitles (advanced)"
9090 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
9092 #: modules/codec/csri.c:68
9093 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9097 #, fuzzy
9098 msgid "CVD subtitle decoder"
9099 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9101 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9104 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9106 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9107 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9108 msgid "Encoding quality"
9109 msgstr "Kodlama kalitesi"
9111 #: modules/codec/dirac.c:74
9112 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/dirac.c:79
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Dirac video decoder"
9118 msgstr "PVR video aygıtı"
9120 #: modules/codec/dirac.c:85
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Dirac video encoder"
9123 msgstr "PVR video aygıtı"
9125 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9126 msgid "DirectMedia Object decoder"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9130 msgid "DirectMedia Object encoder"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/dts.c:100
9134 #, fuzzy
9135 msgid "DTS parser"
9136 msgstr "A/52 yorumcusu"
9138 #: modules/codec/dts.c:105
9139 #, fuzzy
9140 msgid "DTS audio packetizer"
9141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Decoding X coordinate"
9146 msgstr "Video x koordinatı"
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9149 #, fuzzy
9150 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9151 msgstr "Video y koordinatı"
9153 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Decoding Y coordinate"
9156 msgstr "Video x koordinatı"
9158 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9161 msgstr "Video y koordinatı"
9163 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Subpicture position"
9166 msgstr "Altresimler"
9168 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9169 msgid ""
9170 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9172 "g. 6=top-right)."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Encoding X coordinate"
9178 msgstr "Video y koordinatı"
9180 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9181 #, fuzzy
9182 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9183 msgstr "Video y koordinatı"
9185 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Encoding Y coordinate"
9188 msgstr "Video y koordinatı"
9190 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9193 msgstr "Video y koordinatı"
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9196 msgid "DVB subtitles decoder"
9197 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9199 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9200 msgid "DVB subtitles encoder"
9201 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
9203 #: modules/codec/faad.c:44
9204 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/faad.c:389
9208 msgid "AAC extension"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/faad.c:393
9212 #, c-format
9213 msgid "%d Hz"
9214 msgstr "%d Hz"
9216 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9217 #: modules/video_output/image.c:86
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Image file"
9220 msgstr "Resim çoğalt"
9222 #: modules/codec/fake.c:55
9223 msgid "Path of the image file for fake input."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/fake.c:56
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Reload image file"
9229 msgstr "Video Süzgeçleri"
9231 #: modules/codec/fake.c:58
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Reload image file every n seconds."
9234 msgstr "Video Süzgeçleri"
9236 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9237 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Output video width."
9240 msgstr "Video genişliği"
9242 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9243 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Output video height."
9246 msgstr "Video yüksekliği"
9248 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Keep aspect ratio"
9251 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9253 #: modules/codec/fake.c:67
9254 msgid "Consider width and height as maximum values."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/fake.c:68
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Background aspect ratio"
9260 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9262 #: modules/codec/fake.c:70
9263 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Deinterlace video"
9269 msgstr "Taramasız"
9271 #: modules/codec/fake.c:73
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9274 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9276 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Deinterlace module"
9279 msgstr "Taramasız:"
9281 #: modules/codec/fake.c:76
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Deinterlace module to use."
9284 msgstr "Taramasız:"
9286 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Chroma used."
9289 msgstr "Kırp"
9291 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9292 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/fake.c:90
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Fake video decoder"
9298 msgstr "PVR video aygıtı"
9300 #: modules/codec/flac.c:184
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Flac audio decoder"
9303 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9305 #: modules/codec/flac.c:189
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Flac audio encoder"
9308 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9310 #: modules/codec/flac.c:195
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Flac audio packetizer"
9313 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9315 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9316 msgid "Sound fonts (required)"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9320 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9324 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Formatted Subtitles"
9330 msgstr "Altyazı"
9332 #: modules/codec/kate.c:107
9333 msgid ""
9334 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9335 "can choose to disable all formatting."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/kate.c:113
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Kate"
9341 msgstr "Tarih"
9343 #: modules/codec/kate.c:114
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Kate text subtitles decoder"
9346 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9348 #: modules/codec/kate.c:123
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9351 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9353 #: modules/codec/kate.c:631
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Kate comment"
9356 msgstr "Spektrum"
9358 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9359 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/lpcm.c:88
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Linear PCM audio decoder"
9365 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9367 #: modules/codec/lpcm.c:93
9368 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/mash.cpp:71
9372 msgid "Video decoder using openmash"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9378 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9380 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9381 #, fuzzy
9382 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9383 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9385 #: modules/codec/png.c:59
9386 #, fuzzy
9387 msgid "PNG video decoder"
9388 msgstr "PVR video aygıtı"
9390 #: modules/codec/quicktime.c:68
9391 #, fuzzy
9392 msgid "QuickTime library decoder"
9393 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9395 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Pseudo raw video decoder"
9398 msgstr "PVR video aygıtı"
9400 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9403 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9405 #: modules/codec/realaudio.c:65
9406 #, fuzzy
9407 msgid "RealAudio library decoder"
9408 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9410 #: modules/codec/realvideo.c:132
9411 #, fuzzy
9412 msgid "RealVideo library decoder"
9413 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9415 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9416 #, fuzzy
9417 msgid "SDL Image decoder"
9418 msgstr "PVR video aygıtı"
9420 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9421 #, fuzzy
9422 msgid "SDL_image video decoder"
9423 msgstr "PVR video aygıtı"
9425 #: modules/codec/speex.c:115
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Speex audio decoder"
9428 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9430 #: modules/codec/speex.c:120
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Speex audio packetizer"
9433 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9435 #: modules/codec/speex.c:125
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Speex audio encoder"
9438 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9440 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Speex comment"
9443 msgstr "Spektrum"
9445 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9446 msgid "Mode"
9447 msgstr "Mod"
9449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9450 msgid "DVD subtitles decoder"
9451 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9454 msgid "DVD subtitles packetizer"
9455 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Subtitles text encoding"
9460 msgstr "Altyazı kod çözme"
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9463 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9467 msgid "Subtitles justification"
9468 msgstr "Altyazı hizalama"
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Set the justification of subtitles"
9473 msgstr "Altyazı hizalama"
9475 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9476 #, fuzzy
9477 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9478 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9481 msgid ""
9482 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9486 msgid ""
9487 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9488 "but you can choose to disable all formatting."
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Text subtitles decoder"
9494 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9497 msgid ""
9498 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9499 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9503 msgid "USFSubs"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9507 #, fuzzy
9508 msgid "USF subtitles decoder"
9509 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9511 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9512 msgid ""
9513 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9514 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9518 msgid "T.140 text encoder"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Enable debug"
9524 msgstr "Video etkin"
9526 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9527 msgid ""
9528 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9529 "calls                 1\n"
9530 "packet assembly info  2\n"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9536 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9538 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9539 msgid "SVCD subtitles"
9540 msgstr "SVCD altyazıları"
9542 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9545 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9547 #: modules/codec/tarkin.c:80
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Tarkin decoder module"
9550 msgstr "Video süzgeç modülü"
9552 #: modules/codec/telx.c:55
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Override page"
9555 msgstr "Geçersiz kıl"
9557 #: modules/codec/telx.c:56
9558 msgid ""
9559 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9560 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9561 "usually 888 or 889)."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/telx.c:61
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Ignore subtitle flag"
9567 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9569 #: modules/codec/telx.c:62
9570 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/telx.c:65
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Workaround for France"
9576 msgstr "Bug'ları hallet"
9578 #: modules/codec/telx.c:66
9579 msgid ""
9580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9582 "your subtitles don't appear."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/telx.c:72
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Teletext subtitles decoder"
9588 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9590 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9591 msgid ""
9592 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9593 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/theora.c:104
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Theora video decoder"
9599 msgstr "PVR video aygıtı"
9601 #: modules/codec/theora.c:110
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Theora video packetizer"
9604 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9606 #: modules/codec/theora.c:115
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Theora video encoder"
9609 msgstr "PVR video aygıtı"
9611 #: modules/codec/theora.c:512
9612 msgid "Theora comment"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/twolame.c:57
9616 msgid ""
9617 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9618 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/twolame.c:60
9622 msgid "Stereo mode"
9623 msgstr "Stereo modu"
9625 #: modules/codec/twolame.c:61
9626 msgid "Handling mode for stereo streams"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/twolame.c:62
9630 msgid "VBR mode"
9631 msgstr "VBR modu"
9633 #: modules/codec/twolame.c:64
9634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/twolame.c:65
9638 msgid "Psycho-acoustic model"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/twolame.c:67
9642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/twolame.c:71
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Dual mono"
9648 msgstr "mono"
9650 #: modules/codec/twolame.c:71
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Joint stereo"
9653 msgstr "stereo"
9655 #: modules/codec/twolame.c:76
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Libtwolame audio encoder"
9658 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9663 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9665 #: modules/codec/vorbis.c:179
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/vorbis.c:180
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Minimum encoding bitrate"
9672 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9674 #: modules/codec/vorbis.c:182
9675 msgid ""
9676 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9677 "channel."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/vorbis.c:183
9681 #, fuzzy
9682 msgid "CBR encoding"
9683 msgstr "Kod çözme"
9685 #: modules/codec/vorbis.c:185
9686 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/vorbis.c:189
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Vorbis audio decoder"
9692 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9694 #: modules/codec/vorbis.c:200
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Vorbis audio packetizer"
9697 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9699 #: modules/codec/vorbis.c:207
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Vorbis audio encoder"
9702 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9704 #: modules/codec/vorbis.c:646
9705 msgid "Vorbis comment"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:52
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Maximum GOP size"
9711 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9713 #: modules/codec/x264.c:53
9714 msgid ""
9715 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9716 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/x264.c:57
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Minimum GOP size"
9722 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9724 #: modules/codec/x264.c:58
9725 msgid ""
9726 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9727 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9728 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9729 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9730 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9731 "the IDR-frame. \n"
9732 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9733 "frames, but do not start a new GOP."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/x264.c:67
9737 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:68
9741 msgid ""
9742 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9743 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9744 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9745 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9746 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9747 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9748 "1 to 100."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:79
9752 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:80
9756 msgid ""
9757 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9758 "threading."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:84
9762 msgid "B-frames between I and P"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:85
9766 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:88
9770 msgid "Adaptive B-frame decision"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:89
9774 msgid ""
9775 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9776 "possibly before an I-frame."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:92
9780 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:93
9784 msgid ""
9785 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9786 "negative values cause less B-frames."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:96
9790 msgid "Keep some B-frames as references"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:97
9794 msgid ""
9795 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9796 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9797 "appropriately."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/x264.c:101
9801 msgid "CABAC"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:102
9805 msgid ""
9806 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9807 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/x264.c:106
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Number of reference frames"
9813 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9815 #: modules/codec/x264.c:107
9816 msgid ""
9817 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9818 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9819 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:112
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Skip loop filter"
9825 msgstr "Başlığa Git"
9827 #: modules/codec/x264.c:113
9828 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:115
9832 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:116
9836 msgid ""
9837 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9838 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:120
9842 #, fuzzy
9843 msgid "H.264 level"
9844 msgstr "Maks seviye"
9846 #: modules/codec/x264.c:121
9847 msgid ""
9848 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9849 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9850 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:130
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Interlaced mode"
9856 msgstr "Arayüz modülü"
9858 #: modules/codec/x264.c:131
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Pure-interlaced mode."
9861 msgstr "Taramasız:"
9863 #: modules/codec/x264.c:136
9864 msgid "Set QP"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:137
9868 msgid ""
9869 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9870 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:141
9874 msgid "Quality-based VBR"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:142
9878 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:144
9882 msgid "Min QP"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:145
9886 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/x264.c:148
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Max QP"
9892 msgstr "Manx"
9894 #: modules/codec/x264.c:149
9895 msgid "Maximum quantizer parameter."
9896 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9898 #: modules/codec/x264.c:151
9899 msgid "Max QP step"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/x264.c:152
9903 msgid "Max QP step between frames."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:154
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Average bitrate tolerance"
9909 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9911 #: modules/codec/x264.c:155
9912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:158
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Max local bitrate"
9918 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9920 #: modules/codec/x264.c:159
9921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/x264.c:161
9925 #, fuzzy
9926 msgid "VBV buffer"
9927 msgstr "Boyut sapması"
9929 #: modules/codec/x264.c:162
9930 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:165
9934 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:166
9938 msgid ""
9939 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9940 "0.0 to 1.0."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:170
9944 msgid "How AQ distributes bits"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:171
9948 msgid ""
9949 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9950 " - 0: Disabled\n"
9951 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9952 " - 2: Move bits between frames"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:176
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Strength of AQ"
9958 msgstr "Akış"
9960 #: modules/codec/x264.c:177
9961 msgid ""
9962 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9963 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9964 " - 0.5: weak AQ\n"
9965 " - 1.5: strong AQ"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:184
9969 msgid "QP factor between I and P"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:185
9973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:188
9977 msgid "QP factor between P and B"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:189
9981 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:191
9985 msgid "QP difference between chroma and luma"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/x264.c:192
9989 msgid "QP difference between chroma and luma."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:194
9993 msgid "Multipass ratecontrol"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:195
9997 msgid ""
9998 "Multipass ratecontrol:\n"
9999 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10000 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10001 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:200
10005 msgid "QP curve compression"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:201
10009 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10013 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:204
10017 msgid ""
10018 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10019 "blurs complexity."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:208
10023 msgid ""
10024 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10025 "quants."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:213
10029 msgid "Partitions to consider"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:214
10033 msgid ""
10034 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10035 " - none  : \n"
10036 " - fast  : i4x4\n"
10037 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10038 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10039 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10040 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:222
10044 msgid "Direct MV prediction mode"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:223
10048 msgid "Direct MV prediction mode."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:226
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Direct prediction size"
10054 msgstr "Video Aygıtı"
10056 #: modules/codec/x264.c:227
10057 msgid ""
10058 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10059 " -  1: 8x8\n"
10060 " - -1: smallest possible according to level\n"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:233
10064 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:234
10068 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:236
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10074 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10076 #: modules/codec/x264.c:238
10077 msgid ""
10078 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10079 "(fast)\n"
10080 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10081 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10082 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10083 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:245
10087 msgid ""
10088 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10089 "(fast)\n"
10090 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10091 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10092 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:253
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Maximum motion vector search range"
10098 msgstr "Video yüksekliği"
10100 #: modules/codec/x264.c:254
10101 msgid ""
10102 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10103 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10104 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:259
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Maximum motion vector length"
10110 msgstr "Video yüksekliği"
10112 #: modules/codec/x264.c:260
10113 msgid ""
10114 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:265
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Minimum buffer space between threads"
10120 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10122 #: modules/codec/x264.c:266
10123 #, fuzzy
10124 msgid ""
10125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10126 "threads."
10127 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10129 #: modules/codec/x264.c:270
10130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/x264.c:274
10134 msgid ""
10135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10137 "quality). Range 1 to 7."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:279
10141 msgid ""
10142 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10143 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10144 "quality). Range 1 to 6."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:284
10148 msgid ""
10149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10151 "quality). Range 1 to 5."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:289
10155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:290
10159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:293
10163 msgid "Decide references on a per partition basis"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:294
10167 msgid ""
10168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10169 "as opposed to only one ref per macroblock."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:298
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Chroma in motion estimation"
10175 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10177 #: modules/codec/x264.c:299
10178 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:302
10182 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/x264.c:303
10186 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:305
10190 msgid "Adaptive spatial transform size"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:307
10194 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:309
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Trellis RD quantization"
10200 msgstr "Görsel Ögeler"
10202 #: modules/codec/x264.c:310
10203 msgid ""
10204 "Trellis RD quantization: \n"
10205 " - 0: disabled\n"
10206 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10207 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10208 "This requires CABAC."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:316
10212 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:317
10216 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/x264.c:319
10220 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/x264.c:320
10224 msgid ""
10225 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10226 "small single coefficient."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:325
10230 msgid ""
10231 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10232 "a useful range."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:329
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10238 msgstr "I kuantalama faktörü"
10240 #: modules/codec/x264.c:330
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10243 msgstr "I kuantalama faktörü"
10245 #: modules/codec/x264.c:333
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10248 msgstr "I kuantalama faktörü"
10250 #: modules/codec/x264.c:334
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10253 msgstr "I kuantalama faktörü"
10255 #: modules/codec/x264.c:341
10256 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:342
10260 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:346
10264 #, fuzzy
10265 msgid "CPU optimizations"
10266 msgstr "Polarizasyon"
10268 #: modules/codec/x264.c:347
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10271 msgstr "Polarizasyon"
10273 #: modules/codec/x264.c:349
10274 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:350
10278 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:352
10282 #, fuzzy
10283 msgid "PSNR computation"
10284 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10286 #: modules/codec/x264.c:353
10287 msgid ""
10288 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10289 "quality."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:356
10293 #, fuzzy
10294 msgid "SSIM computation"
10295 msgstr "SMB etki alanı"
10297 #: modules/codec/x264.c:357
10298 msgid ""
10299 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10300 "quality."
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/x264.c:360
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Quiet mode"
10306 msgstr "Sessiz mod"
10308 #: modules/codec/x264.c:361
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Quiet mode."
10311 msgstr "Sessiz mod"
10313 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Statistics"
10317 msgstr "Uydu girdisi"
10319 #: modules/codec/x264.c:364
10320 msgid "Print stats for each frame."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:367
10324 msgid "SPS and PPS id numbers"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:368
10328 msgid ""
10329 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10330 "settings."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:372
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Access unit delimiters"
10336 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10338 #: modules/codec/x264.c:373
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10341 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10343 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10344 #, fuzzy
10345 msgid "dia"
10346 msgstr "Macedonian"
10348 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10349 msgid "hex"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10353 msgid "umh"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10357 #, fuzzy
10358 msgid "esa"
10359 msgstr "Byte"
10361 #: modules/codec/x264.c:386
10362 #, fuzzy
10363 msgid "tesa"
10364 msgstr "Byte"
10366 #: modules/codec/x264.c:392
10367 msgid "fast"
10368 msgstr "hızlı"
10370 #: modules/codec/x264.c:392
10371 msgid "normal"
10372 msgstr "normal"
10374 #: modules/codec/x264.c:392
10375 #, fuzzy
10376 msgid "slow"
10377 msgstr "Yavaş"
10379 #: modules/codec/x264.c:392
10380 msgid "all"
10381 msgstr "tümü"
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10384 #, fuzzy
10385 msgid "spatial"
10386 msgstr "pal"
10388 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10389 #, fuzzy
10390 msgid "temporal"
10391 msgstr "İleriye Sar"
10393 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10394 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10395 msgid "auto"
10396 msgstr "otomatik"
10398 #: modules/codec/x264.c:407
10399 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10403 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/zvbi.c:79
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Teletext page"
10409 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10411 #: modules/codec/zvbi.c:80
10412 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/zvbi.c:83
10416 msgid "Text is always opaque"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/zvbi.c:84
10420 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/zvbi.c:87
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Teletext alignment"
10426 msgstr "Video hizalama"
10428 #: modules/codec/zvbi.c:89
10429 msgid ""
10430 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10431 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10432 "6 = top-right)."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/zvbi.c:93
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Teletext text subtitles"
10438 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10440 #: modules/codec/zvbi.c:94
10441 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/zvbi.c:105
10445 #, fuzzy
10446 msgid "VBI and Teletext decoder"
10447 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10449 #: modules/codec/zvbi.c:106
10450 #, fuzzy
10451 msgid "VBI & Teletext"
10452 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10454 #: modules/control/dbus.c:111
10455 msgid "dbus"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/control/dbus.c:114
10459 #, fuzzy
10460 msgid "D-Bus control interface"
10461 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10463 #: modules/control/gestures.c:82
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Motion threshold (10-100)"
10466 msgstr "Eşik"
10468 #: modules/control/gestures.c:84
10469 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10470 msgstr ""
10472 #: modules/control/gestures.c:86
10473 msgid "Trigger button"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/gestures.c:88
10477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/control/gestures.c:92
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Middle"
10483 msgstr "Modüller"
10485 #: modules/control/gestures.c:95
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Gestures"
10488 msgstr "Akışı duraklat"
10490 #: modules/control/gestures.c:103
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Mouse gestures control interface"
10493 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10495 #: modules/control/hotkeys.c:94
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Define playlist bookmarks."
10498 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10500 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Hotkeys"
10504 msgstr "Kestirme tuşlar"
10506 #: modules/control/hotkeys.c:98
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Hotkeys management interface"
10509 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10511 #: modules/control/hotkeys.c:393
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "Audio Device: %s"
10514 msgstr "Ses Aygıtı"
10516 #: modules/control/hotkeys.c:501
10517 #, c-format
10518 msgid "Audio track: %s"
10519 msgstr "Ses izi: %s"
10521 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10522 #, c-format
10523 msgid "Subtitle track: %s"
10524 msgstr "Altyazı izi: %s"
10526 #: modules/control/hotkeys.c:516
10527 msgid "N/A"
10528 msgstr "(yok)"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:569
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "Aspect ratio: %s"
10533 msgstr "En-boy Oranı"
10535 #: modules/control/hotkeys.c:595
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Crop: %s"
10538 msgstr "Kırp"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:621
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "Deinterlace mode: %s"
10543 msgstr "Taramasız:"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:651
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Zoom mode: %s"
10548 msgstr "Video büyütme"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Subtitle delay %i ms"
10553 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10555 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Audio delay %i ms"
10558 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Volume %d%%"
10563 msgstr "Seviye: %d"
10565 #: modules/control/http/http.c:40
10566 msgid "Host address"
10567 msgstr "Host adresi"
10569 #: modules/control/http/http.c:42
10570 msgid ""
10571 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10572 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10573 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10577 msgid "Source directory"
10578 msgstr "Kaynak klasörü"
10580 #: modules/control/http/http.c:48
10581 msgid "Handlers"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/control/http/http.c:50
10585 msgid ""
10586 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10587 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/control/http/http.c:52
10591 msgid "Export album art as /art."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/control/http/http.c:54
10595 msgid ""
10596 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10597 "id=<id> URLs."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/control/http/http.c:57
10601 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/http/http.c:60
10605 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/control/http/http.c:62
10609 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/control/http/http.c:65
10613 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/control/http/http.c:68
10617 msgid "HTTP"
10618 msgstr "HTTP"
10620 #: modules/control/http/http.c:69
10621 msgid "HTTP remote control interface"
10622 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10624 #: modules/control/http/http.c:79
10625 msgid "HTTP SSL"
10626 msgstr "HTTP SSL"
10628 #: modules/control/lirc.c:41
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Change the lirc configuration file."
10631 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10633 #: modules/control/lirc.c:43
10634 msgid ""
10635 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10636 "users home directory."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/control/lirc.c:66
10640 msgid "Infrared"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/lirc.c:69
10644 msgid "Infrared remote control interface"
10645 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10647 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10648 #: modules/control/rc.c:1954
10649 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/motion.c:72
10653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/control/motion.c:78
10657 #, fuzzy
10658 msgid "motion"
10659 msgstr "Konum"
10661 #: modules/control/motion.c:80
10662 #, fuzzy
10663 msgid "motion control interface"
10664 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10666 #: modules/control/motion.c:81
10667 msgid ""
10668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/netsync.c:71
10672 msgid "Act as master"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/control/netsync.c:72
10676 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/netsync.c:76
10680 msgid "Master client ip address"
10681 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10683 #: modules/control/netsync.c:77
10684 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/netsync.c:81
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Network Sync"
10690 msgstr "Ağ:"
10692 #: modules/control/ntservice.c:43
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Install Windows Service"
10695 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10697 #: modules/control/ntservice.c:45
10698 msgid "Install the Service and exit."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/ntservice.c:46
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Uninstall Windows Service"
10704 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10706 #: modules/control/ntservice.c:48
10707 msgid "Uninstall the Service and exit."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/ntservice.c:49
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Display name of the Service"
10713 msgstr "Ekranda göster"
10715 #: modules/control/ntservice.c:51
10716 msgid "Change the display name of the Service."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/ntservice.c:52
10720 msgid "Configuration options"
10721 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10723 #: modules/control/ntservice.c:54
10724 msgid ""
10725 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10726 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10727 "configured."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/ntservice.c:59
10731 msgid ""
10732 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10733 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10734 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/ntservice.c:65
10738 msgid "NT Service"
10739 msgstr "NT Servisi"
10741 #: modules/control/ntservice.c:66
10742 msgid "Windows Service interface"
10743 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10745 #: modules/control/rc.c:72
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Initializing"
10748 msgstr "Interlingue"
10750 #: modules/control/rc.c:73
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Opening"
10753 msgstr "Aç"
10755 #: modules/control/rc.c:74
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Buffer"
10758 msgstr "Boyut sapması"
10760 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10766 msgid "Pause"
10767 msgstr "Duraklat"
10769 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10771 msgid "Forward"
10772 msgstr "İleri"
10774 #: modules/control/rc.c:79
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Backward"
10777 msgstr "Geriye Git"
10779 #: modules/control/rc.c:80
10780 #, fuzzy
10781 msgid "End"
10782 msgstr "son"
10784 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10785 msgid "Error"
10786 msgstr "Hata"
10788 #: modules/control/rc.c:170
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Show stream position"
10791 msgstr "Açıklama"
10793 #: modules/control/rc.c:171
10794 msgid ""
10795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/rc.c:174
10799 msgid "Fake TTY"
10800 msgstr "Sahte TTY"
10802 #: modules/control/rc.c:175
10803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/rc.c:177
10807 msgid "UNIX socket command input"
10808 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10810 #: modules/control/rc.c:178
10811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:181
10815 msgid "TCP command input"
10816 msgstr "TCP komut girişi"
10818 #: modules/control/rc.c:182
10819 msgid ""
10820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10821 "port the interface will bind to."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10825 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10826 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10828 #: modules/control/rc.c:188
10829 msgid ""
10830 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10831 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10832 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:195
10836 msgid "RC"
10837 msgstr "RC"
10839 #: modules/control/rc.c:198
10840 msgid "Remote control interface"
10841 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10843 #: modules/control/rc.c:350
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10846 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10848 #: modules/control/rc.c:823
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10851 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10853 #: modules/control/rc.c:856
10854 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/control/rc.c:858
10858 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/control/rc.c:859
10862 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/control/rc.c:860
10866 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/control/rc.c:861
10870 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/control/rc.c:862
10874 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/control/rc.c:863
10878 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/control/rc.c:864
10882 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/rc.c:865
10886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:866
10890 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:867
10894 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:868
10898 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:869
10902 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:870
10906 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:871
10910 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:872
10914 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:873
10918 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:874
10922 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:875
10926 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:876
10930 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:878
10934 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:879
10938 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:880
10942 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:881
10946 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:882
10950 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:883
10954 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:884
10958 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:885
10962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:886
10966 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:887
10970 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:888
10974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:889
10978 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:890
10982 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:891
10986 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:893
10990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:894
10994 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:895
10998 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:896
11002 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:897
11006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:898
11010 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:899
11014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:900
11018 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:901
11022 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:902
11026 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:903
11030 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:904
11034 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:905
11038 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:906
11042 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:911
11046 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:912
11050 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:913
11054 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:914
11058 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:915
11062 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:916
11066 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:917
11070 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:918
11074 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:920
11078 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:921
11082 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:922
11086 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:923
11090 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:924
11094 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:926
11098 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:927
11102 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:928
11106 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:929
11110 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:930
11114 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:931
11118 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:932
11122 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:933
11126 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:934
11130 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:935
11134 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:936
11138 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:937
11142 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:938
11146 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:939
11150 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:942
11154 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:943
11158 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:944
11162 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:945
11166 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:947
11170 msgid "+----[ end of help ]"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:1062
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Press menu select or pause to continue."
11176 msgstr ""
11177 "\n"
11178 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11180 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11181 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11182 #: modules/control/rc.c:1927
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11185 msgstr ""
11186 "\n"
11187 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11189 #: modules/control/rc.c:1413
11190 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:1424
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "Playlist has only %d elements"
11196 msgstr "Oynatma listesi boş"
11198 #: modules/control/rc.c:1986
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Unknown command!"
11201 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11203 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11204 #, fuzzy
11205 msgid "+-[Incoming]"
11206 msgstr "Kodlama"
11208 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11209 #, c-format
11210 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11214 #, c-format
11215 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11219 #, c-format
11220 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11224 #, c-format
11225 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11229 #, fuzzy
11230 msgid "+-[Video Decoding]"
11231 msgstr "Resim kırpma"
11233 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11234 #, c-format
11235 msgid "| video decoded    :    %5i"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11239 #, c-format
11240 msgid "| frames displayed :    %5i"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11244 #, c-format
11245 msgid "| frames lost      :    %5i"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11249 #, fuzzy
11250 msgid "+-[Audio Decoding]"
11251 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11253 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11254 #, c-format
11255 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11259 #, c-format
11260 msgid "| buffers played   :    %5i"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11264 #, c-format
11265 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11269 #, fuzzy
11270 msgid "+-[Streaming]"
11271 msgstr "Akış"
11273 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11274 #, c-format
11275 msgid "| packets sent     :    %5i"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11279 #, c-format
11280 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:2035
11284 #, c-format
11285 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/showintf.c:66
11289 msgid "Threshold"
11290 msgstr "Eşik"
11292 #: modules/control/showintf.c:67
11293 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/signals.c:39
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Signals"
11299 msgstr "Sinhalese"
11301 #: modules/control/signals.c:42
11302 #, fuzzy
11303 msgid "POSIX signals handling interface"
11304 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11306 #: modules/control/telnet.c:78
11307 msgid "Host"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/telnet.c:79
11311 msgid ""
11312 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11313 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11314 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11315 msgstr ""
11317 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11320 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11321 msgid "Port"
11322 msgstr "Port"
11324 #: modules/control/telnet.c:84
11325 msgid ""
11326 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11327 "4212."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/control/telnet.c:88
11331 msgid ""
11332 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11333 "default value is \"admin\"."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/control/telnet.c:102
11337 msgid "VLM remote control interface"
11338 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11340 #: modules/demux/a52.c:49
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Raw A/52 demuxer"
11343 msgstr "PVR video aygıtı"
11345 #: modules/demux/aiff.c:49
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AIFF demuxer"
11348 msgstr "Ayırıcılar"
11350 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11351 #, fuzzy
11352 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11353 msgstr "Ayırıcılar"
11355 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11356 msgid "Could not demux ASF stream"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/demux/au.c:50
11364 #, fuzzy
11365 msgid "AU demuxer"
11366 msgstr "Ayırıcılar"
11368 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11369 #, fuzzy
11370 msgid "FFmpeg demuxer"
11371 msgstr "Ayırıcılar"
11373 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11374 #, fuzzy
11375 msgid "FFmpeg muxer"
11376 msgstr "Ayırıcılar"
11378 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Ffmpeg mux"
11381 msgstr "Ayırıcılar"
11383 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11386 msgstr "Erişim çıktı modülü"
11388 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Force interleaved method"
11391 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11393 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Force interleaved method."
11396 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Force index creation"
11401 msgstr "Daha fazla bilgi"
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11404 msgid ""
11405 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11406 "incomplete (not seekable)."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11410 msgid "Ask"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Always fix"
11416 msgstr "Her zaman üstte"
11418 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Never fix"
11421 msgstr "Yankı"
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11424 #, fuzzy
11425 msgid "AVI demuxer"
11426 msgstr "Ayırıcılar"
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11429 #, fuzzy
11430 msgid "AVI Index"
11431 msgstr "İndeks"
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11434 msgid ""
11435 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11436 "Do you want to try to repair it?\n"
11437 "\n"
11438 "This might take a long time."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11442 msgid "Repair"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11446 msgid "Don't repair"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Fixing AVI Index..."
11452 msgstr "İndeks"
11454 #: modules/demux/cdg.c:45
11455 #, fuzzy
11456 msgid "CDG demuxer"
11457 msgstr "Ayırıcılar"
11459 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Dump filename"
11462 msgstr "Parça dosya adı"
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11465 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Append to existing file"
11471 msgstr "Dosyaya ekle"
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11474 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11478 #, fuzzy
11479 msgid "File dumper"
11480 msgstr "Tuner numarası"
11482 #: modules/demux/dts.c:45
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Raw DTS demuxer"
11485 msgstr "PVR video aygıtı"
11487 #: modules/demux/flac.c:48
11488 #, fuzzy
11489 msgid "FLAC demuxer"
11490 msgstr "Ayırıcılar"
11492 #: modules/demux/gme.cpp:55
11493 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/live555.cpp:76
11497 msgid ""
11498 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11499 "should be set in millisecond units."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/demux/live555.cpp:79
11503 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/demux/live555.cpp:80
11507 msgid ""
11508 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11509 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11510 "cannot connect to normal RTSP servers."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/demux/live555.cpp:84
11514 #, fuzzy
11515 msgid "RTSP user name"
11516 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11518 #: modules/demux/live555.cpp:85
11519 msgid ""
11520 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11521 "connection."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/live555.cpp:87
11525 #, fuzzy
11526 msgid "RTSP password"
11527 msgstr "FTP parolası"
11529 #: modules/demux/live555.cpp:88
11530 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/live555.cpp:92
11534 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/live555.cpp:102
11538 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11544 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11545 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:111
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Client port"
11550 msgstr "Temizle"
11552 #: modules/demux/live555.cpp:112
11553 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11557 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11561 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/demux/live555.cpp:120
11565 #, fuzzy
11566 msgid "HTTP tunnel port"
11567 msgstr "HTTP girdisi"
11569 #: modules/demux/live555.cpp:121
11570 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/live555.cpp:593
11574 #, fuzzy
11575 msgid "RTSP authentication"
11576 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:594
11579 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11583 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11584 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11585 msgid "Frames per Second"
11586 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11588 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11589 msgid ""
11590 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11591 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11595 #, fuzzy
11596 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11597 msgstr "Ayırıcılar"
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Matroska stream demuxer"
11602 msgstr "Ayırıcılar"
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Ordered chapters"
11607 msgstr "Sonraki bölüm"
11609 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11610 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11614 msgid "Chapter codecs"
11615 msgstr "Bölüm codec'leri"
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11618 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Preload Directory"
11624 msgstr "Klasör"
11626 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11627 msgid ""
11628 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11629 "for broken files)."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11633 msgid "Seek based on percent not time"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11637 msgid "Seek based on percent not time."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11641 msgid "Dummy Elements"
11642 msgstr "Aptal Elemanlar"
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11645 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11649 msgid "---  DVD Menu"
11650 msgstr "---  DVD Menüsü"
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11653 msgid "First Played"
11654 msgstr "İlk Oynatılan"
11656 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11657 msgid "Video Manager"
11658 msgstr "Video Yöneticisi"
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11661 msgid "----- Title"
11662 msgstr "----- Başlık"
11664 #: modules/demux/mod.c:51
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11667 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11669 #: modules/demux/mod.c:52
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Enable reverberation"
11672 msgstr "Ses etkin"
11674 #: modules/demux/mod.c:53
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11677 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11679 #: modules/demux/mod.c:55
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11682 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11684 #: modules/demux/mod.c:57
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Enable megabass mode"
11687 msgstr "Etkin"
11689 #: modules/demux/mod.c:58
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11692 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11694 #: modules/demux/mod.c:60
11695 msgid ""
11696 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11697 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/mod.c:63
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11703 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11705 #: modules/demux/mod.c:65
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11708 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11710 #: modules/demux/mod.c:70
11711 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/mod.c:78
11715 msgid "Reverb"
11716 msgstr "Yankı"
11718 #: modules/demux/mod.c:81
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Reverberation level"
11721 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11723 #: modules/demux/mod.c:83
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Reverberation delay"
11726 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11728 #: modules/demux/mod.c:85
11729 msgid "Mega bass"
11730 msgstr "Mega bas"
11732 #: modules/demux/mod.c:88
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Mega bass level"
11735 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11737 #: modules/demux/mod.c:90
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Mega bass cutoff"
11740 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11742 #: modules/demux/mod.c:92
11743 msgid "Surround"
11744 msgstr "Surround"
11746 #: modules/demux/mod.c:95
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Surround level"
11749 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11751 #: modules/demux/mod.c:97
11752 msgid "Surround delay (ms)"
11753 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11756 #, fuzzy
11757 msgid "MP4 stream demuxer"
11758 msgstr "Ayırıcılar"
11760 #: modules/demux/mpc.c:58
11761 #, fuzzy
11762 msgid "MusePack demuxer"
11763 msgstr "Ayırıcılar"
11765 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11768 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11771 #, fuzzy
11772 msgid "H264 video demuxer"
11773 msgstr "PVR video aygıtı"
11775 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11776 #, fuzzy
11777 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11778 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11780 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11781 msgid ""
11782 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11786 #, fuzzy
11787 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11788 msgstr "PVR video aygıtı"
11790 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11791 #, fuzzy
11792 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11793 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11795 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11798 msgstr "PVR video aygıtı"
11800 #: modules/demux/nsc.c:46
11801 msgid "Windows Media NSC metademux"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/nsv.c:49
11805 msgid "NullSoft demuxer"
11806 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11808 #: modules/demux/nuv.c:51
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Nuv demuxer"
11811 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11813 #: modules/demux/ogg.c:51
11814 #, fuzzy
11815 msgid "OGG demuxer"
11816 msgstr "Ayırıcılar"
11818 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Google Video"
11821 msgstr "Video büyütme"
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Auto start"
11826 msgstr "Yazar üstverisi"
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11829 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11833 msgid "Show shoutcast adult content"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11837 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Skip ads"
11843 msgstr "Kareleri atla"
11845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11846 msgid ""
11847 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11848 "prevent adding them to the playlist."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11852 #, fuzzy
11853 msgid "M3U playlist import"
11854 msgstr "Oynatma listesi boş"
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11857 #, fuzzy
11858 msgid "PLS playlist import"
11859 msgstr "Oynatma listesi boş"
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11862 #, fuzzy
11863 msgid "B4S playlist import"
11864 msgstr "Oynatma listesi boş"
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11867 #, fuzzy
11868 msgid "DVB playlist import"
11869 msgstr "Oynatma listesi boş"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Podcast parser"
11874 msgstr "CDDB Kategori"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11877 #, fuzzy
11878 msgid "XSPF playlist import"
11879 msgstr "Oynatma listesi boş"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11882 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11886 #, fuzzy
11887 msgid "ASX playlist import"
11888 msgstr "Oynatma listesi boş"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11891 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11895 msgid "QuickTime Media Link importer"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Google Video Playlist importer"
11901 msgstr "Oynatma listesi boş"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11904 msgid "Dummy ifo demux"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11908 msgid "iTunes Music Library importer"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Podcast Info"
11915 msgstr "Konum"
11917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Podcast Summary"
11920 msgstr "Boş/Aptal"
11922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Podcast Size"
11925 msgstr "Normal boyut"
11927 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Shoutcast"
11930 msgstr "sout"
11932 #: modules/demux/ps.c:43
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Trust MPEG timestamps"
11935 msgstr "Zaman kaydırma"
11937 #: modules/demux/ps.c:44
11938 msgid ""
11939 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11940 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11941 "calculate from the bitrate instead."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11945 #, fuzzy
11946 msgid "MPEG-PS demuxer"
11947 msgstr "Ayırıcılar"
11949 #: modules/demux/pva.c:43
11950 #, fuzzy
11951 msgid "PVA demuxer"
11952 msgstr "Ayırıcılar"
11954 #: modules/demux/rawdv.c:41
11955 msgid ""
11956 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/rawdv.c:49
11960 #, fuzzy
11961 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11962 msgstr "PVR video aygıtı"
11964 #: modules/demux/rawvid.c:45
11965 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/rawvid.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11971 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11973 #: modules/demux/rawvid.c:53
11974 #, fuzzy
11975 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11976 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11978 #: modules/demux/rawvid.c:56
11979 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/rawvid.c:57
11983 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Aspect ratio"
11989 msgstr "En-boy Oranı"
11991 #: modules/demux/rawvid.c:61
11992 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/rawvid.c:65
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Raw video demuxer"
11998 msgstr "PVR video aygıtı"
12000 #: modules/demux/real.c:68
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Real demuxer"
12003 msgstr "Ayırıcılar"
12005 #: modules/demux/rtp.c:44
12006 #, fuzzy
12007 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12008 msgstr "Süzgeçler"
12010 #: modules/demux/rtp.c:46
12011 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12015 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/demux/rtp.c:50
12019 msgid ""
12020 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12021 "shared secret key."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12025 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12029 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/rtp.c:57
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Maximum RTP sources"
12035 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12037 #: modules/demux/rtp.c:59
12038 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/demux/rtp.c:61
12042 #, fuzzy
12043 msgid "RTP source timeout (sec)"
12044 msgstr "Zaman"
12046 #: modules/demux/rtp.c:63
12047 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/rtp.c:65
12051 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/demux/rtp.c:67
12055 msgid ""
12056 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12057 "future) by this many packets from the last received packet."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/rtp.c:70
12061 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/rtp.c:72
12065 msgid ""
12066 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12067 "by this many packets from the last received packet."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12071 msgid "RTP"
12072 msgstr "RTP"
12074 #: modules/demux/rtp.c:83
12075 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/demux/smf.c:43
12079 #, fuzzy
12080 msgid "SMF demuxer"
12081 msgstr "Ayırıcılar"
12083 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12084 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12088 msgid ""
12089 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12090 "based subtitle formats without a fixed value."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12094 msgid ""
12095 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12101 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Text subtitles parser"
12106 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Frames per second"
12111 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12114 msgid "Subtitles delay"
12115 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Subtitles format"
12120 msgstr "Altyazı bindirme"
12122 #: modules/demux/subtitle.c:56
12123 msgid ""
12124 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12125 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/subtitle.c:59
12129 msgid ""
12130 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12131 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12132 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12133 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12134 "autodetection, this should always work)."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/demux/ts.c:101
12138 msgid "Extra PMT"
12139 msgstr "Ekstra PMT"
12141 #: modules/demux/ts.c:103
12142 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/ts.c:105
12146 msgid "Set id of ES to PID"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/ts.c:106
12150 msgid ""
12151 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12152 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12153 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/demux/ts.c:111
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Fast udp streaming"
12159 msgstr "Akışı durdur"
12161 #: modules/demux/ts.c:113
12162 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/ts.c:115
12166 msgid "MTU for out mode"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/ts.c:116
12170 msgid "MTU for out mode."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/ts.c:118
12174 msgid "CSA ck"
12175 msgstr "CSA ck"
12177 #: modules/demux/ts.c:119
12178 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Second CSA Key"
12184 msgstr "CSA ck"
12186 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12187 msgid ""
12188 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12189 "bytes)."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/demux/ts.c:125
12193 msgid "Silent mode"
12194 msgstr "Sessiz mod"
12196 #: modules/demux/ts.c:126
12197 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/demux/ts.c:128
12201 msgid "CAPMT System ID"
12202 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12204 #: modules/demux/ts.c:129
12205 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/ts.c:131
12209 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/demux/ts.c:132
12213 msgid ""
12214 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12215 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ts.c:136
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Filename of dump"
12221 msgstr "Dosya adı"
12223 #: modules/demux/ts.c:137
12224 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/ts.c:139
12228 msgid "Append"
12229 msgstr "Ekle"
12231 #: modules/demux/ts.c:141
12232 msgid ""
12233 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12234 "be overwritten."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:144
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Dump buffer size"
12240 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12242 #: modules/demux/ts.c:146
12243 msgid ""
12244 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12245 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/demux/ts.c:150
12249 #, fuzzy
12250 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12251 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12253 #: modules/demux/ts.c:3349
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Teletext subtitles"
12256 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12258 #: modules/demux/ts.c:3359
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12261 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12263 #: modules/demux/ts.c:3454
12264 #, fuzzy
12265 msgid "subtitles"
12266 msgstr "Altyazılar"
12268 #: modules/demux/ts.c:3458
12269 #, fuzzy
12270 msgid "4:3 subtitles"
12271 msgstr "SVCD altyazıları"
12273 #: modules/demux/ts.c:3462
12274 #, fuzzy
12275 msgid "16:9 subtitles"
12276 msgstr "SVCD altyazıları"
12278 #: modules/demux/ts.c:3466
12279 #, fuzzy
12280 msgid "2.21:1 subtitles"
12281 msgstr "SVCD altyazıları"
12283 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12284 msgid "hearing impaired"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ts.c:3474
12288 msgid "4:3 hearing impaired"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/ts.c:3478
12292 msgid "16:9 hearing impaired"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/ts.c:3482
12296 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12300 #, fuzzy
12301 msgid "clean effects"
12302 msgstr "Rastgele efekt"
12304 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12305 msgid "visual impaired commentary"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/demux/tta.c:45
12309 #, fuzzy
12310 msgid "TTA demuxer"
12311 msgstr "Ayırıcılar"
12313 #: modules/demux/ty.c:59
12314 msgid "TY"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/demux/ty.c:60
12318 #, fuzzy
12319 msgid "TY Stream audio/video demux"
12320 msgstr "PVR video aygıtı"
12322 #: modules/demux/vc1.c:44
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12325 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12327 #: modules/demux/vc1.c:50
12328 #, fuzzy
12329 msgid "VC1 video demuxer"
12330 msgstr "PVR video aygıtı"
12332 #: modules/demux/vobsub.c:52
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Vobsub subtitles parser"
12335 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12337 #: modules/demux/voc.c:46
12338 #, fuzzy
12339 msgid "VOC demuxer"
12340 msgstr "Ayırıcılar"
12342 #: modules/demux/wav.c:45
12343 #, fuzzy
12344 msgid "WAV demuxer"
12345 msgstr "Ayırıcılar"
12347 #: modules/demux/xa.c:45
12348 #, fuzzy
12349 msgid "XA demuxer"
12350 msgstr "Ayırıcılar"
12352 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12353 msgid "Use DVD Menus"
12354 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12357 #, fuzzy
12358 msgid "BeOS standard API interface"
12359 msgstr "Arayüz ekle"
12361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12362 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12366 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12369 msgid "Open"
12370 msgstr "Aç"
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12376 msgid "Preferences"
12377 msgstr "Tercihler"
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12381 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12383 msgid "Messages"
12384 msgstr "Mesajlar"
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12388 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12390 msgid "Open File"
12391 msgstr "Dosya Aç"
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12395 msgid "Open Disc"
12396 msgstr "Disc Aç"
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12399 msgid "Open Subtitles"
12400 msgstr "Altyazı Aç"
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12406 msgid "About"
12407 msgstr "Hakkında"
12409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12410 msgid "Prev Title"
12411 msgstr "Önceki Başlık"
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12414 msgid "Next Title"
12415 msgstr "Sonraki Başlık"
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12418 msgid "Go to Title"
12419 msgstr "Başlığa Git"
12421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12422 msgid "Go to Chapter"
12423 msgstr "Bölüme Git"
12425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12426 msgid "Speed"
12427 msgstr "Hız"
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12430 msgid "Window"
12431 msgstr "Pencere"
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12436 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12439 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12447 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12448 msgid "OK"
12449 msgstr "Tamam"
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12452 #, fuzzy
12453 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12454 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12457 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12458 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12461 msgid "Drop files to play"
12462 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12465 msgid "playlist"
12466 msgstr "oynatma listesi"
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12469 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12470 msgid "Close"
12471 msgstr "Kapat"
12473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12474 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12475 msgid "Edit"
12476 msgstr "Düzenle"
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12480 msgid "Select All"
12481 msgstr "Tümünü Seç"
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12484 msgid "Select None"
12485 msgstr "Hiçbirini Seç"
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12488 msgid "Sort Reverse"
12489 msgstr "Tersinden Sırala"
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12492 msgid "Sort by Name"
12493 msgstr "İsme göre Sırala"
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12496 msgid "Sort by Path"
12497 msgstr "Yola göre Sırala"
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12500 msgid "Randomize"
12501 msgstr "Rastgele"
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12504 msgid "Remove"
12505 msgstr "Kaldır"
12507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12508 msgid "Remove All"
12509 msgstr "Tümünü Kaldır"
12511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12512 msgid "View"
12513 msgstr "Görünüm"
12515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12516 msgid "Path"
12517 msgstr "Yol"
12519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12521 msgid "Name"
12522 msgstr "İsim"
12524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12525 msgid "Apply"
12526 msgstr "Uygula"
12528 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12531 msgid "Save"
12532 msgstr "Kaydet"
12534 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12535 msgid "Defaults"
12536 msgstr "Varsayılanlar"
12538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12539 msgid "Show Interface"
12540 msgstr "Arayüzü Göster"
12542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12543 msgid "50%"
12544 msgstr "%50"
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12547 msgid "100%"
12548 msgstr "%100"
12550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12551 msgid "200%"
12552 msgstr "%200"
12554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12555 msgid "Vertical Sync"
12556 msgstr "Dikey Senk."
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12559 msgid "Correct Aspect Ratio"
12560 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12563 msgid "Stay On Top"
12564 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12567 msgid "Take Screen Shot"
12568 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12571 msgid "Framebuffer device"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12575 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Video aspect ratio"
12581 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12584 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/fbosd.c:113
12588 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/gui/fbosd.c:115
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Transparency of the image"
12594 msgstr "Resmi kırpar"
12596 #: modules/gui/fbosd.c:116
12597 msgid ""
12598 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12599 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12603 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Text"
12606 msgstr "Sonraki"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:121
12609 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12613 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12614 #, fuzzy
12615 msgid "X coordinate"
12616 msgstr "Video y koordinatı"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:124
12619 #, fuzzy
12620 msgid "X coordinate of the rendered image"
12621 msgstr "Video y koordinatı"
12623 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12624 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Y coordinate"
12627 msgstr "Video y koordinatı"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:127
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12632 msgstr "Video y koordinatı"
12634 #: modules/gui/fbosd.c:131
12635 msgid ""
12636 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12638 "g. 6=top-right)."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12642 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12643 #: modules/video_filter/rss.c:146
12644 msgid "Opacity"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12648 msgid ""
12649 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12650 "totally opaque. "
12651 msgstr ""
12653 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12654 #: modules/video_filter/rss.c:150
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Font size, pixels"
12657 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12659 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12660 #: modules/video_filter/rss.c:151
12661 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12665 #: modules/video_filter/rss.c:155
12666 msgid ""
12667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12670 "(red + green), #FFFFFF = white"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/gui/fbosd.c:149
12674 msgid "Clear overlay framebuffer"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/gui/fbosd.c:150
12678 msgid ""
12679 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12680 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12681 "the cache."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/gui/fbosd.c:154
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Render text or image"
12687 msgstr "Pencereyi kapat"
12689 #: modules/gui/fbosd.c:155
12690 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/gui/fbosd.c:158
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Display on overlay framebuffer"
12696 msgstr "Kareleri atla"
12698 #: modules/gui/fbosd.c:159
12699 msgid ""
12700 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12701 msgstr ""
12703 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12704 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12705 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Black"
12708 msgstr "Geri"
12710 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12711 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12712 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12713 msgid "Gray"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12717 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12718 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Silver"
12721 msgstr "Yavaş"
12723 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12724 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12725 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12726 #, fuzzy
12727 msgid "White"
12728 msgstr "Başlık"
12730 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12731 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12732 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Maroon"
12735 msgstr "Breton"
12737 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12738 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12739 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12740 #: modules/video_filter/rss.c:71
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Red"
12743 msgstr "Kayıt"
12745 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12746 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12747 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12748 #: modules/video_filter/rss.c:72
12749 msgid "Fuchsia"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12753 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12755 #: modules/video_filter/rss.c:72
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Yellow"
12758 msgstr "Yavaş"
12760 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12761 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12762 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Olive"
12765 msgstr "Eskiler"
12767 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12768 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12769 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Green"
12772 msgstr "Tarz"
12774 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12775 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12776 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Teal"
12779 msgstr "Tamil"
12781 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12782 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12783 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12784 #: modules/video_filter/rss.c:73
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Lime"
12787 msgstr "Mime"
12789 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12790 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12791 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Purple"
12794 msgstr "Önceki"
12796 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12797 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12798 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Navy"
12801 msgstr "Navajo"
12803 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12804 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12805 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12806 #: modules/video_filter/rss.c:73
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Blue"
12809 msgstr "Blues (hüzün)"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12812 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12813 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12814 #: modules/video_filter/rss.c:74
12815 msgid "Aqua"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12820 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12821 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Font"
12824 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12826 #: modules/gui/fbosd.c:214
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Commands"
12829 msgstr "Seviye"
12831 #: modules/gui/fbosd.c:219
12832 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12836 msgid "About VLC media player"
12837 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12840 #, c-format
12841 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Compiled by %s"
12847 msgstr "Komedi"
12849 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12850 msgid "VLC was brought to you by:"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12855 msgid "License"
12856 msgstr "Lisans"
12858 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12859 #, fuzzy
12860 msgid "VLC media player Help"
12861 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12863 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12864 msgid "Index"
12865 msgstr "İndeks"
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12868 msgid "Bookmarks"
12869 msgstr "Yer imleri"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12872 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12874 msgid "Add"
12875 msgstr "Ekle"
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12882 msgid "Clear"
12883 msgstr "Temizle"
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12886 #: modules/video_filter/extract.c:76
12887 msgid "Extract"
12888 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12893 msgid "Time"
12894 msgstr "Zaman"
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12897 msgid "Untitled"
12898 msgstr "Başlıksız"
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12901 msgid "No input"
12902 msgstr "Girdi yok"
12904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12905 msgid ""
12906 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Input has changed"
12912 msgstr "Girdi değişti "
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12915 msgid ""
12916 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12917 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12921 msgid "Invalid selection"
12922 msgstr "Geçersiz seçim"
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12925 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12929 msgid "No input found"
12930 msgstr "Girdi bulunamadı"
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Jump To Time"
12939 msgstr "Git:"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12942 #, fuzzy
12943 msgid "sec."
12944 msgstr "secam"
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Jump to time"
12949 msgstr "Git:"
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12952 msgid "Random On"
12953 msgstr "Rastgele Açık"
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Random Off"
12958 msgstr "Rastgele Kapalı"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12962 msgid "Repeat One"
12963 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12967 msgid "Repeat All"
12968 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12972 msgid "Repeat Off"
12973 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12977 msgid "Half Size"
12978 msgstr "Yarı boyut"
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12982 msgid "Normal Size"
12983 msgstr "Normal boyut"
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12987 msgid "Double Size"
12988 msgstr "İki kat boyut"
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Float on Top"
12994 msgstr "Her zaman üstte"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12998 msgid "Fit to Screen"
12999 msgstr "Ekrana Sığdır"
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
13002 msgid "Step Forward"
13003 msgstr "İleriye Sar"
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
13006 msgid "Step Backward"
13007 msgstr "Geriye Sar"
13009 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13011 msgid "Rewind"
13012 msgstr "Başa Sar"
13014 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
13015 msgid "Fast Forward"
13016 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13018 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13019 msgid "2 Pass"
13020 msgstr "2 Kere"
13022 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13023 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13027 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13031 msgid "Preamp"
13032 msgstr "Kuvvetlendirme"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13035 msgid "Extended controls"
13036 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13039 msgid "Shows more information about the available video filters."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Wave"
13045 msgstr "Kaydet"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Ripple"
13050 msgstr "basit"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Psychedelic"
13056 msgstr "Video Süzgeçleri"
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13059 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13060 msgid "Gradient"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13064 #, fuzzy
13065 msgid "General editing filters"
13066 msgstr "Genel ses ayarları"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Distortion filters"
13071 msgstr "Bozulma"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Blur"
13076 msgstr "Blues (hüzün)"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Adds motion blurring to the image"
13081 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13084 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13088 msgid "Image cropping"
13089 msgstr "Resim kırpma"
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Crops a defined part of the image"
13094 msgstr "Resmi kırpar"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Invert colors"
13099 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Inverts the colors of the image"
13104 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13107 msgid "Transformation"
13108 msgstr "Dönüşümler"
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Rotates or flips the image"
13113 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Interactive Zoom"
13118 msgstr "Arayüz"
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13121 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13125 msgid "Volume normalization"
13126 msgstr "Seviye normalize"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13129 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Headphone virtualization"
13135 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13138 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13142 msgid "Maximum level"
13143 msgstr "Maksimum seviye"
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Restore Defaults"
13148 msgstr "Varsayılanlar"
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13152 msgid "Opaqueness"
13153 msgstr "Opaklık"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13156 msgid "Adjust Image"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Video Filter"
13162 msgstr "Video Süzgeçleri"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Audio Filter"
13167 msgstr "Ses süzgeçleri"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13170 #, fuzzy
13171 msgid "About the video filters"
13172 msgstr "Video Süzgeçleri"
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13175 msgid ""
13176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13178 "subsections of Video/Filters.\n"
13179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13184 #, fuzzy
13185 msgid "(no item is being played)"
13186 msgstr "Listede %i öge"
13188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Login:"
13191 msgstr "Georgian"
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Password:"
13196 msgstr "Parola"
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13199 #, c-format
13200 msgid "Remaining time: %i seconds"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13204 msgid "Errors and Warnings"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Clean up"
13210 msgstr "Temizle"
13212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Show Details"
13215 msgstr "İpuçlarını göster"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13218 msgid "VLC - Controller"
13219 msgstr "VLC - Kontroller"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Open CrashLog..."
13224 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Check for Update..."
13229 msgstr "Dönüşümler"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13232 msgid "Preferences..."
13233 msgstr "Tercihler..."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13236 msgid "Services"
13237 msgstr "Hizmetler"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13240 msgid "Hide VLC"
13241 msgstr "VLC Gizle"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13244 msgid "Hide Others"
13245 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13248 msgid "Show All"
13249 msgstr "Tümünü Göster"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13252 msgid "Quit VLC"
13253 msgstr "VLC'den çık"
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13256 msgid "1:File"
13257 msgstr "1:Dosya"
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Open File..."
13262 msgstr "&Dosya Aç.."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13265 msgid "Quick Open File..."
13266 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13269 msgid "Open Disc..."
13270 msgstr "Disc Aç..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13273 msgid "Open Network..."
13274 msgstr "Ağ Aç..."
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Open Capture Device..."
13279 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13282 msgid "Open Recent"
13283 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13286 msgid "Clear Menu"
13287 msgstr "Menüyü Temizle"
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13292 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13295 msgid "Cut"
13296 msgstr "Kes"
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13299 msgid "Copy"
13300 msgstr "Kopyala"
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13303 msgid "Paste"
13304 msgstr "Yapıştır"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Playback"
13309 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13312 msgid "Volume Up"
13313 msgstr "Seviye Artır"
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13316 msgid "Volume Down"
13317 msgstr "Seviye Azalt"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13320 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Fullscreen Video Device"
13323 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13326 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Post processing"
13329 msgstr "Son işleme kalitesi"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13332 msgid "Minimize Window"
13333 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13336 msgid "Close Window"
13337 msgstr "Pencereyi Kapat"
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Controller..."
13342 msgstr "Denetim"
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Equalizer..."
13347 msgstr "Ekolayzer"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Extended Controls..."
13352 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "Oynatma Listesi..."
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13359 msgid "Errors and Warnings..."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13363 msgid "Bring All to Front"
13364 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13368 msgid "Help"
13369 msgstr "Yardım"
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13372 #, fuzzy
13373 msgid "VLC media player Help..."
13374 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13377 #, fuzzy
13378 msgid "ReadMe / FAQ..."
13379 msgstr "BeniOku..."
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Online Documentation..."
13384 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13387 #, fuzzy
13388 msgid "VideoLAN Website..."
13389 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Make a donation..."
13394 msgstr "Macedonian"
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Online Forum..."
13399 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13402 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13406 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "Volume: %d%%"
13412 msgstr "Seviye: %d"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13415 msgid "Update check failed"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13419 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13423 msgid "No CrashLog found"
13424 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13428 msgid "Continue"
13429 msgstr "Devam"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13432 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13436 msgid "Video device"
13437 msgstr "Video aygıtı"
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13440 msgid ""
13441 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13442 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13443 "menu."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13447 msgid ""
13448 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13449 "is fully transparent."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13453 msgid "Stretch video to fill window"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13457 msgid ""
13458 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13459 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Black screens in fullscreen"
13465 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13468 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13472 msgid "Use as Desktop Background"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13476 msgid ""
13477 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13478 "with in this mode."
13479 msgstr ""
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13482 msgid "Show Fullscreen controller"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13488 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13491 msgid "Auto-playback of new items"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13495 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Keep Recent Items"
13501 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13504 msgid ""
13505 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13506 "disabled here."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Keep current Equalizer settings"
13512 msgstr "Genel video ayarları"
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13515 msgid ""
13516 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13517 "feature can be disabled here."
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13521 msgid "Mac OS X interface"
13522 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13525 msgid "Quartz video"
13526 msgstr "Kuartz video"
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "No device connected"
13531 msgstr "Girdi bulunamadı"
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13534 msgid ""
13535 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13536 "\n"
13537 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13538 "installed and try again."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13542 msgid "Open Source"
13543 msgstr "Kaynak Aç"
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13546 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13547 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Capture"
13552 msgstr "Bölüm codec'leri"
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13560 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13561 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13567 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13568 msgid "Browse..."
13569 msgstr "Gözat..."
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13572 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13576 #, fuzzy
13577 msgid "No DVD menus"
13578 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13581 #, fuzzy
13582 msgid "VIDEO_TS directory"
13583 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13586 msgid "DVD"
13587 msgstr "DVD"
13589 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13593 msgid "Address"
13594 msgstr "Adres"
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13597 msgid "UDP/RTP"
13598 msgstr "UDP/RTP"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13601 msgid "UDP/RTP Multicast"
13602 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13605 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13606 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13609 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13610 msgid "Allow timeshifting"
13611 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Screen Capture Input"
13616 msgstr "Ekran Girdisi"
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13619 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Frames per Second:"
13625 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Current channel:"
13630 msgstr "Kanal:"
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Previous Channel"
13635 msgstr "Önceki bölüm"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Next Channel"
13640 msgstr "Kanal"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13643 msgid "Retrieving Channel Info..."
13644 msgstr ""
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13647 msgid "EyeTV is not launched"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13651 msgid ""
13652 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13653 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13657 msgid "Launch EyeTV now"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13661 msgid "Load subtitles file:"
13662 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13665 msgid "Settings..."
13666 msgstr "Ayarlar..."
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Override parametters"
13671 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13674 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13675 msgid "Delay"
13676 msgstr "Gecikme"
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13680 #, fuzzy
13681 msgid "FPS"
13682 msgstr "PS"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13685 msgid "Subtitles encoding"
13686 msgstr "Altyazı kod çözme"
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13689 msgid "Font size"
13690 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Subtitles alignment"
13695 msgstr "Altyazı dosyası"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13698 msgid "Font Properties"
13699 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13702 msgid "Subtitle File"
13703 msgstr "Altyazı Dosyası"
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13707 msgid "No %@s found"
13708 msgstr "%@s bulunamadı"
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13711 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13712 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13715 msgid "iSight Capture Input"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13719 msgid ""
13720 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13721 "\n"
13722 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13723 "640px*480px raw video stream.\n"
13724 "\n"
13725 "Live Audio input is not supported."
13726 msgstr ""
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Composite input"
13731 msgstr "Girdi yok"
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13734 #, fuzzy
13735 msgid "S-Video input"
13736 msgstr "Video Seçenekleri"
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Streaming/Saving:"
13741 msgstr "Akış"
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13746 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13748 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Display the stream locally"
13751 msgstr "Akarken ekranda göster"
13753 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13754 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13755 msgid "Stream"
13756 msgstr "Akış"
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Dump raw input"
13761 msgstr "VCD girdisi"
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13764 msgid "Encapsulation Method"
13765 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13768 msgid "Transcoding options"
13769 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13771 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13774 msgid "Bitrate (kb/s)"
13775 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13778 msgid "Scale"
13779 msgstr "Ölçek"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13782 msgid "Stream Announcing"
13783 msgstr "Akış Anonsu"
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13786 msgid "SAP announce"
13787 msgstr "SAP anonsu"
13789 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13790 msgid "RTSP announce"
13791 msgstr "RTSP anonsu"
13793 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13794 msgid "HTTP announce"
13795 msgstr "HTTP anonsu"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13798 msgid "Export SDP as file"
13799 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13802 msgid "Channel Name"
13803 msgstr "Kanal İsmi"
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13806 msgid "SDP URL"
13807 msgstr "SDP URL"
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13810 msgid "Save File"
13811 msgstr "Dosya Kaydet"
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Media Information"
13816 msgstr "Üst-veri"
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Location"
13821 msgstr "Latin"
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save Metadata"
13826 msgstr "Üstveri"
13828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Codec Details"
13831 msgstr "İpuçlarını göster"
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13835 msgid "Read at media"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Input bitrate"
13842 msgstr "Sout akışı"
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Demuxed"
13848 msgstr "Ayırıcılar"
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Stream bitrate"
13854 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Decoded blocks"
13861 msgstr "Kod çözücüler"
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Displayed frames"
13867 msgstr "Kareleri atla"
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Lost frames"
13873 msgstr "B çerçeveleri"
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Streaming"
13880 msgstr "Akış"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Sent packets"
13886 msgstr "Paketleri grupla"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Sent bytes"
13892 msgstr "Paketleri grupla"
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Send rate"
13897 msgstr "Örnekleme oranı"
13899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Played buffers"
13903 msgstr "Hızlı oynat"
13905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Lost buffers"
13909 msgstr "B çerçeveleri"
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Information"
13914 msgstr "Dönüşümler"
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13917 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13918 msgid "Author"
13919 msgstr "Yazar"
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13922 msgid "Save Playlist..."
13923 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Expand Node"
13928 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Get Stream Information"
13933 msgstr "Üst-veri"
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Sort Node by Name"
13938 msgstr "İsme göre Sırala"
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Sort Node by Author"
13943 msgstr "İsme göre Sırala"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13947 #, fuzzy
13948 msgid "No items in the playlist"
13949 msgstr "Listede %i öge"
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Search in Playlist"
13954 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Add Folder to Playlist"
13959 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13962 #, fuzzy
13963 msgid "File Format:"
13964 msgstr "Altyazı bindirme"
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Extended M3U"
13969 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13972 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "%i items in the playlist"
13978 msgstr "Listede %i öge"
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13981 #, fuzzy
13982 msgid "1 item in the playlist"
13983 msgstr "Listede 1 öge"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13986 msgid "Save Playlist"
13987 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13990 msgid "Meta-information"
13991 msgstr "Üst-veri"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13994 #, fuzzy
13995 msgid "New Node"
13996 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Please enter a name for the new node."
14001 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Empty Folder"
14006 msgstr "Süzgeçler"
14008 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
14009 msgid "Reset All"
14010 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14012 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Basic"
14017 msgstr "Bashkir"
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14022 msgid "Reset Preferences"
14023 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14026 msgid ""
14027 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14028 "Are you sure you want to continue?"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14034 msgstr ""
14035 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
14036 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
14038 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14039 msgid "Select a directory"
14040 msgstr "Bir klasör seçin"
14042 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14043 msgid "Select a file"
14044 msgstr "Bir dosya seçin"
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14048 msgid "Select"
14049 msgstr "Seç"
14051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Subpicture Filters"
14054 msgstr "Altresimler"
14056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Logo"
14060 msgstr "Georgian"
14062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Marquee"
14065 msgstr "On Screen Display"
14067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Save settings"
14070 msgstr "Video ayarları"
14072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Enabled"
14076 msgstr "Etkin"
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Image:"
14081 msgstr "Resim çoğalt"
14083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Position:"
14087 msgstr "Konum"
14089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Timestamp:"
14092 msgstr "Zaman kaydırma"
14094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14096 msgid "Size:"
14097 msgstr "Boyut:"
14099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Color:"
14102 msgstr "Renk"
14104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Opaqueness:"
14107 msgstr "Opaklık"
14109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14110 msgid "(in pixels)"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Marquee:"
14116 msgstr "On Screen Display"
14118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Timeout:"
14121 msgstr "Zaman"
14123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14124 #, fuzzy
14125 msgid "ms"
14126 msgstr "mms"
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Not Available"
14131 msgstr "Yardım yok"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Interface Settings"
14137 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14141 #, fuzzy
14142 msgid "General Audio Settings"
14143 msgstr "Genel ses ayarları"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14147 #, fuzzy
14148 msgid "General Video Settings"
14149 msgstr "Genel video ayarları"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Subtitles & OSD"
14155 msgstr "Altyazılar/OSD"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14161 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Input & Codecs"
14166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Input & Codec settings"
14171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Effects"
14177 msgstr "Çıkart"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Enable Audio"
14182 msgstr "Ses etkin"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14185 #, fuzzy
14186 msgid "General Audio"
14187 msgstr "Genel"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Headphone surround effect"
14193 msgstr "Kulaklık efekti"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Preferred Audio language"
14198 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14201 msgid "Enable Last.fm submissions"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14205 #, fuzzy
14206 msgid "User name"
14207 msgstr "Kullanıcı"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Visualization"
14213 msgstr "Görsel Ögeler"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Default Volume"
14218 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Change"
14223 msgstr "Kanal"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Change Hotkey"
14228 msgstr "Yapılandır"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14231 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Action"
14238 msgstr "Uygulama"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Shortcut"
14244 msgstr "sout"
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Access Filter"
14250 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14253 msgid "Repair AVI Files"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default Caching Level"
14259 msgstr "DVD açısı"
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14263 msgid "Caching"
14264 msgstr "Arabellek"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14267 msgid ""
14268 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14269 "access module."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14273 #, fuzzy
14274 msgid "HTTP Proxy"
14275 msgstr "HTTP proxy"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Password for HTTP Proxy"
14280 msgstr "HTTP proxy"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14284 msgid "Codecs / Muxers"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Post-Processing Quality"
14291 msgstr "Son işleme kalitesi"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Default Server Port"
14296 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14300 msgid "Album art download policy"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Add controls to the video window"
14306 msgstr "Video x koordinatı"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Show Fullscreen Controller"
14311 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Privacy / Network Interaction"
14317 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Default Encoding"
14323 msgstr "Kod çözme"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Display Settings"
14329 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Font Color"
14334 msgstr "Renk"
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14338 #: modules/video_output/opengl.c:174
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Effect"
14341 msgstr "Çıkart"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Font Size"
14346 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Subtitle Languages"
14351 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Preferred Subtitle Language"
14356 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Enable OSD"
14362 msgstr "Etkin"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14367 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Display device"
14372 msgstr "Ekranda göster"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14375 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14376 msgid "Display"
14377 msgstr "Ekranda göster"
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Enable Video"
14382 msgstr "Video etkin"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Output module"
14387 msgstr "Çıktı modülleri"
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Video snapshots"
14393 msgstr "Video enstantane formatı"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Folder"
14398 msgstr "Süzgeçler"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Format"
14404 msgstr "Norm"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Prefix"
14410 msgstr "Önceki"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14414 msgid "Sequential numbering"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Custom"
14421 msgstr "Pushto"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14424 msgid "Lowest latency"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14428 msgid "Low latency"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14432 #: modules/misc/win32text.c:80
14433 msgid "Normal"
14434 msgstr "Normal"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14437 msgid "High latency"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14441 msgid "Higher latency"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14445 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Choose"
14452 msgstr "Kapat"
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14455 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14459 msgid ""
14460 "Press new keys for\n"
14461 "\"%@\""
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Invalid combination"
14467 msgstr "Geçersiz seçim"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14470 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14474 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Check for Updates"
14480 msgstr "Dönüşümler"
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14483 msgid "Download now"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14487 msgid "Automatically check for updates"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14491 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14495 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Yes"
14501 msgstr "Byte"
14503 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14504 #, fuzzy
14505 msgid "No"
14506 msgstr "Norm"
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14509 msgid "This version of VLC is the latest available."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14513 msgid "This version of VLC is outdated."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14517 #, c-format
14518 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14522 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14526 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14530 msgid ""
14531 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14532 "RAW)"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14536 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14540 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14544 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14548 msgid ""
14549 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14550 "MPEG TS)"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14566 msgid ""
14567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14568 "ASF and OGG)"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14572 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14576 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14580 msgid ""
14581 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14582 "ASF, OGG and RAW)"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14586 msgid ""
14587 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14591 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14595 msgid ""
14596 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14600 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14604 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14608 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14612 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14616 #, fuzzy
14617 msgid "MPEG Program Stream"
14618 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14621 msgid "MPEG Transport Stream"
14622 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14625 msgid "MPEG 1 Format"
14626 msgstr "MPEG 1 Format"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14629 msgid ""
14630 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14631 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14632 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14633 "at http://yourip:8080 by default."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14637 msgid ""
14638 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14639 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14640 "generally the most compatible"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14644 msgid ""
14645 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14646 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14647 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14648 "at mms://yourip:8080 by default."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14652 msgid ""
14653 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14654 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14655 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14656 "encapsulated in HTTP)."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14660 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14664 msgid "Use this to stream to a single computer."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14668 msgid ""
14669 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14670 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14671 "address beginning with 239.255."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14675 msgid ""
14676 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14677 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14678 "but it won't work over the Internet."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14682 msgid ""
14683 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14684 "stream"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14688 msgid ""
14689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14691 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14695 msgid "Back"
14696 msgstr "Geri"
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14700 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14701 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14704 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14710 #, fuzzy
14711 msgid "More Info"
14712 msgstr "Daha fazla bilgi"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14715 msgid ""
14716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14717 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14718 "access to more features."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Stream to network"
14725 msgstr "Akış"
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Transcode/Save to file"
14730 msgstr "Kayıt dosyası"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Choose input"
14735 msgstr "Girdi yok"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14738 msgid "Choose here your input stream."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Select a stream"
14745 msgstr "Bir dosya seçin"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Existing playlist item"
14750 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Choose..."
14755 msgstr "Gözat..."
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Partial Extract"
14760 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14763 msgid ""
14764 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14765 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14766 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14770 #, fuzzy
14771 msgid "From"
14772 msgstr "Oromo"
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14775 #, fuzzy
14776 msgid "To"
14777 msgstr "Üst"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14780 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14781 msgstr ""
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14784 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Destination"
14787 msgstr "Örnek seyreltme"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Streaming method"
14792 msgstr "Akış"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14795 msgid "Address of the computer to stream to."
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14799 msgid "UDP Unicast"
14800 msgstr "UDP Unicast"
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14803 msgid "UDP Multicast"
14804 msgstr "UDP Multicast"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14808 msgid "Transcode"
14809 msgstr "Transkod"
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14812 msgid ""
14813 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14814 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Transcode audio"
14820 msgstr "Transkod"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Transcode video"
14825 msgstr "Transkod"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14834 msgid ""
14835 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14836 "stream."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Encapsulation format"
14842 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14845 msgid ""
14846 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14847 "previously chosen settings all formats won't be available."
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14851 msgid "Additional streaming options"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14855 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14859 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14862 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14866 #, fuzzy
14867 msgid "SAP Announce"
14868 msgstr "SAP anonsu:"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Local playback"
14874 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14879 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Additional transcode options"
14884 msgstr "Transkod seçenekleri"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14887 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Select the file to save to"
14893 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14896 msgid ""
14897 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14898 "the receiving user as they become part of the image."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14902 msgid ""
14903 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14904 "transcoding."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Summary"
14910 msgstr "Boş/Aptal"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Encap. format"
14915 msgstr "Çıktı formatı"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Input stream"
14920 msgstr "Sout akışı"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Save file to"
14925 msgstr "Kayıt dosyası"
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Include subtitles"
14930 msgstr "Altyazılar"
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14933 #, fuzzy
14934 msgid "No input selected"
14935 msgstr "Girdi bulunamadı"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14938 msgid ""
14939 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14940 "\n"
14941 "Choose one before going to the next page."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14945 #, fuzzy
14946 msgid "No valid destination"
14947 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14950 msgid ""
14951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14952 "Multicast-IP.\n"
14953 "\n"
14954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14955 "and the help texts in this window."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14959 msgid ""
14960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14961 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14962 "\n"
14963 "Correct your selection and try again."
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Select the directory to save to"
14969 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14972 #, fuzzy
14973 msgid "No folder selected"
14974 msgstr "Girdi bulunamadı"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14981 msgid ""
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14983 "location."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14987 #, fuzzy
14988 msgid "No file selected"
14989 msgstr "Girdi bulunamadı"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14992 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14996 msgid ""
14997 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Finish"
15003 msgstr "Finnish"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15006 #, c-format
15007 msgid "%i items"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15012 #, fuzzy
15013 msgid "yes"
15014 msgstr "Byte"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15019 #, fuzzy
15020 msgid "no"
15021 msgstr "hiçbiri"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15024 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15028 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15032 msgid "This allows to stream on a network."
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15036 msgid ""
15037 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15038 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15039 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15040 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15044 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15048 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15052 msgid ""
15053 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15054 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15055 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15056 "leave this setting to 1."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15060 msgid ""
15061 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15062 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15063 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15064 "extra interface.\n"
15065 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15066 "name will be used."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15070 msgid ""
15071 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15072 "streamed.\n"
15073 "\n"
15074 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15075 "streaming."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15081 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15083 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15084 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/ncurses.c:119
15088 msgid "Filebrowser starting point"
15089 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:121
15092 msgid ""
15093 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15094 "show you initially."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/ncurses.c:126
15098 msgid "Ncurses interface"
15099 msgstr "Ncurses arayüzü"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15102 #, fuzzy
15103 msgid "[Repeat] "
15104 msgstr "Tümünü tekrarla"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15107 #, fuzzy
15108 msgid "[Random] "
15109 msgstr "Rastgele"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15112 #, fuzzy
15113 msgid "[Loop]"
15114 msgstr "Georgian"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15117 #, c-format
15118 msgid " Source   : %s"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15122 #, c-format
15123 msgid " State    : Playing %s"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15127 #, c-format
15128 msgid " State    : Stopped %s"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15132 #, c-format
15133 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15137 #, c-format
15138 msgid " State    : Buffering %s"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15142 #, c-format
15143 msgid " State    : Paused %s"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15147 #, c-format
15148 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid " Volume   : %i%%"
15154 msgstr "Seviye: %d"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid " Title    : %d/%d"
15159 msgstr "Başlık %d (%d)"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid " Chapter  : %d/%d"
15164 msgstr "Bölüm %d"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15167 #, c-format
15168 msgid " Source: <no current item> %s"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15172 msgid " [ h for help ]"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15176 #, fuzzy
15177 msgid " Help "
15178 msgstr "Yardım"
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15181 #, fuzzy
15182 msgid "[Display]"
15183 msgstr "Ekranda göster"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15186 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15190 msgid "     i           Show/Hide info box"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15194 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15198 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15202 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15206 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15210 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15214 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15218 msgid "     c           Switch color on/off"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15222 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15226 #, fuzzy
15227 msgid "[Global]"
15228 msgstr "Global kazanç"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15231 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15235 msgid "     s           Stop"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15239 msgid "     <space>     Pause/Play"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15243 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15247 #, fuzzy
15248 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15249 msgstr "Önceki liste ögesi"
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15252 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15256 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15260 #, c-format
15261 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15265 #, c-format
15266 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15270 msgid "     a           Volume Up"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15274 msgid "     z           Volume Down"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15278 #, fuzzy
15279 msgid "[Playlist]"
15280 msgstr "Oynatma Listesi"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15283 msgid "     r           Toggle Random playing"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15287 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15291 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15295 msgid "     o           Order Playlist by title"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15299 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15303 msgid "     g           Go to the current playing item"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15307 msgid "     /           Look for an item"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15311 msgid "     A           Add an entry"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15315 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15319 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15323 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15327 #, fuzzy
15328 msgid "[Filebrowser]"
15329 msgstr "Süzgeçler"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15332 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15336 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15340 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15344 msgid "[Boxes]"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15348 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15352 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15356 #, fuzzy
15357 msgid "[Player]"
15358 msgstr "Oynat"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15361 #, c-format
15362 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15366 #, fuzzy
15367 msgid "[Miscellaneous]"
15368 msgstr "Çeşitli"
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15371 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15375 #, fuzzy
15376 msgid " Information "
15377 msgstr "Dönüşümler"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15380 #, c-format
15381 msgid "  [%s]"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15385 #, c-format
15386 msgid "      %s: %s"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15390 #, fuzzy
15391 msgid "No item currently playing"
15392 msgstr "Listede %i öge"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15395 #, fuzzy
15396 msgid " Logs "
15397 msgstr "Georgian"
15399 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15400 #, fuzzy
15401 msgid " Browse "
15402 msgstr "Gözat..."
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15405 msgid " Objects "
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15409 #, fuzzy
15410 msgid " Stats "
15411 msgstr "&Ayarlar"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15414 #, c-format
15415 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15419 msgid " Playlist (All, one level) "
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15423 #, fuzzy
15424 msgid " Playlist (By category) "
15425 msgstr "Kategoriye göre"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15428 #, fuzzy
15429 msgid " Playlist (Manually added) "
15430 msgstr "Elle eklendi"
15432 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15433 #, c-format
15434 msgid "Find: %s"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "Open: %s"
15440 msgstr "Aç:"
15442 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15443 msgid "Autoplay selected file"
15444 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15446 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15447 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15451 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15452 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15454 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15456 msgid "Filename"
15457 msgstr "Dosya adı"
15459 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15460 msgid "Permissions"
15461 msgstr "İzinler"
15463 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15464 msgid "Size"
15465 msgstr "Boyut"
15467 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15468 msgid "Owner"
15469 msgstr "Sahibi"
15471 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15472 msgid "Group"
15473 msgstr "Grubu"
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15476 msgid "00:00:00"
15477 msgstr "00:00:00"
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15481 msgid "Add to Playlist"
15482 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15485 msgid "MRL:"
15486 msgstr "MRL:"
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15491 msgid "Port:"
15492 msgstr "Port:"
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15495 msgid "Address:"
15496 msgstr "Adres:"
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15499 msgid "unicast"
15500 msgstr "unicast"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 msgid "multicast"
15504 msgstr "multicast"
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15507 msgid "Network: "
15508 msgstr "Ağ:"
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15511 msgid "udp"
15512 msgstr "udp"
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15515 msgid "udp6"
15516 msgstr "udp6"
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15519 msgid "rtp"
15520 msgstr "rtp"
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15523 msgid "rtp4"
15524 msgstr "rtp4"
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15527 msgid "ftp"
15528 msgstr "ftp"
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15531 msgid "http"
15532 msgstr "http"
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15535 msgid "sout"
15536 msgstr "sout"
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15539 msgid "mms"
15540 msgstr "mms"
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15543 msgid "Protocol:"
15544 msgstr "Protokol:"
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15547 msgid "Transcode:"
15548 msgstr "Transkod:"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15553 msgid "enable"
15554 msgstr "etkin"
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15557 msgid "Video:"
15558 msgstr "Video:"
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15561 msgid "Audio:"
15562 msgstr "Ses/Müzik:"
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15565 msgid "Channel:"
15566 msgstr "Kanal:"
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15569 msgid "Norm:"
15570 msgstr "Norm:"
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15573 msgid "Frequency:"
15574 msgstr "Frekans:"
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15577 msgid "Samplerate:"
15578 msgstr "Örnekleme:"
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15581 msgid "Quality:"
15582 msgstr "Kalite:"
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15585 msgid "Tuner:"
15586 msgstr "Tuner:"
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15589 msgid "Sound:"
15590 msgstr "Ses:"
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15593 msgid "MJPEG:"
15594 msgstr "MJPEG:"
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15597 msgid "Decimation:"
15598 msgstr "Seyreltme:"
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15601 msgid "pal"
15602 msgstr "pal"
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15605 msgid "ntsc"
15606 msgstr "ntsc"
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15609 msgid "secam"
15610 msgstr "secam"
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15613 msgid "240x192"
15614 msgstr "240x192"
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15617 msgid "320x240"
15618 msgstr "320x240"
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15621 msgid "qsif"
15622 msgstr "qsif"
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15625 msgid "qcif"
15626 msgstr "qcif"
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15629 msgid "sif"
15630 msgstr "sif"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15633 msgid "cif"
15634 msgstr "cif"
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15637 msgid "vga"
15638 msgstr "vga"
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15641 msgid "kHz"
15642 msgstr "kHz"
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15645 msgid "Hz/s"
15646 msgstr "Hz/s"
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15649 msgid "mono"
15650 msgstr "mono"
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15653 msgid "stereo"
15654 msgstr "stereo"
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15657 msgid "Camera"
15658 msgstr "Kamera"
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15661 msgid "Video Codec:"
15662 msgstr "Video Codec:"
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15665 msgid "huffyuv"
15666 msgstr "huffyuv"
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15669 msgid "mp1v"
15670 msgstr "mp1v"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15673 msgid "mp2v"
15674 msgstr "mp2v"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15677 msgid "mp4v"
15678 msgstr "mp4v"
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15681 msgid "H263"
15682 msgstr "H263"
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15685 msgid "WMV1"
15686 msgstr "WMV1"
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15689 msgid "WMV2"
15690 msgstr "WMV2"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15693 msgid "Video Bitrate:"
15694 msgstr "Video bit oranı:"
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15697 msgid "Bitrate Tolerance:"
15698 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15701 msgid "Keyframe Interval:"
15702 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15705 msgid "Audio Codec:"
15706 msgstr "Ses Codec:"
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15709 msgid "Deinterlace:"
15710 msgstr "Taramasız:"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15713 msgid "Access:"
15714 msgstr "Erişim:"
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15717 msgid "Muxer:"
15718 msgstr "Çoklayıcı:"
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15721 msgid "URL:"
15722 msgstr "URL:"
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15725 msgid "Time To Live (TTL):"
15726 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15729 msgid "127.0.0.1"
15730 msgstr "127.0.0.1"
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15733 msgid "localhost"
15734 msgstr "localhost"
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15737 msgid "localhost.localdomain"
15738 msgstr "localhost.localdomain"
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15741 msgid "239.0.0.42"
15742 msgstr "239.0.0.42"
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15745 msgid "PS"
15746 msgstr "PS"
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15749 msgid "TS"
15750 msgstr "TS"
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15753 msgid "MPEG1"
15754 msgstr "MPEG1"
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15757 msgid "AVI"
15758 msgstr "AVI"
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15761 msgid "OGG"
15762 msgstr "OGG"
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15765 msgid "MP4"
15766 msgstr "MP4"
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15769 msgid "MOV"
15770 msgstr "MOV"
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15773 msgid "ASF"
15774 msgstr "ASF"
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15777 msgid "kbits/s"
15778 msgstr "kbits/s"
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15781 msgid "alaw"
15782 msgstr "alaw"
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15785 msgid "ulaw"
15786 msgstr "ulaw"
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15789 msgid "mpga"
15790 msgstr "mpga"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15793 msgid "mp3"
15794 msgstr "mp3"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15797 msgid "a52"
15798 msgstr "a52"
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15801 msgid "vorb"
15802 msgstr "vorb"
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15805 msgid "bits/s"
15806 msgstr "bits/s"
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15809 msgid "Audio Bitrate :"
15810 msgstr "Ses bit oranı :"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15813 msgid "SAP Announce:"
15814 msgstr "SAP anonsu:"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15817 msgid "SLP Announce:"
15818 msgstr "SAP anonsu:"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15821 msgid "Announce Channel:"
15822 msgstr "Anons kanalı:"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15826 msgid "Update"
15827 msgstr "Güncelle"
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15830 msgid " Clear "
15831 msgstr "Temizle"
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15834 msgid " Save "
15835 msgstr "Kaydet"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15838 msgid " Apply "
15839 msgstr "Uygula"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15842 msgid " Cancel "
15843 msgstr "İptal"
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15846 msgid "Preference"
15847 msgstr "Tercih"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15850 msgid ""
15851 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15852 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15853 "org/copyleft/gpl.html)."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15857 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15858 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15861 #, fuzzy
15862 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15863 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15865 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15866 #, c-format
15867 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15871 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15872 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Preamp\n"
15878 msgstr "Kuvvetlendirme"
15880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15882 msgid "dB"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Audio/Video"
15888 msgstr "Ses Codec:"
15890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15891 msgid "Advance of audio over video:"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15895 msgid ""
15896 "A positive value means that\n"
15897 "the audio is ahead of the video"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Subtitles/Video"
15903 msgstr "Altyazı dosyası"
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Advance of subtitles over video:"
15908 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15911 msgid ""
15912 "A positive value means that\n"
15913 "the subtitles are ahead of the video"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Speed of the subtitles:"
15919 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Force update of this dialog's values"
15924 msgstr "Erişim çıktı modülü"
15926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15927 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15931 msgid ""
15932 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15933 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15937 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Sent bitrate"
15943 msgstr "Örnekleme oranı"
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Current visualization:"
15948 msgstr "Ses görsel ögeleri"
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15951 #, fuzzy
15952 msgid "A to B"
15953 msgstr "Otomatik"
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Frame by Frame"
15958 msgstr "Çerçeve oranı"
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Take a snapshot"
15963 msgstr "Videodan enstantane çek"
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15966 msgid "Menu"
15967 msgstr "Menü"
15969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Teletext on"
15972 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15974 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Teletext"
15978 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Show playlist"
15983 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Extended Settings"
15988 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Transparent"
15993 msgstr "TCP girdisi"
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15996 msgid "Revert to normal play speed"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Select one or multiple files"
16002 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16005 #, fuzzy
16006 msgid "File names:"
16007 msgstr "Dosya adı"
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Filter:"
16012 msgstr "Süzgeçler"
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Open subtitles file"
16017 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16022 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16026 #, fuzzy
16027 msgid "DVB Type:"
16028 msgstr "Disc türü"
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Transponder symbol rate"
16034 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Channels:"
16039 msgstr "Kanallar"
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Selected ports:"
16044 msgstr "Seçilen:"
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16047 msgid ".*"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Input caching:"
16053 msgstr "Girdi değişti "
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16056 msgid "Use VLC pace"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Auto connnection"
16062 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Radio device name"
16067 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16070 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16071 msgid "Advanced options..."
16072 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16075 msgid "Double click to get media informations"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Show the current item"
16081 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16084 msgid "Select File"
16085 msgstr "Dosya Seç"
16087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Select Directory"
16090 msgstr "Bir klasör seçin"
16092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16093 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Set"
16099 msgstr "Seç"
16101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Unset"
16104 msgstr "Kullanıcı"
16106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Hotkey for "
16109 msgstr "Kestirme tuşlar"
16111 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16112 msgid "Press the new keys for "
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16116 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Key: "
16123 msgstr "Anahtar/Kare"
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Input and Codecs"
16128 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Device:"
16133 msgstr "Aygıt"
16135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Input & Codecs Settings"
16138 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16141 msgid ""
16142 "If this property is blank, then you have\n"
16143 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16144 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Configure Hotkeys"
16150 msgstr "Yapılandır"
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Audio Files"
16156 msgstr "Ses süzgeçleri"
16158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video Files"
16162 msgstr "Video Süzgeçleri"
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Playlist Files"
16168 msgstr "Oynatma Listesi"
16170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16171 #, fuzzy
16172 msgid "&Apply"
16173 msgstr "Uygula"
16175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16179 #, fuzzy
16180 msgid "&Cancel"
16181 msgstr "İptal"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16184 msgid "Edit bookmark"
16185 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16188 msgid "Bytes"
16189 msgstr "Byte"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Errors"
16194 msgstr "Hata"
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16200 msgid "&Close"
16201 msgstr "&Kapat"
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16206 #, fuzzy
16207 msgid "&Clear"
16208 msgstr "Temizle"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Hide future errors"
16213 msgstr "Fazla hataları bastır"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Adjustments and Effects"
16218 msgstr "Video codec'leri"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Graphic Equalizer"
16223 msgstr "Ekolayzer"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Spatializer"
16228 msgstr "Ekolayzer"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Audio Effects"
16233 msgstr "Ses codec'leri"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Video Effects"
16238 msgstr "Ses codec'leri"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Synchronisation"
16243 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16246 #, fuzzy
16247 msgid "v4l2 controls"
16248 msgstr "Denetim"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Go to time"
16254 msgstr "Başlığa Git"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16257 #, fuzzy
16258 msgid "&Go"
16259 msgstr "Norm"
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16262 #, fuzzy
16263 msgid "VLC media player "
16264 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16267 msgid ""
16268 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16269 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16270 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16271 "\n"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16275 msgid ""
16276 "This version of VLC was compiled by:\n"
16277 " "
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16281 msgid "Based on Git commit: "
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16285 msgid ""
16286 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16287 "\n"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Copyright (C) "
16293 msgstr "Telif hakkı"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16296 msgid ""
16297 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16298 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16299 "provide the best software."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16303 msgid "Authors"
16304 msgstr "Yazarlar"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Thanks"
16309 msgstr "İzler"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&Update List"
16314 msgstr "Güncelle"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Checking for an update..."
16319 msgstr "Dönüşümler"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Select a directory ..."
16324 msgstr "Bir klasör seçin"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16327 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16331 msgid "You have the latest version of VLC"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16335 msgid "An error occurred while checking for updates"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Login"
16341 msgstr "Georgian"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16344 #, fuzzy
16345 msgid "close"
16346 msgstr "Kapat"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Media information"
16351 msgstr "Üst-veri"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&General"
16356 msgstr "Genel"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Extra Metadata"
16361 msgstr "Üstveri"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Codec Details"
16366 msgstr "İpuçlarını göster"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Statistics"
16371 msgstr "&Ayarlar"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16374 #, fuzzy
16375 msgid "&Save Metadata"
16376 msgstr "Üstveri"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Location :"
16381 msgstr "Latin"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Modules tree"
16386 msgstr "Akışı duraklat"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&Save as..."
16391 msgstr "Farklı Kaydet..."
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Verbosity Level"
16396 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Update"
16401 msgstr "Güncelle"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16406 msgstr "Listede %i öge"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16409 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16413 msgid ""
16414 "Cannot write file %1:\n"
16415 "%2."
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16419 msgid "&File"
16420 msgstr "&Dosya"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16423 #, fuzzy
16424 msgid "&Disc"
16425 msgstr "Disc"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16428 #, fuzzy
16429 msgid "&Network"
16430 msgstr "Ağ"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Capture &Device"
16435 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16438 msgid "&Enqueue"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16442 msgid "&Play"
16443 msgstr "&Oynat"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Stream"
16449 msgstr "Akış"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Convert"
16454 msgstr "Tersine Çevir"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Convert / Save"
16459 msgstr "Tersine Çevir"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16462 msgid "&Save"
16463 msgstr "&Kaydet"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Reset Preferences"
16468 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16471 msgid ""
16472 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16473 "Are you sure you want to continue?"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Open playlist file"
16479 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Choose a filename to save playlist"
16484 msgstr "Listede %i öge"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16487 #, fuzzy
16488 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16489 msgstr "Oynatma listesi boş"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16492 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Choose subtitles file"
16498 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16501 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Media Files"
16507 msgstr "Dosya Aç"
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Subtitles Files"
16512 msgstr "Altyazı Dosyası"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16515 #, fuzzy
16516 msgid "All Files"
16517 msgstr "Süzgeçler"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16520 msgid ""
16521 "Stream output string.\n"
16522 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16523 " but you can update it manually."
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16527 msgid "Save file"
16528 msgstr "Kayıt dosyası"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16531 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16535 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16539 msgid "Day / Month / Year:"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Repeat:"
16545 msgstr "Tümünü tekrarla"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Repeat delay:"
16550 msgstr "Tümünü tekrarla"
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16553 #, fuzzy
16554 msgid " days"
16555 msgstr "gecikme"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Import"
16560 msgstr "&Sırala"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Export"
16565 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16570 msgstr "Listede %i öge"
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16573 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16579 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Privacy and Network policies"
16584 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Privacy and Network Warning"
16589 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16592 msgid ""
16593 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16594 "without authorization.</p>\n"
16595 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16596 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16597 "available.</p>\n"
16598 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16599 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16600 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16601 "access on the web.</p>\n"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16605 msgid "Control menu for the player"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16609 msgid "Paused"
16610 msgstr "Duraklatıldı"
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Media"
16615 msgstr "Macedonian"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16618 #, fuzzy
16619 msgid "&Playlist"
16620 msgstr "Oynatma Listesi"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Tools"
16625 msgstr "Denetimler"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16628 msgid "&Audio"
16629 msgstr "&Ses"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16632 msgid "&Video"
16633 msgstr "&Video"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Playback"
16638 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16641 msgid "&Help"
16642 msgstr "&Yardım"
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16645 #, fuzzy
16646 msgid "&Open File..."
16647 msgstr "&Dosya Aç.."
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16650 msgid "Open &Disc..."
16651 msgstr "Disc Aç.."
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Open &Network..."
16656 msgstr "Ağ Aç..."
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16659 msgid "Open &Capture Device..."
16660 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16663 #, fuzzy
16664 msgid "&Streaming..."
16665 msgstr "Akış"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16668 msgid "Conve&rt / Save..."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Quit"
16674 msgstr "Çıkış"
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Show Playlist"
16679 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Undock from interface"
16684 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Ctrl+U"
16689 msgstr "Ctrl"
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Ctrl+L"
16694 msgstr "Ctrl"
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Add Interfaces"
16699 msgstr "Arayüz ekle"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16702 msgid "Minimal View..."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Ctrl+H"
16708 msgstr "Ctrl"
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16713 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Advanced controls"
16718 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Visualizations selector"
16723 msgstr "Görsel Ögeler"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Audio &Track"
16728 msgstr "Ses İzi"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Audio &Device"
16733 msgstr "Ses Aygıtı"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Audio &Channels"
16738 msgstr "Ses Kanalları"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16741 #, fuzzy
16742 msgid "&Equalizer"
16743 msgstr "Ekolayzer"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Visualizations"
16748 msgstr "Görsel Ögeler"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Video &Track"
16753 msgstr "Video İzi"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Subtitles Track"
16758 msgstr "Altyazı İzi"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Load File..."
16763 msgstr "Kayıt dosyası"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Toggle &Fullscreen"
16768 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Zoom"
16773 msgstr "Büyütme"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Deinterlace"
16778 msgstr "Taramasız"
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16781 #, fuzzy
16782 msgid "&Aspect Ratio"
16783 msgstr "En-boy Oranı"
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16786 #, fuzzy
16787 msgid "&Crop"
16788 msgstr "Kırp"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Always &On Top"
16793 msgstr "Her zaman üstte"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Bookmarks"
16798 msgstr "Yer imleri"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Title"
16803 msgstr "Başlık"
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16806 #, fuzzy
16807 msgid "&Chapter"
16808 msgstr "Bölüm"
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&Program"
16813 msgstr "Program"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16816 msgid "&Navigation"
16817 msgstr "&Gezinti"
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Help..."
16822 msgstr "Yardım"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Check for updates..."
16827 msgstr "Dönüşümler"
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Tools"
16832 msgstr "Denetimler"
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Leave Fullscreen"
16837 msgstr "Tam ekranı doldur"
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16842 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Show VLC media player"
16847 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16850 #, fuzzy
16851 msgid "&Open Media"
16852 msgstr "Disc Aç"
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16857 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16860 msgid ""
16861 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16862 "preferences dialog."
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Systray icon"
16868 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16871 msgid ""
16872 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16873 "basic actions"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16877 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16881 msgid ""
16882 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16883 "inyour taskbar"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16887 msgid "Show playing item name in window title"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16891 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Path to use in openfile dialog"
16897 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16900 msgid "Show notification popup on track change"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16904 msgid ""
16905 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16906 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16910 msgid "Advanced options"
16911 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16916 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16919 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16923 msgid ""
16924 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16925 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16926 "extensions."
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16930 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16934 msgid "Activate the updates availability notification"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16938 msgid ""
16939 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16940 "once a week."
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16944 msgid "Number of days between two update checks"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16948 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16952 msgid ""
16953 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16954 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16958 msgid "Automatically save the volume on exit"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16962 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16966 msgid "Ask for network policy at start"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Define the colours of the volume slider "
16972 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16975 msgid ""
16976 "Define the colours of the volume slider\n"
16977 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16978 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16979 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16983 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16987 msgid "Selection of the starting mode and look "
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16991 msgid ""
16992 "Start VLC with:\n"
16993 " - normal mode\n"
16994 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16995 " - minimal mode with limited controls"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Classic look"
17001 msgstr "Klasik rock"
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17004 msgid "Complete look with information area"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17008 msgid "Minimal look with no menus"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17012 msgid "Qt interface"
17013 msgstr "Qt arayüzü"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Preset"
17018 msgstr "Portuguese"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Capture Mode"
17023 msgstr "Bölüm codec'leri"
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Select the capture device type"
17028 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Card Selection"
17033 msgstr "&Seçim"
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Options"
17038 msgstr "Seçenekler:"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17041 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Disc selection"
17047 msgstr "Geçersiz seçim"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17050 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17054 #, fuzzy
17055 msgid "No DVD Menus"
17056 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Disc device"
17061 msgstr "Aygıt"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17066 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Starting position"
17071 msgstr "Altresimler"
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Audio and Subtitles"
17076 msgstr "Altyazı"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Choose one or more media file to open"
17081 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Add a subtitles file"
17086 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17091 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Alignment:"
17096 msgstr "Video hizalama"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select the subtitles file"
17101 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Network Protocol"
17106 msgstr "Protokol"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the protocol for the URL."
17111 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17114 msgid "Protocol"
17115 msgstr "Protokol"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Select the port used"
17120 msgstr "Seçilen:"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17123 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Show extended options"
17129 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Show &amp;more options"
17134 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17137 msgid "Change the caching for the media"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Start Time"
17143 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17146 msgid "Change the start time for the media"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17150 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Extra media"
17156 msgstr "Üstveri"
17158 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Select the file"
17161 msgstr "Bir dosya seçin"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17164 msgid "Customize"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17168 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17172 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Podcast URLs list"
17175 msgstr "Konum"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Stream Output"
17180 msgstr "Akış çıktısı"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Outputs"
17185 msgstr "Çıktı dosyası"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17188 msgid "Play locally"
17189 msgstr "Yerel olarak oynat"
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17192 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17196 msgid "Prefer UDP over RTP"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Mount Point"
17202 msgstr "Mongolian"
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Login:pass:"
17207 msgstr "Georgian"
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Profile"
17212 msgstr "Önceki dosya"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Encapsulation"
17217 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17220 msgid "Video codec"
17221 msgstr "Video codec"
17223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17224 msgid "Audio codec"
17225 msgstr "Ses codec"
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Overlay subtitles on the video"
17230 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17233 msgid "Group name"
17234 msgstr "Grup ismi"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17237 msgid "Stream all elementary streams"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Generated stream output string"
17243 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Default volume"
17248 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17251 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17255 msgid "Save volume on exit"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Preferred audio language"
17261 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17264 msgid "last.fm"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17268 msgid "Enable last.fm submission"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Disc Devices"
17274 msgstr "Aygıt"
17276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Disk Device"
17279 msgstr "Aygıt"
17281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17282 msgid "Server Default Port"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Default caching level"
17288 msgstr "DVD açısı"
17290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17291 msgid "Repair AVI files"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17295 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17299 msgid "Native or Skins"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Native"
17305 msgstr "Dosya Aç"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17308 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Display Mode"
17314 msgstr "Ekranda göster"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Integrate video in interface"
17319 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17323 msgid "Skins"
17324 msgstr "Dış görünümler"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Skin File"
17329 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Instances"
17334 msgstr "Arayüz"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Allow only one instance"
17339 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17342 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17346 #, fuzzy
17347 msgid "File associations:"
17348 msgstr "Seyreltme:"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17351 msgid "Association Setup"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17355 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17359 msgid "Activate update notifier"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17363 msgid ""
17364 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Subtitles languages"
17370 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Preferred subtitles language"
17375 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Font color"
17380 msgstr "Renk"
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Output"
17385 msgstr "Çıktı dosyası"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Accelerated video output"
17390 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Skip Frames"
17395 msgstr "Kareleri atla"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17398 #, fuzzy
17399 msgid "DirectX"
17400 msgstr "Klasör"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Display Device"
17405 msgstr "Ekranda göster"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17410 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Edit settings"
17415 msgstr "Ses ayarları"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Control"
17420 msgstr "Denetim"
17422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17423 msgid "Run manually"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17427 msgid "Setup schedule"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17431 msgid "Run on schedule"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Status"
17437 msgstr "&Ayarlar"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17440 #, fuzzy
17441 msgid "P/P"
17442 msgstr "UDP/RTP"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Prev"
17447 msgstr "Önceki"
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Add Input"
17452 msgstr "Girdi yok"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Edit Input"
17457 msgstr "Sahte girdi"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Clear List"
17462 msgstr "Temizle"
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Transform"
17467 msgstr "Dönüşümler"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Sharpen"
17472 msgstr "Hız"
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17475 msgid "Sigma"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Image adjust"
17481 msgstr "Resim çoğalt"
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Brightness threshold"
17486 msgstr "Parlaklık"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Color fun"
17491 msgstr "Renk"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Color extraction"
17496 msgstr "Daha fazla bilgi"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17499 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Color threshold"
17502 msgstr "Eşik"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Similarity"
17507 msgstr "Eşik"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Synchronize top and bottom"
17512 msgstr "Ses izi seçiniz"
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Synchronize left and right"
17517 msgstr "Ses izi seçiniz"
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Geometry"
17522 msgstr "Spektrum"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17525 msgid "Puzzle game"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17529 msgid "Black slot"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Columns"
17537 msgstr "Seviye"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Rows"
17544 msgstr "Gözat..."
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Rotate"
17549 msgstr "Bit oranı"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Angle"
17554 msgstr "Cıngıl"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Image modification"
17559 msgstr "Altyazı hizalama"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Water effect"
17564 msgstr "Kulaklık efekti"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17567 #: modules/video_filter/noise.c:54
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Noise"
17570 msgstr "Hiçbiri"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Motion detect"
17575 msgstr "Modülasyon türü"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17578 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17579 msgid "Motion blur"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Factor"
17585 msgstr "Hızlı"
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Cartoon"
17590 msgstr "Breton"
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Vout/Overlay"
17595 msgstr "Bindirmeler"
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Wall"
17600 msgstr "tümü"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Add text"
17605 msgstr "Sonraki"
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Panoramix"
17610 msgstr "Program"
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Clone"
17615 msgstr "Kapat"
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Number of clones"
17620 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Add logo"
17625 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17629 msgid "Transparency"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Logo erase"
17635 msgstr "Başlığa Git"
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17638 msgid "Mask"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Advanced video filter controls"
17644 msgstr "Video Süzgeçleri"
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Subpicture filters"
17649 msgstr "Altresimler"
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Video filters"
17654 msgstr "Video Süzgeçleri"
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Vout filters"
17659 msgstr "Video Süzgeçleri"
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Reset"
17664 msgstr "Portuguese"
17666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17667 #, fuzzy
17668 msgid "VLM configurator"
17669 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Media Manager Edition"
17674 msgstr "Üst-veri"
17676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Name:"
17679 msgstr "İsim"
17681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Input:"
17684 msgstr "Girdi"
17686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Select Input"
17689 msgstr "Ekran Girdisi"
17691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Output:"
17694 msgstr "Çıktı dosyası"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Select Output"
17699 msgstr "Akış çıktısı"
17701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Time Control"
17704 msgstr "Denetim"
17706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Mux Control"
17709 msgstr "Denetim"
17711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Loop"
17714 msgstr "Georgian"
17716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17717 msgid "Media Manager List"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17721 msgid "Open a skin file"
17722 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17727 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17730 msgid "Open playlist"
17731 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17734 #, fuzzy
17735 msgid ""
17736 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17737 "xspf"
17738 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17741 msgid "Save playlist"
17742 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17745 #, fuzzy
17746 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17747 msgstr "Oynatma listesi boş"
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Skin to use"
17752 msgstr "Dış görünümler"
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17755 msgid "Path to the skin to use."
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17759 msgid "Config of last used skin"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17763 msgid ""
17764 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17765 "automatically, do not touch it."
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Show a systray icon for VLC"
17771 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17775 msgid "Show VLC on the taskbar"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17779 msgid "Enable transparency effects"
17780 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17783 msgid ""
17784 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17785 "when moving windows does not behave correctly."
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Use a skinned playlist"
17792 msgstr "Listede %i öge"
17794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17795 msgid "Skinnable Interface"
17796 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17799 msgid "Skins loader demux"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17803 msgid "Select skin"
17804 msgstr "Dış görünüş Seç"
17806 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17807 msgid "Open skin..."
17808 msgstr "Dış görünüş aç..."
17810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17811 msgid ""
17812 "\n"
17813 "(WinCE interface)\n"
17814 "\n"
17815 msgstr ""
17816 "\n"
17817 "(WinCE arayüzü)\n"
17818 "\n"
17820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17821 #, fuzzy
17822 msgid ""
17823 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17824 "\n"
17825 msgstr ""
17826 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17827 "\n"
17829 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Compiled by "
17832 msgstr "Komedi"
17834 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Compiler: "
17837 msgstr "Komedi"
17839 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17840 #, fuzzy
17841 msgid ""
17842 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17843 "http://www.videolan.org/"
17844 msgstr ""
17845 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17846 "http://www.videolan.org/\n"
17847 "\n"
17849 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17850 msgid "Open:"
17851 msgstr "Aç:"
17853 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17854 msgid ""
17855 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17856 "targets:"
17857 msgstr ""
17858 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17859 "oluşturabilirsiniz:"
17861 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17862 msgid "Choose directory"
17863 msgstr "Klasör seç"
17865 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17866 msgid "Choose file"
17867 msgstr "Dosya seç"
17869 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17870 msgid "Embed video in interface"
17871 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17873 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17874 msgid ""
17875 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17876 "window."
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17880 msgid "WinCE interface module"
17881 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17883 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17884 msgid "WinCE dialogs provider"
17885 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17887 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Folder meta data"
17890 msgstr "Başlık üstverisi"
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17893 msgid "Blues"
17894 msgstr "Blues (hüzün)"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17897 msgid "Classic rock"
17898 msgstr "Klasik rock"
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17901 msgid "Country"
17902 msgstr "Kırsal"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17905 msgid "Disco"
17906 msgstr "Disko"
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17909 msgid "Funk"
17910 msgstr "Korku"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17913 msgid "Grunge"
17914 msgstr "Alternatif rock"
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17917 msgid "Hip-Hop"
17918 msgstr "Hip-Hop"
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17921 msgid "Jazz"
17922 msgstr "Caz"
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17925 msgid "Metal"
17926 msgstr "Metal"
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17929 #, fuzzy
17930 msgid "New Age"
17931 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17934 msgid "Oldies"
17935 msgstr "Eskiler"
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17938 msgid "Other"
17939 msgstr "Diğer"
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17942 msgid "R&B"
17943 msgstr "R&B"
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17946 msgid "Rap"
17947 msgstr "Rap"
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17950 msgid "Industrial"
17951 msgstr "Endüstriyel"
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17954 msgid "Alternative"
17955 msgstr "Alternatif"
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17958 msgid "Death metal"
17959 msgstr "Ölüm metal"
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17962 msgid "Pranks"
17963 msgstr "Şaka"
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17966 msgid "Soundtrack"
17967 msgstr "Soundtrack"
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17970 msgid "Euro-Techno"
17971 msgstr "Avro-Tekno"
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17974 msgid "Ambient"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Trip-Hop"
17980 msgstr "Hip-Hop"
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Vocal"
17985 msgstr "Dikey"
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Jazz+Funk"
17990 msgstr "Korku"
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Fusion"
17995 msgstr "Frisian"
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Trance"
18000 msgstr "Dans"
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Instrumental"
18005 msgstr "Endüstriyel"
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18008 msgid "Acid"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18012 #, fuzzy
18013 msgid "House"
18014 msgstr "Renk tonu"
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Game"
18019 msgstr "İsim"
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Sound clip"
18024 msgstr "Ses:"
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18027 msgid "Gospel"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Alternative rock"
18033 msgstr "Alternatif"
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Soul"
18038 msgstr "sout"
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Punk"
18043 msgstr "Korku"
18045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Space"
18048 msgstr "Dans"
18050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Meditative"
18053 msgstr "Dosya Aç"
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18056 msgid "Instrumental pop"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18060 msgid "Instrumental rock"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18064 msgid "Ethnic"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18068 msgid "Gothic"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18072 msgid "Darkwave"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Techno-Industrial"
18078 msgstr "Endüstriyel"
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Electronic"
18083 msgstr "&Seçim"
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Pop-Folk"
18088 msgstr "Polka"
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Eurodance"
18093 msgstr "Dans"
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Dream"
18098 msgstr "Kuvvetlendirme"
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Southern rock"
18103 msgstr "Soft rock"
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18106 msgid "Comedy"
18107 msgstr "Komedi"
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Cult"
18112 msgstr "Kes"
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18115 msgid "Gangsta"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18119 msgid "Top 40"
18120 msgstr "İlk 40"
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Christian rap"
18125 msgstr "Frisian"
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18128 msgid "Pop/funk"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18132 msgid "Jungle"
18133 msgstr "Cıngıl"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18136 msgid "Native American"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18140 msgid "Cabaret"
18141 msgstr "Kabare"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18144 #, fuzzy
18145 msgid "New wave"
18146 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Rave"
18151 msgstr "Kaydet"
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Showtunes"
18156 msgstr "İpuçlarını göster"
18158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Trailer"
18161 msgstr "Başlık"
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Lo-Fi"
18166 msgstr "Georgian"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Tribal"
18171 msgstr "Tibetan"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18174 msgid "Acid punk"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18178 msgid "Acid jazz"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18182 msgid "Polka"
18183 msgstr "Polka"
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Retro"
18188 msgstr "Portuguese"
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Musical"
18193 msgstr "Klasik"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18196 msgid "Rock & roll"
18197 msgstr "Rock & roll"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18200 msgid "Hard rock"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18204 #, fuzzy
18205 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18206 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18208 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18209 #, fuzzy
18210 msgid "MusicBrainz"
18211 msgstr "Açıklama üstverisi"
18213 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18214 #, fuzzy
18215 msgid "MusicBrainz meta data"
18216 msgstr "Açıklama üstverisi"
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18219 msgid "The username of your last.fm account"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18223 msgid "The password of your last.fm account"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Audioscrobbler"
18229 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18231 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18232 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18236 msgid "Last.fm username not set"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18240 msgid ""
18241 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18242 "VLC.\n"
18243 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18244 msgstr ""
18246 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18247 msgid "last.fm: Authentication failed"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18251 msgid ""
18252 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18253 "relaunch VLC."
18254 msgstr ""
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Dummy image chroma format"
18259 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18262 msgid ""
18263 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18264 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18265 msgstr ""
18267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Save raw codec data"
18270 msgstr "Üstveri"
18272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18273 msgid ""
18274 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18275 "main options."
18276 msgstr ""
18278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18279 msgid ""
18280 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18281 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18282 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18283 msgstr ""
18285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Dummy interface function"
18288 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Dummy Interface"
18293 msgstr "Arayüz"
18295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18296 msgid "Dummy access function"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18300 msgid "Dummy demux function"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Dummy decoder"
18306 msgstr "Kod çözücüler"
18308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18309 msgid "Dummy decoder function"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18313 msgid "Dummy encoder function"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Dummy audio output function"
18319 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Dummy video output function"
18324 msgstr "Video çıktı modülü"
18326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Dummy Video output"
18329 msgstr "Boş akış çıktısı"
18331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18332 msgid "Dummy font renderer function"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18336 msgid "Filename for the font you want to use"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Font size in pixels"
18342 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18344 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18345 msgid ""
18346 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18347 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18348 "font size."
18349 msgstr ""
18351 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18352 msgid ""
18353 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18354 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18355 msgstr ""
18357 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18358 msgid "Text default color"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18362 msgid ""
18363 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18364 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18365 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18366 "(red + green), #FFFFFF = white"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18370 msgid "Relative font size"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18374 msgid ""
18375 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18376 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Smaller"
18382 msgstr "Ölçek"
18384 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Small"
18387 msgstr "tümü"
18389 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Large"
18392 msgstr "Geniş Salon"
18394 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Larger"
18397 msgstr "Geniş Salon"
18399 #: modules/misc/freetype.c:133
18400 msgid "Use YUVP renderer"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/misc/freetype.c:134
18404 msgid ""
18405 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18406 "you want to encode into DVB subtitles"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/misc/freetype.c:136
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Font Effect"
18412 msgstr "Çıkart"
18414 #: modules/misc/freetype.c:137
18415 msgid ""
18416 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18417 "readability."
18418 msgstr ""
18420 #: modules/misc/freetype.c:146
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Background"
18423 msgstr "&Geriye"
18425 #: modules/misc/freetype.c:146
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Outline"
18428 msgstr "Eskiler"
18430 #: modules/misc/freetype.c:146
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Fat Outline"
18433 msgstr "Eskiler"
18435 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Text renderer"
18438 msgstr "Metin gösterimi"
18440 #: modules/misc/freetype.c:159
18441 msgid "Freetype2 font renderer"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/misc/gnutls.c:78
18445 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/gnutls.c:80
18449 msgid ""
18450 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18451 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/gnutls.c:83
18455 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/misc/gnutls.c:85
18459 msgid ""
18460 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18461 msgstr ""
18463 #: modules/misc/gnutls.c:90
18464 msgid "GnuTLS transport layer security"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/gnutls.c:100
18468 #, fuzzy
18469 msgid "GnuTLS server"
18470 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18472 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18473 msgid "Gtk+ GUI helper"
18474 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18476 #: modules/misc/inhibit.c:66
18477 msgid "Power Management Inhibitor"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/misc/logger.c:125
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Log format"
18483 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18485 #: modules/misc/logger.c:127
18486 msgid ""
18487 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18488 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/logger.c:131
18492 msgid ""
18493 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18494 "\"."
18495 msgstr ""
18497 #: modules/misc/logger.c:136
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Logging"
18500 msgstr "Georgian"
18502 #: modules/misc/logger.c:137
18503 #, fuzzy
18504 msgid "File logging"
18505 msgstr "Sahte girdi"
18507 #: modules/misc/logger.c:143
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Log filename"
18510 msgstr "Başlığa Git"
18512 #: modules/misc/logger.c:143
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Specify the log filename."
18515 msgstr "Bir dosya seçin"
18517 #: modules/misc/logger.c:149
18518 #, fuzzy
18519 msgid "RRD output file"
18520 msgstr "Çıktı dosyası"
18522 #: modules/misc/logger.c:150
18523 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Lua interface"
18529 msgstr "Qt arayüzü"
18531 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Lua interface module to load"
18534 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18536 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Lua interface configuration"
18539 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18541 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18542 msgid ""
18543 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18544 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18545 msgstr ""
18547 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18548 msgid "Lua Art"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18552 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Lua Playlist"
18558 msgstr "Oynatma Listesi"
18560 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18561 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Lua Interface Module"
18567 msgstr "Arayüz modülü"
18569 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18570 msgid "AltiVec memcpy"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18574 msgid "libc memcpy"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18578 msgid "3D Now! memcpy"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18582 msgid "MMX memcpy"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18586 msgid "MMX EXT memcpy"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18590 msgid "Growl Notification Plugin"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Now playing"
18596 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18598 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Server"
18601 msgstr "Yankı"
18603 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18604 msgid ""
18605 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18606 "notifications are sent locally."
18607 msgstr ""
18609 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Growl password on the Growl server."
18612 msgstr "UDP port"
18614 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18617 msgstr "UDP port"
18619 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18620 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Title format string"
18626 msgstr "Altyazı bindirme"
18628 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18629 msgid ""
18630 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18631 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18632 msgstr ""
18634 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18635 #, fuzzy
18636 msgid "MSN Now-Playing"
18637 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18639 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Timeout (ms)"
18642 msgstr "Zaman"
18644 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18645 msgid "How long the notification will be displayed "
18646 msgstr ""
18648 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18649 msgid "Notify"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18653 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18657 msgid ""
18658 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18659 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18660 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18661 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18662 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18663 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18664 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18668 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Flip vertical position"
18674 msgstr "Altresimler"
18676 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18677 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18681 msgid "Vertical offset"
18682 msgstr "Dikey kayıklık"
18684 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18685 msgid ""
18686 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18687 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18688 msgstr ""
18690 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Shadow offset"
18693 msgstr "Zaman sapması"
18695 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18696 msgid ""
18697 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18701 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18705 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18709 msgid "XOSD interface"
18710 msgstr "XOSD arayüzü"
18712 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18713 #, fuzzy
18714 msgid "OSD configuration importer"
18715 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18717 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18718 #, fuzzy
18719 msgid "XML OSD configuration importer"
18720 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18722 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18723 #, fuzzy
18724 msgid "M3U playlist exporter"
18725 msgstr "Oynatma listesi boş"
18727 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Old playlist exporter"
18730 msgstr "Oynatma listesi boş"
18732 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18733 #, fuzzy
18734 msgid "XSPF playlist export"
18735 msgstr "Oynatma listesi boş"
18737 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18738 msgid "HAL devices detection"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18742 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18746 msgid ""
18747 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18748 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18752 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18753 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18755 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18756 #, fuzzy
18757 msgid "video"
18758 msgstr "Video"
18760 #: modules/misc/quartztext.c:85
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Mac Text renderer"
18763 msgstr "Metin gösterimi"
18765 #: modules/misc/quartztext.c:86
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Quartz font renderer"
18768 msgstr "Metin gösterimi"
18770 #: modules/misc/rtsp.c:54
18771 #, fuzzy
18772 msgid "RTSP host address"
18773 msgstr "Host adresi"
18775 #: modules/misc/rtsp.c:56
18776 msgid ""
18777 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18778 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18779 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18780 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/misc/rtsp.c:61
18784 msgid "Maximum number of connections"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/misc/rtsp.c:62
18788 msgid ""
18789 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18790 "0 means no limit."
18791 msgstr ""
18793 #: modules/misc/rtsp.c:65
18794 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/rtsp.c:67
18798 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/rtsp.c:69
18802 msgid ""
18803 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18804 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18805 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18806 "The default is 5."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/rtsp.c:75
18810 #, fuzzy
18811 msgid "RTSP VoD"
18812 msgstr "RTSP"
18814 #: modules/misc/rtsp.c:76
18815 #, fuzzy
18816 msgid "RTSP VoD server"
18817 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18819 #: modules/misc/screensaver.c:88
18820 msgid "X Screensaver disabler"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Stats"
18826 msgstr "&Ayarlar"
18828 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Stats encoder function"
18831 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18833 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Stats decoder"
18836 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
18838 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Stats decoder function"
18841 msgstr "Açıklama"
18843 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Stats demux"
18846 msgstr "&Ayarlar"
18848 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18849 msgid "Stats demux function"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Stats video output"
18855 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
18857 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Stats video output function"
18860 msgstr "Video çıktı modülü"
18862 #: modules/misc/svg.c:70
18863 #, fuzzy
18864 msgid "SVG template file"
18865 msgstr "Bir dosya seçin"
18867 #: modules/misc/svg.c:71
18868 msgid ""
18869 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18873 msgid "C module that does nothing"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Miscellaneous stress tests"
18879 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18881 #: modules/misc/win32text.c:93
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Win32 font renderer"
18884 msgstr "Metin gösterimi"
18886 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18887 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18891 msgid "Simple XML Parser"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/mux/asf.c:53
18895 msgid "Title to put in ASF comments."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/mux/asf.c:55
18899 msgid "Author to put in ASF comments."
18900 msgstr ""
18902 #: modules/mux/asf.c:57
18903 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/mux/asf.c:58
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Comment"
18909 msgstr "Merkez"
18911 #: modules/mux/asf.c:59
18912 msgid "Comment to put in ASF comments."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/mux/asf.c:61
18916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18917 msgstr ""
18919 #: modules/mux/asf.c:62
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Packet Size"
18922 msgstr "Paketleyiciler"
18924 #: modules/mux/asf.c:63
18925 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/mux/asf.c:64
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Bitrate override"
18931 msgstr "Bit oranı"
18933 #: modules/mux/asf.c:65
18934 msgid ""
18935 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18936 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18937 "in bytes"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/mux/asf.c:69
18941 #, fuzzy
18942 msgid "ASF muxer"
18943 msgstr "Ayırıcılar"
18945 #: modules/mux/asf.c:557
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Unknown Video"
18948 msgstr "Bilinmeyen"
18950 #: modules/mux/avi.c:47
18951 #, fuzzy
18952 msgid "AVI muxer"
18953 msgstr "Ayırıcılar"
18955 #: modules/mux/dummy.c:45
18956 msgid "Dummy/Raw muxer"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/mux/mp4.c:48
18960 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/mux/mp4.c:50
18964 msgid ""
18965 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18966 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18967 "downloading."
18968 msgstr ""
18970 #: modules/mux/mp4.c:60
18971 #, fuzzy
18972 msgid "MP4/MOV muxer"
18973 msgstr "Ayırıcılar"
18975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18976 #, fuzzy
18977 msgid "DTS delay (ms)"
18978 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18980 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18981 msgid ""
18982 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18983 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18984 "inside the client decoder."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18988 #, fuzzy
18989 msgid "PES maximum size"
18990 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18993 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18994 msgstr ""
18996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18997 #, fuzzy
18998 msgid "PS muxer"
18999 msgstr "Ayırıcılar"
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Video PID"
19004 msgstr "Video"
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19007 msgid ""
19008 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19009 "the video."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Audio PID"
19015 msgstr "Ses CDsi"
19017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19020 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19023 msgid "SPU PID"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19029 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19032 msgid "PMT PID"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19038 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19041 #, fuzzy
19042 msgid "TS ID"
19043 msgstr "İz"
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19048 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
19050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19051 msgid "NET ID"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19055 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19059 #, fuzzy
19060 msgid "PMT Program numbers"
19061 msgstr "İz Numarası"
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19064 msgid ""
19065 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19066 "to be enabled."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19070 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19074 msgid ""
19075 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19076 "be enabled."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19080 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19084 msgid ""
19085 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19086 "be enabled."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19090 msgid "Set PID to ID of ES"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19094 msgid ""
19095 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19096 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Data alignment"
19102 msgstr "Video hizalama"
19104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19105 msgid ""
19106 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19107 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Shaping delay (ms)"
19113 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19116 msgid ""
19117 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19118 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19119 "especially for reference frames."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Use keyframes"
19125 msgstr "Kullanıcı"
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19128 msgid ""
19129 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19130 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19131 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19132 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19133 "the biggest frames in the stream."
19134 msgstr ""
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19137 #, fuzzy
19138 msgid "PCR delay (ms)"
19139 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19142 msgid ""
19143 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19144 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19145 msgstr ""
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Minimum B (deprecated)"
19150 msgstr "Girdi değişti "
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19153 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Maximum B (deprecated)"
19159 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19162 msgid ""
19163 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19164 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19165 "inside the client decoder."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Crypt audio"
19171 msgstr "Kuartz video"
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19174 msgid "Crypt audio using CSA"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Crypt video"
19180 msgstr "Kuartz video"
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Crypt video using CSA"
19185 msgstr "Kuartz video"
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19188 #, fuzzy
19189 msgid "CSA Key"
19190 msgstr "CSA ck"
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19193 msgid ""
19194 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19198 #, fuzzy
19199 msgid "CSA Key in use"
19200 msgstr "CSA ck"
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19203 msgid ""
19204 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19205 "second/2 one."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19209 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19213 msgid ""
19214 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19215 "header from the value before encrypting."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19219 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19223 msgid "Multipart JPEG muxer"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/mux/ogg.c:52
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Ogg/OGM muxer"
19229 msgstr "Ayırıcılar"
19231 #: modules/mux/wav.c:46
19232 #, fuzzy
19233 msgid "WAV muxer"
19234 msgstr "Ayırıcılar"
19236 #: modules/packetizer/copy.c:47
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Copy packetizer"
19239 msgstr "Paketleyiciler"
19241 #: modules/packetizer/h264.c:53
19242 #, fuzzy
19243 msgid "H.264 video packetizer"
19244 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19246 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19247 #, fuzzy
19248 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19249 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19251 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19252 #, fuzzy
19253 msgid "MPEG4 video packetizer"
19254 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19257 msgid "Sync on Intra Frame"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19261 msgid ""
19262 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19263 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19267 #, fuzzy
19268 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19269 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19271 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19272 #, fuzzy
19273 msgid "VC-1 packetizer"
19274 msgstr "Paketleyiciler"
19276 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19277 msgid "Bonjour services"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19281 msgid "Bonjour"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19285 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19286 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Devices"
19289 msgstr "Aygıt"
19291 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19292 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19296 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Podcasts"
19299 msgstr "Yapıştır"
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19302 #, fuzzy
19303 msgid "SAP multicast address"
19304 msgstr "Host adresi"
19306 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19307 msgid ""
19308 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19309 "However, you can specify a specific address."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19313 msgid "IPv4 SAP"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19319 msgstr "SAP anons aralığı"
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19322 msgid "IPv6 SAP"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19328 msgstr "SAP anons aralığı"
19330 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19331 msgid "IPv6 SAP scope"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19335 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19339 #, fuzzy
19340 msgid "SAP timeout (seconds)"
19341 msgstr "Zaman"
19343 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19344 msgid ""
19345 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19346 msgstr ""
19348 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19349 msgid "Try to parse the announce"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19353 msgid ""
19354 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19355 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19359 #, fuzzy
19360 msgid "SAP Strict mode"
19361 msgstr "Stereo modu"
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19364 msgid ""
19365 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19366 "announcements."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Use SAP cache"
19372 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19375 msgid ""
19376 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19377 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19378 msgstr ""
19380 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19381 msgid ""
19382 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19383 "announcements."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19387 #, fuzzy
19388 msgid "SAP Announcements"
19389 msgstr "SAP anonsu:"
19391 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19392 #, fuzzy
19393 msgid "SDP Descriptions parser"
19394 msgstr "Açıklama"
19396 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Session"
19399 msgstr "İzinler"
19401 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Tool"
19404 msgstr "Denetimler"
19406 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19407 #, fuzzy
19408 msgid "User"
19409 msgstr "Kullanıcı"
19411 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19412 msgid "Les Guignols"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Canal +"
19418 msgstr "İptal"
19420 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Shoutcast Radio"
19423 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19425 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19426 msgid "Shoutcast TV"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19430 msgid "Freebox TV"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19434 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19435 msgid "French TV"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Shoutcast radio listings"
19441 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19443 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19444 msgid "Shoutcast TV listings"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19448 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19452 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19456 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Autodel"
19462 msgstr "Otomatik"
19464 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19465 msgid "Automatically add/delete input streams"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19469 msgid ""
19470 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19471 "this stream later."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19475 msgid ""
19476 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19477 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19478 "need to raise caching values."
19479 msgstr ""
19481 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19482 #, fuzzy
19483 msgid "ID Offset"
19484 msgstr "Zaman sapması"
19486 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19487 msgid ""
19488 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19489 "IDs bridge_in will register."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Bridge"
19495 msgstr "Parlaklık"
19497 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Bridge stream output"
19500 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19502 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19503 msgid "Bridge out"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19507 msgid "Bridge in"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/stream_out/description.c:54
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Description stream output"
19513 msgstr "UDP akış çıktısı"
19515 #: modules/stream_out/display.c:42
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Enable/disable audio rendering."
19518 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19520 #: modules/stream_out/display.c:44
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Enable/disable video rendering."
19523 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19525 #: modules/stream_out/display.c:46
19526 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19527 msgstr ""
19529 #: modules/stream_out/display.c:55
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Display stream output"
19532 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19534 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Duplicate stream output"
19537 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19539 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Output access method"
19542 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19544 #: modules/stream_out/es.c:43
19545 msgid "This is the default output access method that will be used."
19546 msgstr ""
19548 #: modules/stream_out/es.c:45
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Audio output access method"
19551 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19553 #: modules/stream_out/es.c:47
19554 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/stream_out/es.c:48
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Video output access method"
19560 msgstr "Video çıktı modülü"
19562 #: modules/stream_out/es.c:50
19563 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19564 msgstr ""
19566 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Output muxer"
19569 msgstr "Çıktı modülleri"
19571 #: modules/stream_out/es.c:54
19572 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/stream_out/es.c:55
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Audio output muxer"
19578 msgstr "Ses çıktı modülü"
19580 #: modules/stream_out/es.c:57
19581 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/stream_out/es.c:58
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Video output muxer"
19587 msgstr "Video çıktı modülü"
19589 #: modules/stream_out/es.c:60
19590 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/stream_out/es.c:62
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Output URL"
19596 msgstr "Çıktı dosyası"
19598 #: modules/stream_out/es.c:64
19599 msgid "This is the default output URI."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/stream_out/es.c:65
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Audio output URL"
19605 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19607 #: modules/stream_out/es.c:67
19608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/es.c:68
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Video output URL"
19614 msgstr "Video çıktı modülü"
19616 #: modules/stream_out/es.c:70
19617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/es.c:79
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Elementary stream output"
19623 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19625 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19626 #, c-format
19627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/stream_out/gather.c:44
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Gathering stream output"
19633 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19636 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Sample aspect ratio"
19642 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19645 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Video filter"
19651 msgstr "Video Süzgeçleri"
19653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19656 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Image chroma"
19661 msgstr "Resim çoğalt"
19663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19664 msgid ""
19665 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19666 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19672 msgstr "Resmi kırpar"
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19675 #: modules/video_filter/rss.c:142
19676 #, fuzzy
19677 msgid "X offset"
19678 msgstr "Zaman sapması"
19680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19681 #, fuzzy
19682 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19683 msgstr "Video y koordinatı"
19685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19686 #: modules/video_filter/rss.c:144
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Y offset"
19689 msgstr "Zaman sapması"
19691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19694 msgstr "Video y koordinatı"
19696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19697 msgid "Mosaic bridge"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Mosaic bridge stream output"
19703 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19706 msgid "This is the output URL that will be used."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19710 #, fuzzy
19711 msgid "SDP"
19712 msgstr "SAP"
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19715 msgid ""
19716 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19717 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19718 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19719 "SDP to be announced via SAP."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19723 #, fuzzy
19724 msgid "SAP announcing"
19725 msgstr "SAP anonsu"
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19728 msgid "Announce this session with SAP."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Muxer"
19734 msgstr "Çoklayıcılar"
19736 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19737 msgid ""
19738 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19739 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Session name"
19745 msgstr "Kayıt dosyası"
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19748 #, fuzzy
19749 msgid ""
19750 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19751 "Descriptor)."
19752 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Session description"
19757 msgstr "Açıklama"
19759 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19760 msgid ""
19761 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19762 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Session URL"
19768 msgstr "Kayıt dosyası"
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19771 msgid ""
19772 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19773 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19774 "(Session Descriptor)."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Session email"
19780 msgstr "Kayıt dosyası"
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19783 msgid ""
19784 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19785 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19789 msgid "Session phone number"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19793 msgid ""
19794 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19795 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19799 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19800 msgstr ""
19802 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Audio port"
19805 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19807 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19808 msgid ""
19809 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Video port"
19815 msgstr "Video enstantane formatı"
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19818 msgid ""
19819 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19823 msgid ""
19824 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19825 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19826 "in default)."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19830 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19834 msgid ""
19835 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19836 "packets."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19840 msgid "Transport protocol"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19844 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19848 msgid ""
19849 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19850 "master shared secret key."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19854 msgid "MP4A LATM"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19858 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19862 #, fuzzy
19863 msgid "RTP stream output"
19864 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19866 #: modules/stream_out/standard.c:47
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Output method to use for the stream."
19869 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19871 #: modules/stream_out/standard.c:50
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Muxer to use for the stream."
19874 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19876 #: modules/stream_out/standard.c:51
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Output destination"
19879 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19881 #: modules/stream_out/standard.c:53
19882 #, fuzzy
19883 msgid ""
19884 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19885 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19887 #: modules/stream_out/standard.c:54
19888 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/stream_out/standard.c:56
19892 msgid ""
19893 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19894 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/stream_out/standard.c:58
19898 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/standard.c:60
19902 msgid ""
19903 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19904 "overrides this"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/standard.c:67
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Session groupname"
19910 msgstr "Kayıt dosyası"
19912 #: modules/stream_out/standard.c:69
19913 msgid ""
19914 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19915 "if you choose to use SAP."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/standard.c:101
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Standard stream output"
19921 msgstr "Akış çıktısı"
19923 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Files"
19926 msgstr "Dosya"
19928 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19930 msgstr ""
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Sizes"
19935 msgstr "Boyut"
19937 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19938 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19944 msgstr "En-boy Oranı"
19946 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Command UDP port"
19949 msgstr "UDP port"
19951 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19952 msgid "UDP port to listen to for commands."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Command"
19958 msgstr "Komedi"
19960 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19961 msgid "Initial command to execute."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19965 #, fuzzy
19966 msgid "GOP size"
19967 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19969 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19970 msgid "Number of P frames between two I frames."
19971 msgstr ""
19973 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Quantizer scale"
19976 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19981 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19983 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Mute audio"
19986 msgstr "Ses etkin"
19988 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19989 msgid "Mute audio when command is not 0."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19993 #, fuzzy
19994 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19995 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Video encoder"
20000 msgstr "Video codec"
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20003 #, fuzzy
20004 msgid ""
20005 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20006 "options)."
20007 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20009 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Destination video codec"
20012 msgstr "Hedef ses codec'i"
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20015 msgid "This is the video codec that will be used."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Video bitrate"
20021 msgstr "Video bit oranı:"
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20026 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Video scaling"
20031 msgstr "Video ayarları"
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20034 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Video frame-rate"
20040 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20045 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20055 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Maximum video width"
20060 msgstr "Video genişliği"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Maximum output video width."
20065 msgstr "Video genişliği"
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Maximum video height"
20070 msgstr "Video yüksekliği"
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Maximum output video height."
20075 msgstr "Video yüksekliği"
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20078 msgid ""
20079 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20080 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20084 msgid "Audio encoder"
20085 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20091 "options)."
20092 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20095 msgid "Destination audio codec"
20096 msgstr "Hedef ses codec'i"
20098 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20099 msgid "This is the audio codec that will be used."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20103 msgid "Audio bitrate"
20104 msgstr "Ses bit oranı"
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20107 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20111 msgid ""
20112 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20116 msgid "Audio channels"
20117 msgstr "Ses kanalları"
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Audio filter"
20126 msgstr "Ses süzgeçleri"
20128 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20129 msgid ""
20130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20131 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20135 msgid "Subtitles encoder"
20136 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20138 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20139 #, fuzzy
20140 msgid ""
20141 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20142 "options)."
20143 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Destination subtitles codec"
20148 msgstr "Hedef ses codec'i"
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20151 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20155 msgid ""
20156 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20157 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20158 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20159 "of subpicture modules"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20163 #, fuzzy
20164 msgid "OSD menu"
20165 msgstr "DVD (menüler)"
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20168 msgid ""
20169 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Number of threads"
20175 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20180 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20183 msgid "High priority"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20187 msgid ""
20188 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20194 msgstr "Ses izi seçiniz"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20197 msgid ""
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20203 msgid ""
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20205 "rate."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Transcode stream output"
20211 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20214 msgid "Overlays/Subtitles"
20215 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20217 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20218 #, fuzzy
20219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20220 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Conversions from "
20228 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20231 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20235 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20239 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20243 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20244 #, fuzzy
20245 msgid "MMX conversions from "
20246 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20248 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20249 #, fuzzy
20250 msgid "SSE2 conversions from "
20251 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20254 #, fuzzy
20255 msgid "AltiVec conversions from "
20256 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20258 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20259 msgid ""
20260 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20261 "threshold value will be the brighness defined below."
20262 msgstr ""
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20265 msgid "Image contrast (0-2)"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20269 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20273 msgid "Image hue (0-360)"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20277 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20281 msgid "Image saturation (0-3)"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20285 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20289 msgid "Image brightness (0-2)"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20293 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20297 msgid "Image gamma (0-10)"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20301 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Image properties filter"
20307 msgstr "Tuner özellikleri"
20309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20314 msgid "Transparency mask"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20318 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Alpha mask video filter"
20324 msgstr "Video Süzgeçleri"
20326 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Alpha mask"
20329 msgstr "Video Süzgeçleri"
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20332 msgid ""
20333 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20334 "connected to your computer.\n"
20335 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20336 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20337 "\n"
20338 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20340 "\n"
20341 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20342 "where you can get the required parts and so on.\n"
20343 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20344 "live action..."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Save Debug Frames"
20350 msgstr "Çerçeve oranı"
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20353 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20357 msgid "Debug Frame Folder"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20361 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Extracted Image Width"
20367 msgstr "Video genişliği"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20370 msgid ""
20371 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Extracted Image Height"
20377 msgstr "Video yüksekliği"
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20380 msgid ""
20381 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20385 #, fuzzy
20386 msgid "use Pause Color"
20387 msgstr "Sadece duraklat"
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20390 msgid ""
20391 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20392 "another beer?)"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Pause-Red"
20398 msgstr "Duraklatıldı"
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20401 msgid "the red component of pause color"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Pause-Green"
20407 msgstr "Tarz"
20409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20410 msgid "the green component of pause color"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Pause-Blue"
20416 msgstr "Duraklat"
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20419 msgid "the blue component of pause color"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20423 msgid "Pause-Fadesteps"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20427 msgid ""
20428 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20432 #, fuzzy
20433 msgid "End-Red"
20434 msgstr "Kayıt"
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20437 msgid "the red component of the shutdown color"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20441 #, fuzzy
20442 msgid "End-Green"
20443 msgstr "Tarz"
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20446 msgid "the green component of the shutdown color"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20450 #, fuzzy
20451 msgid "End-Blue"
20452 msgstr "Blues (hüzün)"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20455 msgid "the blue component of the shutdown color"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20459 msgid "End-Fadesteps"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20463 msgid ""
20464 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20465 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20469 msgid "Use Software White adjust"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20473 msgid ""
20474 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20478 #, fuzzy
20479 msgid "White Red"
20480 msgstr "Başlık"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20483 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20487 #, fuzzy
20488 msgid "White Green"
20489 msgstr "Başlık"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20492 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20496 #, fuzzy
20497 msgid "White Blue"
20498 msgstr "Başlık"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20501 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20505 msgid "Serial Port/Device"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20509 msgid ""
20510 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20511 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20515 msgid "Edge Weightning"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20519 msgid ""
20520 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20521 "the frame"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20525 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20529 msgid "Darkness Limit"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20533 msgid ""
20534 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20535 "than one for letterboxed videos"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20539 msgid "Hue windowing"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20544 #, fuzzy
20545 msgid "used for statistics"
20546 msgstr "Uydu girdisi"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20549 msgid "Sat windowing"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Filter length (ms)"
20555 msgstr "Süzgeçler"
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20558 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Filter threshold"
20564 msgstr "Eşik"
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20567 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20571 msgid "Filter Smoothness %"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20575 msgid "Filter Smoothness"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Filtermode"
20581 msgstr "Süzgeçler"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20584 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20588 #, fuzzy
20589 msgid "No Filtering"
20590 msgstr "Video Süzgeçleri"
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Combined"
20595 msgstr "Komedi"
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Percent"
20600 msgstr "Portuguese"
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Framedelay"
20605 msgstr "Çerçeve oranı"
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20608 msgid ""
20609 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20610 "the trick"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Channel summary"
20616 msgstr "Kanal karıştırıcı"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Channel left"
20621 msgstr "Kanal İsmi"
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Channel right"
20626 msgstr "Kanal"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Channel top"
20631 msgstr "Kanal"
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Channel bottom"
20636 msgstr "Kanal İsmi"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20639 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20643 #, fuzzy
20644 msgid "disabled"
20645 msgstr "Devredışı"
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20648 #, fuzzy
20649 msgid "summary"
20650 msgstr "Boş/Aptal"
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20653 #, fuzzy
20654 msgid "left"
20655 msgstr "Sol"
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20658 #, fuzzy
20659 msgid "right"
20660 msgstr "Sağ"
20662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20663 #, fuzzy
20664 msgid "top"
20665 msgstr "Durdur"
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20668 #, fuzzy
20669 msgid "bottom"
20670 msgstr "Alt"
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20673 msgid "summary gradient"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20677 #, fuzzy
20678 msgid "left gradient"
20679 msgstr "Sol"
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20682 msgid "right gradient"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20686 #, fuzzy
20687 msgid "top gradient"
20688 msgstr "Otomatik"
20690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20691 msgid "bottom gradient"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20695 msgid ""
20696 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20702 msgstr "Dosya adı"
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20705 msgid ""
20706 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20707 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20711 msgid "Use buildin AtmoLight"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20715 msgid ""
20716 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20717 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20721 msgid "AtmoLight Filter"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20725 msgid "AtmoLight"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20729 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20733 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20737 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20741 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20745 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20749 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20753 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20757 msgid "Change gradients"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Number of time to blend"
20763 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20766 msgid "The number of time the blend will be performed"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Alpha of the blended image"
20772 msgstr "Video y koordinatı"
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20775 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20779 msgid "Image to be blended onto"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20783 msgid "The image which will be used to blend onto"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Chroma for the base image"
20789 msgstr "Video enstantane formatı"
20791 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20792 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20796 msgid "Image which will be blended."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20800 msgid "The image blended onto the base image"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Chroma for the blend image"
20806 msgstr "Video y koordinatı"
20808 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20809 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20813 msgid "Blending benchmark filter"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20817 msgid "blendbench"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Benchmarking"
20823 msgstr "Video yüksekliği"
20825 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Base image"
20828 msgstr "Pencereyi kapat"
20830 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Blend image"
20833 msgstr "Pencereyi kapat"
20835 #: modules/video_filter/blend.c:100
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Video pictures blending"
20838 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20841 msgid ""
20842 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20843 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20844 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20845 "default)."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Bluescreen U value"
20851 msgstr "Bit oranı toleransı"
20853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20854 msgid ""
20855 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20856 "Defaults to 120 for blue."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Bluescreen V value"
20862 msgstr "Bit oranı toleransı"
20864 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20865 msgid ""
20866 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20867 "Defaults to 90 for blue."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Bluescreen U tolerance"
20873 msgstr "Bit oranı toleransı"
20875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20876 msgid ""
20877 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20878 "value between 10 and 20 seems sensible."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Bluescreen V tolerance"
20884 msgstr "Bit oranı toleransı"
20886 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20887 msgid ""
20888 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20889 "value between 10 and 20 seems sensible."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Bluescreen video filter"
20895 msgstr "Video Süzgeçleri"
20897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Bluescreen"
20900 msgstr "Tam ekran"
20902 #: modules/video_filter/chain.c:43
20903 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/clone.c:59
20907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/clone.c:62
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Video output modules"
20913 msgstr "Video çıktı modülü"
20915 #: modules/video_filter/clone.c:63
20916 msgid ""
20917 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20918 "separated list of modules."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/clone.c:69
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Clone video filter"
20924 msgstr "Video Süzgeçleri"
20926 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20927 msgid ""
20928 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20929 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20930 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20931 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Color threshold filter"
20937 msgstr "Eşik"
20939 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Saturaton threshold"
20942 msgstr "Parlaklık"
20944 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Similarity threshold"
20947 msgstr "Eşik"
20949 #: modules/video_filter/crop.c:73
20950 msgid "Crop geometry (pixels)"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/crop.c:74
20954 msgid ""
20955 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20956 "<left offset> + <top offset>."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/crop.c:76
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Automatic cropping"
20962 msgstr "Resim kırpma"
20964 #: modules/video_filter/crop.c:77
20965 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/crop.c:80
20969 msgid "Ratio max (x 1000)"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/crop.c:81
20973 msgid ""
20974 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20975 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20976 "4/3."
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/crop.c:83
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Manual ratio"
20982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20984 #: modules/video_filter/crop.c:84
20985 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/crop.c:86
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Number of images for change"
20991 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20993 #: modules/video_filter/crop.c:87
20994 msgid ""
20995 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20996 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20997 "trigger recrop."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/crop.c:89
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Number of lines for change"
21003 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21005 #: modules/video_filter/crop.c:90
21006 msgid ""
21007 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21008 "that ratio changed and trigger recrop."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/crop.c:92
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Number of non black pixels "
21014 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21016 #: modules/video_filter/crop.c:93
21017 msgid ""
21018 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/crop.c:96
21022 msgid "Skip percentage (%)"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/crop.c:97
21026 msgid ""
21027 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21028 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/video_filter/crop.c:99
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Luminance threshold "
21034 msgstr "Parlaklık"
21036 #: modules/video_filter/crop.c:100
21037 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/crop.c:104
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Crop video filter"
21043 msgstr "Video Süzgeçleri"
21045 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Cropping failed"
21048 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21050 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21051 #, fuzzy
21052 msgid "VLC could not open the video output module."
21053 msgstr "Video çıktı modülü"
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Pixels to crop from top"
21058 msgstr "Resim kırpma"
21060 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21061 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Pixels to crop from bottom"
21067 msgstr "Resim kırpma"
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21070 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Pixels to crop from left"
21076 msgstr "Resim kırpma"
21078 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21079 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Pixels to crop from right"
21085 msgstr "Resim kırpma"
21087 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21088 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Pixels to padd to top"
21094 msgstr "Resim kırpma"
21096 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21097 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Pixels to padd to bottom"
21103 msgstr "Resim kırpma"
21105 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21106 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Pixels to padd to left"
21112 msgstr "Video hizalama"
21114 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21115 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Pixels to padd to right"
21121 msgstr "Video yüksekliği"
21123 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21124 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21128 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Video scaling filter"
21131 msgstr "Video Süzgeçleri"
21133 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Padd"
21136 msgstr "Duraklatıldı"
21138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Deinterlace mode"
21141 msgstr "Taramasız:"
21143 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21146 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Streaming deinterlace mode"
21151 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21156 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21158 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Deinterlacing video filter"
21161 msgstr "Video Süzgeçleri"
21163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Input FIFO"
21166 msgstr "Girdi"
21168 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21169 msgid "FIFO which will be read for commands"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Output FIFO"
21175 msgstr "Çıktı dosyası"
21177 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21178 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Dynamic video overlay"
21184 msgstr "PVR video aygıtı"
21186 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Overlay"
21189 msgstr "Bindirmeler"
21191 #: modules/video_filter/erase.c:55
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Image mask"
21194 msgstr "Resim çoğalt"
21196 #: modules/video_filter/erase.c:56
21197 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/erase.c:59
21201 #, fuzzy
21202 msgid "X coordinate of the mask."
21203 msgstr "Video y koordinatı"
21205 #: modules/video_filter/erase.c:61
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Y coordinate of the mask."
21208 msgstr "Video y koordinatı"
21210 #: modules/video_filter/erase.c:66
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Erase video filter"
21213 msgstr "Video Süzgeçleri"
21215 #: modules/video_filter/erase.c:67
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Erase"
21218 msgstr "Duraklat"
21220 #: modules/video_filter/extract.c:63
21221 #, fuzzy
21222 msgid "RGB component to extract"
21223 msgstr "Video Süzgeçleri"
21225 #: modules/video_filter/extract.c:64
21226 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/extract.c:75
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Extract RGB component video filter"
21232 msgstr "Video Süzgeçleri"
21234 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21235 #, fuzzy
21236 msgid "video-filter-event"
21237 msgstr "Video Süzgeçleri"
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21240 msgid "Gaussian's std deviation"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21244 msgid ""
21245 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21246 "to 3*sigma away in any direction."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Gaussian blur video filter"
21252 msgstr "Video Süzgeçleri"
21254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Gaussian Blur"
21257 msgstr "Video Süzgeçleri"
21259 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Distort mode"
21262 msgstr "Bit oranı"
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21265 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Gradient image type"
21271 msgstr "Video Süzgeçleri"
21273 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21274 msgid ""
21275 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21276 "keep colors."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Apply cartoon effect"
21282 msgstr "Rastgele efekt"
21284 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21285 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21289 msgid "Edge"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21293 msgid "Hough"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Gradient video filter"
21299 msgstr "Video Süzgeçleri"
21301 #: modules/video_filter/grain.c:53
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Grain video filter"
21304 msgstr "Video Süzgeçleri"
21306 #: modules/video_filter/grain.c:54
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Grain"
21309 msgstr "Guarani"
21311 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21312 #, fuzzy
21313 msgid "FFmpeg video filter"
21314 msgstr "Video Süzgeçleri"
21316 #: modules/video_filter/invert.c:51
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Invert video filter"
21319 msgstr "Video Süzgeçleri"
21321 #: modules/video_filter/invert.c:52
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Color inversion"
21324 msgstr "Temizle"
21326 #: modules/video_filter/logo.c:71
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Logo filenames"
21329 msgstr "Başlığa Git"
21331 #: modules/video_filter/logo.c:72
21332 msgid ""
21333 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21334 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21335 "simply enter its filename."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/logo.c:75
21339 msgid "Logo animation # of loops"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/logo.c:76
21343 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/logo.c:78
21347 msgid "Logo individual image time in ms"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/logo.c:79
21351 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/logo.c:82
21355 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/logo.c:85
21359 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/logo.c:87
21363 msgid "Transparency of the logo"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/logo.c:88
21367 msgid ""
21368 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21369 "opacity)."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/logo.c:90
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Logo position"
21375 msgstr "Konum"
21377 #: modules/video_filter/logo.c:92
21378 msgid ""
21379 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21380 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/logo.c:104
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Logo video filter"
21386 msgstr "Video Süzgeçleri"
21388 #: modules/video_filter/logo.c:106
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Logo overlay"
21391 msgstr "Başlığa Git"
21393 #: modules/video_filter/logo.c:127
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Logo sub filter"
21396 msgstr "Başlığa Git"
21398 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21401 msgstr "Video Süzgeçleri"
21403 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Magnify"
21406 msgstr "Altyazı hizalama"
21408 #: modules/video_filter/marq.c:88
21409 msgid ""
21410 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21411 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21412 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21413 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21414 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21415 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21416 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21417 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21418 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21422 msgid "X offset, from the left screen edge."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21426 msgid "Y offset, down from the top."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/marq.c:107
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Timeout"
21432 msgstr "Zaman"
21434 #: modules/video_filter/marq.c:108
21435 msgid ""
21436 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21437 "(remains forever)."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/marq.c:111
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Refresh period in ms"
21443 msgstr "Listeyi yenile"
21445 #: modules/video_filter/marq.c:112
21446 msgid ""
21447 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21448 "using meta data or time format string sequences."
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/marq.c:128
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Marquee position"
21454 msgstr "Altresimler"
21456 #: modules/video_filter/marq.c:130
21457 msgid ""
21458 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21460 "6 = top-right)."
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Misc"
21466 msgstr "Disc"
21468 #: modules/video_filter/marq.c:175
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Marquee display"
21471 msgstr "On Screen Display"
21473 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21474 msgid ""
21475 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21476 "opaque (default)."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21480 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21484 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Top left corner X coordinate"
21490 msgstr "Video x koordinatı"
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21493 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Top left corner Y coordinate"
21499 msgstr "Video x koordinatı"
21501 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21502 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Border width"
21508 msgstr "Video genişliği"
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21511 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Border height"
21517 msgstr "Video yüksekliği"
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21520 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Mosaic alignment"
21526 msgstr "Video hizalama"
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21529 msgid ""
21530 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21531 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21532 "6 = top-right)."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Positioning method"
21538 msgstr "Konum"
21540 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21541 msgid ""
21542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21544 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21548 #: modules/video_filter/wall.c:60
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Number of rows"
21551 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21553 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21554 msgid ""
21555 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21556 "to \"fixed\")."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21560 #: modules/video_filter/wall.c:56
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Number of columns"
21563 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21566 msgid ""
21567 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21568 "set to \"fixed\"."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21572 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21576 msgid "Keep original size"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21580 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Elements order"
21586 msgstr "Sessiz mod"
21588 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21589 msgid ""
21590 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21591 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21592 "bridge\" module."
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Offsets in order"
21598 msgstr "Sessiz mod"
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21601 msgid ""
21602 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21603 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21604 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21608 msgid ""
21609 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21610 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21611 "input."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21615 msgid "fixed"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21619 #, fuzzy
21620 msgid "offsets"
21621 msgstr "Zaman sapması"
21623 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Mosaic video sub filter"
21626 msgstr "Video Süzgeçleri"
21628 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21629 msgid "Mosaic"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21633 msgid "Blur factor (1-127)"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21637 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Motion blur filter"
21643 msgstr "Bozulma"
21645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Motion detect video filter"
21648 msgstr "Video Süzgeçleri"
21650 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Motion Detect"
21653 msgstr "Modülasyon türü"
21655 #: modules/video_filter/noise.c:53
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Noise video filter"
21658 msgstr "Video Süzgeçleri"
21660 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21661 msgid "OpenCV face detection example filter"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenCV example"
21667 msgstr "Akış Aç"
21669 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21670 msgid "Haar cascade filename"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21674 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Use input chroma unaltered"
21680 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21683 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21687 msgid "RGB32"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Don't display any video"
21693 msgstr "Fazla hataları bastır"
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Display the input video"
21698 msgstr "Videodan enstantane çek"
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Display the processed video"
21703 msgstr "Akarken ekranda göster"
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21706 msgid "Show only errors"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21710 msgid "Show errors and warnings"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21714 msgid "Show everything including debug messages"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21718 #, fuzzy
21719 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21720 msgstr "Video Süzgeçleri"
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21723 #, fuzzy
21724 msgid "OpenCV"
21725 msgstr "Aç"
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21728 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21732 msgid ""
21733 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21734 "OpenCV filter"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21738 #, fuzzy
21739 msgid "OpenCV filter chroma"
21740 msgstr "Dosya aç"
21742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21743 msgid ""
21744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Wrapper filter output"
21750 msgstr "Gri video çıktısı"
21752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21753 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Wrapper filter verbosity"
21759 msgstr "Gri video çıktısı"
21761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21762 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21766 #, fuzzy
21767 msgid "OpenCV internal filter name"
21768 msgstr "Video Süzgeçleri"
21770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21771 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Configuration file"
21777 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21782 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21785 msgid "Path to OSD menu images"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21789 msgid ""
21790 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21791 "configuration file."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21795 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Menu position"
21801 msgstr "Altresimler"
21803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21804 msgid ""
21805 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21806 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21807 "6 = top-right)."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Menu timeout"
21813 msgstr "Zaman"
21815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21816 msgid ""
21817 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21818 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21819 "visible."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Menu update interval"
21825 msgstr "Anahtar aralığı"
21827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21828 msgid ""
21829 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21830 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21831 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21832 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21836 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21840 msgid ""
21841 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21842 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21843 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21844 "is fully transparent (value 0)."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21848 #, fuzzy
21849 msgid "On Screen Display menu"
21850 msgstr "On Screen Display"
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21853 msgid ""
21854 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21858 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Active windows"
21864 msgstr "Pencereyi kapat"
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21867 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21871 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21875 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21879 msgid ""
21880 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21881 "misalignment due to autoratio control)"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21885 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21889 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21893 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21897 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Attenuation"
21903 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21906 msgid ""
21907 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21908 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21914 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21917 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21921 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21925 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Attenuation, end (in %)"
21931 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21934 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21938 msgid "middle position (in %)"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21942 msgid ""
21943 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21944 "of blended zone"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21948 msgid "Gamma (Red) correction"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21952 msgid ""
21953 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21957 msgid "Gamma (Green) correction"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21961 msgid ""
21962 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21966 msgid "Gamma (Blue) correction"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21970 msgid ""
21971 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21975 msgid "Black Crush for Red"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21979 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21983 msgid "Black Crush for Green"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21987 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21991 msgid "Black Crush for Blue"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21995 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21999 msgid "White Crush for Red"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22003 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22007 msgid "White Crush for Green"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22011 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22015 msgid "White Crush for Blue"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22019 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22023 msgid "Black Level for Red"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22027 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22031 msgid "Black Level for Green"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22035 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22039 msgid "Black Level for Blue"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22043 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22047 msgid "White Level for Red"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22051 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22055 msgid "White Level for Green"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22059 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22063 msgid "White Level for Blue"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22067 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Xinerama option"
22073 msgstr "Performans seçenekleri"
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22076 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22080 msgid "Post processing quality"
22081 msgstr "Son işleme kalitesi"
22083 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22084 msgid ""
22085 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22086 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22087 "looking pictures."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22091 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Video post processing filter"
22097 msgstr "Video Süzgeçleri"
22099 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Lowest"
22102 msgstr "1 (En düşük)"
22104 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Highest"
22107 msgstr "6 (En yüksek)"
22109 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Psychedelic video filter"
22112 msgstr "Video Süzgeçleri"
22114 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Number of puzzle rows"
22117 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22119 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Number of puzzle columns"
22122 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22124 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22125 msgid "Make one tile a black slot"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22129 msgid ""
22130 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22136 msgstr "Video Süzgeçleri"
22138 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22139 msgid "Puzzle"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22143 msgid "VNC Host"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22147 msgid "VNC hostname or IP address."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22151 #, fuzzy
22152 msgid "VNC Port"
22153 msgstr "VCD Formatı"
22155 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22156 msgid "VNC portnumber."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22160 #, fuzzy
22161 msgid "VNC Password"
22162 msgstr "Parola"
22164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22165 #, fuzzy
22166 msgid "VNC password."
22167 msgstr "SOCKS parola"
22169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22170 #, fuzzy
22171 msgid "VNC poll interval"
22172 msgstr "Anahtar aralığı"
22174 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22175 msgid ""
22176 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22180 #, fuzzy
22181 msgid "VNC polling"
22182 msgstr "Şimdi oynatıyor"
22184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Mouse events"
22191 msgstr "Akışı duraklat"
22193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22194 msgid ""
22195 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22199 msgid "Key events"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22203 msgid "Send key events to VNC host."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22207 msgid ""
22208 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22209 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22210 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22211 "is fully transparent (value 0)."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22215 msgid "Remote-OSD over VNC"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Remote-OSD"
22221 msgstr "Kaldır"
22223 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Ripple video filter"
22226 msgstr "Video Süzgeçleri"
22228 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22229 msgid "Angle in degrees"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22233 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Rotate video filter"
22239 msgstr "Video Süzgeçleri"
22241 #: modules/video_filter/rss.c:129
22242 msgid "Feed URLs"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/rss.c:130
22246 #, fuzzy
22247 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22248 msgstr "On Screen Display"
22250 #: modules/video_filter/rss.c:131
22251 msgid "Speed of feeds"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/rss.c:132
22255 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/rss.c:133
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Max length"
22261 msgstr "Maks seviye"
22263 #: modules/video_filter/rss.c:134
22264 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/rss.c:136
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Refresh time"
22270 msgstr "Listeyi yenile"
22272 #: modules/video_filter/rss.c:137
22273 msgid ""
22274 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22275 "feeds are never updated."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_filter/rss.c:139
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Feed images"
22281 msgstr "Pencereyi kapat"
22283 #: modules/video_filter/rss.c:140
22284 msgid "Display feed images if available."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/rss.c:147
22288 msgid ""
22289 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22290 "totally opaque."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/rss.c:160
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Text position"
22296 msgstr "Altresimler"
22298 #: modules/video_filter/rss.c:162
22299 msgid ""
22300 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22301 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22302 "right)."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/rss.c:166
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Title display mode"
22308 msgstr "Ekranda göster"
22310 #: modules/video_filter/rss.c:167
22311 msgid ""
22312 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22313 "images are enabled, 1 otherwise."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/rss.c:182
22317 msgid "Don't show"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/rss.c:182
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Always visible"
22323 msgstr "Her zaman üstte"
22325 #: modules/video_filter/rss.c:182
22326 msgid "Scroll with feed"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/rss.c:222
22330 #, fuzzy
22331 msgid "RSS and Atom feed display"
22332 msgstr "On Screen Display"
22334 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22335 #, fuzzy
22336 msgid "RV32 conversion filter"
22337 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22339 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Seam Carving video filter"
22342 msgstr "Video Süzgeçleri"
22344 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Seam Carving"
22347 msgstr "Akış bilgisi..."
22349 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22350 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22354 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22358 msgid "Augment contrast between contours."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Sharpen video filter"
22364 msgstr "Video Süzgeçleri"
22366 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Scaling mode"
22369 msgstr "Sessiz mod"
22371 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Scaling mode to use."
22374 msgstr "Taramasız:"
22376 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Fast bilinear"
22379 msgstr "Hızlı"
22381 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Bilinear"
22384 msgstr "Lineer"
22386 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22387 msgid "Bicubic (good quality)"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22391 msgid "Experimental"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22395 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Area"
22401 msgstr "Armenian"
22403 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22404 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Gauss"
22410 msgstr "Duraklat"
22412 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22413 #, fuzzy
22414 msgid "SincR"
22415 msgstr "Dış görünümler"
22417 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Lanczos"
22420 msgstr "Lao"
22422 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22423 msgid "Bicubic spline"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/transform.c:65
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Transform type"
22429 msgstr "Dönüşümler"
22431 #: modules/video_filter/transform.c:66
22432 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/transform.c:69
22436 msgid "Rotate by 90 degrees"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/transform.c:70
22440 msgid "Rotate by 180 degrees"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/transform.c:70
22444 msgid "Rotate by 270 degrees"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/transform.c:71
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Flip horizontally"
22450 msgstr "Yatay"
22452 #: modules/video_filter/transform.c:71
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Flip vertically"
22455 msgstr "Dikey"
22457 #: modules/video_filter/transform.c:76
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Video transformation filter"
22460 msgstr "Video Süzgeçleri"
22462 #: modules/video_filter/wall.c:57
22463 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/wall.c:61
22467 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/wall.c:65
22471 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/wall.c:68
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Element aspect ratio"
22477 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22479 #: modules/video_filter/wall.c:69
22480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/wall.c:75
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Wall video filter"
22486 msgstr "Video Süzgeçleri"
22488 #: modules/video_filter/wall.c:76
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Image wall"
22491 msgstr "Geniş Salon"
22493 #: modules/video_filter/wave.c:54
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Wave video filter"
22496 msgstr "Video Süzgeçleri"
22498 #: modules/video_output/aa.c:58
22499 msgid "ASCII Art"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_output/aa.c:61
22503 #, fuzzy
22504 msgid "ASCII-art video output"
22505 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22507 #: modules/video_output/caca.c:83
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Color ASCII art video output"
22510 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22512 #: modules/video_output/directfb.c:72
22513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_output/fb.c:82
22517 msgid "Run fb on current tty."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_output/fb.c:84
22521 msgid ""
22522 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22523 "handling with caution)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_output/fb.c:95
22527 msgid "Framebuffer resolution to use."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_output/fb.c:97
22531 msgid ""
22532 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22533 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_output/fb.c:100
22537 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_output/fb.c:102
22541 msgid ""
22542 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22543 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22544 "in software."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_output/fb.c:121
22548 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22552 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22553 #, fuzzy
22554 msgid "X11 display"
22555 msgstr "Ekranda göster"
22557 #: modules/video_output/ggi.c:61
22558 msgid ""
22559 "X11 hardware display to use.\n"
22560 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22564 #, fuzzy
22565 msgid "HD1000 video output"
22566 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22568 #: modules/video_output/image.c:53
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Image format"
22571 msgstr "Resim çoğalt"
22573 #: modules/video_output/image.c:54
22574 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_output/image.c:56
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Image width"
22580 msgstr "Video genişliği"
22582 #: modules/video_output/image.c:57
22583 msgid ""
22584 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22585 "characteristics."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_output/image.c:61
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Image height"
22591 msgstr "Video yüksekliği"
22593 #: modules/video_output/image.c:62
22594 msgid ""
22595 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22596 "video characteristics."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_output/image.c:66
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Recording ratio"
22602 msgstr "Kod çözme"
22604 #: modules/video_output/image.c:67
22605 msgid ""
22606 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_output/image.c:70
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Filename prefix"
22612 msgstr "Dosya adı"
22614 #: modules/video_output/image.c:71
22615 msgid ""
22616 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22617 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_output/image.c:75
22621 msgid "Always write to the same file"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_output/image.c:76
22625 msgid ""
22626 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22627 "this case, the number is not appended to the filename."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_output/image.c:87
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Image video output"
22633 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22635 #: modules/video_output/mga.c:62
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22638 msgstr "Gri video çıktısı"
22640 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22641 #, fuzzy
22642 msgid "DirectX 3D video output"
22643 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22645 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22646 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22650 msgid ""
22651 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22652 "doesn't have any effect when using overlays."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22656 msgid "Use video buffers in system memory"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22660 msgid ""
22661 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22662 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22663 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22664 "doesn't have any effect when using overlays."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22668 msgid "Use triple buffering for overlays"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22672 msgid ""
22673 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22674 "better video quality (no flickering)."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22678 msgid "Name of desired display device"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22682 msgid ""
22683 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22684 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22685 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22689 msgid "Enable wallpaper mode "
22690 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
22692 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22693 msgid ""
22694 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22695 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22696 "desktop must not already have a wallpaper."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22700 #, fuzzy
22701 msgid "DirectX video output"
22702 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22704 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22705 msgid "Wallpaper"
22706 msgstr "Duvarkağıdı"
22708 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22709 #, fuzzy
22710 msgid "OpenGL video output"
22711 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22713 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Windows GAPI video output"
22716 msgstr "Pencere"
22718 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Windows GDI video output"
22721 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22723 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Cube"
22726 msgstr "Klüp"
22728 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22729 msgid "Transparent Cube"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_output/opengl.c:127
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Cylinder"
22735 msgstr "Temizle"
22737 #: modules/video_output/opengl.c:127
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Torus"
22740 msgstr "Denetimler"
22742 #: modules/video_output/opengl.c:127
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Sphere"
22745 msgstr "Hız"
22747 #: modules/video_output/opengl.c:127
22748 msgid "SQUAREXY"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_output/opengl.c:127
22752 msgid "SQUARER"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_output/opengl.c:127
22756 msgid "ASINXY"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_output/opengl.c:127
22760 msgid "ASINR"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_output/opengl.c:127
22764 msgid "SINEXY"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_output/opengl.c:127
22768 msgid "SINER"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_output/opengl.c:155
22772 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_output/opengl.c:156
22776 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_output/opengl.c:157
22780 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_output/opengl.c:158
22784 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_output/opengl.c:159
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Point of view x-coordinate"
22790 msgstr "Video x koordinatı"
22792 #: modules/video_output/opengl.c:160
22793 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_output/opengl.c:162
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Point of view y-coordinate"
22799 msgstr "Video x koordinatı"
22801 #: modules/video_output/opengl.c:163
22802 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_output/opengl.c:165
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Point of view z-coordinate"
22808 msgstr "Video x koordinatı"
22810 #: modules/video_output/opengl.c:166
22811 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_output/opengl.c:169
22815 #, fuzzy
22816 msgid "OpenGL Provider"
22817 msgstr "&Dosya Aç.."
22819 #: modules/video_output/opengl.c:170
22820 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_output/opengl.c:171
22824 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_output/opengl.c:172
22828 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_output/opengl.c:176
22832 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22836 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22840 #, fuzzy
22841 msgid "QT Embedded display"
22842 msgstr "Oynatma Listesi aç"
22844 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22845 msgid ""
22846 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22847 "the DISPLAY environment variable."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22851 #, fuzzy
22852 msgid "QT Embedded video output"
22853 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22855 #: modules/video_output/sdl.c:115
22856 #, fuzzy
22857 msgid "SDL chroma format"
22858 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22860 #: modules/video_output/sdl.c:117
22861 msgid ""
22862 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22863 "improve performances by using the most efficient one."
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_output/sdl.c:127
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22869 msgstr "DirectX ses çıktısı"
22871 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Snapshot width"
22874 msgstr "Enstantane"
22876 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Width of the snapshot image."
22879 msgstr "Video enstantane formatı"
22881 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Snapshot height"
22884 msgstr "Enstantane"
22886 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Height of the snapshot image."
22889 msgstr "Video enstantane formatı"
22891 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Chroma"
22894 msgstr "Kırp"
22896 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22897 msgid ""
22898 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22902 msgid "Cache size (number of images)"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22906 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Snapshot module"
22912 msgstr "Enstantane"
22914 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22915 #, fuzzy
22916 msgid "SVGAlib video output"
22917 msgstr "Gri video çıktısı"
22919 #: modules/video_output/vmem.c:51
22920 msgid "Video memory buffer width."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/vmem.c:54
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Video memory buffer height."
22926 msgstr "Video yüksekliği"
22928 #: modules/video_output/vmem.c:56
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Pitch"
22931 msgstr "Yol"
22933 #: modules/video_output/vmem.c:57
22934 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_output/vmem.c:60
22938 msgid ""
22939 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_output/vmem.c:63
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Lock function"
22945 msgstr "Latin"
22947 #: modules/video_output/vmem.c:64
22948 msgid ""
22949 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22950 "memory address for use by the video renderer."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_output/vmem.c:68
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Unlock function"
22956 msgstr "Saat senkronizasyonu"
22958 #: modules/video_output/vmem.c:69
22959 msgid "Address of the unlocking callback function"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_output/vmem.c:71
22963 msgid "Callback data"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_output/vmem.c:72
22967 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_output/vmem.c:75
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Video memory module"
22973 msgstr "Video süzgeç modülü"
22975 #: modules/video_output/vmem.c:76
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Video memory"
22978 msgstr "Video enstantane formatı"
22980 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22981 msgid "XVideo adaptor number"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22985 msgid ""
22986 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22987 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Alternate fullscreen method"
22994 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22996 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22998 msgid ""
22999 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23000 "its drawbacks.\n"
23001 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23002 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23003 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23004 "show on top of the video."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23008 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23009 msgid ""
23010 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23011 "DISPLAY environment variable."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
23015 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Screen for fullscreen mode."
23018 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23020 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
23021 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23022 msgid ""
23023 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23024 "1 for the second."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
23028 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23033 msgid "Use shared memory"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23038 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23042 #, fuzzy
23043 msgid "X11 video output"
23044 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23046 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23047 msgid ""
23048 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23049 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23053 #, fuzzy
23054 msgid "XVimage chroma format"
23055 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23057 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23058 msgid ""
23059 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23060 "to improve performances by using the most efficient one."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23064 #, fuzzy
23065 msgid "XVideo extension video output"
23066 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23068 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23069 msgid "XVMC adaptor number"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23073 msgid ""
23074 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23075 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23079 #, fuzzy
23080 msgid "X11 display name"
23081 msgstr "Ekranda göster"
23083 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23084 msgid ""
23085 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23086 "the value of the DISPLAY environment variable."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23092 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23094 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23095 msgid ""
23096 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23097 "0 for first screen, 1 for the second."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23101 #, fuzzy
23102 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23103 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23105 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23106 #, fuzzy
23107 msgid "You can choose the crop style to apply."
23108 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23110 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23111 #, fuzzy
23112 msgid "XVMC extension video output"
23113 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23115 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23116 #, fuzzy
23117 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23118 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23120 #: modules/visualization/goom.c:61
23121 msgid "Goom display width"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/visualization/goom.c:62
23125 msgid "Goom display height"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/visualization/goom.c:63
23129 msgid ""
23130 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23131 "will be prettier but more CPU intensive)."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/visualization/goom.c:66
23135 msgid "Goom animation speed"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/visualization/goom.c:67
23139 msgid ""
23140 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23141 msgstr ""
23143 #: modules/visualization/goom.c:73
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Goom"
23146 msgstr "Büyütme"
23148 #: modules/visualization/goom.c:74
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Goom effect"
23151 msgstr "Rastgele efekt"
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Effects list"
23156 msgstr "Çıkart"
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23159 msgid ""
23160 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23161 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23165 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23169 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Number of bands"
23175 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23177 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23178 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23182 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23186 msgid "Band separator"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Number of blank pixels between bands."
23192 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23194 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Amplification"
23197 msgstr "Uygulama"
23199 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23200 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Enable peaks"
23206 msgstr "Etkin"
23208 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23209 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23213 msgid "Enable original graphic spectrum"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23217 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Enable bands"
23223 msgstr "Ses etkin"
23225 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23226 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Enable base"
23232 msgstr "Etkin"
23234 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23235 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23239 msgid "Base pixel radius"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23243 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Spectral sections"
23249 msgstr "Seçim"
23251 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23252 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Peak height"
23258 msgstr "Video yüksekliği"
23260 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23261 msgid "Total pixel height of the peak items."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23265 msgid "Peak extra width"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23269 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23273 #, fuzzy
23274 msgid "V-plane color"
23275 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23278 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Number of stars"
23284 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
23286 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23287 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Visualizer"
23293 msgstr "Ekolayzer"
23295 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Visualizer filter"
23298 msgstr "Video Süzgeçleri"
23300 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23301 msgid "Spectrum analyser"
23302 msgstr "Spektrum analizörü"
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23306 #~ msgstr "PVR video aygıtı"
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23310 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23314 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23318 #~ msgstr "Resim evirme"
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Image adjustment"
23322 #~ msgstr "Resim çoğalt"
23324 #~ msgid "Previous track"
23325 #~ msgstr "Önceki iz"
23327 #~ msgid "Next track"
23328 #~ msgstr "Sonraki iz"
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Interface settings"
23332 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23336 #~ msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Go to time:"
23340 #~ msgstr "Başlığa Git"
23342 #~ msgid "Open &File..."
23343 #~ msgstr "&Dosya Aç.."
23345 #~ msgid "Empty"
23346 #~ msgstr "Boş"
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "2 pass"
23350 #~ msgstr "2 Kere"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "&OK"
23354 #~ msgstr "Tamam"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "&Delete"
23358 #~ msgstr "Sil"
23360 #~ msgid "Input has changed "
23361 #~ msgstr "Girdi değişti "
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Stream and Media Info"
23365 #~ msgstr "Akış ve medya bilgisi"
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Advanced information"
23369 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23371 #~ msgid "URI"
23372 #~ msgstr "URI"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "&Yes"
23376 #~ msgstr "Byte"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&No"
23380 #~ msgstr "Norm"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Don't show further errors"
23384 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
23386 #~ msgid "Playlist item info"
23387 #~ msgstr "Liste ögesi bilgisi"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Save &As..."
23391 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
23393 #~ msgid "Save Messages As..."
23394 #~ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
23396 #~ msgid "Options:"
23397 #~ msgstr "Seçenekler:"
23399 #~ msgid "Open..."
23400 #~ msgstr "Aç..."
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Stream/Save"
23404 #~ msgstr "Akış"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23408 #~ msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Use a subtitles file"
23412 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23416 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Advanced Settings..."
23420 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "File:"
23424 #~ msgstr "Dosya"
23426 #~ msgid "DVD (menus)"
23427 #~ msgstr "DVD (menüler)"
23429 #~ msgid "Disc type"
23430 #~ msgstr "Disc türü"
23432 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23433 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23435 #~ msgid "RTSP"
23436 #~ msgstr "RTSP"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "DVD device to use"
23440 #~ msgstr "DVD aygıtı"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23444 #~ msgstr "CDDB sunucu portu"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Title number."
23448 #~ msgstr "Tuner numarası"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Track number."
23452 #~ msgstr "İz Numarası"
23454 #~ msgid "Shuffle"
23455 #~ msgstr "Karışık"
23457 #~ msgid "&Simple Add File..."
23458 #~ msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
23460 #~ msgid "Add &Directory..."
23461 #~ msgstr "&Klasör Ekle..."
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "&Add URL..."
23465 #~ msgstr "&MRL Ekle..."
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Services Discovery"
23469 #~ msgstr "Hizmetler"
23471 #~ msgid "&Open Playlist..."
23472 #~ msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
23474 #~ msgid "&Save Playlist..."
23475 #~ msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Sort by &Title"
23479 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23483 #~ msgstr "Başlığa göre &Sırala"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "&Shuffle"
23487 #~ msgstr "Karışık"
23489 #~ msgid "D&elete"
23490 #~ msgstr "&Sil"
23492 #~ msgid "&Manage"
23493 #~ msgstr "&Yönet"
23495 #~ msgid "S&ort"
23496 #~ msgstr "&Sırala"
23498 #~ msgid "&Selection"
23499 #~ msgstr "&Seçim"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "&View items"
23503 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Preparse"
23507 #~ msgstr "Hazırlayan"
23509 #~ msgid "Info"
23510 #~ msgstr "Bilgi"
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Add Node"
23514 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23516 #~ msgid "%i items in playlist"
23517 #~ msgstr "Listede %i öge"
23519 #~ msgid "root"
23520 #~ msgstr "kök"
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "XSPF playlist"
23524 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
23526 #~ msgid "Playlist is empty"
23527 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
23529 #~ msgid "Can't save"
23530 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "One level"
23534 #~ msgstr "Maks seviye"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Please enter node name"
23538 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "New node"
23542 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
23544 #~ msgid "Unknown"
23545 #~ msgstr "Bilinmeyen"
23547 #~ msgid "Alt"
23548 #~ msgstr "Alt"
23550 #~ msgid "Ctrl"
23551 #~ msgstr "Ctrl"
23553 #~ msgid "Shift"
23554 #~ msgstr "Shift"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Stream output MRL"
23558 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Target:"
23562 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
23564 #~ msgid "MMSH"
23565 #~ msgstr "MMSH"
23567 #~ msgid "Channel name"
23568 #~ msgstr "Kanal ismi"
23570 #~ msgid "Subtitles codec"
23571 #~ msgstr "Altyazı codec'i"
23573 #~ msgid "Subtitles overlay"
23574 #~ msgstr "Altyazı bindirme"
23576 #~ msgid "Subtitle options"
23577 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23579 #~ msgid "Subtitles file"
23580 #~ msgstr "Altyazı dosyası"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23584 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
23586 #~ msgid "Open file"
23587 #~ msgstr "Dosya aç"
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Updates"
23591 #~ msgstr "Güncelle"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Check for updates"
23595 #~ msgstr "Dönüşümler"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Broadcasts"
23599 #~ msgstr "Yapıştır"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Load Configuration"
23603 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Save Configuration"
23607 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "New broadcast"
23611 #~ msgstr "Yapıştır"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Create"
23615 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "VLM stream"
23619 #~ msgstr "Akışı oynat"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Unable to find playlist"
23623 #~ msgstr "Listede %i öge"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23627 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Please enter an address"
23631 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23635 #~ msgstr "Listede %i öge"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23639 #~ msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
23641 #~ msgid "More information"
23642 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Save to file"
23646 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23650 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
23652 #~ msgid "Distortion"
23653 #~ msgstr "Bozulma"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Adds distortion effects"
23657 #~ msgstr "Bozulma"
23659 #~ msgid "Image inversion"
23660 #~ msgstr "Resim evirme"
23662 #~ msgid "Blurring"
23663 #~ msgstr "Bulanık"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23667 #~ msgstr "Resmi kırpar"
23669 #~ msgid "Video Options"
23670 #~ msgstr "Video Seçenekleri"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid ""
23674 #~ "Preamp\n"
23675 #~ "12.0dB"
23676 #~ msgstr "Kuvvetlendirme"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "More Information"
23680 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
23682 #~ msgid "Stopped"
23683 #~ msgstr "Durduruldu"
23685 #~ msgid "Playing"
23686 #~ msgstr "Oynatıyor"
23688 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23689 #~ msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
23691 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23692 #~ msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
23694 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23695 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23697 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23698 #~ msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
23700 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23701 #~ msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
23703 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23704 #~ msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
23706 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23707 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
23709 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23710 #~ msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
23712 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23713 #~ msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
23715 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23716 #~ msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23720 #~ msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23724 #~ msgstr "VideoLAN Web sitesi"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Online Help"
23728 #~ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Check for Updates..."
23732 #~ msgstr "Dönüşümler"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "V&iew"
23736 #~ msgstr "Görünüm"
23738 #~ msgid "&Settings"
23739 #~ msgstr "&Ayarlar"
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Embedded playlist"
23743 #~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
23745 #~ msgid "Previous playlist item"
23746 #~ msgstr "Önceki liste ögesi"
23748 #~ msgid "Next playlist item"
23749 #~ msgstr "Sonraki liste ögesi"
23751 #~ msgid "Play slower"
23752 #~ msgstr "Yavaş oynat"
23754 #~ msgid "Play faster"
23755 #~ msgstr "Hızlı oynat"
23757 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23758 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23760 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23761 #~ msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
23763 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23764 #~ msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid ""
23768 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23769 #~ "\n"
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ " (wxWindows arayüzü)\n"
23772 #~ "\n"
23774 #~ msgid ""
23775 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23776 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23777 #~ "\n"
23778 #~ msgstr ""
23779 #~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
23780 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23781 #~ "\n"
23783 #~ msgid "About %s"
23784 #~ msgstr "%s Hakkında"
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23788 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Open D&irectory..."
23792 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
23794 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23795 #~ msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
23797 #~ msgid "Media &Info..."
23798 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
23800 #~ msgid "&Messages..."
23801 #~ msgstr "&Mesajlar..."
23803 #~ msgid "&Preferences..."
23804 #~ msgstr "&Tercihler..."
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "RTP Unicast"
23808 #~ msgstr "UDP Unicast"
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "RTP Multicast"
23812 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23816 #~ msgstr "Yer imi %i"
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
23820 #~ msgstr "Yer imi %i"
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Extended GUI"
23824 #~ msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Taskbar"
23828 #~ msgstr "Tatar"
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Minimal interface"
23832 #~ msgstr "Ana arayüzler"
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Size to video"
23836 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Playlist view"
23840 #~ msgstr "Oynatma Listesi"
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Embedded"
23844 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Both"
23848 #~ msgstr "Alt"
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23852 #~ msgstr "WinCE arayüz modülü"
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23856 #~ msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23860 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Video canvas width"
23864 #~ msgstr "Video genişliği"
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Video canvas height"
23868 #~ msgstr "Video yüksekliği"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23872 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Block"
23876 #~ msgstr "Geri"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Allow"
23880 #~ msgstr "Tümü"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Prompt"
23884 #~ msgstr "Pop"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
23888 #~ msgstr "Üst-veri"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Always"
23892 #~ msgstr "Her zaman üstte"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Never"
23896 #~ msgstr "Yankı"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Security options"
23900 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
23902 #~ msgid "Track Number"
23903 #~ msgstr "İz Numarası"
23905 #~ msgid "Video Device"
23906 #~ msgstr "Video Aygıtı"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Advanced Information"
23910 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Interfaces"
23914 #~ msgstr "Arayüz"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Network policy"
23918 #~ msgstr "Ağ:"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Some random name"
23922 #~ msgstr "Akış"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Find a name"
23926 #~ msgstr "Dosya adı"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Lua Meta"
23930 #~ msgstr "Metal"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "About VLC media player..."
23934 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23936 #~ msgid "Switch interface"
23937 #~ msgstr "Arayüze geç"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "France"
23941 #~ msgstr "Dans"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Embedded video output"
23945 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Checking for Updates..."
23949 #~ msgstr "Dönüşümler"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Information about VLC media player."
23953 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "General Info"
23957 #~ msgstr "Genel"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Distribution License"
23961 #~ msgstr "Bozulma"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Switch to skins"
23965 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Always show video area"
23969 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Video Codec"
23973 #~ msgstr "Video Codec:"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Visualisation"
23977 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Always display the video"
23981 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23985 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Color invert"
23989 #~ msgstr "Temizle"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "DCCP transport"
23993 #~ msgstr "UDP port"
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "TCP transport"
23997 #~ msgstr "TCP girdisi"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24001 #~ msgstr "UDP port"
24003 #~ msgid "Codec Name"
24004 #~ msgstr "Codec İsmi"
24006 #~ msgid "Codec Description"
24007 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24009 #~ msgid "Help options"
24010 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24012 #~ msgid "print help for the advanced options"
24013 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Charset"
24017 #~ msgstr "Kabare"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Remember wizard options"
24021 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Video Device Name "
24025 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Audio Device Name "
24029 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24033 #~ msgstr "Video codec'leri"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Open directory"
24037 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Select the device"
24041 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Save file..."
24045 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Default Interface"
24049 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "No random"
24053 #~ msgstr "Rastgele"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Replay Gain type"
24057 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24059 #~ msgid "Report a Bug"
24060 #~ msgstr "Hata Raporla"
24062 #~ msgid "Use DVD menus"
24063 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Track number/Position"
24067 #~ msgstr "İz Numarası"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Normal rate"
24071 #~ msgstr "Normal boyut"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Manage"
24075 #~ msgstr "&Yönet"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Ctrl+X"
24079 #~ msgstr "Ctrl"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Dock playlist"
24083 #~ msgstr "oynatma listesi"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Open Directory..."
24087 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Transcoding"
24091 #~ msgstr "Transkod"
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Alsa Device"
24095 #~ msgstr "Aygıt"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24099 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24101 #~ msgid "&View"
24102 #~ msgstr "&Görünüm"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "(no title)"
24106 #~ msgstr "Başlıksız"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "no artist"
24110 #~ msgstr "Sanatçı"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "no album"
24114 #~ msgstr "Albüm"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Ctrl+Z"
24118 #~ msgstr "Ctrl"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24122 #~ msgstr ""
24123 #~ "\n"
24124 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Growl server"
24128 #~ msgstr "Sunucu yok"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Growl password"
24132 #~ msgstr "FTP parolası"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Growl UDP port"
24136 #~ msgstr "UDP port"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24140 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Halve sample rate"
24144 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Video Monitor"
24148 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Statistics output file"
24152 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24154 #~ msgid "General interface setttings"
24155 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24157 #~ msgid "Video snapshot directory"
24158 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24162 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "PSNR calculation"
24166 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Timestamp"
24170 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24172 #~ msgid "Pause stream"
24173 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24175 #~ msgid "CDDB Artist"
24176 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24178 #~ msgid "CDDB Category"
24179 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24181 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24182 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24184 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24185 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24187 #~ msgid "CDDB Genre"
24188 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24190 #~ msgid "CDDB Year"
24191 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24193 #~ msgid "CDDB Title"
24194 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24196 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24197 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24199 #~ msgid "CD-Text Composer"
24200 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24202 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24203 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24205 #~ msgid "CD-Text Genre"
24206 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24208 #~ msgid "CD-Text Message"
24209 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24211 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24212 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24214 #~ msgid "CD-Text Performer"
24215 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24217 #~ msgid "CD-Text Title"
24218 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24220 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24221 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24223 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24224 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24226 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24227 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24229 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24230 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24232 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24233 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Console"
24237 #~ msgstr "Denetim"
24239 #~ msgid "All items, unsorted"
24240 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid ""
24244 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24245 #~ "timeshifted streams."
24246 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24248 #~ msgid "Segment filename"
24249 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24251 #~ msgid "Listeners"
24252 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Podcast Copyright"
24256 #~ msgstr "Telif hakkı"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Podcast Category"
24260 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24264 #~ msgstr "Altyazı"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24268 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Podcast Author"
24272 #~ msgstr "Yazar"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24276 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Podcast Duration"
24280 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Mime type"
24284 #~ msgstr "Disc türü"
24286 #~ msgid "Open Messages Window"
24287 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24289 #~ msgid "Dismiss"
24290 #~ msgstr "Reddet"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Do not display further errors"
24294 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24298 #~ msgstr "Listede %i öge"
24300 #~ msgid "M3U file"
24301 #~ msgstr "M3U dosyası"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Sorted by Artist"
24305 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Growl"
24309 #~ msgstr "Grubu"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "MSN"
24313 #~ msgstr "MMS"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Vertical border width"
24317 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Center-Center"
24321 #~ msgstr "Merkez"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Left-Center"
24325 #~ msgstr "Merkez"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Right-Center"
24329 #~ msgstr "Merkez"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Center-Top"
24333 #~ msgstr "Merkez"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Left-Top"
24337 #~ msgstr "Sol"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Right-Top"
24341 #~ msgstr "Sağ"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Center-Bottom"
24345 #~ msgstr "Merkez"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Left-Bottom"
24349 #~ msgstr "Alt"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Right-Bottom"
24353 #~ msgstr "Alt"
24355 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24356 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24358 #~ msgid "Inverts the image colors"
24359 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24361 #~ msgid "fps"
24362 #~ msgstr "fps"
24364 #~ msgid "Control interface settings"
24365 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24369 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24372 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24373 #~ "ayarlarını kullanın"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Program to select"
24377 #~ msgstr "Programlar"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Programs to select"
24381 #~ msgstr "Programlar"
24383 #~ msgid "Preferred codecs list"
24384 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24386 #~ msgid "DTS"
24387 #~ msgstr "DTS"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24391 #~ msgstr "Altresimler"
24393 #~ msgid "Telnet Interface port"
24394 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24396 #~ msgid "Default to 4212"
24397 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24399 #~ msgid "Telnet Interface password"
24400 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24402 #~ msgid "Size offset"
24403 #~ msgstr "Boyut sapması"
24405 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24406 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24408 #~ msgid "Advanced output:"
24409 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24411 #~ msgid "Output Options"
24412 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24414 #~ msgid "Last skin used"
24415 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24417 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24418 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24420 #~ msgid "Subtitles options"
24421 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24425 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24429 #~ msgstr "On Screen Display"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Small playlist"
24433 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24435 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24436 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24438 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24439 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Podcast playlist import"
24443 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24445 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24446 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24448 #~ msgid "Enable CABAC"
24449 #~ msgstr "CABAC etkin"
24451 #~ msgid "Analyse mode"
24452 #~ msgstr "Analiz modu"
24454 #~ msgid "B pyramid"
24455 #~ msgstr "B piramidi"
24457 #~ msgid "Scene-cut detection."
24458 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24460 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24461 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24463 #~ msgid "Properties"
24464 #~ msgstr "Özellikler"
24466 #~ msgid "Netsync"
24467 #~ msgstr "Netsync"
24469 #~ msgid "Item Info"
24470 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "type : "
24474 #~ msgstr "tür"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "URL : "
24478 #~ msgstr "URL:"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "file size : "
24482 #~ msgstr "Video boyutu"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Choose a mirror"
24486 #~ msgstr "Klasör seç"
24488 #~ msgid "Time To Live"
24489 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24491 #~ msgid " "
24492 #~ msgstr " "
24494 #~ msgid "SLP announce"
24495 #~ msgstr "SLP anonsu"
24497 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24498 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24502 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24504 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24505 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24507 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24508 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24510 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24511 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24515 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24517 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24518 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24520 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24521 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24523 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24524 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24526 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24527 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24529 #~ msgid "Entry "
24530 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24532 #~ msgid "Segment "
24533 #~ msgstr "Parça"
24535 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24536 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Windows GDI"
24540 #~ msgstr "Pencere"
24542 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24543 #~ msgstr ""
24544 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Open MRL"
24548 #~ msgstr "Aç"
24550 #~ msgid "Audio output volume"
24551 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24553 #~ msgid "Choose program (SID)"
24554 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24556 #~ msgid "Choose programs"
24557 #~ msgstr "Programları seçin"
24559 #~ msgid "Choose subtitles track"
24560 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24562 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24563 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Current version"
24567 #~ msgstr "Resim evirme"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Mirror"
24571 #~ msgstr "Hata"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Wizard..."
24575 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24577 #~ msgid "SLP input"
24578 #~ msgstr "SLP girdisi"
24580 #~ msgid "Joystick device"
24581 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24583 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24584 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24586 #~ msgid "Wait time (ms)"
24587 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24589 #~ msgid "GNOME interface"
24590 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24592 #~ msgid "_Open File..."
24593 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24595 #~ msgid "Select audio channel"
24596 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24598 #~ msgid "_Subtitles"
24599 #~ msgstr "_Altyazılar"
24601 #~ msgid "_Fullscreen"
24602 #~ msgstr "_Tam ekran"
24604 #~ msgid "_Audio"
24605 #~ msgstr "_Ses"
24607 #~ msgid "_Video"
24608 #~ msgstr "_Video"
24610 #~ msgid "Net"
24611 #~ msgstr "Ağ"
24613 #~ msgid "Sat"
24614 #~ msgstr "Uydu"
24616 #~ msgid "Fast"
24617 #~ msgstr "Hızlı"
24619 #~ msgid "Next file"
24620 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24622 #~ msgid "Title:"
24623 #~ msgstr "Başlık:"
24625 #~ msgid "Select previous title"
24626 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24628 #~ msgid "Chapter:"
24629 #~ msgstr "Bölüm:"
24631 #~ msgid "Select previous chapter"
24632 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24634 #~ msgid "_Network Stream..."
24635 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24637 #~ msgid "_Jump..."
24638 #~ msgstr "_Git..."
24640 #~ msgid "_Navigation"
24641 #~ msgstr "_Gezinti"
24643 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24644 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24646 #~ msgid "Open Stream"
24647 #~ msgstr "Akış Aç"
24649 #~ msgid "Symbol Rate"
24650 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24652 #~ msgid "FEC"
24653 #~ msgstr "FEC"
24655 #~ msgid "Item"
24656 #~ msgstr "Öge"
24658 #~ msgid "Destination Target: "
24659 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24661 #~ msgid "Path:"
24662 #~ msgstr "Yol:"
24664 #~ msgid "Gtk+ interface"
24665 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24667 #~ msgid "_File"
24668 #~ msgstr "_Dosya"
24670 #~ msgid "_Close"
24671 #~ msgstr "_Kapat"
24673 #~ msgid "Exit the program"
24674 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24676 #~ msgid "_View"
24677 #~ msgstr "_Görünüm"
24679 #~ msgid "_Settings"
24680 #~ msgstr "_Ayarlar"
24682 #~ msgid "_Preferences..."
24683 #~ msgstr "_Tercihler"
24685 #~ msgid "_Help"
24686 #~ msgstr "_Yardım"
24688 #~ msgid "About this application"
24689 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24691 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24692 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24694 #~ msgid "Pause Stream"
24695 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24697 #~ msgid "Play Slower"
24698 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24700 #~ msgid "Play Faster"
24701 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
24703 #~ msgid "Open Playlist"
24704 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
24706 #~ msgid "Previous File"
24707 #~ msgstr "Önceki Dosya"
24709 #~ msgid "Next File"
24710 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
24712 #~ msgid "_Play"
24713 #~ msgstr "_Oynat"
24715 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
24716 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
24718 #~ msgid "Open Target"
24719 #~ msgstr "Hedefi Aç"
24721 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24722 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24724 #~ msgid "Go To:"
24725 #~ msgstr "Git:"
24727 #~ msgid "s."
24728 #~ msgstr "s."
24730 #~ msgid "m:"
24731 #~ msgstr "m:"
24733 #~ msgid "h:"
24734 #~ msgstr "h:"
24736 #~ msgid "Selected"
24737 #~ msgstr "Seçilen"
24739 #~ msgid "_Crop"
24740 #~ msgstr "_Kırp"
24742 #~ msgid "_Invert"
24743 #~ msgstr "_Evir"
24745 #~ msgid "_Select"
24746 #~ msgstr "_Seç"
24748 #~ msgid "Disk type"
24749 #~ msgstr "Disk türü"
24751 #~ msgid "Title "
24752 #~ msgstr "Başlık"
24754 #~ msgid "Chapter "
24755 #~ msgstr "Bölüm"
24757 #~ msgid "Device name "
24758 #~ msgstr "Aygıt ismi"
24760 #~ msgid "Languages"
24761 #~ msgstr "Diller"
24763 #~ msgid "language"
24764 #~ msgstr "dil"
24766 #~ msgid "Open &Disk"
24767 #~ msgstr "&Disk Aç"
24769 #~ msgid "Open &Stream"
24770 #~ msgstr "&Akış Aç"
24772 #~ msgid "&Stop"
24773 #~ msgstr "&Durdur"
24775 #~ msgid "P&ause"
24776 #~ msgstr "D&uraklat"
24778 #~ msgid "&Slow"
24779 #~ msgstr "&Yavaş"
24781 #~ msgid "Fas&t"
24782 #~ msgstr "Hı&zlı"
24784 #~ msgid "Ready."
24785 #~ msgstr "Hazır."
24787 #~ msgid "Toggle the status bar..."
24788 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
24790 #~ msgid "KDE interface"
24791 #~ msgstr "KDE arayüzü"
24793 #~ msgid "Messages:"
24794 #~ msgstr "Mesajlar:"
24796 #~ msgid "Address "
24797 #~ msgstr "Adres"
24799 #~ msgid "Port "
24800 #~ msgstr "Port"
24802 #~ msgid "Demux number"
24803 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "< Back"
24807 #~ msgstr "Geri"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Next >"
24811 #~ msgstr "Sonraki"
24813 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24814 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
24816 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24817 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
24819 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24820 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
24822 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
24823 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
24825 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
24826 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
24828 #~ msgid "MPEG4"
24829 #~ msgstr "MPEG4"
24831 #~ msgid "WAV"
24832 #~ msgstr "WAV"
24834 #~ msgid "I263"
24835 #~ msgstr "I263"
24837 #~ msgid "Stop Stream"
24838 #~ msgstr "Akış Durdur"
24840 #~ msgid "_About..."
24841 #~ msgstr "_Hakkında..."
24843 #~ msgid "Play stream"
24844 #~ msgstr "Akışı oynat"
24846 #~ msgid "All files"
24847 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
24849 #~ msgid "Add file"
24850 #~ msgstr "Dosya ekle"
24852 #~ msgid "A_udio"
24853 #~ msgstr "Ses"
24855 #~ msgid "Open a File"
24856 #~ msgstr "Bir dosya aç"
24858 #~ msgid "Open file..."
24859 #~ msgstr "Dosya aç"
24861 #~ msgid "Open disc..."
24862 #~ msgstr "Disk aç"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Extra Audio File"
24866 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "QWidget"
24870 #~ msgstr "Genişlik"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "margin"
24874 #~ msgstr "Amharic"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "spacing"
24878 #~ msgstr "Arabellek"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "QPushButton"
24882 #~ msgstr "Pushto"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Line"
24886 #~ msgstr "Lineer"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "line"
24890 #~ msgstr "Eskiler"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "QGroupBox"
24894 #~ msgstr "Grubu"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "enabled"
24898 #~ msgstr "etkin"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "checkable"
24902 #~ msgstr "etkin"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Disk"
24906 #~ msgstr "Disc"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24910 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24914 #~ msgstr "FTP parolası"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Connecting..."
24918 #~ msgstr "Ayarlar..."
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Dummy VF"
24922 #~ msgstr "Boş/Aptal"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Telnet Interface host"
24926 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24928 #~ msgid "Jump"
24929 #~ msgstr "Atla"