Allow binary maintainer to pass a custom string
[vlc.git] / po / cs.po
blob18b02a520474b1279f93a5b1eb8f5d893da5debd
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_common.h:913
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Obecné"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
85 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Zvuk"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvuku"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:417
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtry"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizace"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Informace o zvuku"
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 #, fuzzy
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Podporované moduly:"
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
142 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
148 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
250 #, fuzzy
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "výstupní soubor"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 #, fuzzy
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Multiplexery"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 #, fuzzy
284 msgid "Access output"
285 msgstr "výstupní soubor"
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr "Paketizéry"
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:166
308 #, fuzzy
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Inicializuji proud"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:174
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:177
331 msgid "VOD"
332 msgstr "Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
339 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 #, fuzzy
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Podle chování Nautilu"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Rozšířené"
376 #: include/vlc_config_cat.h:194
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 #, fuzzy
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "Funkce Groupwise"
385 #: include/vlc_config_cat.h:197
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:200
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Pokročilá nastavení"
395 #: include/vlc_config_cat.h:201
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
399 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
400 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
402 msgid "Network"
403 msgstr "Síť"
405 #: include/vlc_config_cat.h:204
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:209
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414 #: include/vlc_config_cat.h:210
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:212
419 #, fuzzy
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Nastavení sendmailu"
428 #: include/vlc_config_cat.h:218
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_config_cat.h:221
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
437 #: include/vlc_config_cat.h:223
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
446 #: include/vlc_config_cat.h:227
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:234
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Nápověda není k dispozici"
456 #: include/vlc_config_cat.h:235
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
460 #: include/vlc_interface.h:134
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
464 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_intf_strings.h:29
468 msgid "Quick &Open File..."
469 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:30
472 #, fuzzy
473 msgid "&Advanced Open..."
474 msgstr "Pokročilá nastavení..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:31
477 #, fuzzy
478 msgid "Open &Directory..."
479 msgstr "Otevřít &složku..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:33
482 #, fuzzy
483 msgid "Select one or more files to open"
484 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
487 #, fuzzy
488 msgid "Media Information..."
489 msgstr "Meta-informace"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:38
492 #, fuzzy
493 msgid "Codec Information..."
494 msgstr "Information"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
497 #, fuzzy
498 msgid "Messages..."
499 msgstr "&Zprávy..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:40
502 #, fuzzy
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Nastavení sendmailu"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:41
507 msgid "Go to specific time..."
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
511 #, fuzzy
512 msgid "Bookmarks..."
513 msgstr "Záložky"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43
516 #, fuzzy
517 msgid "VLM Configuration..."
518 msgstr "Nahrát nastavení"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
521 msgid "About..."
522 msgstr "O programu..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
536 msgid "Play"
537 msgstr "Přehrát"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "Fetch information"
542 msgstr "Meta-informace"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
547 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Odstranit"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:51
553 #, fuzzy
554 msgid "Information..."
555 msgstr "Information"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:52
558 #, fuzzy
559 msgid "Sort"
560 msgstr "&Třídit"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 msgid "Add node"
564 msgstr "Přidat uzel"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:54
567 #, fuzzy
568 msgid "Stream..."
569 msgstr "Proud"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:55
572 #, fuzzy
573 msgid "Save..."
574 msgstr "Uložit &jako..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:56
577 #, fuzzy
578 msgid "Open Folder..."
579 msgstr "Open File..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
582 msgid "Repeat all"
583 msgstr "Opakovat vše"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:61
586 #, fuzzy
587 msgid "Repeat one"
588 msgstr "Opakovat aktuální"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:62
591 msgid "No repeat"
592 msgstr ""
594 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
596 msgid "Random"
597 msgstr "Náhodně"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
600 #, fuzzy
601 msgid "Random off"
602 msgstr "Náhodné vypnuto"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:67
605 #, fuzzy
606 msgid "Add to playlist"
607 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:68
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to media library"
612 msgstr "Knihovna médií"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:70
615 #, fuzzy
616 msgid "Add file..."
617 msgstr "Uložit soubor..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 #, fuzzy
621 msgid "Advanced open..."
622 msgstr "Pokročilá nastavení..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:72
625 #, fuzzy
626 msgid "Add directory..."
627 msgstr "Přidat &složku..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 #, fuzzy
631 msgid "Save playlist to file..."
632 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Load playlist file..."
637 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:77
640 msgid "Search"
641 msgstr "Hledat"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 #, fuzzy
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:80
649 #, fuzzy
650 msgid "Additional sources"
651 msgstr "Doplňující ladící informace"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:84
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
660 #, fuzzy
661 msgid "Image clone"
662 msgstr "Duplikovat obrázek"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:90
665 #, fuzzy
666 msgid "Clone the image"
667 msgstr "Všechny obrázky"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
670 #, fuzzy
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "Cíl"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93
675 msgid ""
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
677 "be magnified."
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
681 #, fuzzy
682 msgid "Waves"
683 msgstr "Vlna"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:97
686 #, fuzzy
687 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
688 msgstr "Efekty se s_klem"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:99
691 #, fuzzy
692 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 msgstr "Efekty se s_klem"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:101
696 #, fuzzy
697 msgid "Image colors inversion"
698 msgstr "Inverze barev"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:103
701 msgid "Split the image to make an image wall"
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 msgid ""
706 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
707 "The video gets split in parts that you must sort."
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:108
711 msgid ""
712 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
713 "Try changing the various settings for different effects"
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:111
717 msgid ""
718 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
719 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
720 "settings."
721 msgstr ""
723 #: include/vlc_intf_strings.h:115
724 msgid ""
725 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
726 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
727 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
728 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
729 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
731 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
732 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
733 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
734 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
735 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
736 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
737 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
738 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
739 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
741 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
742 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
743 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
744 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
745 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
746 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
747 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
748 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
749 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
750 "b> VLC media player.</p></body></html>"
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
754 #: src/audio_output/filters.c:225
755 #, fuzzy
756 msgid "Audio filtering failed"
757 msgstr "Použít _filtry"
759 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
760 #: src/audio_output/filters.c:226
761 #, c-format
762 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
766 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
767 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
768 msgid "Disable"
769 msgstr "Vypnout"
771 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
772 msgid "Spectrometer"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/input.c:98
776 #, fuzzy
777 msgid "Scope"
778 msgstr "Rozsah"
780 #: src/audio_output/input.c:100
781 #, fuzzy
782 msgid "Spectrum"
783 msgstr "Analyzátor spektra"
785 #: src/audio_output/input.c:102
786 #, fuzzy
787 msgid "Vu meter"
788 msgstr "Použít _filtry"
790 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
792 msgid "Equalizer"
793 msgstr "Ekvalizér"
795 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
796 #, fuzzy
797 msgid "Audio filters"
798 msgstr "Použít _filtry"
800 #: src/audio_output/input.c:181
801 #, fuzzy
802 msgid "Replay gain"
803 msgstr "Neznámá akce: %s"
805 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
806 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
808 #, fuzzy
809 msgid "Audio Channels"
810 msgstr "Zvukové kanály"
812 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
814 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
815 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
816 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
817 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
818 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
819 msgid "Stereo"
820 msgstr "Stereo"
822 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
823 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
826 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
830 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
832 msgid "Left"
833 msgstr "Vlevo"
835 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
836 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
839 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Right"
844 msgstr "Vpravo"
846 #: src/audio_output/output.c:135
847 msgid "Dolby Surround"
848 msgstr "Dolby Surround"
850 #: src/audio_output/output.c:147
851 #, fuzzy
852 msgid "Reverse stereo"
853 msgstr "32 kHz Stereo"
855 #: src/config/file.c:584
856 msgid "key"
857 msgstr "klíč"
859 #: src/config/file.c:593
860 msgid "boolean"
861 msgstr "boolean"
863 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
864 msgid "integer"
865 msgstr "integer"
867 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
868 msgid "float"
869 msgstr "float"
871 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
872 msgid "string"
873 msgstr "string"
875 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
876 #: src/playlist/loadsave.c:144
877 msgid "Media Library"
878 msgstr "Knihovna médií"
880 #: src/extras/getopt.c:633
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
883 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
885 #: src/extras/getopt.c:658
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
888 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
890 #: src/extras/getopt.c:663
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
893 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
895 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
898 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
900 #: src/extras/getopt.c:710
901 #, c-format
902 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
903 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
905 #: src/extras/getopt.c:714
906 #, c-format
907 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
908 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
910 #: src/extras/getopt.c:740
911 #, c-format
912 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
913 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
916 #, c-format
917 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
918 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
921 #, c-format
922 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
923 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:820
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
928 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
930 #: src/extras/getopt.c:838
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
933 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
935 #: src/input/control.c:323
936 #, c-format
937 msgid "Bookmark %i"
938 msgstr "Záložka %i"
940 #: src/input/decoder.c:111
941 #, fuzzy
942 msgid "No suitable decoder module"
943 msgstr "nastavit název modulu"
945 #: src/input/decoder.c:112
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
949 "there is no way for you to fix this."
950 msgstr ""
952 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
953 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
954 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
956 #: modules/stream_out/es.c:387
957 #, fuzzy
958 msgid "Streaming / Transcoding failed"
959 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
961 #: src/input/decoder.c:168
962 msgid "VLC could not open the packetizer module."
963 msgstr ""
965 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
966 msgid "VLC could not open the decoder module."
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
970 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
971 #: modules/access/cdda/info.c:938
972 #, c-format
973 msgid "Track %i"
974 msgstr "Stopa %i"
976 #: src/input/es_out.c:666
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
982 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
984 msgid "Program"
985 msgstr "Program"
987 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
988 msgid "Closed captions 1"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
992 msgid "Closed captions 2"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
996 msgid "Closed captions 3"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1000 msgid "Closed captions 4"
1001 msgstr ""
1003 # stream?
1004 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1005 #, c-format
1006 msgid "Stream %d"
1007 msgstr "Proud %d"
1009 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1011 msgid "Codec"
1012 msgstr "kodek"
1014 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1018 msgid "Language"
1019 msgstr "Jazyk"
1021 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1023 msgid "Type"
1024 msgstr "Typ"
1026 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1028 msgid "Channels"
1029 msgstr "Kanály"
1031 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1032 msgid "Sample rate"
1033 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1035 #: src/input/es_out.c:2054
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "%u Hz"
1038 msgstr "%d Hz"
1040 #: src/input/es_out.c:2060
1041 msgid "Bits per sample"
1042 msgstr "Bitů na vzorek"
1044 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1045 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1046 msgid "Bitrate"
1047 msgstr "Bitrate"
1049 #: src/input/es_out.c:2066
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "%u kb/s"
1052 msgstr "%d kb/s"
1054 #: src/input/es_out.c:2077
1055 msgid "Resolution"
1056 msgstr "Rozlišení"
1058 #: src/input/es_out.c:2083
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Display resolution"
1061 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1063 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "frekvence rámců"
1068 #: src/input/es_out.c:2100
1069 msgid "Subtitle"
1070 msgstr "Titulky"
1072 #: src/input/input.c:2200
1073 msgid "Your input can't be opened"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/input.c:2201
1077 #, c-format
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/input.c:2299
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/input.c:2300
1086 #, c-format
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1096 msgid "Title"
1097 msgstr "Titul"
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1101 msgid "Artist"
1102 msgstr "Umělec"
1104 #: src/input/meta.c:54
1105 msgid "Genre"
1106 msgstr "Žánr"
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1109 msgid "Copyright"
1110 msgstr "Copyright"
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 msgid "Album"
1114 msgstr "Album"
1116 #: src/input/meta.c:57
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "Číslo stopy."
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1123 msgid "Description"
1124 msgstr "Popis"
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Rating"
1128 msgstr "Hodnocení"
1130 #: src/input/meta.c:60
1131 msgid "Date"
1132 msgstr "Datum"
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Nyní se přehrává"
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Vydavatel"
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "Stopa"
1166 #: src/input/var.c:147
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Záložka"
1170 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "Programy"
1174 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "Kapitola"
1180 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Navigace"
1185 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "Video stopa"
1190 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "Zvuková stopa"
1195 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Titulky"
1200 #: src/input/var.c:269
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "Následující titul"
1204 #: src/input/var.c:274
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "předchozí titul"
1208 #: src/input/var.c:297
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "Titul %i"
1213 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "Kapitola %i"
1218 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Následující kapitola"
1223 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Předchozí kapitola"
1228 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr "Médium: %s"
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr "Zrušit"
1247 #: src/interface/interaction.c:279
1248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1250 msgid "Ok"
1251 msgstr ""
1253 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1255 msgid "Add Interface"
1256 msgstr "Přidat rozhraní"
1258 #: src/interface/interface.c:192
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Rozhraní"
1263 #: src/interface/interface.c:195
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Rozhraní"
1268 #: src/interface/interface.c:198
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Debug logging"
1271 msgstr "Přihlašuji se"
1273 #: src/interface/interface.c:201
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Mouse Gestures"
1276 msgstr "Gesta"
1278 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1279 #: src/modules/cache.c:507
1280 msgid "C"
1281 msgstr "cs"
1283 #: src/libvlc.c:1122
1284 msgid ""
1285 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1286 "interface."
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc.c:1571
1290 #, fuzzy
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1294 #: src/libvlc.c:1572
1295 #, fuzzy
1296 msgid " (default disabled)"
1297 msgstr "Příkaz zakázán"
1299 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Note:"
1302 msgstr "Nic"
1304 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1305 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.c:1839
1309 #, c-format
1310 msgid "VLC version %s\n"
1311 msgstr "VLC verze %s\n"
1313 #: src/libvlc.c:1840
1314 #, c-format
1315 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1316 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1318 #: src/libvlc.c:1842
1319 #, c-format
1320 msgid "Compiler: %s\n"
1321 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1323 #: src/libvlc.c:1844
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1326 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1328 #: src/libvlc.c:1880
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc.c:1900
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "Press the RETURN key to continue...\n"
1338 msgstr ""
1339 "\n"
1340 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1342 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1343 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1344 msgid "Zoom"
1345 msgstr "Zvětšit"
1347 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1348 msgid "1:4 Quarter"
1349 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1351 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1352 msgid "1:2 Half"
1353 msgstr "1:2 Polovina"
1355 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1356 msgid "1:1 Original"
1357 msgstr "1:1 Originál"
1359 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1360 msgid "2:1 Double"
1361 msgstr "2:1 Dvojitá"
1363 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1364 msgid "Auto"
1365 msgstr "Auto"
1367 #: src/libvlc-module.c:87
1368 msgid "American English"
1369 msgstr "Americká angličtina"
1371 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1372 msgid "Arabic"
1373 msgstr "Arabština"
1375 #: src/libvlc-module.c:89
1376 msgid "Brazilian Portuguese"
1377 msgstr "Brazilská portugalština"
1379 #: src/libvlc-module.c:90
1380 msgid "British English"
1381 msgstr "Britská angličtina"
1383 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1384 msgid "Catalan"
1385 msgstr "Katalánština"
1387 #: src/libvlc-module.c:92
1388 msgid "Chinese Traditional"
1389 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1391 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1392 msgid "Czech"
1393 msgstr "Čeština"
1395 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1396 msgid "Danish"
1397 msgstr "Dánština"
1399 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1400 msgid "Dutch"
1401 msgstr "Holandština"
1403 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1404 msgid "Finnish"
1405 msgstr "Finština"
1407 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1408 msgid "French"
1409 msgstr "Francouzština"
1411 #: src/libvlc-module.c:98
1412 msgid "Galician"
1413 msgstr "Galština"
1415 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1416 msgid "Georgian"
1417 msgstr "Gruzínština"
1419 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1420 msgid "German"
1421 msgstr "Němčina"
1423 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1424 msgid "Hebrew"
1425 msgstr "Hebrejština"
1427 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1428 msgid "Hungarian"
1429 msgstr "Maďarština"
1431 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1432 msgid "Italian"
1433 msgstr "Italština"
1435 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1436 msgid "Japanese"
1437 msgstr "Japonština"
1439 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1440 msgid "Korean"
1441 msgstr "Korejština"
1443 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1444 msgid "Malay"
1445 msgstr "Malajština"
1447 #: src/libvlc-module.c:107
1448 msgid "Occitan"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1452 msgid "Persian"
1453 msgstr "Perština"
1455 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1456 msgid "Polish"
1457 msgstr "Polština"
1459 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1460 msgid "Portuguese"
1461 msgstr "Portugalština"
1463 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1464 msgid "Romanian"
1465 msgstr "Rumunština"
1467 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1468 msgid "Russian"
1469 msgstr "Ruština"
1471 #: src/libvlc-module.c:113
1472 msgid "Simplified Chinese"
1473 msgstr "Zjednodušená čínština"
1475 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1476 msgid "Serbian"
1477 msgstr "Srbština"
1479 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1480 msgid "Slovak"
1481 msgstr "Slovenština"
1483 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1484 msgid "Slovenian"
1485 msgstr "Slovinština"
1487 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1488 msgid "Spanish"
1489 msgstr "Španělština"
1491 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1492 msgid "Swedish"
1493 msgstr "Švédština"
1495 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1496 msgid "Turkish"
1497 msgstr "Turečtina"
1499 #: src/libvlc-module.c:139
1500 msgid ""
1501 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1502 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 "related options."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:143
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Adresáře s moduly"
1511 #: src/libvlc-module.c:145
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Extra interface modules"
1520 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1522 #: src/libvlc-module.c:151
1523 msgid ""
1524 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1525 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1526 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1527 "\", \"gestures\" ...)"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:158
1531 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:160
1535 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1536 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1538 #: src/libvlc-module.c:162
1539 msgid ""
1540 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1541 "1=warnings, 2=debug)."
1542 msgstr ""
1543 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1544 "1=varování, 2=ladící informace)"
1546 #: src/libvlc-module.c:165
1547 msgid "Be quiet"
1548 msgstr "Potichu"
1550 #: src/libvlc-module.c:167
1551 msgid "Turn off all warning and information messages."
1552 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1554 #: src/libvlc-module.c:169
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Default stream"
1557 msgstr "Inicializuji proud"
1559 #: src/libvlc-module.c:171
1560 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1561 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1563 #: src/libvlc-module.c:174
1564 msgid ""
1565 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1566 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1567 msgstr ""
1568 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1569 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1571 #: src/libvlc-module.c:178
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Color messages"
1574 msgstr "Barva chybových zpráv"
1576 #: src/libvlc-module.c:180
1577 msgid ""
1578 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1579 "needs Linux color support for this to work."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:183
1583 msgid "Show advanced options"
1584 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1586 #: src/libvlc-module.c:185
1587 msgid ""
1588 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1589 "available options, including those that most users should never touch."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Show interface with mouse"
1595 msgstr "Spustit umístěním myši"
1597 #: src/libvlc-module.c:191
1598 msgid ""
1599 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1600 "edge of the screen in fullscreen mode."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:194
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Interface interaction"
1606 msgstr "_Optimální odhad"
1608 #: src/libvlc-module.c:196
1609 msgid ""
1610 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1611 "user input is required."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:206
1615 msgid ""
1616 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1617 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1618 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1619 "the \"audio filters\" modules section."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:212
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Audio output module"
1625 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1627 #: src/libvlc-module.c:214
1628 msgid ""
1629 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1634 #: modules/stream_out/display.c:41
1635 msgid "Enable audio"
1636 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1638 #: src/libvlc-module.c:220
1639 msgid ""
1640 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:224
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Force mono audio"
1647 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1649 #: src/libvlc-module.c:225
1650 msgid "This will force a mono audio output."
1651 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1653 #: src/libvlc-module.c:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Default audio volume"
1656 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1658 #: src/libvlc-module.c:230
1659 msgid ""
1660 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:233
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Audio output saved volume"
1666 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1668 #: src/libvlc-module.c:235
1669 msgid ""
1670 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1671 "should not change this option manually."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:238
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Audio output volume step"
1677 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1679 #: src/libvlc-module.c:240
1680 msgid ""
1681 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1682 "0 to 1024."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:243
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1688 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1690 #: src/libvlc-module.c:245
1691 msgid ""
1692 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1693 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:249
1697 #, fuzzy
1698 msgid "High quality audio resampling"
1699 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1701 #: src/libvlc-module.c:251
1702 msgid ""
1703 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1704 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1705 "resampling algorithm will be used instead."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:256
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Audio desynchronization compensation"
1711 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1713 #: src/libvlc-module.c:258
1714 msgid ""
1715 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1716 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:261
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio output channels mode"
1722 msgstr ""
1723 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1725 #: src/libvlc-module.c:263
1726 msgid ""
1727 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1728 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1729 "played)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use S/PDIF when available"
1736 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1738 #: src/libvlc-module.c:269
1739 msgid ""
1740 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1741 "audio stream being played."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1746 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:274
1750 msgid ""
1751 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1752 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1753 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1754 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1758 msgid "On"
1759 msgstr "Zapnuto"
1761 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Vypnuto"
1765 #: src/libvlc-module.c:286
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:289
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Audio visualizations "
1772 msgstr "Informace o zvuku"
1774 #: src/libvlc-module.c:291
1775 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:295
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Replay gain mode"
1781 msgstr "Neznámá akce: %s"
1783 #: src/libvlc-module.c:297
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Select the replay gain mode"
1786 msgstr "Vyberte soubor"
1788 #: src/libvlc-module.c:299
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Replay preamp"
1791 msgstr "Neznámá akce: %s"
1793 #: src/libvlc-module.c:301
1794 msgid ""
1795 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1796 "replay gain information"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:304
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Default replay gain"
1802 msgstr "Inicializuji proud"
1804 #: src/libvlc-module.c:306
1805 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:308
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Peak protection"
1811 msgstr "Redukce šumu"
1813 #: src/libvlc-module.c:310
1814 msgid "Protect against sound clipping"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1819 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1820 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1821 msgid "None"
1822 msgstr "Nic"
1824 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1825 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1826 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1828 msgid "Track"
1829 msgstr "Stopa"
1831 #: src/libvlc-module.c:323
1832 msgid ""
1833 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1834 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1835 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1836 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1837 "options."
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:329
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "Šířka video výstupu."
1845 #: src/libvlc-module.c:331
1846 msgid ""
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1852 #: modules/stream_out/display.c:43
1853 msgid "Enable video"
1854 msgstr "Povolit video"
1856 #: src/libvlc-module.c:336
1857 msgid ""
1858 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1859 "not take place, thus saving some processing power."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1864 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1865 msgid "Video width"
1866 msgstr "Šířka videa"
1868 #: src/libvlc-module.c:341
1869 msgid ""
1870 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1871 "characteristics."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1876 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1877 msgid "Video height"
1878 msgstr "Výška videa"
1880 #: src/libvlc-module.c:346
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1883 "video characteristics."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:349
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Video X coordinate"
1889 msgstr "Maximální souřadnice X"
1891 #: src/libvlc-module.c:351
1892 msgid ""
1893 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1894 "coordinate)."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:354
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Video Y coordinate"
1900 msgstr "Maximální souřadnice X"
1902 #: src/libvlc-module.c:356
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1905 "coordinate)."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:359
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video title"
1911 msgstr "Popiska linku"
1913 #: src/libvlc-module.c:361
1914 msgid ""
1915 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1916 "interface)."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:364
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video alignment"
1922 msgstr "Zarovnání textu"
1924 #: src/libvlc-module.c:366
1925 msgid ""
1926 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1927 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1928 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1934 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1935 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1937 msgid "Center"
1938 msgstr "Uprostřed"
1940 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1941 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1945 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1947 msgid "Top"
1948 msgstr "Nahoře"
1950 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1951 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1953 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1955 msgid "Bottom"
1956 msgstr "Dole"
1958 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1959 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1960 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1961 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1962 #: modules/video_filter/rss.c:172
1963 msgid "Top-Left"
1964 msgstr "Nahoře vlevo"
1966 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1967 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1968 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1970 #: modules/video_filter/rss.c:172
1971 msgid "Top-Right"
1972 msgstr "Nahoře vpravo"
1974 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1975 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1976 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1977 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1978 #: modules/video_filter/rss.c:172
1979 msgid "Bottom-Left"
1980 msgstr "Dole vlevo"
1982 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1983 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1984 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1986 #: modules/video_filter/rss.c:172
1987 msgid "Bottom-Right"
1988 msgstr "Dole vpravo"
1990 #: src/libvlc-module.c:374
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Zoom video"
1993 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1995 #: src/libvlc-module.c:376
1996 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:378
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Grayscale video output"
2002 msgstr "Šířka video výstupu."
2004 #: src/libvlc-module.c:380
2005 msgid ""
2006 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2007 "save some processing power."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:383
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Embedded video"
2013 msgstr "Šířka video výstupu."
2015 #: src/libvlc-module.c:385
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2020 #: src/libvlc-module.c:387
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr "Šířka video výstupu."
2025 #: src/libvlc-module.c:389
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Start video in fullscreen mode"
2028 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2030 #: src/libvlc-module.c:391
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Overlay video output"
2033 msgstr "Šířka video výstupu."
2035 #: src/libvlc-module.c:393
2036 msgid ""
2037 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2038 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2043 msgid "Always on top"
2044 msgstr "Vždy navrchu"
2046 #: src/libvlc-module.c:398
2047 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:400
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Show media title on video."
2053 msgstr "kódování titulků"
2055 #: src/libvlc-module.c:402
2056 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:404
2060 msgid "Show video title for x miliseconds."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2064 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:408
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Position of video title."
2070 msgstr "Kontrast video vstupu."
2072 #: src/libvlc-module.c:410
2073 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:412
2077 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:415
2081 msgid ""
2082 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2083 "3000 ms (3 sec.)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:423
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Disable screensaver"
2089 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2091 #: src/libvlc-module.c:424
2092 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:426
2096 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:427
2100 msgid ""
2101 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2102 "computer being suspended because of inactivity."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Window decorations"
2108 msgstr "Včetně dekorace"
2110 #: src/libvlc-module.c:432
2111 msgid ""
2112 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2113 "giving a \"minimal\" window."
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:435
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Video output filter module"
2119 msgstr "Šířka video výstupu."
2121 #: src/libvlc-module.c:437
2122 msgid ""
2123 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2124 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:441
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Video filter module"
2130 msgstr "nastavit název modulu"
2132 #: src/libvlc-module.c:443
2133 msgid ""
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:447
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2141 msgstr "Uložit snímek videa"
2143 #: src/libvlc-module.c:449
2144 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr "Uložit snímek videa"
2152 #: src/libvlc-module.c:455
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video snapshot format"
2155 msgstr "Uložit snímek videa"
2157 #: src/libvlc-module.c:457
2158 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2166 #: src/libvlc-module.c:461
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:463
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:465
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:467
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video snapshot width"
2181 msgstr "Uložit snímek videa"
2183 #: src/libvlc-module.c:469
2184 msgid ""
2185 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2186 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:473
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Video snapshot height"
2192 msgstr "Výška widgetu videa"
2194 #: src/libvlc-module.c:475
2195 msgid ""
2196 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2197 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2198 "ratio."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:479
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video cropping"
2204 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2206 #: src/libvlc-module.c:481
2207 msgid ""
2208 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2209 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:485
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Source aspect ratio"
2215 msgstr "Zachovat poměr stran"
2217 #: src/libvlc-module.c:487
2218 msgid ""
2219 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2220 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2221 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2222 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2223 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:494
2227 msgid "Custom crop ratios list"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:496
2231 msgid ""
2232 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2233 "crop ratios list."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:499
2237 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:501
2241 msgid ""
2242 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2243 "aspect ratio list."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:504
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Fix HDTV height"
2249 msgstr "Výška hlavního okna"
2251 #: src/libvlc-module.c:506
2252 msgid ""
2253 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2254 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2255 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:511
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2261 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2263 #: src/libvlc-module.c:513
2264 msgid ""
2265 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2266 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2267 "order to keep proportions."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Skip frames"
2273 msgstr "Zobrazovat rámce"
2275 #: src/libvlc-module.c:519
2276 msgid ""
2277 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2278 "computer is not powerful enough"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:522
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Drop late frames"
2284 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2286 #: src/libvlc-module.c:524
2287 msgid ""
2288 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2289 "intended display date)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:527
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Quiet synchro"
2295 msgstr "Potichu"
2297 #: src/libvlc-module.c:529
2298 msgid ""
2299 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2300 "synchronization mechanism."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:538
2304 msgid ""
2305 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2306 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2307 "channel."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:542
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Clock reference average counter"
2313 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2315 #: src/libvlc-module.c:544
2316 msgid ""
2317 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2318 "to 10000."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:547
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Clock synchronisation"
2324 msgstr "Tradiční hodiny"
2326 #: src/libvlc-module.c:549
2327 msgid ""
2328 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2329 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Network synchronisation"
2335 msgstr "Proxy sítě"
2337 #: src/libvlc-module.c:554
2338 msgid ""
2339 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2340 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2344 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2347 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2348 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2352 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2353 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Default"
2356 msgstr "Implicitní"
2358 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2359 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2360 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Enable"
2363 msgstr "Zapnout"
2365 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2366 msgid "UDP port"
2367 msgstr "UDP port"
2369 #: src/libvlc-module.c:564
2370 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:566
2374 #, fuzzy
2375 msgid "MTU of the network interface"
2376 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2378 #: src/libvlc-module.c:568
2379 msgid ""
2380 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2381 "over the network (in bytes)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Hop limit (TTL)"
2387 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2389 #: src/libvlc-module.c:575
2390 msgid ""
2391 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2392 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2393 "in default)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:579
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Multicast output interface"
2399 msgstr "Minimální rozhraní"
2401 #: src/libvlc-module.c:581
2402 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:583
2406 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:585
2410 msgid ""
2411 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2412 "table."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:588
2416 msgid "DiffServ Code Point"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:589
2420 msgid ""
2421 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2422 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:595
2426 msgid ""
2427 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2428 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:601
2432 msgid ""
2433 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2434 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2435 "(like DVB streams for example)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2439 msgid "Audio track"
2440 msgstr "Zvuková stopa"
2442 #: src/libvlc-module.c:609
2443 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2447 msgid "Subtitles track"
2448 msgstr "Titulky"
2450 #: src/libvlc-module.c:614
2451 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:617
2455 msgid "Audio language"
2456 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2458 #: src/libvlc-module.c:619
2459 msgid ""
2460 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2461 "letter country code)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:622
2465 msgid "Subtitle language"
2466 msgstr "Jazyk titulků"
2468 #: src/libvlc-module.c:624
2469 msgid ""
2470 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2471 "letter country code)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 msgid "Audio track ID"
2476 msgstr "ID zvukové stopy"
2478 #: src/libvlc-module.c:630
2479 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2480 msgstr "ID proudu audio stopy."
2482 #: src/libvlc-module.c:632
2483 msgid "Subtitles track ID"
2484 msgstr "ID titulků"
2486 #: src/libvlc-module.c:634
2487 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2488 msgstr "ID proudu titulků"
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Input repetitions"
2493 msgstr "Neplatný vstup"
2495 #: src/libvlc-module.c:638
2496 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:640
2500 msgid "Start time"
2501 msgstr "Čas začátku"
2503 #: src/libvlc-module.c:642
2504 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2505 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2507 #: src/libvlc-module.c:644
2508 msgid "Stop time"
2509 msgstr "Čas konce"
2511 #: src/libvlc-module.c:646
2512 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2513 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2515 #: src/libvlc-module.c:648
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Run time"
2518 msgstr "Kirundi"
2520 #: src/libvlc-module.c:650
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2523 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2525 #: src/libvlc-module.c:652
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Input list"
2528 msgstr "položka seznamu"
2530 #: src/libvlc-module.c:654
2531 msgid ""
2532 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2533 "together after the normal one."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:657
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Input slave (experimental)"
2539 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2541 #: src/libvlc-module.c:659
2542 msgid ""
2543 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2544 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2545 "inputs."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:663
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Bookmarks list for a stream"
2551 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2553 #: src/libvlc-module.c:665
2554 msgid ""
2555 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2556 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2557 "{...}\""
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:671
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2563 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2564 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2565 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:677
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Force subtitle position"
2571 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2573 #: src/libvlc-module.c:679
2574 msgid ""
2575 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2576 "over the movie. Try several positions."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:682
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Enable sub-pictures"
2582 msgstr "Obrázky a text"
2584 #: src/libvlc-module.c:684
2585 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2591 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2592 #, fuzzy
2593 msgid "On Screen Display"
2594 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2596 #: src/libvlc-module.c:688
2597 msgid ""
2598 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2599 "Display)."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:691
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Text rendering module"
2605 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2607 #: src/libvlc-module.c:693
2608 msgid ""
2609 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2610 "instance."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:695
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subpictures filter module"
2616 msgstr "nastavit název modulu"
2618 #: src/libvlc-module.c:697
2619 msgid ""
2620 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2621 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:700
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Autodetect subtitle files"
2627 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2629 #: src/libvlc-module.c:702
2630 msgid ""
2631 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2632 "(based on the filename of the movie)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:705
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2638 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2640 #: src/libvlc-module.c:707
2641 msgid ""
2642 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2643 "Options are:\n"
2644 "0 = no subtitles autodetected\n"
2645 "1 = any subtitle file\n"
2646 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2647 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2648 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:715
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subtitle autodetection paths"
2654 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2656 #: src/libvlc-module.c:717
2657 msgid ""
2658 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2659 "found in the current directory."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:720
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Use subtitle file"
2665 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2667 #: src/libvlc-module.c:722
2668 msgid ""
2669 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2670 "subtitle file."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:725
2674 msgid "DVD device"
2675 msgstr "DVD zařízení"
2677 #: src/libvlc-module.c:728
2678 msgid ""
2679 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (eg. D:)"
2681 msgstr ""
2682 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2683 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2685 #: src/libvlc-module.c:732
2686 msgid "This is the default DVD device to use."
2687 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2689 #: src/libvlc-module.c:735
2690 msgid "VCD device"
2691 msgstr "VCD zařízení"
2693 #: src/libvlc-module.c:738
2694 msgid ""
2695 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2696 "scan for a suitable CD-ROM device."
2697 msgstr ""
2698 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2699 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2701 #: src/libvlc-module.c:742
2702 msgid "This is the default VCD device to use."
2703 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2705 #: src/libvlc-module.c:745
2706 msgid "Audio CD device"
2707 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2709 #: src/libvlc-module.c:748
2710 msgid ""
2711 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2712 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2713 msgstr ""
2714 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2715 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2717 #: src/libvlc-module.c:752
2718 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2719 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2721 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Force IPv6"
2724 msgstr "Tunel IPv6"
2726 #: src/libvlc-module.c:757
2727 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:759
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Force IPv4"
2733 msgstr "Lidská síla"
2735 #: src/libvlc-module.c:761
2736 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:763
2740 #, fuzzy
2741 msgid "TCP connection timeout"
2742 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2744 #: src/libvlc-module.c:765
2745 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:767
2749 #, fuzzy
2750 msgid "SOCKS server"
2751 msgstr "Komunikační server"
2753 #: src/libvlc-module.c:769
2754 msgid ""
2755 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2756 "used for all TCP connections"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:772
2760 #, fuzzy
2761 msgid "SOCKS user name"
2762 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2764 #: src/libvlc-module.c:774
2765 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:776
2769 #, fuzzy
2770 msgid "SOCKS password"
2771 msgstr "text hesla"
2773 #: src/libvlc-module.c:778
2774 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:780
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Title metadata"
2780 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2782 #: src/libvlc-module.c:782
2783 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:784
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Author metadata"
2789 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2791 #: src/libvlc-module.c:786
2792 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:788
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Artist metadata"
2798 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2800 #: src/libvlc-module.c:790
2801 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:792
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Genre metadata"
2807 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2809 #: src/libvlc-module.c:794
2810 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:796
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Copyright metadata"
2816 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2818 #: src/libvlc-module.c:798
2819 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:800
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Description metadata"
2825 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2827 #: src/libvlc-module.c:802
2828 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:804
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Date metadata"
2834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2836 #: src/libvlc-module.c:806
2837 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:808
2841 #, fuzzy
2842 msgid "URL metadata"
2843 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2845 #: src/libvlc-module.c:810
2846 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:814
2850 msgid ""
2851 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2852 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2853 "can break playback of all your streams."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:818
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Preferred decoders list"
2859 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid ""
2863 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2864 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2865 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:825
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Preferred encoders list"
2871 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2873 #: src/libvlc-module.c:827
2874 msgid ""
2875 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:830
2879 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:832
2883 msgid ""
2884 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2885 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:841
2889 msgid ""
2890 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2891 "subsystem."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:844
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Default stream output chain"
2897 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2899 #: src/libvlc-module.c:846
2900 msgid ""
2901 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2902 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2903 "all streams."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:850
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Enable streaming of all ES"
2909 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2911 #: src/libvlc-module.c:852
2912 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:854
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Display while streaming"
2918 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2920 #: src/libvlc-module.c:856
2921 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:858
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Enable video stream output"
2927 msgstr "ASCII-art video výstup"
2929 #: src/libvlc-module.c:860
2930 msgid ""
2931 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2932 "facility when this last one is enabled."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:863
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Enable audio stream output"
2938 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2940 #: src/libvlc-module.c:865
2941 msgid ""
2942 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2943 "facility when this last one is enabled."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:868
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Enable SPU stream output"
2949 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2951 #: src/libvlc-module.c:870
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:873
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Keep stream output open"
2960 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2962 #: src/libvlc-module.c:875
2963 msgid ""
2964 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2965 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2966 "specified)"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:879
2970 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:881
2974 msgid ""
2975 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2976 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:884
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Preferred packetizer list"
2982 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2984 #: src/libvlc-module.c:886
2985 msgid ""
2986 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:889
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Mux module"
2992 msgstr "Adresáře s moduly"
2994 #: src/libvlc-module.c:891
2995 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:893
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Access output module"
3001 msgstr "nastavit název modulu"
3003 #: src/libvlc-module.c:895
3004 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:897
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Control SAP flow"
3010 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3012 #: src/libvlc-module.c:899
3013 msgid ""
3014 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3015 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:903
3019 #, fuzzy
3020 msgid "SAP announcement interval"
3021 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3023 #: src/libvlc-module.c:905
3024 msgid ""
3025 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3026 "between SAP announcements."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:914
3030 msgid ""
3031 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3032 "always leave all these enabled."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:917
3036 msgid "Enable FPU support"
3037 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3039 #: src/libvlc-module.c:919
3040 msgid ""
3041 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3042 "advantage of it."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:922
3046 msgid "Enable CPU MMX support"
3047 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3049 #: src/libvlc-module.c:924
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3053 "of them."
3054 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3056 #: src/libvlc-module.c:927
3057 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3058 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3060 #: src/libvlc-module.c:929
3061 msgid ""
3062 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3063 "advantage of them."
3064 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3066 #: src/libvlc-module.c:932
3067 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3068 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3070 #: src/libvlc-module.c:934
3071 msgid ""
3072 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3074 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3076 #: src/libvlc-module.c:937
3077 msgid "Enable CPU SSE support"
3078 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3080 #: src/libvlc-module.c:939
3081 msgid ""
3082 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3083 "of them."
3084 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3086 #: src/libvlc-module.c:942
3087 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3088 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3090 #: src/libvlc-module.c:944
3091 msgid ""
3092 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3093 "of them."
3094 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3096 #: src/libvlc-module.c:947
3097 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3098 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3100 #: src/libvlc-module.c:949
3101 msgid ""
3102 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3103 "advantage of them."
3104 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3106 #: src/libvlc-module.c:954
3107 msgid ""
3108 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3109 "you really know what you are doing."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:957
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Memory copy module"
3115 msgstr "nastavit název modulu"
3117 #: src/libvlc-module.c:959
3118 msgid ""
3119 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3120 "select the fastest one supported by your hardware."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:962
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Access module"
3126 msgstr "Adresáře s moduly"
3128 #: src/libvlc-module.c:964
3129 msgid ""
3130 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3131 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3132 "option unless you really know what you are doing."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:968
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Access filter module"
3138 msgstr "nastavit název modulu"
3140 #: src/libvlc-module.c:970
3141 msgid ""
3142 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3143 "used for instance for timeshifting."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:973
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Demux module"
3149 msgstr "Adresáře s moduly"
3151 #: src/libvlc-module.c:975
3152 msgid ""
3153 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3154 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3155 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3156 "you really know what you are doing."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:980
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Allow real-time priority"
3162 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3164 #: src/libvlc-module.c:982
3165 msgid ""
3166 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3167 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3168 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3169 "only activate this if you know what you're doing."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:988
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Adjust VLC priority"
3175 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3177 #: src/libvlc-module.c:990
3178 msgid ""
3179 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3180 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3181 "VLC instances."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:994
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Minimize number of threads"
3187 msgstr "Spustí POČET vláken"
3189 #: src/libvlc-module.c:996
3190 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:998
3194 msgid ""
3195 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3196 "at the access level."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1001
3200 msgid ""
3201 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1004
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Modules search path"
3207 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3209 #: src/libvlc-module.c:1006
3210 msgid ""
3211 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3212 "by concatenating them using "
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1009
3216 #, fuzzy
3217 msgid "VLM configuration file"
3218 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3220 #: src/libvlc-module.c:1011
3221 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1013
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Use a plugins cache"
3227 msgstr ""
3228 "%s:\n"
3229 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3230 "%u%% je cache"
3232 #: src/libvlc-module.c:1015
3233 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1017
3237 msgid "Collect statistics"
3238 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3240 #: src/libvlc-module.c:1019
3241 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3242 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3244 #: src/libvlc-module.c:1021
3245 msgid "Run as daemon process"
3246 msgstr "Spouštět jako daemon"
3248 #: src/libvlc-module.c:1023
3249 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1025
3253 msgid "Write process id to file"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1027
3257 msgid "Writes process id into specified file."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1029
3261 msgid "Log to file"
3262 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3264 #: src/libvlc-module.c:1031
3265 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1033
3269 msgid "Log to syslog"
3270 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3272 #: src/libvlc-module.c:1035
3273 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1037
3277 msgid "Allow only one running instance"
3278 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3280 #: src/libvlc-module.c:1039
3281 msgid ""
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3285 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3286 "running instance or enqueue it."
3287 msgstr ""
3288 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3289 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3290 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3291 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3293 #: src/libvlc-module.c:1047
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3297 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3298 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3299 "This option will allow you to play the file with the already running "
3300 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3301 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3302 msgstr ""
3303 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3304 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3305 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3306 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3308 #: src/libvlc-module.c:1055
3309 msgid "VLC is started from file association"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1057
3313 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1060
3317 msgid "One instance when started from file"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1062
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3323 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3325 #: src/libvlc-module.c:1064
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Increase the priority of the process"
3328 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3330 #: src/libvlc-module.c:1066
3331 msgid ""
3332 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3333 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3334 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3335 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3336 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3337 "machine."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1074
3341 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1076
3345 msgid ""
3346 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3347 "playing current item."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1085
3351 msgid ""
3352 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3353 "overridden in the playlist dialog box."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1088
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Automatically preparse files"
3359 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3361 #: src/libvlc-module.c:1090
3362 msgid ""
3363 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3364 "metadata)."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 msgid "Album art policy"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1095
3372 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1101
3376 msgid "Manual download only"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1102
3380 msgid "When track starts playing"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1103
3384 msgid "As soon as track is added"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1105
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Services discovery modules"
3390 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3392 #: src/libvlc-module.c:1107
3393 msgid ""
3394 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3395 "Typical values are sap, hal, ..."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Play files randomly forever"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1112
3403 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1116
3407 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1118
3411 msgid "Repeat current item"
3412 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3414 #: src/libvlc-module.c:1120
3415 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1122
3419 msgid "Play and stop"
3420 msgstr "Hrát a zastavit"
3422 #: src/libvlc-module.c:1124
3423 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1126
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Play and exit"
3429 msgstr "Hrát a zastavit"
3431 #: src/libvlc-module.c:1128
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3434 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3436 #: src/libvlc-module.c:1130
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Use media library"
3439 msgstr "Knihovna médií"
3441 #: src/libvlc-module.c:1132
3442 msgid ""
3443 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3444 "VLC."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1135
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Display playlist tree"
3450 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3452 #: src/libvlc-module.c:1137
3453 msgid ""
3454 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3455 "directory."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1146
3459 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3463 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3464 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3470 msgid "Fullscreen"
3471 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3473 #: src/libvlc-module.c:1150
3474 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3475 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3477 #: src/libvlc-module.c:1151
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Leave fullscreen"
3480 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3482 #: src/libvlc-module.c:1152
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3485 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3487 #: src/libvlc-module.c:1153
3488 msgid "Play/Pause"
3489 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3491 #: src/libvlc-module.c:1154
3492 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3493 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3495 #: src/libvlc-module.c:1155
3496 msgid "Pause only"
3497 msgstr "Jen pozastavit"
3499 #: src/libvlc-module.c:1156
3500 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3501 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3503 #: src/libvlc-module.c:1157
3504 msgid "Play only"
3505 msgstr "Pouze hrát"
3507 #: src/libvlc-module.c:1158
3508 msgid "Select the hotkey to use to play."
3509 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3511 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3512 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3514 msgid "Faster"
3515 msgstr "Rychleji"
3517 #: src/libvlc-module.c:1160
3518 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3519 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3521 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3522 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3524 msgid "Slower"
3525 msgstr "Pomaleji"
3527 #: src/libvlc-module.c:1162
3528 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3529 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3531 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3532 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3533 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3534 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3539 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3540 msgid "Next"
3541 msgstr "Další"
3543 #: src/libvlc-module.c:1164
3544 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3545 msgstr ""
3546 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3548 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3549 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3551 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3554 msgid "Previous"
3555 msgstr "Předchozí"
3557 #: src/libvlc-module.c:1166
3558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3559 msgstr ""
3560 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3562 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3563 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3565 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3569 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3570 msgid "Stop"
3571 msgstr "Zastavit"
3573 #: src/libvlc-module.c:1168
3574 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3575 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3577 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3581 #: modules/video_filter/rss.c:197
3582 msgid "Position"
3583 msgstr "Pozice"
3585 #: src/libvlc-module.c:1170
3586 msgid "Select the hotkey to display the position."
3587 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3589 #: src/libvlc-module.c:1172
3590 msgid "Very short backwards jump"
3591 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3593 #: src/libvlc-module.c:1174
3594 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3595 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3597 #: src/libvlc-module.c:1175
3598 msgid "Short backwards jump"
3599 msgstr "Krátký skok zpět"
3601 #: src/libvlc-module.c:1177
3602 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3603 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3605 #: src/libvlc-module.c:1178
3606 msgid "Medium backwards jump"
3607 msgstr "Střední skok zpět"
3609 #: src/libvlc-module.c:1180
3610 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3611 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3613 #: src/libvlc-module.c:1181
3614 msgid "Long backwards jump"
3615 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3617 #: src/libvlc-module.c:1183
3618 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3619 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3621 #: src/libvlc-module.c:1185
3622 msgid "Very short forward jump"
3623 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3625 #: src/libvlc-module.c:1187
3626 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3627 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3629 #: src/libvlc-module.c:1188
3630 msgid "Short forward jump"
3631 msgstr "Krátký skok vpřed"
3633 #: src/libvlc-module.c:1190
3634 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3635 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3637 #: src/libvlc-module.c:1191
3638 msgid "Medium forward jump"
3639 msgstr "Střední skok vpřed"
3641 #: src/libvlc-module.c:1193
3642 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3643 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3645 #: src/libvlc-module.c:1194
3646 msgid "Long forward jump"
3647 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3649 #: src/libvlc-module.c:1196
3650 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3651 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3653 #: src/libvlc-module.c:1198
3654 msgid "Very short jump length"
3655 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3657 #: src/libvlc-module.c:1199
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3659 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3661 #: src/libvlc-module.c:1200
3662 msgid "Short jump length"
3663 msgstr "Délka krátkého skoku"
3665 #: src/libvlc-module.c:1201
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3667 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3669 #: src/libvlc-module.c:1202
3670 msgid "Medium jump length"
3671 msgstr "Délka středního skoku"
3673 #: src/libvlc-module.c:1203
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3675 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3677 #: src/libvlc-module.c:1204
3678 msgid "Long jump length"
3679 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3681 #: src/libvlc-module.c:1205
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3683 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3685 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3688 msgid "Quit"
3689 msgstr "Konec"
3691 #: src/libvlc-module.c:1208
3692 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3693 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3695 #: src/libvlc-module.c:1209
3696 msgid "Navigate up"
3697 msgstr "Posun nahoru"
3699 #: src/libvlc-module.c:1210
3700 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1211
3704 msgid "Navigate down"
3705 msgstr "Posun dolů"
3707 #: src/libvlc-module.c:1212
3708 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1213
3712 msgid "Navigate left"
3713 msgstr "Posun doleva"
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3720 msgid "Navigate right"
3721 msgstr "Posun doprava"
3723 #: src/libvlc-module.c:1216
3724 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1217
3728 msgid "Activate"
3729 msgstr "Aktivovat"
3731 #: src/libvlc-module.c:1218
3732 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1219
3736 msgid "Go to the DVD menu"
3737 msgstr "Jít do menu DVD"
3739 #: src/libvlc-module.c:1220
3740 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1221
3744 msgid "Select previous DVD title"
3745 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3747 #: src/libvlc-module.c:1222
3748 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1223
3752 msgid "Select next DVD title"
3753 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3755 #: src/libvlc-module.c:1224
3756 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1225
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select prev DVD chapter"
3762 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3764 #: src/libvlc-module.c:1226
3765 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1227
3769 msgid "Select next DVD chapter"
3770 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3772 #: src/libvlc-module.c:1228
3773 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1229
3777 msgid "Volume up"
3778 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3780 #: src/libvlc-module.c:1230
3781 msgid "Select the key to increase audio volume."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1231
3785 msgid "Volume down"
3786 msgstr "Snížit hlasitost"
3788 #: src/libvlc-module.c:1232
3789 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3793 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3794 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3796 msgid "Mute"
3797 msgstr "Umlčet"
3799 #: src/libvlc-module.c:1234
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Select the key to mute audio."
3802 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3804 #: src/libvlc-module.c:1235
3805 msgid "Subtitle delay up"
3806 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3808 #: src/libvlc-module.c:1236
3809 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1237
3813 msgid "Subtitle delay down"
3814 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3816 #: src/libvlc-module.c:1238
3817 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1239
3821 msgid "Audio delay up"
3822 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3824 #: src/libvlc-module.c:1240
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1241
3829 msgid "Audio delay down"
3830 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3832 #: src/libvlc-module.c:1242
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1249
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3840 #: src/libvlc-module.c:1250
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3844 #: src/libvlc-module.c:1251
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3848 #: src/libvlc-module.c:1252
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3852 #: src/libvlc-module.c:1253
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3856 #: src/libvlc-module.c:1254
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3860 #: src/libvlc-module.c:1255
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3864 #: src/libvlc-module.c:1256
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3868 #: src/libvlc-module.c:1257
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3872 #: src/libvlc-module.c:1258
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3877 #: src/libvlc-module.c:1259
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1260
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3885 #: src/libvlc-module.c:1261
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3889 #: src/libvlc-module.c:1262
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3893 #: src/libvlc-module.c:1263
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3897 #: src/libvlc-module.c:1264
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3901 #: src/libvlc-module.c:1265
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3905 #: src/libvlc-module.c:1266
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1267
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3913 #: src/libvlc-module.c:1268
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3917 #: src/libvlc-module.c:1269
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3921 #: src/libvlc-module.c:1270
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr "Záložka playlistu 1"
3929 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr "Záložka playlistu 2"
3933 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr "Záložka playlistu 3"
3937 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr "Záložka playlistu 4"
3941 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr "Záložka playlistu 5"
3945 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr "Záložka playlistu 6"
3949 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr "Záložka playlistu 7"
3953 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr "Záložka playlistu 8"
3957 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr "Záložka playlistu 9"
3961 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr "Záložka playlistu 10"
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1285
3970 msgid "Go back in browsing history"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1286
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1287
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1288
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1290
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Cycle audio track"
3992 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3994 #: src/libvlc-module.c:1291
3995 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1292
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Cycle subtitle track"
4001 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4003 #: src/libvlc-module.c:1293
4004 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1294
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Cycle source aspect ratio"
4010 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4012 #: src/libvlc-module.c:1295
4013 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1296
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Cycle video crop"
4019 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4021 #: src/libvlc-module.c:1297
4022 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1298
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Cycle deinterlace modes"
4028 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4030 #: src/libvlc-module.c:1299
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4033 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4035 #: src/libvlc-module.c:1300
4036 msgid "Show interface"
4037 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4039 #: src/libvlc-module.c:1301
4040 msgid "Raise the interface above all other windows."
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1302
4044 msgid "Hide interface"
4045 msgstr "Skrýt rozhraní"
4047 #: src/libvlc-module.c:1303
4048 msgid "Lower the interface below all other windows."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1304
4052 msgid "Take video snapshot"
4053 msgstr "Uložit snímek videa"
4055 #: src/libvlc-module.c:1305
4056 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
4060 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4063 msgid "Record"
4064 msgstr "Nahrávání"
4066 #: src/libvlc-module.c:1308
4067 msgid "Record access filter start/stop."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
4071 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Dump"
4075 msgstr "prázdné"
4077 #: src/libvlc-module.c:1310
4078 msgid "Media dump access filter trigger."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1312
4082 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1313
4086 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1316
4090 msgid "Toggle random playlist playback"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4094 msgid "Un-Zoom"
4095 msgstr "Zmenšit"
4097 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4098 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4102 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4106 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4110 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4114 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4118 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4122 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4126 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1344
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4132 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4134 #: src/libvlc-module.c:1346
4135 msgid ""
4136 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4137 "output for the time being."
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1349
4141 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1350
4145 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1351
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4151 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Highlight widget on the right"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1355
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1356
4166 msgid "Highlight widget on the left"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1358
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1359
4174 msgid "Highlight widget on top"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1361
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1362
4182 msgid "Highlight widget below"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1364
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1365
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Select current widget"
4192 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4194 #: src/libvlc-module.c:1367
4195 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cycle through audio devices"
4201 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4203 #: src/libvlc-module.c:1370
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Cycle through available audio devices"
4206 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4208 #: src/libvlc-module.c:1372
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4212 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4213 "in the playlist.\n"
4214 "The first item specified will be played first.\n"
4215 "\n"
4216 "Options-styles:\n"
4217 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4218 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4219 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4220 "            and that overrides previous settings.\n"
4221 "\n"
4222 "Stream MRL syntax:\n"
4223 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4224 "option=value ...]\n"
4225 "\n"
4226 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4227 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4228 "\n"
4229 "URL syntax:\n"
4230 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4231 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4232 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4233 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4234 "  screen://                      Screen capture\n"
4235 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4236 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4237 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4238 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4239 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4240 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4241 "certain time\n"
4242 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4246 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4247 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4249 msgid "Snapshot"
4250 msgstr "Snímek obrazovky"
4252 #: src/libvlc-module.c:1529
4253 msgid "Window properties"
4254 msgstr "Vlastnosti okna"
4256 #: src/libvlc-module.c:1572
4257 msgid "Subpictures"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4261 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4263 msgid "Subtitles"
4264 msgstr "Titulky"
4266 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4267 msgid "Overlays"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1604
4271 msgid "Track settings"
4272 msgstr "Nastavení stopy"
4274 #: src/libvlc-module.c:1626
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Playback control"
4277 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4279 #: src/libvlc-module.c:1643
4280 msgid "Default devices"
4281 msgstr "Výchozí zařízení"
4283 #: src/libvlc-module.c:1652
4284 msgid "Network settings"
4285 msgstr "Nastavení sítě"
4287 #: src/libvlc-module.c:1664
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Socks proxy"
4290 msgstr "Port SOCKS proxy"
4292 #: src/libvlc-module.c:1673
4293 msgid "Metadata"
4294 msgstr "Metadata"
4296 #: src/libvlc-module.c:1703
4297 msgid "Decoders"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4303 msgid "Input"
4304 msgstr "Vstup"
4306 #: src/libvlc-module.c:1750
4307 msgid "VLM"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1783
4311 msgid "CPU"
4312 msgstr "Procesor"
4314 #: src/libvlc-module.c:1805
4315 msgid "Special modules"
4316 msgstr "Speciální moduly"
4318 #: src/libvlc-module.c:1811
4319 msgid "Plugins"
4320 msgstr "Zásuvné moduly"
4322 #: src/libvlc-module.c:1820
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Performance options"
4325 msgstr "Původní nastavení"
4327 #: src/libvlc-module.c:1969
4328 msgid "Hot keys"
4329 msgstr "Klávesové zkratky"
4331 #: src/libvlc-module.c:2366
4332 msgid "Jump sizes"
4333 msgstr "Délky skoků"
4335 #: src/libvlc-module.c:2443
4336 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:2446
4340 msgid ""
4341 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4342 "--help-verbose)"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:2449
4346 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:2451
4350 msgid "print a list of available modules"
4351 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4353 #: src/libvlc-module.c:2453
4354 #, fuzzy
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4356 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4358 #: src/libvlc-module.c:2455
4359 msgid ""
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2458
4365 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2460
4369 msgid "save the current command line options in the config"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2462
4373 #, fuzzy
4374 msgid "reset the current config to the default values"
4375 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4377 #: src/libvlc-module.c:2464
4378 msgid "use alternate config file"
4379 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4381 #: src/libvlc-module.c:2466
4382 msgid "resets the current plugins cache"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2468
4386 msgid "print version information"
4387 msgstr "vypsání informací o verzi"
4389 #: src/libvlc-module.c:2522
4390 msgid "main program"
4391 msgstr "hlavní program"
4393 #: src/misc/update.c:1579
4394 msgid "File can not be verified"
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:1580
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4401 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Invalid signature"
4407 msgstr "Neplatný výběr"
4409 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4413 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4414 msgstr ""
4416 #: src/misc/update.c:1616
4417 #, fuzzy
4418 msgid "File not verifiable"
4419 msgstr "Skrýt rozhraní"
4421 #: src/misc/update.c:1617
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4425 "deleted it."
4426 msgstr ""
4428 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4429 #, fuzzy
4430 msgid "File corrupted"
4431 msgstr "výběr souboru"
4433 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4434 #, c-format
4435 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4436 msgstr ""
4438 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4439 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4440 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4441 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4442 #: modules/access/bda/bda.c:154
4443 msgid "Undefined"
4444 msgstr "Nedefinováno"
4446 #: src/text/iso-639_def.h:38
4447 msgid "Afar"
4448 msgstr "Afarština"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:39
4451 msgid "Abkhazian"
4452 msgstr "Abchazajština"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:40
4455 msgid "Afrikaans"
4456 msgstr "Afrikánština"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:41
4459 msgid "Albanian"
4460 msgstr "Albánština"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:42
4463 msgid "Amharic"
4464 msgstr "Amharština"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:44
4467 msgid "Armenian"
4468 msgstr "Arménština"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:45
4471 msgid "Assamese"
4472 msgstr "Ásámština"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:46
4475 msgid "Avestan"
4476 msgstr "Avestština"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:47
4479 msgid "Aymara"
4480 msgstr "Aymárština"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:48
4483 msgid "Azerbaijani"
4484 msgstr "Ázerbajdžánština"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:49
4487 msgid "Bashkir"
4488 msgstr "Baskirština"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:50
4491 msgid "Basque"
4492 msgstr "Baskičtina"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:51
4495 msgid "Belarusian"
4496 msgstr "Běloruština"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:52
4499 msgid "Bengali"
4500 msgstr "Bengálština"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:53
4503 msgid "Bihari"
4504 msgstr "Bihárština"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:54
4507 msgid "Bislama"
4508 msgstr "Bislámština"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:55
4511 msgid "Bosnian"
4512 msgstr "Bosenština"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:56
4515 msgid "Breton"
4516 msgstr "Bretonština"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:57
4519 msgid "Bulgarian"
4520 msgstr "Bulharština"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:58
4523 msgid "Burmese"
4524 msgstr "Barmština"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4527 msgid "Chamorro"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4531 msgid "Chechen"
4532 msgstr "Čečenština"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4535 msgid "Chinese"
4536 msgstr "Čínština"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4539 msgid "Church Slavic"
4540 msgstr "Slovanština (jiná)"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4543 msgid "Chuvash"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4547 msgid "Cornish"
4548 msgstr "Kornština"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4551 msgid "Corsican"
4552 msgstr "Korsičtina"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:70
4555 msgid "Dzongkha"
4556 msgstr "Bhútánština"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:71
4559 msgid "English"
4560 msgstr "Angličtina"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:72
4563 msgid "Esperanto"
4564 msgstr "Esperanto"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:73
4567 msgid "Estonian"
4568 msgstr "Estonština"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:74
4571 msgid "Faroese"
4572 msgstr "Faerština"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:75
4575 msgid "Fijian"
4576 msgstr "Fidži"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:78
4579 msgid "Frisian"
4580 msgstr "Fríština"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:81
4583 msgid "Gaelic (Scots)"
4584 msgstr "Skotská galština"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:82
4587 msgid "Irish"
4588 msgstr "Irština"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:83
4591 msgid "Gallegan"
4592 msgstr "Gallegan"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:84
4595 msgid "Manx"
4596 msgstr "Manština"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:85
4599 msgid "Greek, Modern ()"
4600 msgstr "Řečtina (moderní)"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:86
4603 msgid "Guarani"
4604 msgstr "Guaranština"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:87
4607 msgid "Gujarati"
4608 msgstr "Gudžarátština"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:89
4611 msgid "Herero"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:90
4615 msgid "Hindi"
4616 msgstr "Hindština"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:91
4619 msgid "Hiri Motu"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:93
4623 msgid "Icelandic"
4624 msgstr "Islandština"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:94
4627 msgid "Inuktitut"
4628 msgstr "Inuktitutština"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:95
4631 msgid "Interlingue"
4632 msgstr "Interlingue"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:96
4635 msgid "Interlingua"
4636 msgstr "Interlingua"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:97
4639 msgid "Indonesian"
4640 msgstr "Indonézština"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:98
4643 msgid "Inupiaq"
4644 msgstr "Inupiakština"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:100
4647 msgid "Javanese"
4648 msgstr "Jávština"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:102
4651 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4652 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:103
4655 msgid "Kannada"
4656 msgstr "Kannadština"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:104
4659 msgid "Kashmiri"
4660 msgstr "Kašmírština"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:105
4663 msgid "Kazakh"
4664 msgstr "Kazachština"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:106
4667 msgid "Khmer"
4668 msgstr "Kambodžština"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:107
4671 msgid "Kikuyu"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:108
4675 msgid "Kinyarwanda"
4676 msgstr "Kinyarwandština"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:109
4679 msgid "Kirghiz"
4680 msgstr "Kirgizština"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:110
4683 msgid "Komi"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:112
4687 msgid "Kuanyama"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:113
4691 msgid "Kurdish"
4692 msgstr "Kurdština"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:114
4695 msgid "Lao"
4696 msgstr "Laoština"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:115
4699 msgid "Latin"
4700 msgstr "Latina"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:116
4703 msgid "Latvian"
4704 msgstr "Lotyština"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:117
4707 msgid "Lingala"
4708 msgstr "Lingalština"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:118
4711 msgid "Lithuanian"
4712 msgstr "Litevština"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:119
4715 msgid "Letzeburgesch"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:120
4719 msgid "Macedonian"
4720 msgstr "Makedonština"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:121
4723 msgid "Marshall"
4724 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:122
4727 msgid "Malayalam"
4728 msgstr "Malabarština"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:123
4731 msgid "Maori"
4732 msgstr "Maorština"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:124
4735 msgid "Marathi"
4736 msgstr "Maráthština"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:126
4739 msgid "Malagasy"
4740 msgstr "Malgaština"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:127
4743 msgid "Maltese"
4744 msgstr "Maltézština"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:128
4747 msgid "Moldavian"
4748 msgstr "Moldavština"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:129
4751 msgid "Mongolian"
4752 msgstr "Mongolština"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:130
4755 msgid "Nauru"
4756 msgstr "Naurština"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:131
4759 msgid "Navajo"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:132
4763 msgid "Ndebele, South"
4764 msgstr "Jižní Ndebele"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:133
4767 msgid "Ndebele, North"
4768 msgstr "Severní Ndebele"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:134
4771 msgid "Ndonga"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:135
4775 msgid "Nepali"
4776 msgstr "Nepálština"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:136
4779 msgid "Norwegian"
4780 msgstr "Norština"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:137
4783 msgid "Norwegian Nynorsk"
4784 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:138
4787 msgid "Norwegian Bokmaal"
4788 msgstr "Norština (Bokmål)"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:139
4791 msgid "Chichewa; Nyanja"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:140
4795 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:141
4799 msgid "Oriya"
4800 msgstr "Oriya"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:142
4803 msgid "Oromo"
4804 msgstr "Oromo (Afan)"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:144
4807 msgid "Ossetian; Ossetic"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:145
4811 msgid "Panjabi"
4812 msgstr "Pandžábština"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:147
4815 msgid "Pali"
4816 msgstr "Páli"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:150
4819 msgid "Pushto"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:151
4823 msgid "Quechua"
4824 msgstr "Kečuánština"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:152
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Original audio"
4829 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:153
4832 msgid "Raeto-Romance"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:155
4836 msgid "Rundi"
4837 msgstr "Kirundi"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:157
4840 msgid "Sango"
4841 msgstr "Sangho"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:158
4844 msgid "Sanskrit"
4845 msgstr "Sanskrt"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:160
4848 msgid "Croatian"
4849 msgstr "Chorvatština"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:161
4852 msgid "Sinhalese"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:164
4856 msgid "Northern Sami"
4857 msgstr "Severní Sami"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:165
4860 msgid "Samoan"
4861 msgstr "Samoyština"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:166
4864 msgid "Shona"
4865 msgstr "Shona"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:167
4868 msgid "Sindhi"
4869 msgstr "Sindhština"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:168
4872 msgid "Somali"
4873 msgstr "Somálština"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:169
4876 msgid "Sotho, Southern"
4877 msgstr "Jižní Sotho"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:171
4880 msgid "Sardinian"
4881 msgstr "Sardinština"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:172
4884 msgid "Swati"
4885 msgstr "Siswatština"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:173
4888 msgid "Sundanese"
4889 msgstr "Sundanština"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:174
4892 msgid "Swahili"
4893 msgstr "Svahilština"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:176
4896 msgid "Tahitian"
4897 msgstr "Tahitština"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:177
4900 msgid "Tamil"
4901 msgstr "Tamilština"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:178
4904 msgid "Tatar"
4905 msgstr "Tatarština"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:179
4908 msgid "Telugu"
4909 msgstr "Telugština"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:180
4912 msgid "Tajik"
4913 msgstr "Tádžičtina"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:181
4916 msgid "Tagalog"
4917 msgstr "Tagalog"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:182
4920 msgid "Thai"
4921 msgstr "Thajština"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:183
4924 msgid "Tibetan"
4925 msgstr "Tibetština"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:184
4928 msgid "Tigrinya"
4929 msgstr "Tigrinijština"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:185
4932 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4933 msgstr "Tonga"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:186
4936 msgid "Tswana"
4937 msgstr "Setswanština"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:187
4940 msgid "Tsonga"
4941 msgstr "Tsonga"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:189
4944 msgid "Turkmen"
4945 msgstr "Turkmenistánština"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:190
4948 msgid "Twi"
4949 msgstr "Twi"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:191
4952 msgid "Uighur"
4953 msgstr "Uighurština"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:192
4956 msgid "Ukrainian"
4957 msgstr "Ukrajinština"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:193
4960 msgid "Urdu"
4961 msgstr "Urdština"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:194
4964 msgid "Uzbek"
4965 msgstr "Uzbečtina"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:195
4968 msgid "Vietnamese"
4969 msgstr "Vietnamština"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:196
4972 msgid "Volapuk"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:197
4976 msgid "Welsh"
4977 msgstr "Velština"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:198
4980 msgid "Wolof"
4981 msgstr "Wolof"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:199
4984 msgid "Xhosa"
4985 msgstr "Xhosa"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:200
4988 msgid "Yiddish"
4989 msgstr "Jidiš"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:201
4992 msgid "Yoruba"
4993 msgstr "Yoruba"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:202
4996 msgid "Zhuang"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:203
5000 msgid "Zulu"
5001 msgstr "Zulu"
5003 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
5004 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5005 msgid "Deinterlace"
5006 msgstr "Odstranění prokládání"
5008 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5009 msgid "Discard"
5010 msgstr "Zahodit"
5012 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5013 msgid "Blend"
5014 msgstr "Mísení"
5016 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Mean"
5018 msgstr "Průměr"
5020 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5021 msgid "Bob"
5022 msgstr ""
5024 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5025 msgid "Linear"
5026 msgstr "Lineární"
5028 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
5029 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5030 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5032 msgid "Crop"
5033 msgstr "Ořez"
5035 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
5036 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
5037 msgid "Aspect-ratio"
5038 msgstr "Poměr stran"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5042 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5043 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5044 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5045 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5046 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5047 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5048 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5049 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5051 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Caching value in ms"
5054 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5056 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5057 msgid ""
5058 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Adapter card to tune"
5065 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5068 msgid ""
5069 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5070 "n>=0."
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5074 msgid "Device number to use on adapter"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
5079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5082 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5085 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:56
5089 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Inversion mode"
5095 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5100 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5102 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5103 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5107 msgid ""
5108 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5109 "disable this feature if you experience some trouble."
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Budget mode"
5115 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5118 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:76
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Network Identifier"
5124 msgstr "Nastavení sítě"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5127 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5131 #, fuzzy
5132 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5133 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5136 #, fuzzy
5137 msgid "LNB voltage"
5138 msgstr "Horní propust"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5141 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5145 #, fuzzy
5146 msgid "High LNB voltage"
5147 msgstr "Horní propust"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5150 msgid ""
5151 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5152 "supported by all frontends."
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5156 msgid "22 kHz tone"
5157 msgstr "22 kHz tón"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5160 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5161 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5163 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Transponder FEC"
5166 msgstr "Informace o zvuku"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5169 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5173 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5177 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/bda/bda.c:100
5181 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5185 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:103
5189 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5193 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:107
5197 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5201 msgid "Modulation type"
5202 msgstr "Typ modulace"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:111
5205 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:115
5209 msgid "16"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bda/bda.c:115
5213 msgid "32"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:115
5217 msgid "64"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:115
5221 msgid "128"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:115
5225 msgid "256"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5229 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:119
5233 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5237 msgid "1/2"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5241 msgid "2/3"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5245 msgid "3/4"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5249 msgid "5/6"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5253 msgid "7/8"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5257 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:126
5261 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Terrestrial bandwidth"
5267 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5272 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:136
5275 #, fuzzy
5276 msgid "6 MHz"
5277 msgstr "%d Hz"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:136
5280 #, fuzzy
5281 msgid "7 MHz"
5282 msgstr "%d Hz"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:136
5285 #, fuzzy
5286 msgid "8 MHz"
5287 msgstr "%d Hz"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Terrestrial guard interval"
5292 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:139
5295 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:142
5299 msgid "1/4"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:142
5303 msgid "1/8"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:142
5307 msgid "1/16"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:142
5311 msgid "1/32"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Terrestrial transmission mode"
5317 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5319 #: modules/access/bda/bda.c:145
5320 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bda/bda.c:148
5324 msgid "2k"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bda/bda.c:148
5328 msgid "8k"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5334 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5336 #: modules/access/bda/bda.c:151
5337 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bda/bda.c:154
5341 msgid "1"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/bda/bda.c:154
5345 msgid "2"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bda/bda.c:154
5349 msgid "4"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/bda/bda.c:157
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Satellite Azimuth"
5355 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:158
5358 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/bda/bda.c:159
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Satellite Elevation"
5364 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:160
5367 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:161
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Satellite Longitude"
5373 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:163
5376 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bda/bda.c:164
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Satellite Polarisation"
5382 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5384 #: modules/access/bda/bda.c:165
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5387 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:168
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Horizontal"
5392 msgstr "Překlopit vodorovně"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:168
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Vertical"
5397 msgstr "Vertikální synchronizace"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:169
5400 msgid "Circular Left"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:169
5404 msgid "Circular Right"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5408 msgid "DVB"
5409 msgstr "DVB"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:173
5412 #, fuzzy
5413 msgid "DirectShow DVB input"
5414 msgstr "DirectShow vstup"
5416 #: modules/access/cdda/access.c:285
5417 #, fuzzy
5418 msgid "CD reading failed"
5419 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5421 #: modules/access/cdda/access.c:286
5422 #, c-format
5423 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/cdda.c:68
5427 msgid ""
5428 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5429 "milliseconds."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5433 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5434 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5435 msgid "Audio CD"
5436 msgstr "Zvukové CD"
5438 #: modules/access/cdda.c:73
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Audio CD input"
5441 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5443 #: modules/access/cdda.c:79
5444 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5445 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5447 #: modules/access/cdda.c:91
5448 msgid "CDDB Server"
5449 msgstr "CDDB server"
5451 #: modules/access/cdda.c:91
5452 msgid "Address of the CDDB server to use."
5453 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5455 #: modules/access/cdda.c:94
5456 msgid "CDDB port"
5457 msgstr "port serveru CDDB"
5459 #: modules/access/cdda.c:94
5460 msgid "CDDB Server port to use."
5461 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5463 #: modules/access/cdda.c:448
5464 msgid "Audio CD - Track "
5465 msgstr "Audio CD - Stopa"
5467 #: modules/access/cdda.c:465
5468 #, c-format
5469 msgid "Audio CD - Track %i"
5470 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5473 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5474 msgid "none"
5475 msgstr "nic"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5478 #, fuzzy
5479 msgid "overlap"
5480 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5483 msgid "full"
5484 msgstr "plná"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5487 msgid ""
5488 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5489 "meta info          1\n"
5490 "events             2\n"
5491 "MRL                4\n"
5492 "external call      8\n"
5493 "all calls (0x10)  16\n"
5494 "LSN       (0x20)  32\n"
5495 "seek      (0x40)  64\n"
5496 "libcdio   (0x80) 128\n"
5497 "libcddb  (0x100) 256\n"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5501 msgid ""
5502 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5503 "units."
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5507 msgid ""
5508 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5509 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5510 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5511 "25 blocks per access."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5515 msgid ""
5516 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5517 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5518 "   %a : The artist (for the album)\n"
5519 "   %A : The album information\n"
5520 "   %C : Category\n"
5521 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5522 "   %I : CDDB disk ID\n"
5523 "   %G : Genre\n"
5524 "   %M : The current MRL\n"
5525 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5526 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5527 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5528 "   %T : The track number\n"
5529 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5530 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5531 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5532 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5533 "   %% : a % \n"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5537 msgid ""
5538 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5539 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5540 "   %M : The current MRL\n"
5541 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5542 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5543 "   %T : The track number\n"
5544 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5545 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5546 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5547 "   %% : a % \n"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Enable CD paranoia?"
5553 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5556 msgid ""
5557 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5558 "none: no paranoia - fastest.\n"
5559 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5560 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5564 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5565 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5568 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Audio Compact Disc"
5574 msgstr "Úprava disku s ID: "
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5577 msgid "Additional debug"
5578 msgstr "Doplňující ladící informace"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Caching value in microseconds"
5583 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Number of blocks per CD read"
5588 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5591 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Use CD audio controls and output?"
5597 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5600 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Do CD-Text lookups?"
5606 msgstr "Nečíst text"
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5609 #, fuzzy
5610 msgid "If set, get CD-Text information"
5611 msgstr "Získat informace o uživateli"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Use Navigation-style playback?"
5616 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5619 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5623 msgid "CDDB"
5624 msgstr "CDDB"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5627 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5631 msgid "CDDB lookups"
5632 msgstr "CDDB dotazy"
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5635 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5639 msgid "CDDB server"
5640 msgstr "CDDB server"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5643 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5647 msgid "CDDB server port"
5648 msgstr "port serveru CDDB"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5651 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5655 #, fuzzy
5656 msgid "email address reported to CDDB server"
5657 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Cache CDDB lookups?"
5662 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5665 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5669 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5673 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5677 #, fuzzy
5678 msgid "CDDB server timeout"
5679 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5682 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5686 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5687 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5690 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5694 msgid ""
5695 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5696 "are available"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5700 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5702 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5703 msgid "Disc"
5704 msgstr "Disk"
5706 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5709 msgid "Duration"
5710 msgstr "Délka trvání"
5712 #: modules/access/cdda/info.c:336
5713 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5717 msgid "Tracks"
5718 msgstr "Stopy"
5720 #: modules/access/cdda/info.c:399
5721 msgid "MRL"
5722 msgstr "MRL"
5724 #: modules/access/dc1394.c:67
5725 #, fuzzy
5726 msgid "dc1394 input"
5727 msgstr "Žádný vstup"
5729 #: modules/access/directory.c:76
5730 msgid "Subdirectory behavior"
5731 msgstr "Chování složek"
5733 #: modules/access/directory.c:78
5734 msgid ""
5735 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5736 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5737 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5738 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/directory.c:85
5742 msgid "collapse"
5743 msgstr "sbalit"
5745 #: modules/access/directory.c:85
5746 msgid "expand"
5747 msgstr "rozbalit"
5749 #: modules/access/directory.c:87
5750 msgid "Ignored extensions"
5751 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5753 #: modules/access/directory.c:89
5754 msgid ""
5755 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5756 "directory.\n"
5757 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5758 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5762 msgid "Directory"
5763 msgstr "Adresář"
5765 #: modules/access/directory.c:98
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Standard filesystem directory input"
5768 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5771 msgid "Cable"
5772 msgstr "Kabel"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5775 msgid "Antenna"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5779 msgid "TV"
5780 msgstr "TV"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5783 msgid "FM radio"
5784 msgstr "FM rádio"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5787 msgid "AM radio"
5788 msgstr "AM rádio"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5791 msgid "DSS"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5795 msgid ""
5796 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5797 "millisecondss."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5803 msgid "Video device name"
5804 msgstr "Název video zařízení"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5807 #, fuzzy
5808 msgid ""
5809 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5810 "don't specify anything, the default device will be used."
5811 msgstr ""
5812 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5813 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5816 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5818 msgid "Audio device name"
5819 msgstr "Název zvukového zařízení"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5825 "don't specify anything, the default device will be used. "
5826 msgstr ""
5827 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5828 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5832 msgid "Video size"
5833 msgstr "Velikost videa"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5839 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5840 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5841 msgstr ""
5842 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5843 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5846 #: modules/access/v4l.c:89
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Video input chroma format"
5849 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5852 msgid ""
5853 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5854 "(default), RV24, etc.)"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Video input frame rate"
5860 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5863 msgid ""
5864 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5865 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5869 msgid "Device properties"
5870 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5873 msgid ""
5874 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Tuner properties"
5880 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5883 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Tuner TV Channel"
5889 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5892 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Tuner country code"
5898 msgstr "_PSČ:"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5901 msgid ""
5902 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5903 "mapping (0 means default)."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Tuner input type"
5909 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5912 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Video input pin"
5918 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5921 msgid ""
5922 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5923 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5924 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5925 "will not be changed."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Audio input pin"
5931 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5934 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Video output pin"
5940 msgstr "Šířka video výstupu."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5943 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Audio output pin"
5949 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5952 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5956 #, fuzzy
5957 msgid "AM Tuner mode"
5958 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5961 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Number of audio channels"
5967 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5970 msgid ""
5971 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Audio sample rate"
5977 msgstr "Převzorkovat zvuk"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5980 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Audio bits per sample"
5986 msgstr "Bitů na vzorek"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5989 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5993 #, fuzzy
5994 msgid "DirectShow"
5995 msgstr "DirectShow vstup"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5998 msgid "DirectShow input"
5999 msgstr "DirectShow vstup"
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6002 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6003 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6004 msgid "Refresh list"
6005 msgstr "Aktualizovat seznam"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6008 msgid "Configure"
6009 msgstr "Nastavit"
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Capturing failed"
6014 msgstr "Horní propust"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6017 #, c-format
6018 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6022 #, c-format
6023 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dvb/access.c:132
6027 msgid "Modulation type for front-end device."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dvb/access.c:153
6031 msgid "HTTP Host address"
6032 msgstr "HTTP adresa"
6034 #: modules/access/dvb/access.c:155
6035 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvb/access.c:157
6039 msgid "HTTP user name"
6040 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:159
6043 msgid ""
6044 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvb/access.c:162
6048 msgid "HTTP password"
6049 msgstr "HTTP heslo"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:164
6052 msgid ""
6053 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dvb/access.c:167
6057 msgid "HTTP ACL"
6058 msgstr "HTTP ACL"
6060 #: modules/access/dvb/access.c:169
6061 msgid ""
6062 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6063 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6067 #: modules/control/http/http.c:56
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Certificate file"
6070 msgstr "Soubor s certifikátem"
6072 #: modules/access/dvb/access.c:174
6073 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6077 #: modules/control/http/http.c:59
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Private key file"
6080 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6082 #: modules/access/dvb/access.c:178
6083 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6087 #: modules/control/http/http.c:61
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Root CA file"
6090 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6092 #: modules/access/dvb/access.c:181
6093 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6097 #: modules/control/http/http.c:64
6098 #, fuzzy
6099 msgid "CRL file"
6100 msgstr "výběr souboru"
6102 #: modules/access/dvb/access.c:185
6103 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dvb/access.c:189
6107 msgid "DVB input with v4l2 support"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dvb/access.c:241
6111 msgid "HTTP server"
6112 msgstr "HTTP server"
6114 #: modules/access/dvb/access.c:732
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Input syntax is deprecated"
6117 msgstr "Vstup se změnil"
6119 #: modules/access/dvb/access.c:733
6120 msgid ""
6121 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6122 "the new syntax."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/access.c:779
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Illegal Polarization"
6128 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6130 #: modules/access/dvb/access.c:780
6131 #, c-format
6132 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dv.c:73
6136 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dv.c:77
6140 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dv.c:78
6144 #, fuzzy
6145 msgid "dv"
6146 msgstr "Video DV"
6148 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6149 #, fuzzy
6150 msgid "DVD angle"
6151 msgstr "Úhel střihu"
6153 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Default DVD angle."
6156 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6158 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6159 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dvdnav.c:76
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Start directly in menu"
6165 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6167 #: modules/access/dvdnav.c:78
6168 msgid ""
6169 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6170 "useless warning introductions."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dvdnav.c:87
6174 msgid "DVD with menus"
6175 msgstr "DVD s menu"
6177 #: modules/access/dvdnav.c:88
6178 #, fuzzy
6179 msgid "DVDnav Input"
6180 msgstr "Neplatný vstup"
6182 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6183 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Playback failure"
6186 msgstr "Přehrávání"
6188 #: modules/access/dvdnav.c:305
6189 msgid ""
6190 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dvdread.c:81
6194 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dvdread.c:83
6198 msgid ""
6199 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6200 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6201 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6202 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6203 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6204 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6205 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6206 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6207 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6208 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6209 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6210 "The default method is: key."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvdread.c:99
6214 msgid "title"
6215 msgstr "název"
6217 #: modules/access/dvdread.c:99
6218 msgid "Key"
6219 msgstr "Klíč"
6221 #: modules/access/dvdread.c:105
6222 msgid "DVD without menus"
6223 msgstr "DVD bez menu"
6225 #: modules/access/dvdread.c:106
6226 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dvdread.c:251
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6232 msgstr "Barva video vstupu."
6234 #: modules/access/dvdread.c:511
6235 #, c-format
6236 msgid "DVDRead could not read block %d."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dvdread.c:573
6240 #, c-format
6241 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/eyetv.m:54
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Channel number"
6247 msgstr "Jméno kanálu"
6249 #: modules/access/eyetv.m:56
6250 msgid ""
6251 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6252 "for Composite input"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/eyetv.m:60
6256 #, fuzzy
6257 msgid "EyeTV access module"
6258 msgstr "Adresáře s moduly"
6260 #: modules/access/fake.c:45
6261 msgid ""
6262 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6267 msgid "Framerate"
6268 msgstr "Snímková frekvence"
6270 #: modules/access/fake.c:49
6271 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6275 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6276 msgid "ID"
6277 msgstr "ID"
6279 #: modules/access/fake.c:52
6280 msgid ""
6281 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6282 "(default 0)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/fake.c:54
6286 msgid "Duration in ms"
6287 msgstr "Trvání v ms"
6289 #: modules/access/fake.c:56
6290 msgid ""
6291 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6292 "meaning that the stream is unlimited)."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6296 msgid "Fake"
6297 msgstr "Falešné"
6299 #: modules/access/fake.c:61
6300 msgid "Fake input"
6301 msgstr "Falešný vstup"
6303 #: modules/access/file.c:86
6304 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/file.c:90
6308 msgid "File input"
6309 msgstr "Souborový vstup"
6311 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6312 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6313 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6315 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6316 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6319 msgid "File"
6320 msgstr "File"
6322 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6323 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6324 #, fuzzy
6325 msgid "File reading failed"
6326 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6328 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6329 #, fuzzy
6330 msgid "VLC could not read the file."
6331 msgstr "Barva video vstupu."
6333 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6336 msgstr "Barva video vstupu."
6338 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6339 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6343 msgid ""
6344 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6345 "seconds."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Bandwidth"
6352 msgstr "Šířka videa"
6354 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Bandwidth limiter"
6358 msgstr "Šířka videa"
6360 #: modules/access_filter/dump.c:42
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Force use of dump module"
6363 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6365 #: modules/access_filter/dump.c:43
6366 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access_filter/dump.c:46
6370 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access_filter/dump.c:47
6374 msgid ""
6375 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6376 "megabyte were performed."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access_filter/record.c:48
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Record directory"
6382 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6384 #: modules/access_filter/record.c:50
6385 msgid "Directory where the record will be stored."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access_filter/record.c:303
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Recording"
6391 msgstr "Dekódování"
6393 #: modules/access_filter/record.c:305
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Recording done"
6396 msgstr "Poměr stran"
6398 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Timeshift granularity"
6401 msgstr "Hrubost mřížky"
6403 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6404 msgid ""
6405 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6406 "timeshifted streams."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Timeshift directory"
6412 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6414 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6417 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6419 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Force use of the timeshift module"
6422 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6424 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6425 msgid ""
6426 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6427 "control pace or pause."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Timeshift"
6435 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6437 #: modules/access/ftp.c:59
6438 msgid ""
6439 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:61
6443 msgid "FTP user name"
6444 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6446 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6447 #, fuzzy
6448 msgid "User name that will be used for the connection."
6449 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6451 #: modules/access/ftp.c:64
6452 msgid "FTP password"
6453 msgstr "FTP heslo"
6455 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6456 msgid "Password that will be used for the connection."
6457 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6459 #: modules/access/ftp.c:67
6460 msgid "FTP account"
6461 msgstr "FTP účet"
6463 #: modules/access/ftp.c:68
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Account that will be used for the connection."
6466 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6468 #: modules/access/ftp.c:73
6469 msgid "FTP input"
6470 msgstr "FTP vstup"
6472 #: modules/access/ftp.c:90
6473 #, fuzzy
6474 msgid "FTP upload output"
6475 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6477 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6478 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Network interaction failed"
6481 msgstr "Proxy sítě"
6483 #: modules/access/ftp.c:136
6484 msgid "VLC could not connect with the given server."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/ftp.c:146
6488 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/ftp.c:207
6492 msgid "Your account was rejected."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/ftp.c:217
6496 msgid "Your password was rejected."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/ftp.c:225
6500 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6504 msgid ""
6505 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6509 msgid "GnomeVFS input"
6510 msgstr "GnomeVFS vstup"
6512 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6513 msgid "HTTP proxy"
6514 msgstr "HTTP proxy"
6516 #: modules/access/http.c:66
6517 msgid ""
6518 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6519 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/http.c:70
6523 #, fuzzy
6524 msgid "HTTP proxy password"
6525 msgstr "HTTP heslo"
6527 #: modules/access/http.c:72
6528 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/http.c:76
6532 msgid ""
6533 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:79
6537 msgid "HTTP user agent"
6538 msgstr "HTTP user agent"
6540 #: modules/access/http.c:80
6541 #, fuzzy
6542 msgid "User agent that will be used for the connection."
6543 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6545 #: modules/access/http.c:83
6546 msgid "Auto re-connect"
6547 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6549 #: modules/access/http.c:85
6550 msgid ""
6551 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/http.c:88
6555 msgid "Continuous stream"
6556 msgstr "Nepřetržitý proud"
6558 #: modules/access/http.c:89
6559 msgid ""
6560 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6561 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6562 "other types of HTTP streams."
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/http.c:94
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Forward Cookies"
6568 msgstr "Vpřed"
6570 #: modules/access/http.c:95
6571 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/http.c:98
6575 msgid "HTTP input"
6576 msgstr "HTTP vstup"
6578 #: modules/access/http.c:100
6579 msgid "HTTP(S)"
6580 msgstr "HTTP(S)"
6582 #: modules/access/http.c:443
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6585 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6587 #: modules/access/http.c:447
6588 msgid "HTTP authentication"
6589 msgstr "HTTP autentikace"
6591 #: modules/access/jack.c:64
6592 msgid ""
6593 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6594 "milliseconds."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/jack.c:66
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Pace"
6600 msgstr "Taneční hudba"
6602 #: modules/access/jack.c:68
6603 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/jack.c:69
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Auto Connection"
6609 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6611 #: modules/access/jack.c:71
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6614 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6616 #: modules/access/jack.c:74
6617 #, fuzzy
6618 msgid "JACK audio input"
6619 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6621 #: modules/access/jack.c:76
6622 #, fuzzy
6623 msgid "JACK Input"
6624 msgstr "Vstup"
6626 #: modules/access/mmap.c:42
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Use file memory mapping"
6629 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6631 #: modules/access/mmap.c:44
6632 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/mmap.c:54
6636 msgid "MMap"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/mmap.c:55
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Memory-mapped file input"
6642 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6644 #: modules/access/mms/mms.c:51
6645 msgid ""
6646 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/mms/mms.c:54
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Force selection of all streams"
6652 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6654 #: modules/access/mms/mms.c:56
6655 msgid ""
6656 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6657 "You can choose to select all of them."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/mms/mms.c:59
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Maximum bitrate"
6663 msgstr "maximální bitrate"
6665 #: modules/access/mms/mms.c:61
6666 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/mms/mms.c:65
6670 msgid ""
6671 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6672 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6673 "tried."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/mms/mms.c:69
6677 #, fuzzy
6678 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6679 msgstr "Timeout"
6681 #: modules/access/mms/mms.c:70
6682 msgid ""
6683 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6684 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/mms/mms.c:74
6688 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Dummy stream output"
6694 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6696 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Dummy"
6699 msgstr "prázdné"
6701 #: modules/access_output/file.c:64
6702 msgid "Append to file"
6703 msgstr "Připojit do souboru"
6705 #: modules/access_output/file.c:65
6706 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access_output/file.c:69
6710 #, fuzzy
6711 msgid "File stream output"
6712 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6714 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6716 msgid "Username"
6717 msgstr "Uživatel"
6719 #: modules/access_output/http.c:66
6720 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6725 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6727 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6728 msgid "Password"
6729 msgstr "Heslo"
6731 #: modules/access_output/http.c:69
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6734 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6736 #: modules/access_output/http.c:71
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Mime"
6739 msgstr "MIME"
6741 #: modules/access_output/http.c:72
6742 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access_output/http.c:75
6746 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access_output/http.c:78
6750 msgid ""
6751 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6752 "empty if you don't have one."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access_output/http.c:82
6756 msgid ""
6757 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6758 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access_output/http.c:87
6762 msgid ""
6763 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6764 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access_output/http.c:90
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Advertise with Bonjour"
6770 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6772 #: modules/access_output/http.c:91
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6775 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6777 #: modules/access_output/http.c:95
6778 #, fuzzy
6779 msgid "HTTP stream output"
6780 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6782 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Active TCP connection"
6785 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6787 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6788 msgid ""
6789 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6790 "an incoming connection."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6794 #, fuzzy
6795 msgid "RTMP stream output"
6796 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6798 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6799 #, fuzzy
6800 msgid "RTMP"
6801 msgstr "RTP"
6803 #: modules/access_output/shout.c:63
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Stream name"
6806 msgstr "Zpřístupněný název"
6808 #: modules/access_output/shout.c:64
6809 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access_output/shout.c:67
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Stream description"
6815 msgstr "Zpřístupněný popis"
6817 #: modules/access_output/shout.c:68
6818 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access_output/shout.c:71
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Stream MP3"
6824 msgstr "Zvuk MP3"
6826 #: modules/access_output/shout.c:72
6827 msgid ""
6828 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6829 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6830 "shoutcast/icecast server."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access_output/shout.c:81
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Genre description"
6836 msgstr "Zpřístupněný popis"
6838 #: modules/access_output/shout.c:82
6839 msgid "Genre of the content. "
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access_output/shout.c:84
6843 #, fuzzy
6844 msgid "URL description"
6845 msgstr "Popis"
6847 #: modules/access_output/shout.c:85
6848 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access_output/shout.c:92
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6854 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6856 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6857 #: modules/access/v4l.c:126
6858 msgid "Samplerate"
6859 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6861 #: modules/access_output/shout.c:95
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6864 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6866 #: modules/access_output/shout.c:97
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Number of channels"
6869 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6871 #: modules/access_output/shout.c:98
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6874 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6876 #: modules/access_output/shout.c:100
6877 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access_output/shout.c:101
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6883 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6885 #: modules/access_output/shout.c:103
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Stream public"
6888 msgstr "výstupní soubor"
6890 #: modules/access_output/shout.c:104
6891 msgid ""
6892 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6893 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6894 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access_output/shout.c:110
6898 #, fuzzy
6899 msgid "IceCAST output"
6900 msgstr "výstupní soubor"
6902 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6903 #: modules/demux/live555.cpp:74
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Caching value (ms)"
6906 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6908 #: modules/access_output/udp.c:69
6909 msgid ""
6910 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6911 "milliseconds."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access_output/udp.c:72
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Group packets"
6917 msgstr "Odmítnout pakety"
6919 #: modules/access_output/udp.c:73
6920 msgid ""
6921 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6922 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6923 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access_output/udp.c:80
6927 #, fuzzy
6928 msgid "UDP stream output"
6929 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6931 #: modules/access/pvr.c:62
6932 msgid ""
6933 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6934 "milliseconds."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/pvr.c:65
6938 msgid "Device"
6939 msgstr "Zařízení"
6941 #: modules/access/pvr.c:66
6942 #, fuzzy
6943 msgid "PVR video device"
6944 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6946 #: modules/access/pvr.c:68
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Radio device"
6949 msgstr "zařízení rádia v4l"
6951 #: modules/access/pvr.c:69
6952 #, fuzzy
6953 msgid "PVR radio device"
6954 msgstr "zařízení rádia v4l"
6956 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Norm"
6961 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6963 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6964 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6968 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6969 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6970 msgid "Width"
6971 msgstr "Šířka"
6973 #: modules/access/pvr.c:76
6974 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6978 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6979 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6980 msgid "Height"
6981 msgstr "Výška"
6983 #: modules/access/pvr.c:80
6984 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6988 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6990 msgid "Frequency"
6991 msgstr "Frekvence"
6993 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6994 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6998 #: modules/access/v4l.c:141
6999 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/pvr.c:90
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Key interval"
7005 msgstr "Špatný interval - %s"
7007 #: modules/access/pvr.c:91
7008 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/pvr.c:93
7012 #, fuzzy
7013 msgid "B Frames"
7014 msgstr "Počet políček"
7016 #: modules/access/pvr.c:94
7017 msgid ""
7018 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7019 "number of B-Frames."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/pvr.c:98
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7025 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7027 #: modules/access/pvr.c:100
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bitrate peak"
7030 msgstr "Maximum paměti"
7032 #: modules/access/pvr.c:101
7033 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/pvr.c:103
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Bitrate mode"
7039 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7041 #: modules/access/pvr.c:104
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7044 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7046 #: modules/access/pvr.c:106
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Audio bitmask"
7049 msgstr "Informace o zvuku"
7051 #: modules/access/pvr.c:107
7052 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
7057 msgid "Volume"
7058 msgstr "Hlasitost"
7060 #: modules/access/pvr.c:111
7061 msgid "Audio volume (0-65535)."
7062 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7064 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7065 msgid "Channel"
7066 msgstr "Kanál"
7068 #: modules/access/pvr.c:114
7069 msgid ""
7070 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7074 msgid "Automatic"
7075 msgstr "Automatický"
7077 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7078 #: modules/access/v4l.c:147
7079 msgid "SECAM"
7080 msgstr "SECAM"
7082 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7083 #: modules/access/v4l.c:147
7084 msgid "PAL"
7085 msgstr "PAL"
7087 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7088 #: modules/access/v4l.c:147
7089 msgid "NTSC"
7090 msgstr "NTSC"
7092 #: modules/access/pvr.c:123
7093 #, fuzzy
7094 msgid "vbr"
7095 msgstr "Režim VBR"
7097 #: modules/access/pvr.c:123
7098 #, fuzzy
7099 msgid "cbr"
7100 msgstr "Režim VBR"
7102 #: modules/access/pvr.c:128
7103 msgid "PVR"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/pvr.c:129
7107 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7111 msgid "Quicktime Capture"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/qtcapture.m:219
7115 #, fuzzy
7116 msgid "No Input device found"
7117 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7119 #: modules/access/qtcapture.m:220
7120 msgid ""
7121 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7122 "check your connectors and drivers."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7126 msgid ""
7127 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7131 #, fuzzy
7132 msgid "RTMP input"
7133 msgstr "FTP vstup"
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7136 msgid ""
7137 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Real RTSP"
7143 msgstr "RTSP VoD"
7145 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Connection failed"
7148 msgstr "Soubor s nastavením"
7150 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7151 #, c-format
7152 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Session failed"
7158 msgstr "E-mailová adresa"
7160 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7161 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/screen/screen.c:41
7165 msgid ""
7166 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/screen/screen.c:45
7170 msgid "Desired frame rate for the capture."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/screen/screen.c:48
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Capture fragment size"
7176 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7178 #: modules/access/screen/screen.c:50
7179 msgid ""
7180 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7181 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Subscreen top left corner"
7187 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7189 #: modules/access/screen/screen.c:57
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7192 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7194 #: modules/access/screen/screen.c:61
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7197 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7199 #: modules/access/screen/screen.c:63
7200 msgid "Subscreen width"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/screen/screen.c:65
7204 msgid "Subscreen width."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/screen/screen.c:67
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Subscreen height"
7210 msgstr "Výška videa"
7212 #: modules/access/screen/screen.c:69
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Subscreen height."
7215 msgstr "Výška videa"
7217 #: modules/access/screen/screen.c:71
7218 msgid "Follow the mouse"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/screen/screen.c:73
7222 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/screen/screen.c:86
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Screen Input"
7228 msgstr "Neplatný vstup"
7230 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7232 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7233 msgid "Screen"
7234 msgstr "Obrazovka"
7236 #: modules/access/smb.c:66
7237 msgid ""
7238 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/smb.c:68
7242 msgid "SMB user name"
7243 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7245 #: modules/access/smb.c:71
7246 msgid "SMB password"
7247 msgstr "SMB heslo"
7249 #: modules/access/smb.c:74
7250 msgid "SMB domain"
7251 msgstr "SMB doména"
7253 #: modules/access/smb.c:75
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7256 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7258 #: modules/access/smb.c:80
7259 msgid "SMB input"
7260 msgstr "SMB vstup"
7262 #: modules/access/tcp.c:43
7263 msgid ""
7264 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/tcp.c:50
7268 msgid "TCP"
7269 msgstr "TCP"
7271 #: modules/access/tcp.c:51
7272 msgid "TCP input"
7273 msgstr "TCP vstup"
7275 #: modules/access/udp.c:51
7276 msgid ""
7277 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/udp.c:58
7281 msgid "UDP"
7282 msgstr "UDP"
7284 #: modules/access/udp.c:59
7285 #, fuzzy
7286 msgid "UDP input"
7287 msgstr "UDP/RTP vstup"
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7291 msgid "Device name"
7292 msgstr "Název zařízení"
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7295 #, fuzzy
7296 msgid ""
7297 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7298 "be used."
7299 msgstr ""
7300 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7301 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7305 #: modules/stream_out/standard.c:100
7306 msgid "Standard"
7307 msgstr "Standardní"
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7310 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7314 msgid ""
7315 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7316 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7317 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7318 "I420, I411, I410, MJPG)"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7322 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Audio input"
7328 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7331 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7335 msgid "IO Method"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7339 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7343 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7347 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Reset v4l2 controls"
7353 msgstr "Rozšířené ovládání"
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7356 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7360 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7362 msgid "Brightness"
7363 msgstr "Jas"
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr "Jas video vstupu."
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7371 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7372 msgid "Contrast"
7373 msgstr "Kontrast"
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr "Kontrast video vstupu."
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7383 msgid "Saturation"
7384 msgstr "Sytost"
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7387 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7391 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7392 msgid "Hue"
7393 msgstr "Odstín"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7396 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Black level"
7402 msgstr "Maximální úroveň"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7405 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7409 msgid "Auto white balance"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7413 msgid ""
7414 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7415 "v4l2 driver)."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7419 msgid "Do white balance"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7423 msgid ""
7424 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7425 "(if supported by the v4l2 driver)."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7429 msgid "Red balance"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7433 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7437 msgid "Blue balance"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7441 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7446 msgid "Gamma"
7447 msgstr "Gama"
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7450 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7454 msgid "Exposure"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7458 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Auto gain"
7464 msgstr "Automatický"
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7467 msgid ""
7468 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Gain"
7474 msgstr "Přechod"
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7477 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Horizontal flip"
7483 msgstr "Překlopit vodorovně"
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7486 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Vertical flip"
7492 msgstr "Vertikální synchronizace"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7495 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Horizontal centering"
7501 msgstr "Překlopit vodorovně"
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7504 msgid ""
7505 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Vertical centering"
7511 msgstr "Svislé posunutí"
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7514 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7518 #, fuzzy
7519 msgid ""
7520 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7521 "will be used for OSS."
7522 msgstr ""
7523 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7524 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7527 #, fuzzy
7528 msgid ""
7529 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7530 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7531 msgstr ""
7532 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7533 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Audio method"
7538 msgstr "verze kodéru"
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7541 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7545 msgid ""
7546 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7547 "or OSS (ALSA is preferred)."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7553 msgstr "Kontrast video vstupu."
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Balance"
7558 msgstr "Taneční hudba"
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7563 msgstr "Jas video vstupu."
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7568 msgstr "Kontrast video vstupu."
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7571 msgid "Bass"
7572 msgstr "Bass"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7577 msgstr "Jas video vstupu."
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Treble"
7582 msgstr "zapnout"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7587 msgstr "Jas video vstupu."
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7590 msgid "Loudness"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7596 msgstr "Jas video vstupu."
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7601 msgstr "ID proudu audio stopy."
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7604 msgid ""
7605 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7606 "48000)"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7610 msgid ""
7611 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7615 #, fuzzy
7616 msgid "v4l2 driver controls"
7617 msgstr "Ovladač"
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7620 msgid ""
7621 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7622 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7623 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7624 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Tuner id"
7630 msgstr "Vlastník"
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7633 msgid "Tuner id (see debug output)."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7637 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Audio mode"
7643 msgstr "Kodek zvuku:"
7645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7646 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7650 msgid "READ"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7654 msgid "MMAP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7658 msgid "USERPTR"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7662 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7663 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7664 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7665 msgid "Mono"
7666 msgstr "Mono"
7668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7669 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7673 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7677 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7681 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Video4Linux2"
7687 msgstr "Video4Linux"
7689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Video4Linux2 input"
7692 msgstr "Video4Linux vstup"
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Video input"
7697 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Tuner"
7702 msgstr "Vlastník"
7704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Controls"
7707 msgstr "Ovladač"
7709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7710 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7716 msgstr "Video4Linux vstup"
7718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Reset controls to default"
7721 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7723 #: modules/access/v4l.c:79
7724 msgid ""
7725 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l.c:83
7729 #, fuzzy
7730 msgid ""
7731 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7732 "device will be used."
7733 msgstr ""
7734 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7735 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7737 #: modules/access/v4l.c:87
7738 #, fuzzy
7739 msgid ""
7740 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7741 "device will be used."
7742 msgstr ""
7743 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7744 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7746 #: modules/access/v4l.c:91
7747 msgid ""
7748 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7749 "(default), RV24, etc.)"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l.c:98
7753 msgid ""
7754 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/v4l.c:103
7758 msgid "Audio Channel"
7759 msgstr "Zvukový kanál"
7761 #: modules/access/v4l.c:105
7762 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l.c:107
7766 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l.c:110
7770 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/v4l.c:114
7774 msgid "Brightness of the video input."
7775 msgstr "Jas video vstupu."
7777 #: modules/access/v4l.c:117
7778 msgid "Hue of the video input."
7779 msgstr "Odstín video vstupu."
7781 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7785 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7786 #: modules/video_filter/rss.c:154
7787 msgid "Color"
7788 msgstr "Barva"
7790 #: modules/access/v4l.c:120
7791 msgid "Color of the video input."
7792 msgstr "Barva video vstupu."
7794 #: modules/access/v4l.c:123
7795 msgid "Contrast of the video input."
7796 msgstr "Kontrast video vstupu."
7798 #: modules/access/v4l.c:125
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7801 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7803 #: modules/access/v4l.c:128
7804 msgid ""
7805 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l.c:132
7809 #, fuzzy
7810 msgid "MJPEG"
7811 msgstr "MJPEG:"
7813 #: modules/access/v4l.c:134
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7816 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7818 #: modules/access/v4l.c:135
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Decimation"
7821 msgstr "Popis"
7823 #: modules/access/v4l.c:137
7824 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/v4l.c:138
7828 msgid "Quality"
7829 msgstr "Kvalita"
7831 #: modules/access/v4l.c:139
7832 msgid "Quality of the stream."
7833 msgstr "Kvalita proudu."
7835 #: modules/access/v4l.c:150
7836 msgid "Video4Linux"
7837 msgstr "Video4Linux"
7839 #: modules/access/v4l.c:151
7840 msgid "Video4Linux input"
7841 msgstr "Video4Linux vstup"
7843 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7844 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7848 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7849 msgid "VCD"
7850 msgstr "VCD"
7852 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7853 msgid "VCD input"
7854 msgstr "VCD vstup"
7856 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7857 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7858 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7860 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7861 msgid "The above message had unknown log level"
7862 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7864 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7865 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7866 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7868 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7869 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7872 msgid "Entry"
7873 msgstr "Záznam"
7875 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7876 msgid "Segments"
7877 msgstr "Segmenty"
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7881 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7882 msgid "Segment"
7883 msgstr "Segment"
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7886 #, fuzzy
7887 msgid "LID"
7888 msgstr "ID"
7890 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7891 msgid "VCD Format"
7892 msgstr "Formát VCD"
7894 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7895 msgid "Application"
7896 msgstr "Aplikace"
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7899 msgid "Preparer"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7903 msgid "Vol #"
7904 msgstr "Hlasitost #"
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7907 msgid "Vol max #"
7908 msgstr "Maximální hlasitost #"
7910 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Volume Set"
7913 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7916 #, fuzzy
7917 msgid "System Id"
7918 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7920 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7921 msgid "Entries"
7922 msgstr "Záznamy"
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7925 #, fuzzy
7926 msgid "First Entry Point"
7927 msgstr "První položka je zobrazena."
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Last Entry Point"
7932 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7935 msgid "Track size (in sectors)"
7936 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7938 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7940 msgid "type"
7941 msgstr "typ"
7943 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7944 msgid "end"
7945 msgstr "konec"
7947 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7948 msgid "play list"
7949 msgstr "seznam skladeb"
7951 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7952 #, fuzzy
7953 msgid "extended selection list"
7954 msgstr "Režim výběru seznamu"
7956 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7957 #, fuzzy
7958 msgid "selection list"
7959 msgstr "Režim výběru seznamu"
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7962 msgid "unknown type"
7963 msgstr "neznámý typ"
7965 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7967 #, fuzzy
7968 msgid "List ID"
7969 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7972 #, fuzzy
7973 msgid "(Super) Video CD"
7974 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7977 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7981 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7982 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7985 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7991 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Use playback control?"
7996 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7999 msgid ""
8000 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8001 "tracks."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8005 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8009 msgid ""
8010 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8011 "entry."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Show extended VCD info?"
8017 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8019 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8020 msgid ""
8021 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8022 "for example playback control navigation."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8026 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8030 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8034 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8038 msgid "Dolby Surround decoder"
8039 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8042 msgid ""
8043 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8044 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8045 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8046 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8047 "It works with any source format from mono to 7.1."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Characteristic dimension"
8053 msgstr "Původ rozměru"
8055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8056 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Compensate delay"
8062 msgstr "Zpoždění času"
8064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8065 msgid ""
8066 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8067 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8068 "case, turn this on to compensate."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8072 #, fuzzy
8073 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8074 msgstr "Dolby Surround"
8076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8077 msgid ""
8078 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8079 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8086 msgstr "Sluchátkový efekt"
8088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8089 msgid "Headphone effect"
8090 msgstr "Sluchátkový efekt"
8092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8093 msgid "Use downmix algorithm"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8097 msgid ""
8098 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8099 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8100 "speakers."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Select channel to keep"
8106 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8109 msgid ""
8110 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8111 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Left rear"
8117 msgstr "Vlevo"
8119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Right rear"
8122 msgstr "Vpravo"
8124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Left front"
8127 msgstr "Vlevo"
8129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8130 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8134 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8138 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8142 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8146 #, fuzzy
8147 msgid "A/52 dynamic range compression"
8148 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8150 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8152 msgid ""
8153 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8154 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8155 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8156 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Enable internal upmixing"
8162 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8165 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8170 #, fuzzy
8171 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8172 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8174 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8175 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8179 #, fuzzy
8180 msgid "DTS dynamic range compression"
8181 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8183 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8184 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8185 #, fuzzy
8186 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8187 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8189 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8190 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8194 msgid "Fixed point audio format conversions"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8198 msgid "Floating-point audio format conversions"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8202 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8203 #, fuzzy
8204 msgid "MPEG audio decoder"
8205 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8207 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8208 msgid "Equalizer preset"
8209 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8212 msgid "Preset to use for the equalizer."
8213 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8215 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Bands gain"
8218 msgstr "Vstupní-zisk"
8220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8221 msgid ""
8222 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8223 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8224 "2 0\"."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Two pass"
8230 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8233 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8237 msgid "Global gain"
8238 msgstr "Globální zisk"
8240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8241 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8245 msgid "Equalizer with 10 bands"
8246 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8249 msgid "Flat"
8250 msgstr "Plochý"
8252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8254 msgid "Classical"
8255 msgstr "Klasika"
8257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8258 msgid "Club"
8259 msgstr "Klub"
8261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8263 msgid "Dance"
8264 msgstr "Taneční hudba"
8266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8267 msgid "Full bass"
8268 msgstr "Basy naplno"
8270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Full bass and treble"
8273 msgstr "Výšky naplno"
8275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8276 msgid "Full treble"
8277 msgstr "Výšky naplno"
8279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8280 msgid "Headphones"
8281 msgstr "Sluchátka"
8283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8284 msgid "Large Hall"
8285 msgstr "Velká hala"
8287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8288 msgid "Live"
8289 msgstr "Živě (Live)"
8291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8292 msgid "Party"
8293 msgstr "Party"
8295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8297 msgid "Pop"
8298 msgstr "Pop"
8300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8302 msgid "Reggae"
8303 msgstr "Regé"
8305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8307 msgid "Rock"
8308 msgstr "Rock"
8310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8312 msgid "Ska"
8313 msgstr "Ska"
8315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8316 msgid "Soft"
8317 msgstr "Soft"
8319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8320 msgid "Soft rock"
8321 msgstr "Art Rock"
8323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8325 msgid "Techno"
8326 msgstr "Techno"
8328 #: modules/audio_filter/format.c:205
8329 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8333 msgid "Number of audio buffers"
8334 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8336 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8337 msgid ""
8338 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8339 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8340 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8344 msgid "Max level"
8345 msgstr "Maximální úroveň"
8347 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8348 msgid ""
8349 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8350 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8351 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8357 msgid "Volume normalizer"
8358 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8360 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8361 msgid "Parametric Equalizer"
8362 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8364 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8365 msgid "Low freq (Hz)"
8366 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8368 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Low freq gain (dB)"
8371 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8374 msgid "High freq (Hz)"
8375 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8378 #, fuzzy
8379 msgid "High freq gain (dB)"
8380 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8383 msgid "Freq 1 (Hz)"
8384 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8389 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8392 msgid "Freq 1 Q"
8393 msgstr "Frekvence 1 Q"
8395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8396 msgid "Freq 2 (Hz)"
8397 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8402 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8405 msgid "Freq 2 Q"
8406 msgstr "Frekvence 2 Q"
8408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8409 msgid "Freq 3 (Hz)"
8410 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8415 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8417 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8418 msgid "Freq 3 Q"
8419 msgstr "Frekvence 3 Q"
8421 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8422 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8426 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8427 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8431 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8435 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8439 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8440 #, fuzzy
8441 msgid "spatializer"
8442 msgstr "Reprezentace prostoru"
8444 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Float32 audio mixer"
8447 msgstr "Spustit audio mixér"
8449 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8452 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8454 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Trivial audio mixer"
8457 msgstr "Spustit audio mixér"
8459 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8460 msgid "default"
8461 msgstr "výchozí"
8463 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8464 #, fuzzy
8465 msgid "ALSA audio output"
8466 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8468 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8469 #, fuzzy
8470 msgid "ALSA Device Name"
8471 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8473 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8474 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8475 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8476 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8477 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8478 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8479 msgid "Audio Device"
8480 msgstr "Zvukové zařízení"
8482 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8483 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8484 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8485 msgid "2 Front 2 Rear"
8486 msgstr "2 přední 2 zadní"
8488 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8489 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8490 #, fuzzy
8491 msgid "A/52 over S/PDIF"
8492 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8494 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8495 #, fuzzy
8496 msgid "No Audio Device"
8497 msgstr "Zvukové zařízení"
8499 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8500 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8504 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Audio output failed"
8507 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8509 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8512 msgstr "Barva video vstupu."
8514 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8515 #, c-format
8516 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8520 msgid "Unknown soundcard"
8521 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8523 #: modules/audio_output/arts.c:66
8524 #, fuzzy
8525 msgid "aRts audio output"
8526 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8528 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8529 msgid ""
8530 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8531 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8532 "playback."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8536 #, fuzzy
8537 msgid "HAL AudioUnit output"
8538 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8540 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8541 msgid ""
8542 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Audio device is not configured"
8548 msgstr "Název zvukového zařízení"
8550 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8551 msgid ""
8552 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8553 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8557 #, c-format
8558 msgid "%s (Encoded Output)"
8559 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8561 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8562 msgid "Output device"
8563 msgstr "Výstupní zařízení"
8565 #: modules/audio_output/directx.c:221
8566 msgid ""
8567 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8568 "default device appears as 0 AND another number)."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Use float32 output"
8574 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8576 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8577 msgid ""
8578 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8579 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_output/directx.c:229
8583 #, fuzzy
8584 msgid "DirectX audio output"
8585 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8587 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8588 #, fuzzy
8589 msgid "3 Front 2 Rear"
8590 msgstr "2 přední 2 zadní"
8592 #: modules/audio_output/esd.c:70
8593 #, fuzzy
8594 msgid "EsounD audio output"
8595 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8597 #: modules/audio_output/esd.c:73
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Esound server"
8600 msgstr "Komunikační server"
8602 #: modules/audio_output/file.c:83
8603 msgid "Output format"
8604 msgstr "Formát výstupu"
8606 #: modules/audio_output/file.c:84
8607 msgid ""
8608 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8609 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_output/file.c:87
8613 msgid "Number of output channels"
8614 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8616 #: modules/audio_output/file.c:88
8617 msgid ""
8618 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8619 "restrict the number of channels here."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_output/file.c:91
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Add WAVE header"
8625 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8627 #: modules/audio_output/file.c:92
8628 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_output/file.c:109
8632 msgid "Output file"
8633 msgstr "Výstupní soubor"
8635 #: modules/audio_output/file.c:110
8636 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_output/file.c:113
8640 #, fuzzy
8641 msgid "File audio output"
8642 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8644 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Roku HD1000 audio output"
8647 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8649 #: modules/audio_output/jack.c:68
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Automatically connect to writable clients"
8652 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8654 #: modules/audio_output/jack.c:70
8655 msgid ""
8656 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8657 "writable JACK clients found."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_output/jack.c:74
8661 msgid "Connect to clients matching"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_output/jack.c:76
8665 msgid ""
8666 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8667 "regular expression will be considered for connection."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_output/jack.c:84
8671 #, fuzzy
8672 msgid "JACK audio output"
8673 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8675 #: modules/audio_output/oss.c:103
8676 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_output/oss.c:105
8680 msgid ""
8681 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8682 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8683 "drivers, then you need to enable this option."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_output/oss.c:111
8687 #, fuzzy
8688 msgid "UNIX OSS audio output"
8689 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8691 #: modules/audio_output/oss.c:116
8692 #, fuzzy
8693 msgid "OSS DSP device"
8694 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8696 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8699 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8701 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8702 #, fuzzy
8703 msgid "PORTAUDIO audio output"
8704 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8706 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8713 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8715 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8716 msgid "VLC media player"
8717 msgstr "VLC media player"
8719 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Pulseaudio audio output"
8722 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8724 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8727 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8729 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8730 msgid "Microsoft Soundmapper"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Select Audio Device"
8736 msgstr "Zvukové zařízení"
8738 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8739 msgid ""
8740 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8741 "VLC restart to apply."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Default Audio Device"
8747 msgstr "Výchozí zařízení"
8749 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Win32 waveOut extension output"
8752 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8754 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8755 msgid "5.1"
8756 msgstr "5.1"
8758 #: modules/codec/a52.c:98
8759 #, fuzzy
8760 msgid "A/52 parser"
8761 msgstr "hlasitost A/52"
8763 #: modules/codec/a52.c:105
8764 #, fuzzy
8765 msgid "A/52 audio packetizer"
8766 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8768 #: modules/codec/adpcm.c:48
8769 #, fuzzy
8770 msgid "ADPCM audio decoder"
8771 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8773 #: modules/codec/araw.c:49
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8776 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8778 #: modules/codec/araw.c:58
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Raw audio encoder"
8781 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Non-ref"
8786 msgstr "Odkaz ref"
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Bidir"
8791 msgstr "Bilineární"
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8794 msgid "Non-key"
8795 msgstr "Neklíč"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8800 msgid "All"
8801 msgstr "Vše"
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8804 msgid "rd"
8805 msgstr "rd"
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8808 msgid "bits"
8809 msgstr "bitů"
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8812 msgid "simple"
8813 msgstr "jednoduché"
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8816 msgid ""
8817 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8818 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8819 "MJPEG and other codecs"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8823 #, fuzzy
8824 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8825 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8828 #, fuzzy
8829 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8830 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8833 msgid "Decoding"
8834 msgstr "Dekódování"
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8837 msgid "Encoding"
8838 msgstr "Kódování"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8841 #, fuzzy
8842 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8843 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8846 #, fuzzy
8847 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8848 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8851 msgid "Direct rendering"
8852 msgstr "Přímé vykreslování"
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Error resilience"
8857 msgstr "Vnitřní chyba"
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8860 msgid ""
8861 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8862 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8863 "can produce a lot of errors.\n"
8864 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Workaround bugs"
8870 msgstr "Informace o ~chybách"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8873 msgid ""
8874 "Try to fix some bugs:\n"
8875 "1  autodetect\n"
8876 "2  old msmpeg4\n"
8877 "4  xvid interlaced\n"
8878 "8  ump4 \n"
8879 "16 no padding\n"
8880 "32 ac vlc\n"
8881 "64 Qpel chroma.\n"
8882 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8883 "\", enter 40."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8887 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Hurry up"
8890 msgstr "Zvýšit jas"
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8893 msgid ""
8894 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8895 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Skip frame (default=0)"
8901 msgstr "Zobrazovat rámce"
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8904 msgid ""
8905 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8906 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8910 msgid "Skip idct (default=0)"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8914 msgid ""
8915 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8916 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Debug mask"
8922 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8927 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Visualize motion vectors"
8932 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8935 msgid ""
8936 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8937 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8938 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8939 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8940 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8941 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Low resolution decoding"
8947 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8950 msgid ""
8951 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8952 "processing power"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8956 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8960 msgid ""
8961 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8962 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Ratio of key frames"
8968 msgstr "Rámečky VT100"
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8973 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Ratio of B frames"
8978 msgstr "Zobrazovat rámce"
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8983 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Video bitrate tolerance"
8988 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8993 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Interlaced encoding"
8998 msgstr "Implicitní kódování"
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9001 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Interlaced motion estimation"
9007 msgstr "_Optimální odhad"
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9010 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Pre-motion estimation"
9016 msgstr "_Optimální odhad"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9021 msgstr "_Optimální odhad"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Rate control buffer size"
9026 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9029 msgid ""
9030 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9031 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9037 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9042 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9045 #, fuzzy
9046 msgid "I quantization factor"
9047 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9050 msgid ""
9051 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9052 "same qscale for I and P frames)."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9056 #: modules/demux/mod.c:75
9057 msgid "Noise reduction"
9058 msgstr "Redukce šumu"
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9061 msgid ""
9062 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9063 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9067 #, fuzzy
9068 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9069 msgstr "Násobící matice RGB"
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9072 msgid ""
9073 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9074 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9075 "standard MPEG2 decoders."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Quality level"
9081 msgstr "Vynulovat úroveň"
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9084 msgid ""
9085 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9086 "encoding very much)."
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9090 msgid ""
9091 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9092 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9093 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9094 "to ease the encoder's task."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Minimum video quantizer scale"
9100 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Minimum video quantizer scale."
9105 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Maximum video quantizer scale"
9110 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Maximum video quantizer scale."
9115 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Trellis quantization"
9120 msgstr "Změnit _heslo..."
9122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9123 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Fixed quantizer scale"
9129 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9132 msgid ""
9133 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9134 "255.0)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Strict standard compliance"
9140 msgstr "Téměř splňování standardu"
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9143 msgid ""
9144 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Luminance masking"
9150 msgstr "Maska adres"
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9153 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Darkness masking"
9159 msgstr "Maska adres"
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9162 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Motion masking"
9168 msgstr "Maska adres"
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9171 msgid ""
9172 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9173 "(default: 0.0)."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Border masking"
9179 msgstr "Maska adres"
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9182 msgid ""
9183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9184 "0.0)."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Luminance elimination"
9190 msgstr "Snížit _jas"
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9193 msgid ""
9194 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9195 "The H264 specification recommends -4."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Chrominance elimination"
9201 msgstr "Snížit _jas"
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9204 msgid ""
9205 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9206 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9212 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9215 msgid ""
9216 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9217 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9218 "(default: main)"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9224 msgstr "Začít _videokonferenci"
9226 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9229 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9231 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9232 #, c-format
9233 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9237 #, fuzzy
9238 msgid "VLC could not open the encoder."
9239 msgstr "Barva video vstupu."
9241 #: modules/codec/cc.c:64
9242 msgid "CC 608/708"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/cc.c:65
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Closed Captions decoder"
9248 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9250 #: modules/codec/cdg.c:86
9251 #, fuzzy
9252 msgid "CDG video decoder"
9253 msgstr "Falešný video dekodér"
9255 #: modules/codec/cinepak.c:43
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Cinepak video decoder"
9258 msgstr "Falešný video dekodér"
9260 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9261 #, fuzzy
9262 msgid "CMML annotations decoder"
9263 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9265 #: modules/codec/csri.c:67
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Subtitles (advanced)"
9268 msgstr "verze kodéru"
9270 #: modules/codec/csri.c:68
9271 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9275 #, fuzzy
9276 msgid "CVD subtitle decoder"
9277 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9279 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9282 msgstr "font titulků"
9284 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9285 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Encoding quality"
9288 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9290 #: modules/codec/dirac.c:74
9291 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/dirac.c:79
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Dirac video decoder"
9297 msgstr "Falešný video dekodér"
9299 #: modules/codec/dirac.c:85
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Dirac video encoder"
9302 msgstr "Začít _videokonferenci"
9304 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9305 #, fuzzy
9306 msgid "DirectMedia Object decoder"
9307 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9309 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9310 #, fuzzy
9311 msgid "DirectMedia Object encoder"
9312 msgstr "objekt sdílené paměti"
9314 #: modules/codec/dts.c:100
9315 #, fuzzy
9316 msgid "DTS parser"
9317 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9319 #: modules/codec/dts.c:105
9320 #, fuzzy
9321 msgid "DTS audio packetizer"
9322 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9324 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Decoding X coordinate"
9327 msgstr "Maximální souřadnice X"
9329 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9330 #, fuzzy
9331 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9332 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9334 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Decoding Y coordinate"
9337 msgstr "Maximální souřadnice X"
9339 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9342 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9344 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Subpicture position"
9347 msgstr "Pozice kurzoru"
9349 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9350 msgid ""
9351 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9352 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9353 "g. 6=top-right)."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Encoding X coordinate"
9359 msgstr "Maximální souřadnice X"
9361 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9362 #, fuzzy
9363 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9364 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9366 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Encoding Y coordinate"
9369 msgstr "Maximální souřadnice X"
9371 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9374 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9376 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9377 #, fuzzy
9378 msgid "DVB subtitles decoder"
9379 msgstr "Dekodér titulků"
9381 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9382 #, fuzzy
9383 msgid "DVB subtitles encoder"
9384 msgstr "font titulků"
9386 #: modules/codec/faad.c:44
9387 #, fuzzy
9388 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9389 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9391 #: modules/codec/faad.c:389
9392 #, fuzzy
9393 msgid "AAC extension"
9394 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9396 #: modules/codec/faad.c:393
9397 #, c-format
9398 msgid "%d Hz"
9399 msgstr "%d Hz"
9401 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9402 #: modules/video_output/image.c:86
9403 msgid "Image file"
9404 msgstr "Soubor obrázku"
9406 #: modules/codec/fake.c:55
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Path of the image file for fake input."
9409 msgstr "Kontrast video vstupu."
9411 #: modules/codec/fake.c:56
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Reload image file"
9414 msgstr "Soubor obrázku"
9416 #: modules/codec/fake.c:58
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Reload image file every n seconds."
9419 msgstr "Soubor obrázku"
9421 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9422 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9423 msgid "Output video width."
9424 msgstr "Šířka video výstupu."
9426 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9427 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9428 msgid "Output video height."
9429 msgstr "Výška video výstupu."
9431 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9432 msgid "Keep aspect ratio"
9433 msgstr "Zachovat poměr stran"
9435 #: modules/codec/fake.c:67
9436 msgid "Consider width and height as maximum values."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/fake.c:68
9440 msgid "Background aspect ratio"
9441 msgstr "Poměr stran pozadí"
9443 #: modules/codec/fake.c:70
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9446 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9448 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Deinterlace video"
9451 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9453 #: modules/codec/fake.c:73
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9456 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9458 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Deinterlace module"
9461 msgstr "Adresáře s moduly"
9463 #: modules/codec/fake.c:76
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Deinterlace module to use."
9466 msgstr "další slovníky, které používat"
9468 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Chroma used."
9471 msgstr "povolit klíčování barvou"
9473 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9474 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/fake.c:90
9478 msgid "Fake video decoder"
9479 msgstr "Falešný video dekodér"
9481 #: modules/codec/flac.c:184
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Flac audio decoder"
9484 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9486 #: modules/codec/flac.c:189
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Flac audio encoder"
9489 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9491 #: modules/codec/flac.c:195
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Flac audio packetizer"
9494 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9496 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9497 msgid "Sound fonts (required)"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9501 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9505 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9509 msgid "Formatted Subtitles"
9510 msgstr "Formátované titulky"
9512 #: modules/codec/kate.c:107
9513 msgid ""
9514 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9515 "can choose to disable all formatting."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/kate.c:113
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Kate"
9521 msgstr "Datum"
9523 #: modules/codec/kate.c:114
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Kate text subtitles decoder"
9526 msgstr "Dekodér titulků"
9528 #: modules/codec/kate.c:123
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9531 msgstr "font titulků"
9533 #: modules/codec/kate.c:631
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Kate comment"
9536 msgstr "Seznam poznámek"
9538 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9539 #, fuzzy
9540 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9541 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9543 #: modules/codec/lpcm.c:88
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Linear PCM audio decoder"
9546 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9548 #: modules/codec/lpcm.c:93
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9551 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9553 #: modules/codec/mash.cpp:71
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Video decoder using openmash"
9556 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9558 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9559 #, fuzzy
9560 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9561 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9563 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9564 #, fuzzy
9565 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9566 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9568 #: modules/codec/png.c:59
9569 #, fuzzy
9570 msgid "PNG video decoder"
9571 msgstr "Falešný video dekodér"
9573 #: modules/codec/quicktime.c:68
9574 #, fuzzy
9575 msgid "QuickTime library decoder"
9576 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9578 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Pseudo raw video decoder"
9581 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9583 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9586 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9588 #: modules/codec/realaudio.c:65
9589 #, fuzzy
9590 msgid "RealAudio library decoder"
9591 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9593 #: modules/codec/realvideo.c:132
9594 #, fuzzy
9595 msgid "RealVideo library decoder"
9596 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9598 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9599 #, fuzzy
9600 msgid "SDL Image decoder"
9601 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9603 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9604 #, fuzzy
9605 msgid "SDL_image video decoder"
9606 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9608 #: modules/codec/speex.c:115
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Speex audio decoder"
9611 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9613 #: modules/codec/speex.c:120
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Speex audio packetizer"
9616 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9618 #: modules/codec/speex.c:125
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Speex audio encoder"
9621 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9623 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Speex comment"
9626 msgstr "Seznam poznámek"
9628 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9629 msgid "Mode"
9630 msgstr "Režim"
9632 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9633 #, fuzzy
9634 msgid "DVD subtitles decoder"
9635 msgstr "Dekodér titulků"
9637 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9638 #, fuzzy
9639 msgid "DVD subtitles packetizer"
9640 msgstr "font titulků"
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9643 msgid "Subtitles text encoding"
9644 msgstr "Kódování titulků"
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9649 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9652 msgid "Subtitles justification"
9653 msgstr "Zarovnání titulků"
9655 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9656 msgid "Set the justification of subtitles"
9657 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9659 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9660 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9661 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9663 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9664 msgid ""
9665 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9669 msgid ""
9670 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9671 "but you can choose to disable all formatting."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9675 msgid "Text subtitles decoder"
9676 msgstr "Dekodér titulků"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9679 msgid ""
9680 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9681 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9685 msgid "USFSubs"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9689 #, fuzzy
9690 msgid "USF subtitles decoder"
9691 msgstr "Dekodér titulků"
9693 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9694 msgid ""
9695 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9696 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9700 #, fuzzy
9701 msgid "T.140 text encoder"
9702 msgstr "Vykreslovač textu"
9704 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Enable debug"
9707 msgstr "Povolit video"
9709 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9710 msgid ""
9711 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9712 "calls                 1\n"
9713 "packet assembly info  2\n"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9719 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9721 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9722 msgid "SVCD subtitles"
9723 msgstr "SVCD titulky"
9725 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9728 msgstr "font titulků"
9730 #: modules/codec/tarkin.c:80
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Tarkin decoder module"
9733 msgstr "nastavit název modulu"
9735 #: modules/codec/telx.c:55
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Override page"
9738 msgstr "build root předefinován"
9740 #: modules/codec/telx.c:56
9741 msgid ""
9742 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9743 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9744 "usually 888 or 889)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/telx.c:61
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Ignore subtitle flag"
9750 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9752 #: modules/codec/telx.c:62
9753 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/telx.c:65
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Workaround for France"
9759 msgstr "Informace o ~chybách"
9761 #: modules/codec/telx.c:66
9762 msgid ""
9763 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9764 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9765 "your subtitles don't appear."
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/telx.c:72
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Teletext subtitles decoder"
9771 msgstr "Dekodér titulků"
9773 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9774 msgid ""
9775 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9776 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/theora.c:104
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Theora video decoder"
9782 msgstr "Falešný video dekodér"
9784 #: modules/codec/theora.c:110
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Theora video packetizer"
9787 msgstr "Začít _videokonferenci"
9789 #: modules/codec/theora.c:115
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Theora video encoder"
9792 msgstr "Začít _videokonferenci"
9794 #: modules/codec/theora.c:512
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Theora comment"
9797 msgstr "Seznam poznámek"
9799 #: modules/codec/twolame.c:57
9800 msgid ""
9801 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9802 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/twolame.c:60
9806 msgid "Stereo mode"
9807 msgstr "Režim stereo"
9809 #: modules/codec/twolame.c:61
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Handling mode for stereo streams"
9812 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9814 #: modules/codec/twolame.c:62
9815 msgid "VBR mode"
9816 msgstr "Režim VBR"
9818 #: modules/codec/twolame.c:64
9819 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/twolame.c:65
9823 msgid "Psycho-acoustic model"
9824 msgstr "Psychoakustický model"
9826 #: modules/codec/twolame.c:67
9827 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9828 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9830 #: modules/codec/twolame.c:71
9831 msgid "Dual mono"
9832 msgstr "Dvojité mono"
9834 #: modules/codec/twolame.c:71
9835 msgid "Joint stereo"
9836 msgstr "Smíšené stereo"
9838 #: modules/codec/twolame.c:76
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Libtwolame audio encoder"
9841 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9843 #: modules/codec/vorbis.c:177
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Maximum encoding bitrate"
9846 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9848 #: modules/codec/vorbis.c:179
9849 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/vorbis.c:180
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Minimum encoding bitrate"
9855 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9857 #: modules/codec/vorbis.c:182
9858 msgid ""
9859 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9860 "channel."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/vorbis.c:183
9864 #, fuzzy
9865 msgid "CBR encoding"
9866 msgstr "Implicitní kódování"
9868 #: modules/codec/vorbis.c:185
9869 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/vorbis.c:189
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Vorbis audio decoder"
9875 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9877 #: modules/codec/vorbis.c:200
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Vorbis audio packetizer"
9880 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9882 #: modules/codec/vorbis.c:207
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Vorbis audio encoder"
9885 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9887 #: modules/codec/vorbis.c:646
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Vorbis comment"
9890 msgstr "Seznam poznámek"
9892 #: modules/codec/x264.c:52
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Maximum GOP size"
9895 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9897 #: modules/codec/x264.c:53
9898 msgid ""
9899 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9900 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:57
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Minimum GOP size"
9906 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9908 #: modules/codec/x264.c:58
9909 msgid ""
9910 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9911 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9912 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9913 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9914 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9915 "the IDR-frame. \n"
9916 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9917 "frames, but do not start a new GOP."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:67
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9923 msgstr "Rámečky VT100"
9925 #: modules/codec/x264.c:68
9926 msgid ""
9927 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9928 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9929 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9930 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9931 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9932 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9933 "1 to 100."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:79
9937 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:80
9941 msgid ""
9942 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9943 "threading."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:84
9947 #, fuzzy
9948 msgid "B-frames between I and P"
9949 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9951 #: modules/codec/x264.c:85
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9954 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9956 #: modules/codec/x264.c:88
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Adaptive B-frame decision"
9959 msgstr "Povolit vsechny framy"
9961 #: modules/codec/x264.c:89
9962 msgid ""
9963 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9964 "possibly before an I-frame."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:92
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9970 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9972 #: modules/codec/x264.c:93
9973 msgid ""
9974 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9975 "negative values cause less B-frames."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:96
9979 msgid "Keep some B-frames as references"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:97
9983 msgid ""
9984 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9985 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9986 "appropriately."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:101
9990 msgid "CABAC"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:102
9994 msgid ""
9995 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9996 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:106
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Number of reference frames"
10002 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10004 #: modules/codec/x264.c:107
10005 msgid ""
10006 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10007 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10008 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:112
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Skip loop filter"
10014 msgstr "Horní propust"
10016 #: modules/codec/x264.c:113
10017 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:115
10021 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:116
10025 msgid ""
10026 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10027 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:120
10031 #, fuzzy
10032 msgid "H.264 level"
10033 msgstr "Maximální úroveň"
10035 #: modules/codec/x264.c:121
10036 msgid ""
10037 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10038 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10039 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/x264.c:130
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Interlaced mode"
10045 msgstr "Adresáře s moduly"
10047 #: modules/codec/x264.c:131
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Pure-interlaced mode."
10050 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10052 #: modules/codec/x264.c:136
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Set QP"
10055 msgstr "Nastavit volby"
10057 #: modules/codec/x264.c:137
10058 msgid ""
10059 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10060 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:141
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Quality-based VBR"
10066 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10068 #: modules/codec/x264.c:142
10069 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:144
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Min QP"
10075 msgstr "Slov/min"
10077 #: modules/codec/x264.c:145
10078 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:148
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Max QP"
10084 msgstr "Max řádků"
10086 #: modules/codec/x264.c:149
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Maximum quantizer parameter."
10089 msgstr "Data formálních parametrů"
10091 #: modules/codec/x264.c:151
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Max QP step"
10094 msgstr "Krok volání makra"
10096 #: modules/codec/x264.c:152
10097 msgid "Max QP step between frames."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:154
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Average bitrate tolerance"
10103 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10105 #: modules/codec/x264.c:155
10106 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:158
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Max local bitrate"
10112 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10114 #: modules/codec/x264.c:159
10115 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:161
10119 #, fuzzy
10120 msgid "VBV buffer"
10121 msgstr "Jednoduchý buffer"
10123 #: modules/codec/x264.c:162
10124 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:165
10128 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:166
10132 msgid ""
10133 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10134 "0.0 to 1.0."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:170
10138 msgid "How AQ distributes bits"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:171
10142 msgid ""
10143 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10144 " - 0: Disabled\n"
10145 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10146 " - 2: Move bits between frames"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:176
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Strength of AQ"
10152 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10154 #: modules/codec/x264.c:177
10155 msgid ""
10156 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10157 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10158 " - 0.5: weak AQ\n"
10159 " - 1.5: strong AQ"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:184
10163 #, fuzzy
10164 msgid "QP factor between I and P"
10165 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10167 #: modules/codec/x264.c:185
10168 #, fuzzy
10169 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10170 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10172 #: modules/codec/x264.c:188
10173 #, fuzzy
10174 msgid "QP factor between P and B"
10175 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10177 #: modules/codec/x264.c:189
10178 #, fuzzy
10179 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10180 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10182 #: modules/codec/x264.c:191
10183 #, fuzzy
10184 msgid "QP difference between chroma and luma"
10185 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10187 #: modules/codec/x264.c:192
10188 #, fuzzy
10189 msgid "QP difference between chroma and luma."
10190 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10192 #: modules/codec/x264.c:194
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Multipass ratecontrol"
10195 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10197 #: modules/codec/x264.c:195
10198 msgid ""
10199 "Multipass ratecontrol:\n"
10200 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10201 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10202 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:200
10206 #, fuzzy
10207 msgid "QP curve compression"
10208 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10210 #: modules/codec/x264.c:201
10211 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10215 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:204
10219 msgid ""
10220 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10221 "blurs complexity."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:208
10225 msgid ""
10226 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10227 "quants."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:213
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Partitions to consider"
10233 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10235 #: modules/codec/x264.c:214
10236 msgid ""
10237 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10238 " - none  : \n"
10239 " - fast  : i4x4\n"
10240 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10241 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10242 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10243 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:222
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Direct MV prediction mode"
10249 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10251 #: modules/codec/x264.c:223
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Direct MV prediction mode."
10254 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10256 #: modules/codec/x264.c:226
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Direct prediction size"
10259 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10261 #: modules/codec/x264.c:227
10262 msgid ""
10263 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10264 " -  1: 8x8\n"
10265 " - -1: smallest possible according to level\n"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:233
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10271 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10273 #: modules/codec/x264.c:234
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10276 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10278 #: modules/codec/x264.c:236
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10281 msgstr "_Optimální odhad"
10283 #: modules/codec/x264.c:238
10284 msgid ""
10285 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10286 "(fast)\n"
10287 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10288 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10289 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10290 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:245
10294 msgid ""
10295 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10296 "(fast)\n"
10297 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10298 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10299 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:253
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Maximum motion vector search range"
10305 msgstr "ASCII-art video výstup"
10307 #: modules/codec/x264.c:254
10308 msgid ""
10309 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10310 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10311 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:259
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Maximum motion vector length"
10317 msgstr "ASCII-art video výstup"
10319 #: modules/codec/x264.c:260
10320 msgid ""
10321 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:265
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Minimum buffer space between threads"
10327 msgstr "Spustí POČET vláken"
10329 #: modules/codec/x264.c:266
10330 #, fuzzy
10331 msgid ""
10332 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10333 "threads."
10334 msgstr "Spustí POČET vláken"
10336 #: modules/codec/x264.c:270
10337 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/x264.c:274
10341 msgid ""
10342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10344 "quality). Range 1 to 7."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:279
10348 msgid ""
10349 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10350 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10351 "quality). Range 1 to 6."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/x264.c:284
10355 msgid ""
10356 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10357 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10358 "quality). Range 1 to 5."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:289
10362 #, fuzzy
10363 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10364 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10366 #: modules/codec/x264.c:290
10367 #, fuzzy
10368 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10369 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10371 #: modules/codec/x264.c:293
10372 msgid "Decide references on a per partition basis"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:294
10376 msgid ""
10377 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10378 "as opposed to only one ref per macroblock."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:298
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Chroma in motion estimation"
10384 msgstr "_Optimální odhad"
10386 #: modules/codec/x264.c:299
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10389 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10391 #: modules/codec/x264.c:302
10392 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/x264.c:303
10396 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/x264.c:305
10400 msgid "Adaptive spatial transform size"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:307
10404 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:309
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Trellis RD quantization"
10410 msgstr "Změnit _heslo..."
10412 #: modules/codec/x264.c:310
10413 msgid ""
10414 "Trellis RD quantization: \n"
10415 " - 0: disabled\n"
10416 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10417 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10418 "This requires CABAC."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:316
10422 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:317
10426 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/x264.c:319
10430 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:320
10434 msgid ""
10435 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10436 "small single coefficient."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:325
10440 msgid ""
10441 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10442 "a useful range."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:329
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10448 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10450 #: modules/codec/x264.c:330
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10453 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10455 #: modules/codec/x264.c:333
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10458 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10460 #: modules/codec/x264.c:334
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10463 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10465 #: modules/codec/x264.c:341
10466 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/x264.c:342
10470 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/x264.c:346
10474 #, fuzzy
10475 msgid "CPU optimizations"
10476 msgstr ""
10477 "\n"
10478 "Hledám procesor...\n"
10480 #: modules/codec/x264.c:347
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10483 msgstr ""
10484 "\n"
10485 "Hledám procesor...\n"
10487 #: modules/codec/x264.c:349
10488 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:350
10492 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:352
10496 #, fuzzy
10497 msgid "PSNR computation"
10498 msgstr "Volby kalkulace"
10500 #: modules/codec/x264.c:353
10501 msgid ""
10502 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10503 "quality."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:356
10507 #, fuzzy
10508 msgid "SSIM computation"
10509 msgstr "SMB doména"
10511 #: modules/codec/x264.c:357
10512 msgid ""
10513 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10514 "quality."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/x264.c:360
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Quiet mode"
10520 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10522 #: modules/codec/x264.c:361
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Quiet mode."
10525 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10527 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10529 msgid "Statistics"
10530 msgstr "Statistiky"
10532 #: modules/codec/x264.c:364
10533 msgid "Print stats for each frame."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/x264.c:367
10537 msgid "SPS and PPS id numbers"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/x264.c:368
10541 msgid ""
10542 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10543 "settings."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:372
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Access unit delimiters"
10549 msgstr "Použít _filtry"
10551 #: modules/codec/x264.c:373
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10554 msgstr "Použít _filtry"
10556 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10557 msgid "dia"
10558 msgstr "dia"
10560 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10561 msgid "hex"
10562 msgstr "hex"
10564 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10565 msgid "umh"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10569 #, fuzzy
10570 msgid "esa"
10571 msgstr "Ano"
10573 #: modules/codec/x264.c:386
10574 #, fuzzy
10575 msgid "tesa"
10576 msgstr "Ano"
10578 #: modules/codec/x264.c:392
10579 msgid "fast"
10580 msgstr "rychle"
10582 #: modules/codec/x264.c:392
10583 msgid "normal"
10584 msgstr "normálně"
10586 #: modules/codec/x264.c:392
10587 msgid "slow"
10588 msgstr "pomalu"
10590 #: modules/codec/x264.c:392
10591 msgid "all"
10592 msgstr "vše"
10594 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10595 #, fuzzy
10596 msgid "spatial"
10597 msgstr "Reprezentace prostoru"
10599 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10600 #, fuzzy
10601 msgid "temporal"
10602 msgstr "Posunout vpřed"
10604 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10605 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10606 msgid "auto"
10607 msgstr "auto"
10609 #: modules/codec/x264.c:407
10610 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10614 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/zvbi.c:79
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Teletext page"
10620 msgstr "Dekodér titulků"
10622 #: modules/codec/zvbi.c:80
10623 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/zvbi.c:83
10627 msgid "Text is always opaque"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/zvbi.c:84
10631 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/zvbi.c:87
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Teletext alignment"
10637 msgstr "Zarovnání textu"
10639 #: modules/codec/zvbi.c:89
10640 msgid ""
10641 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10643 "6 = top-right)."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/zvbi.c:93
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Teletext text subtitles"
10649 msgstr "Dekodér titulků"
10651 #: modules/codec/zvbi.c:94
10652 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/zvbi.c:105
10656 #, fuzzy
10657 msgid "VBI and Teletext decoder"
10658 msgstr "Dekodér titulků"
10660 #: modules/codec/zvbi.c:106
10661 #, fuzzy
10662 msgid "VBI & Teletext"
10663 msgstr "Dekodér titulků"
10665 #: modules/control/dbus.c:111
10666 msgid "dbus"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/dbus.c:114
10670 #, fuzzy
10671 msgid "D-Bus control interface"
10672 msgstr "IDE rozhraní"
10674 #: modules/control/gestures.c:82
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Motion threshold (10-100)"
10677 msgstr "Práh"
10679 #: modules/control/gestures.c:84
10680 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/gestures.c:86
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Trigger button"
10686 msgstr "tlačítko"
10688 #: modules/control/gestures.c:88
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10691 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10693 #: modules/control/gestures.c:92
10694 msgid "Middle"
10695 msgstr "Uprostřed"
10697 #: modules/control/gestures.c:95
10698 msgid "Gestures"
10699 msgstr "Gesta"
10701 #: modules/control/gestures.c:103
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Mouse gestures control interface"
10704 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10706 #: modules/control/hotkeys.c:94
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Define playlist bookmarks."
10709 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10711 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10713 msgid "Hotkeys"
10714 msgstr "Klávesové zkratky"
10716 #: modules/control/hotkeys.c:98
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Hotkeys management interface"
10719 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10721 #: modules/control/hotkeys.c:393
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "Audio Device: %s"
10724 msgstr "Zvukové zařízení"
10726 #: modules/control/hotkeys.c:501
10727 #, c-format
10728 msgid "Audio track: %s"
10729 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10731 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10732 #, c-format
10733 msgid "Subtitle track: %s"
10734 msgstr "Stopa titulků: %s"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:516
10737 msgid "N/A"
10738 msgstr "-"
10740 #: modules/control/hotkeys.c:569
10741 #, c-format
10742 msgid "Aspect ratio: %s"
10743 msgstr "Poměr stran: %s"
10745 #: modules/control/hotkeys.c:595
10746 #, c-format
10747 msgid "Crop: %s"
10748 msgstr "Ořez: %s"
10750 #: modules/control/hotkeys.c:621
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "Deinterlace mode: %s"
10753 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10755 #: modules/control/hotkeys.c:651
10756 #, c-format
10757 msgid "Zoom mode: %s"
10758 msgstr "Režim zoomu: %s"
10760 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "Subtitle delay %i ms"
10763 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10765 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "Audio delay %i ms"
10768 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Volume %d%%"
10773 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10775 #: modules/control/http/http.c:40
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Host address"
10778 msgstr "Adresa počítače"
10780 #: modules/control/http/http.c:42
10781 msgid ""
10782 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10783 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10784 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10788 msgid "Source directory"
10789 msgstr "Zdrojová složka"
10791 #: modules/control/http/http.c:48
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Handlers"
10794 msgstr "Obsluhy modulu"
10796 #: modules/control/http/http.c:50
10797 msgid ""
10798 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10799 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/http/http.c:52
10803 msgid "Export album art as /art."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/http/http.c:54
10807 msgid ""
10808 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10809 "id=<id> URLs."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/http/http.c:57
10813 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/http/http.c:60
10817 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/control/http/http.c:62
10821 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/http/http.c:65
10825 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/http/http.c:68
10829 msgid "HTTP"
10830 msgstr "HTTP"
10832 #: modules/control/http/http.c:69
10833 #, fuzzy
10834 msgid "HTTP remote control interface"
10835 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10837 #: modules/control/http/http.c:79
10838 msgid "HTTP SSL"
10839 msgstr "HTTP SSL"
10841 #: modules/control/lirc.c:41
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Change the lirc configuration file."
10844 msgstr "Soubor s nastavením"
10846 #: modules/control/lirc.c:43
10847 msgid ""
10848 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10849 "users home directory."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/lirc.c:66
10853 msgid "Infrared"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/lirc.c:69
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Infrared remote control interface"
10859 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10861 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10862 #: modules/control/rc.c:1954
10863 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/motion.c:72
10867 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/motion.c:78
10871 #, fuzzy
10872 msgid "motion"
10873 msgstr "Pozice"
10875 #: modules/control/motion.c:80
10876 #, fuzzy
10877 msgid "motion control interface"
10878 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10880 #: modules/control/motion.c:81
10881 msgid ""
10882 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/control/netsync.c:71
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Act as master"
10888 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10890 #: modules/control/netsync.c:72
10891 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/control/netsync.c:76
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Master client ip address"
10897 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10899 #: modules/control/netsync.c:77
10900 #, fuzzy
10901 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10902 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10904 #: modules/control/netsync.c:81
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Network Sync"
10907 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10909 #: modules/control/ntservice.c:43
10910 msgid "Install Windows Service"
10911 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10913 #: modules/control/ntservice.c:45
10914 msgid "Install the Service and exit."
10915 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10917 #: modules/control/ntservice.c:46
10918 msgid "Uninstall Windows Service"
10919 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10921 #: modules/control/ntservice.c:48
10922 msgid "Uninstall the Service and exit."
10923 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10925 #: modules/control/ntservice.c:49
10926 msgid "Display name of the Service"
10927 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10929 #: modules/control/ntservice.c:51
10930 msgid "Change the display name of the Service."
10931 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10933 #: modules/control/ntservice.c:52
10934 msgid "Configuration options"
10935 msgstr "Konfigurace"
10937 #: modules/control/ntservice.c:54
10938 msgid ""
10939 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10940 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10941 "configured."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/ntservice.c:59
10945 msgid ""
10946 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10947 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10948 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/ntservice.c:65
10952 msgid "NT Service"
10953 msgstr "Služba NT"
10955 #: modules/control/ntservice.c:66
10956 msgid "Windows Service interface"
10957 msgstr "Rozhraní služby Windows"
10959 #: modules/control/rc.c:72
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Initializing"
10962 msgstr "Italština"
10964 #: modules/control/rc.c:73
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Opening"
10967 msgstr "Otevřít"
10969 #: modules/control/rc.c:74
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Buffer"
10972 msgstr "Jednoduchý buffer"
10974 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10980 msgid "Pause"
10981 msgstr "Pozastavit"
10983 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10985 msgid "Forward"
10986 msgstr "Vpřed"
10988 #: modules/control/rc.c:79
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Backward"
10991 msgstr "Posunout vzad"
10993 #: modules/control/rc.c:80
10994 #, fuzzy
10995 msgid "End"
10996 msgstr "konec"
10998 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10999 msgid "Error"
11000 msgstr "Chyba"
11002 #: modules/control/rc.c:170
11003 msgid "Show stream position"
11004 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11006 #: modules/control/rc.c:171
11007 msgid ""
11008 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:174
11012 msgid "Fake TTY"
11013 msgstr "Falešné TTY"
11015 #: modules/control/rc.c:175
11016 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:177
11020 #, fuzzy
11021 msgid "UNIX socket command input"
11022 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11024 #: modules/control/rc.c:178
11025 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:181
11029 #, fuzzy
11030 msgid "TCP command input"
11031 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11033 #: modules/control/rc.c:182
11034 msgid ""
11035 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11036 "port the interface will bind to."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11042 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11044 #: modules/control/rc.c:188
11045 msgid ""
11046 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11047 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11048 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:195
11052 msgid "RC"
11053 msgstr "RC"
11055 #: modules/control/rc.c:198
11056 msgid "Remote control interface"
11057 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11059 #: modules/control/rc.c:350
11060 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:823
11064 #, c-format
11065 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11066 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11068 #: modules/control/rc.c:856
11069 #, fuzzy
11070 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11071 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11073 #: modules/control/rc.c:858
11074 #, fuzzy
11075 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11076 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11078 #: modules/control/rc.c:859
11079 #, fuzzy
11080 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11081 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11083 #: modules/control/rc.c:860
11084 #, fuzzy
11085 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11086 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11088 #: modules/control/rc.c:861
11089 #, fuzzy
11090 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11091 msgstr "Inicializuji proud"
11093 #: modules/control/rc.c:862
11094 #, fuzzy
11095 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11096 msgstr "Inicializuji proud"
11098 #: modules/control/rc.c:863
11099 #, fuzzy
11100 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11101 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11103 #: modules/control/rc.c:864
11104 #, fuzzy
11105 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11106 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11108 #: modules/control/rc.c:865
11109 #, fuzzy
11110 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11111 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11113 #: modules/control/rc.c:866
11114 #, fuzzy
11115 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11116 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11118 #: modules/control/rc.c:867
11119 #, fuzzy
11120 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11121 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11123 #: modules/control/rc.c:868
11124 #, fuzzy
11125 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11126 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11128 #: modules/control/rc.c:869
11129 #, fuzzy
11130 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11131 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11133 #: modules/control/rc.c:870
11134 #, fuzzy
11135 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11136 msgstr "Váš momentální stav"
11138 #: modules/control/rc.c:871
11139 #, fuzzy
11140 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11141 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11143 #: modules/control/rc.c:872
11144 #, fuzzy
11145 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11146 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11148 #: modules/control/rc.c:873
11149 #, fuzzy
11150 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11151 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11153 #: modules/control/rc.c:874
11154 #, fuzzy
11155 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11156 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11158 #: modules/control/rc.c:875
11159 #, fuzzy
11160 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11161 msgstr "Reinicializuji proud"
11163 #: modules/control/rc.c:876
11164 #, fuzzy
11165 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11166 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11168 #: modules/control/rc.c:878
11169 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:879
11173 #, fuzzy
11174 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11175 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11177 #: modules/control/rc.c:880
11178 #, fuzzy
11179 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11180 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11182 #: modules/control/rc.c:881
11183 #, fuzzy
11184 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11185 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11187 #: modules/control/rc.c:882
11188 #, fuzzy
11189 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11190 msgstr "Reinicializuji proud"
11192 #: modules/control/rc.c:883
11193 #, fuzzy
11194 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11195 msgstr "Reinicializuji proud"
11197 #: modules/control/rc.c:884
11198 #, fuzzy
11199 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11200 msgstr "Reinicializuji proud"
11202 #: modules/control/rc.c:885
11203 #, fuzzy
11204 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11205 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11207 #: modules/control/rc.c:886
11208 #, fuzzy
11209 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11210 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11212 #: modules/control/rc.c:887
11213 #, fuzzy
11214 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11215 msgstr "Váš momentální stav"
11217 #: modules/control/rc.c:888
11218 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:889
11222 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:890
11226 #, fuzzy
11227 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11228 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11230 #: modules/control/rc.c:891
11231 #, fuzzy
11232 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11233 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11235 #: modules/control/rc.c:893
11236 #, fuzzy
11237 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11238 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11240 #: modules/control/rc.c:894
11241 #, fuzzy
11242 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11243 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11245 #: modules/control/rc.c:895
11246 #, fuzzy
11247 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11248 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11250 #: modules/control/rc.c:896
11251 #, fuzzy
11252 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11253 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11255 #: modules/control/rc.c:897
11256 #, fuzzy
11257 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11258 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11260 #: modules/control/rc.c:898
11261 #, fuzzy
11262 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11263 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11265 #: modules/control/rc.c:899
11266 #, fuzzy
11267 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11268 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11270 #: modules/control/rc.c:900
11271 #, fuzzy
11272 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11273 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11275 #: modules/control/rc.c:901
11276 #, fuzzy
11277 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11278 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11280 #: modules/control/rc.c:902
11281 #, fuzzy
11282 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11283 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11285 #: modules/control/rc.c:903
11286 #, fuzzy
11287 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11288 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11290 #: modules/control/rc.c:904
11291 #, fuzzy
11292 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11293 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11295 #: modules/control/rc.c:905
11296 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:906
11300 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:911
11304 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:912
11308 #, fuzzy
11309 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11310 msgstr "Zleva doprava"
11312 #: modules/control/rc.c:913
11313 #, fuzzy
11314 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11315 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11317 #: modules/control/rc.c:914
11318 #, fuzzy
11319 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11320 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11322 #: modules/control/rc.c:915
11323 #, fuzzy
11324 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11325 msgstr "Implicitní barva písma"
11327 #: modules/control/rc.c:916
11328 #, fuzzy
11329 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11330 msgstr "Krytí vyplňování:"
11332 #: modules/control/rc.c:917
11333 #, fuzzy
11334 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11335 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11337 #: modules/control/rc.c:918
11338 #, fuzzy
11339 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11340 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11342 #: modules/control/rc.c:920
11343 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/control/rc.c:921
11347 #, fuzzy
11348 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11349 msgstr "Zleva doprava"
11351 #: modules/control/rc.c:922
11352 #, fuzzy
11353 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11354 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11356 #: modules/control/rc.c:923
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11359 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11361 #: modules/control/rc.c:924
11362 #, fuzzy
11363 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11364 msgstr "Průhlednost loga"
11366 #: modules/control/rc.c:926
11367 #, fuzzy
11368 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11369 msgstr "Řecká alfa"
11371 #: modules/control/rc.c:927
11372 #, fuzzy
11373 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11374 msgstr "Výška desky: "
11376 #: modules/control/rc.c:928
11377 #, fuzzy
11378 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11379 msgstr "Šířka desky: "
11381 #: modules/control/rc.c:929
11382 #, fuzzy
11383 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11384 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11386 #: modules/control/rc.c:930
11387 #, fuzzy
11388 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11389 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11391 #: modules/control/rc.c:931
11392 #, fuzzy
11393 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11394 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11396 #: modules/control/rc.c:932
11397 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/control/rc.c:933
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11403 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11405 #: modules/control/rc.c:934
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11408 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11410 #: modules/control/rc.c:935
11411 #, fuzzy
11412 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11413 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11415 #: modules/control/rc.c:936
11416 #, fuzzy
11417 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11418 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11420 #: modules/control/rc.c:937
11421 #, fuzzy
11422 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11423 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11425 #: modules/control/rc.c:938
11426 #, fuzzy
11427 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11428 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11430 #: modules/control/rc.c:939
11431 #, fuzzy
11432 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11433 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11435 #: modules/control/rc.c:942
11436 #, fuzzy
11437 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11438 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11440 #: modules/control/rc.c:943
11441 #, fuzzy
11442 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11443 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11445 #: modules/control/rc.c:944
11446 #, fuzzy
11447 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11448 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11450 #: modules/control/rc.c:945
11451 #, fuzzy
11452 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11453 msgstr "Ukončit VLC"
11455 #: modules/control/rc.c:947
11456 #, fuzzy
11457 msgid "+----[ end of help ]"
11458 msgstr "help-cs.txt"
11460 #: modules/control/rc.c:1062
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Press menu select or pause to continue."
11463 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11465 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11466 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11467 #: modules/control/rc.c:1927
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11470 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11472 #: modules/control/rc.c:1413
11473 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/control/rc.c:1424
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid "Playlist has only %d elements"
11479 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11481 #: modules/control/rc.c:1986
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Unknown command!"
11484 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11486 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11487 #, fuzzy
11488 msgid "+-[Incoming]"
11489 msgstr "Kódování"
11491 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11492 #, c-format
11493 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11497 #, c-format
11498 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11502 #, c-format
11503 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11507 #, c-format
11508 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11512 #, fuzzy
11513 msgid "+-[Video Decoding]"
11514 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11516 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11517 #, c-format
11518 msgid "| video decoded    :    %5i"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11522 #, c-format
11523 msgid "| frames displayed :    %5i"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11527 #, c-format
11528 msgid "| frames lost      :    %5i"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11532 #, fuzzy
11533 msgid "+-[Audio Decoding]"
11534 msgstr "verze kodéru"
11536 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11537 #, c-format
11538 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11542 #, c-format
11543 msgid "| buffers played   :    %5i"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11547 #, c-format
11548 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11552 #, fuzzy
11553 msgid "+-[Streaming]"
11554 msgstr "Streamování"
11556 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11557 #, c-format
11558 msgid "| packets sent     :    %5i"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11562 #, c-format
11563 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:2035
11567 #, c-format
11568 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/showintf.c:66
11572 msgid "Threshold"
11573 msgstr "Práh"
11575 #: modules/control/showintf.c:67
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11578 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11580 #: modules/control/signals.c:39
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Signals"
11583 msgstr "Skiny"
11585 #: modules/control/signals.c:42
11586 #, fuzzy
11587 msgid "POSIX signals handling interface"
11588 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11590 #: modules/control/telnet.c:78
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Host"
11593 msgstr "Počítač"
11595 #: modules/control/telnet.c:79
11596 msgid ""
11597 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11598 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11599 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11604 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11605 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11606 msgid "Port"
11607 msgstr "Port"
11609 #: modules/control/telnet.c:84
11610 msgid ""
11611 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11612 "4212."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/telnet.c:88
11616 msgid ""
11617 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11618 "default value is \"admin\"."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/telnet.c:102
11622 #, fuzzy
11623 msgid "VLM remote control interface"
11624 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11626 #: modules/demux/a52.c:49
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Raw A/52 demuxer"
11629 msgstr "Bulharská leva A/52"
11631 #: modules/demux/aiff.c:49
11632 #, fuzzy
11633 msgid "AIFF demuxer"
11634 msgstr "Zvuk AIFF"
11636 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11639 msgstr "Zvuk MS ASF"
11641 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11642 msgid "Could not demux ASF stream"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11646 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/au.c:50
11650 #, fuzzy
11651 msgid "AU demuxer"
11652 msgstr "_Autodetekce:"
11654 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11655 #, fuzzy
11656 msgid "FFmpeg demuxer"
11657 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11659 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11660 #, fuzzy
11661 msgid "FFmpeg muxer"
11662 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11664 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Ffmpeg mux"
11667 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11669 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11672 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Force interleaved method"
11677 msgstr "Používat metodu HTTP"
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Force interleaved method."
11682 msgstr "Používat metodu HTTP"
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Force index creation"
11687 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11689 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11690 msgid ""
11691 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11692 "incomplete (not seekable)."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11696 msgid "Ask"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Always fix"
11702 msgstr "Vždy navrchu"
11704 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Never fix"
11707 msgstr "Nová vlna"
11709 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11710 #, fuzzy
11711 msgid "AVI demuxer"
11712 msgstr "Video AVI"
11714 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11715 #, fuzzy
11716 msgid "AVI Index"
11717 msgstr "Index konce"
11719 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11720 msgid ""
11721 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11722 "Do you want to try to repair it?\n"
11723 "\n"
11724 "This might take a long time."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Repair"
11730 msgstr "Nepálština"
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11733 msgid "Don't repair"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Fixing AVI Index..."
11739 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11741 #: modules/demux/cdg.c:45
11742 #, fuzzy
11743 msgid "CDG demuxer"
11744 msgstr "Zvuk ogg"
11746 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Dump filename"
11749 msgstr "Neplatný název souboru."
11751 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11752 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Append to existing file"
11758 msgstr ""
11759 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11760 "  %s\n"
11762 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11763 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11767 #, fuzzy
11768 msgid "File dumper"
11769 msgstr "výběr souboru"
11771 #: modules/demux/dts.c:45
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Raw DTS demuxer"
11774 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11776 #: modules/demux/flac.c:48
11777 #, fuzzy
11778 msgid "FLAC demuxer"
11779 msgstr "Zvuk FLAC"
11781 #: modules/demux/gme.cpp:55
11782 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/live555.cpp:76
11786 msgid ""
11787 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11788 "should be set in millisecond units."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/live555.cpp:79
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11794 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11796 #: modules/demux/live555.cpp:80
11797 msgid ""
11798 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11799 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11800 "cannot connect to normal RTSP servers."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/live555.cpp:84
11804 #, fuzzy
11805 msgid "RTSP user name"
11806 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11808 #: modules/demux/live555.cpp:85
11809 #, fuzzy
11810 msgid ""
11811 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11812 "connection."
11813 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11815 #: modules/demux/live555.cpp:87
11816 #, fuzzy
11817 msgid "RTSP password"
11818 msgstr "text hesla"
11820 #: modules/demux/live555.cpp:88
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11823 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11825 #: modules/demux/live555.cpp:92
11826 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/live555.cpp:102
11830 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11836 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/live555.cpp:111
11840 msgid "Client port"
11841 msgstr "Port klienta"
11843 #: modules/demux/live555.cpp:112
11844 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11848 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11852 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/live555.cpp:120
11856 #, fuzzy
11857 msgid "HTTP tunnel port"
11858 msgstr "Port HTTP proxy"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:121
11861 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/live555.cpp:593
11865 #, fuzzy
11866 msgid "RTSP authentication"
11867 msgstr "HTTP autentikace"
11869 #: modules/demux/live555.cpp:594
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11872 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11874 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11875 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11876 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11877 msgid "Frames per Second"
11878 msgstr "Snímky za sekundu"
11880 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11881 msgid ""
11882 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11883 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11887 #, fuzzy
11888 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11889 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11891 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Matroska stream demuxer"
11894 msgstr "Reinicializuji proud"
11896 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11897 msgid "Ordered chapters"
11898 msgstr "Seřazené kapitoly"
11900 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11901 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11905 msgid "Chapter codecs"
11906 msgstr "Kodeky kapitol"
11908 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11909 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Preload Directory"
11915 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11917 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11918 msgid ""
11919 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11920 "for broken files)."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11924 msgid "Seek based on percent not time"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11928 msgid "Seek based on percent not time."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Dummy Elements"
11934 msgstr "XSLT - Elementy"
11936 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11937 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11941 msgid "---  DVD Menu"
11942 msgstr "---  DVD Menu"
11944 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11945 #, fuzzy
11946 msgid "First Played"
11947 msgstr "N_aposledy hrané"
11949 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11950 msgid "Video Manager"
11951 msgstr "Správce videa"
11953 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11954 msgid "----- Title"
11955 msgstr "----- Titul"
11957 #: modules/demux/mod.c:51
11958 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/mod.c:52
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Enable reverberation"
11964 msgstr "povolit varování"
11966 #: modules/demux/mod.c:53
11967 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/mod.c:55
11971 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/mod.c:57
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Enable megabass mode"
11977 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
11979 #: modules/demux/mod.c:58
11980 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/demux/mod.c:60
11984 msgid ""
11985 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11986 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/mod.c:63
11990 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/mod.c:65
11994 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/mod.c:70
11998 #, fuzzy
11999 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12000 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12002 #: modules/demux/mod.c:78
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Reverb"
12005 msgstr "Nová vlna"
12007 #: modules/demux/mod.c:81
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Reverberation level"
12010 msgstr "Vynulovat úroveň"
12012 #: modules/demux/mod.c:83
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Reverberation delay"
12015 msgstr "Zpoždění času"
12017 #: modules/demux/mod.c:85
12018 msgid "Mega bass"
12019 msgstr "Mega bass"
12021 #: modules/demux/mod.c:88
12022 msgid "Mega bass level"
12023 msgstr "Mega bass úroveň"
12025 #: modules/demux/mod.c:90
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Mega bass cutoff"
12028 msgstr "Mega bass úroveň"
12030 #: modules/demux/mod.c:92
12031 msgid "Surround"
12032 msgstr "Surround"
12034 #: modules/demux/mod.c:95
12035 msgid "Surround level"
12036 msgstr "Surround úroveň"
12038 #: modules/demux/mod.c:97
12039 msgid "Surround delay (ms)"
12040 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12042 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12043 #, fuzzy
12044 msgid "MP4 stream demuxer"
12045 msgstr "Reinicializuji proud"
12047 #: modules/demux/mpc.c:58
12048 #, fuzzy
12049 msgid "MusePack demuxer"
12050 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12052 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12055 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12057 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12058 #, fuzzy
12059 msgid "H264 video demuxer"
12060 msgstr "Začít _videokonferenci"
12062 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12063 #, fuzzy
12064 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12065 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12067 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12068 msgid ""
12069 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12073 #, fuzzy
12074 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12075 msgstr "Začít _videokonferenci"
12077 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12078 #, fuzzy
12079 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12080 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12082 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12083 #, fuzzy
12084 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12085 msgstr "Začít _videokonferenci"
12087 #: modules/demux/nsc.c:46
12088 msgid "Windows Media NSC metademux"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/nsv.c:49
12092 #, fuzzy
12093 msgid "NullSoft demuxer"
12094 msgstr "Video Nullsoft"
12096 #: modules/demux/nuv.c:51
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Nuv demuxer"
12099 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12101 #: modules/demux/ogg.c:51
12102 #, fuzzy
12103 msgid "OGG demuxer"
12104 msgstr "Zvuk ogg"
12106 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Google Video"
12109 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Auto start"
12114 msgstr "Index začátku"
12116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12117 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12121 msgid "Show shoutcast adult content"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12125 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Skip ads"
12131 msgstr "Zobrazovat rámce"
12133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12134 msgid ""
12135 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12136 "prevent adding them to the playlist."
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12140 msgid "M3U playlist import"
12141 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12144 msgid "PLS playlist import"
12145 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12148 msgid "B4S playlist import"
12149 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12152 msgid "DVB playlist import"
12153 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Podcast parser"
12158 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12161 #, fuzzy
12162 msgid "XSPF playlist import"
12163 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12166 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12170 #, fuzzy
12171 msgid "ASX playlist import"
12172 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12177 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12180 msgid "QuickTime Media Link importer"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Google Video Playlist importer"
12186 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Dummy ifo demux"
12191 msgstr "Dekodér selhal"
12193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12194 msgid "iTunes Music Library importer"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Podcast Info"
12201 msgstr "info o e-mailu"
12203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Podcast Summary"
12206 msgstr "Není shrnutí"
12208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Podcast Size"
12211 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12214 msgid "Shoutcast"
12215 msgstr "Shoutcast"
12217 #: modules/demux/ps.c:43
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Trust MPEG timestamps"
12220 msgstr "Časová značka"
12222 #: modules/demux/ps.c:44
12223 msgid ""
12224 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12225 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12226 "calculate from the bitrate instead."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12230 #, fuzzy
12231 msgid "MPEG-PS demuxer"
12232 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12234 #: modules/demux/pva.c:43
12235 #, fuzzy
12236 msgid "PVA demuxer"
12237 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12239 #: modules/demux/rawdv.c:41
12240 msgid ""
12241 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/demux/rawdv.c:49
12245 #, fuzzy
12246 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12247 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12249 #: modules/demux/rawvid.c:45
12250 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/rawvid.c:49
12254 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/rawvid.c:53
12258 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/rawvid.c:56
12262 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/demux/rawvid.c:57
12266 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12270 msgid "Aspect ratio"
12271 msgstr "Poměr stran"
12273 #: modules/demux/rawvid.c:61
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12276 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12278 #: modules/demux/rawvid.c:65
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Raw video demuxer"
12281 msgstr "Začít _videokonferenci"
12283 #: modules/demux/real.c:68
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Real demuxer"
12286 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12288 #: modules/demux/rtp.c:44
12289 #, fuzzy
12290 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12291 msgstr "Filtry"
12293 #: modules/demux/rtp.c:46
12294 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12298 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/rtp.c:50
12302 msgid ""
12303 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12304 "shared secret key."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12308 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12312 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/rtp.c:57
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Maximum RTP sources"
12318 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12320 #: modules/demux/rtp.c:59
12321 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/rtp.c:61
12325 #, fuzzy
12326 msgid "RTP source timeout (sec)"
12327 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12329 #: modules/demux/rtp.c:63
12330 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/rtp.c:65
12334 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/rtp.c:67
12338 msgid ""
12339 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12340 "future) by this many packets from the last received packet."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/rtp.c:70
12344 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/rtp.c:72
12348 msgid ""
12349 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12350 "by this many packets from the last received packet."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12354 msgid "RTP"
12355 msgstr "RTP"
12357 #: modules/demux/rtp.c:83
12358 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/smf.c:43
12362 #, fuzzy
12363 msgid "SMF demuxer"
12364 msgstr "Zvuk MS ASF"
12366 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12367 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12371 msgid ""
12372 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12373 "based subtitle formats without a fixed value."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12377 msgid ""
12378 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12384 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Text subtitles parser"
12389 msgstr "Kódování titulků"
12391 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12392 msgid "Frames per second"
12393 msgstr "Snímky za sekundu"
12395 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12396 msgid "Subtitles delay"
12397 msgstr "Zpoždění titulků"
12399 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12400 msgid "Subtitles format"
12401 msgstr "Formát titulků"
12403 #: modules/demux/subtitle.c:56
12404 msgid ""
12405 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12406 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/demux/subtitle.c:59
12410 msgid ""
12411 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12412 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12413 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12414 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12415 "autodetection, this should always work)."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/ts.c:101
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Extra PMT"
12421 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12423 #: modules/demux/ts.c:103
12424 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/ts.c:105
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Set id of ES to PID"
12430 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12432 #: modules/demux/ts.c:106
12433 msgid ""
12434 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12435 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12436 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/ts.c:111
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Fast udp streaming"
12442 msgstr "Rozsah portů UDP"
12444 #: modules/demux/ts.c:113
12445 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/ts.c:115
12449 #, fuzzy
12450 msgid "MTU for out mode"
12451 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12453 #: modules/demux/ts.c:116
12454 #, fuzzy
12455 msgid "MTU for out mode."
12456 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12458 #: modules/demux/ts.c:118
12459 #, fuzzy
12460 msgid "CSA ck"
12461 msgstr "_Lízající"
12463 #: modules/demux/ts.c:119
12464 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Second CSA Key"
12470 msgstr "ne_key"
12472 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12473 msgid ""
12474 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12475 "bytes)."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/ts.c:125
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Silent mode"
12481 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12483 #: modules/demux/ts.c:126
12484 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/demux/ts.c:128
12488 #, fuzzy
12489 msgid "CAPMT System ID"
12490 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12492 #: modules/demux/ts.c:129
12493 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/demux/ts.c:131
12497 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/demux/ts.c:132
12501 msgid ""
12502 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12503 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/ts.c:136
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Filename of dump"
12509 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12511 #: modules/demux/ts.c:137
12512 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/demux/ts.c:139
12516 msgid "Append"
12517 msgstr "Připojit"
12519 #: modules/demux/ts.c:141
12520 msgid ""
12521 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12522 "be overwritten."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/demux/ts.c:144
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Dump buffer size"
12528 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12530 #: modules/demux/ts.c:146
12531 msgid ""
12532 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12533 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/demux/ts.c:150
12537 #, fuzzy
12538 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12539 msgstr "Reinicializuji proud"
12541 #: modules/demux/ts.c:3349
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Teletext subtitles"
12544 msgstr "Dekodér titulků"
12546 #: modules/demux/ts.c:3359
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12549 msgstr "Dekodér titulků"
12551 #: modules/demux/ts.c:3454
12552 #, fuzzy
12553 msgid "subtitles"
12554 msgstr "Titulky"
12556 #: modules/demux/ts.c:3458
12557 #, fuzzy
12558 msgid "4:3 subtitles"
12559 msgstr "SVCD titulky"
12561 #: modules/demux/ts.c:3462
12562 #, fuzzy
12563 msgid "16:9 subtitles"
12564 msgstr "SVCD titulky"
12566 #: modules/demux/ts.c:3466
12567 #, fuzzy
12568 msgid "2.21:1 subtitles"
12569 msgstr "SVCD titulky"
12571 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12572 msgid "hearing impaired"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/demux/ts.c:3474
12576 msgid "4:3 hearing impaired"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/demux/ts.c:3478
12580 msgid "16:9 hearing impaired"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/ts.c:3482
12584 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12588 #, fuzzy
12589 msgid "clean effects"
12590 msgstr "Sluchátkový efekt"
12592 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12593 msgid "visual impaired commentary"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/tta.c:45
12597 #, fuzzy
12598 msgid "TTA demuxer"
12599 msgstr "_Autodetekce:"
12601 #: modules/demux/ty.c:59
12602 msgid "TY"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/demux/ty.c:60
12606 #, fuzzy
12607 msgid "TY Stream audio/video demux"
12608 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12610 #: modules/demux/vc1.c:44
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12613 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12615 #: modules/demux/vc1.c:50
12616 #, fuzzy
12617 msgid "VC1 video demuxer"
12618 msgstr "Začít _videokonferenci"
12620 #: modules/demux/vobsub.c:52
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Vobsub subtitles parser"
12623 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12625 #: modules/demux/voc.c:46
12626 #, fuzzy
12627 msgid "VOC demuxer"
12628 msgstr "Zvuk VOC"
12630 #: modules/demux/wav.c:45
12631 #, fuzzy
12632 msgid "WAV demuxer"
12633 msgstr "WAV (interní)"
12635 #: modules/demux/xa.c:45
12636 #, fuzzy
12637 msgid "XA demuxer"
12638 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12640 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Use DVD Menus"
12643 msgstr "DVD s menu"
12645 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12646 #, fuzzy
12647 msgid "BeOS standard API interface"
12648 msgstr "Přidat rozhraní"
12650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12651 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12655 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12656 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12658 msgid "Open"
12659 msgstr "Otevřít"
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12665 msgid "Preferences"
12666 msgstr "Nastavení"
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12672 msgid "Messages"
12673 msgstr "Zprávy"
12675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12676 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12677 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12678 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12679 msgid "Open File"
12680 msgstr "Otevřít soubor"
12682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12684 msgid "Open Disc"
12685 msgstr "Otevřít disk"
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12688 msgid "Open Subtitles"
12689 msgstr "Otevřít titulky"
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12695 msgid "About"
12696 msgstr "O programu"
12698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12699 msgid "Prev Title"
12700 msgstr "Předchozí titul"
12702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12703 msgid "Next Title"
12704 msgstr "Následující titul"
12706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12707 msgid "Go to Title"
12708 msgstr "Přejít na titul"
12710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12711 msgid "Go to Chapter"
12712 msgstr "Přejít do kapitoly"
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12715 msgid "Speed"
12716 msgstr "Rychlost"
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12719 msgid "Window"
12720 msgstr "Okno"
12722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12728 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12737 msgid "OK"
12738 msgstr "OK"
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12741 #, fuzzy
12742 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12743 msgstr "VLC media player"
12745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12746 #, fuzzy
12747 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12748 msgstr "VLC media player"
12750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Drop files to play"
12753 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12756 msgid "playlist"
12757 msgstr "seznam skladeb"
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12760 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12761 msgid "Close"
12762 msgstr "Zavřít"
12764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12766 msgid "Edit"
12767 msgstr "Úpravy"
12769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12771 msgid "Select All"
12772 msgstr "Vybrat vše"
12774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12775 msgid "Select None"
12776 msgstr "Vybrat nic"
12778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12779 msgid "Sort Reverse"
12780 msgstr "Třídit pozpátku"
12782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12783 msgid "Sort by Name"
12784 msgstr "Třídit podle názvu"
12786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12787 msgid "Sort by Path"
12788 msgstr "Třídit podle cesty"
12790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Randomize"
12793 msgstr "Náhodný"
12795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12796 msgid "Remove"
12797 msgstr "Odstranit"
12799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12800 msgid "Remove All"
12801 msgstr "Odstranit vše"
12803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12804 msgid "View"
12805 msgstr "Zobrazení"
12807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12808 msgid "Path"
12809 msgstr "Cesta"
12811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12813 msgid "Name"
12814 msgstr "Název"
12816 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12817 msgid "Apply"
12818 msgstr "Použít"
12820 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12823 msgid "Save"
12824 msgstr "Uložit"
12826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12827 msgid "Defaults"
12828 msgstr "Výchozí"
12830 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12831 msgid "Show Interface"
12832 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12834 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12835 msgid "50%"
12836 msgstr "50%"
12838 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12839 msgid "100%"
12840 msgstr "100%"
12842 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12843 msgid "200%"
12844 msgstr "200%"
12846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12847 msgid "Vertical Sync"
12848 msgstr "Vertikální synchronizace"
12850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12851 msgid "Correct Aspect Ratio"
12852 msgstr "Opravit poměr stran"
12854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12855 msgid "Stay On Top"
12856 msgstr "Vždy navrchu"
12858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12859 msgid "Take Screen Shot"
12860 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12863 msgid "Framebuffer device"
12864 msgstr "Framebuffer zařízení"
12866 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12867 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Video aspect ratio"
12873 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12875 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12878 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12880 #: modules/gui/fbosd.c:113
12881 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/fbosd.c:115
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Transparency of the image"
12887 msgstr "Průhlednost loga"
12889 #: modules/gui/fbosd.c:116
12890 msgid ""
12891 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12892 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12896 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12897 msgid "Text"
12898 msgstr "Text"
12900 #: modules/gui/fbosd.c:121
12901 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12905 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12906 msgid "X coordinate"
12907 msgstr "Souřadnice X"
12909 #: modules/gui/fbosd.c:124
12910 #, fuzzy
12911 msgid "X coordinate of the rendered image"
12912 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12914 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12915 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12916 msgid "Y coordinate"
12917 msgstr "Souřadnice Y"
12919 #: modules/gui/fbosd.c:127
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12922 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12924 #: modules/gui/fbosd.c:131
12925 msgid ""
12926 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12928 "g. 6=top-right)."
12929 msgstr ""
12931 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12932 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12933 #: modules/video_filter/rss.c:146
12934 msgid "Opacity"
12935 msgstr "Krytí"
12937 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12938 msgid ""
12939 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12940 "totally opaque. "
12941 msgstr ""
12943 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12944 #: modules/video_filter/rss.c:150
12945 msgid "Font size, pixels"
12946 msgstr "Velikost písma, pixely"
12948 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12949 #: modules/video_filter/rss.c:151
12950 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12954 #: modules/video_filter/rss.c:155
12955 msgid ""
12956 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12957 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12958 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12959 "(red + green), #FFFFFF = white"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/gui/fbosd.c:149
12963 msgid "Clear overlay framebuffer"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/gui/fbosd.c:150
12967 msgid ""
12968 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12969 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12970 "the cache."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/gui/fbosd.c:154
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Render text or image"
12976 msgstr "Všechny obrázky"
12978 #: modules/gui/fbosd.c:155
12979 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/gui/fbosd.c:158
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Display on overlay framebuffer"
12985 msgstr "Zobrazené rámce"
12987 #: modules/gui/fbosd.c:159
12988 msgid ""
12989 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12993 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12994 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12995 msgid "Black"
12996 msgstr "Černá"
12998 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12999 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13000 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13001 msgid "Gray"
13002 msgstr "Šedá"
13004 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13005 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13006 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13007 msgid "Silver"
13008 msgstr "Stříbrná"
13010 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13011 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13012 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13013 msgid "White"
13014 msgstr "Bílá"
13016 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13017 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13018 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Maroon"
13021 msgstr "Bretonština"
13023 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13024 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13025 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13026 #: modules/video_filter/rss.c:71
13027 msgid "Red"
13028 msgstr "Červená"
13030 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13031 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13032 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13033 #: modules/video_filter/rss.c:72
13034 msgid "Fuchsia"
13035 msgstr "Fuksiová"
13037 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13038 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13039 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13040 #: modules/video_filter/rss.c:72
13041 msgid "Yellow"
13042 msgstr "Žlutá"
13044 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13045 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13046 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13047 msgid "Olive"
13048 msgstr "Olivová"
13050 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13051 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13052 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13053 msgid "Green"
13054 msgstr "Zelená"
13056 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13057 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13058 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13059 msgid "Teal"
13060 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13062 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13063 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13064 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13065 #: modules/video_filter/rss.c:73
13066 msgid "Lime"
13067 msgstr "Citrusová"
13069 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13070 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13071 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13072 msgid "Purple"
13073 msgstr "Fialová"
13075 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13076 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13077 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13078 msgid "Navy"
13079 msgstr "Námořnická modř"
13081 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13082 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13083 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13084 #: modules/video_filter/rss.c:73
13085 msgid "Blue"
13086 msgstr "Modrá"
13088 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13089 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13090 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13091 #: modules/video_filter/rss.c:74
13092 msgid "Aqua"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13097 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13098 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13099 msgid "Font"
13100 msgstr "Písmo"
13102 #: modules/gui/fbosd.c:214
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Commands"
13105 msgstr "Příkaz"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:219
13108 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
13112 msgid "About VLC media player"
13113 msgstr "O programu VLC media player"
13115 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13118 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13120 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13121 #, c-format
13122 msgid "Compiled by %s"
13123 msgstr "Zkompiloval %s"
13125 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13126 msgid "VLC was brought to you by:"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13131 msgid "License"
13132 msgstr "Licence"
13134 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13135 #, fuzzy
13136 msgid "VLC media player Help"
13137 msgstr "VLC media player"
13139 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13140 msgid "Index"
13141 msgstr "Rejstřík"
13143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13144 msgid "Bookmarks"
13145 msgstr "Záložky"
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13148 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13149 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13150 msgid "Add"
13151 msgstr "Přidat"
13153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
13154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13158 msgid "Clear"
13159 msgstr "Vyčistit"
13161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13162 #: modules/video_filter/extract.c:76
13163 msgid "Extract"
13164 msgstr "Rozbalit"
13166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13168 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13169 msgid "Time"
13170 msgstr "Čas"
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
13173 msgid "Untitled"
13174 msgstr "Bez názvu"
13176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13177 msgid "No input"
13178 msgstr "Žádný vstup"
13180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13181 msgid ""
13182 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13186 msgid "Input has changed"
13187 msgstr "Vstup se změnil"
13189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13190 msgid ""
13191 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13192 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13196 msgid "Invalid selection"
13197 msgstr "Neplatný výběr"
13199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13200 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13201 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13204 msgid "No input found"
13205 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13208 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13212 msgid "Jump To Time"
13213 msgstr "Přejít na čas"
13215 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13216 msgid "sec."
13217 msgstr "s"
13219 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13220 msgid "Jump to time"
13221 msgstr "Přejít na čas"
13223 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13224 msgid "Random On"
13225 msgstr "Náhodné zapnuto"
13227 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Random Off"
13230 msgstr "Náhodné vypnuto"
13232 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13233 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
13234 msgid "Repeat One"
13235 msgstr "Opakovat aktuální"
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
13239 msgid "Repeat All"
13240 msgstr "Opakovat vše"
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13243 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13244 msgid "Repeat Off"
13245 msgstr "Opakování vypnuto"
13247 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13249 msgid "Half Size"
13250 msgstr "Poloviční velikost"
13252 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
13254 msgid "Normal Size"
13255 msgstr "Normální velikost"
13257 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13259 msgid "Double Size"
13260 msgstr "Dvojitá velikost"
13262 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13263 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Float on Top"
13266 msgstr "Vždy na_vrchu"
13268 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Fit to Screen"
13272 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
13275 msgid "Step Forward"
13276 msgstr "Posunout vpřed"
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
13279 msgid "Step Backward"
13280 msgstr "Posunout vzad"
13282 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13284 msgid "Rewind"
13285 msgstr "Převinout"
13287 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
13288 msgid "Fast Forward"
13289 msgstr "Rychle vpřed"
13291 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13292 #, fuzzy
13293 msgid "2 Pass"
13294 msgstr "Průchod 1"
13296 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13297 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13298 msgstr ""
13300 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13301 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Preamp"
13307 msgstr "PREAMP"
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13310 msgid "Extended controls"
13311 msgstr "Rozšířené ovládání"
13313 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13314 msgid "Shows more information about the available video filters."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13318 msgid "Wave"
13319 msgstr "Vlna"
13321 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Ripple"
13324 msgstr "Vlnění"
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13328 msgid "Psychedelic"
13329 msgstr "Psychedelická"
13331 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13332 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13333 msgid "Gradient"
13334 msgstr "Přechod"
13336 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13337 #, fuzzy
13338 msgid "General editing filters"
13339 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13341 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Distortion filters"
13344 msgstr "Horní propust"
13346 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Blur"
13349 msgstr "Modrá"
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13352 msgid "Adds motion blurring to the image"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13356 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Image cropping"
13362 msgstr "Ulozit obrazek"
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Crops a defined part of the image"
13367 msgstr "Zvětší část obrázku"
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Invert colors"
13372 msgstr "Horní propust"
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Inverts the colors of the image"
13377 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13379 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13380 msgid "Transformation"
13381 msgstr "Transformace"
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Rotates or flips the image"
13386 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13388 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13389 msgid "Interactive Zoom"
13390 msgstr "Interaktivní zoom"
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13393 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13397 msgid "Volume normalization"
13398 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13401 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Headphone virtualization"
13407 msgstr "Sluchátkový efekt"
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13410 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13414 msgid "Maximum level"
13415 msgstr "Maximální úroveň"
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13418 msgid "Restore Defaults"
13419 msgstr "Obnovit výchozí"
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Opaqueness"
13425 msgstr "Otevřít:"
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13428 msgid "Adjust Image"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Video Filter"
13434 msgstr "<b>Video filtr</b>"
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Audio Filter"
13439 msgstr "Použít _filtry"
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13442 #, fuzzy
13443 msgid "About the video filters"
13444 msgstr "Horní propust"
13446 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13447 msgid ""
13448 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13449 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13450 "subsections of Video/Filters.\n"
13451 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13452 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13456 #, fuzzy
13457 msgid "(no item is being played)"
13458 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13460 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13461 msgid "Login:"
13462 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13464 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13465 msgid "Password:"
13466 msgstr "Heslo:"
13468 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13469 #, c-format
13470 msgid "Remaining time: %i seconds"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13474 msgid "Errors and Warnings"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Clean up"
13480 msgstr " Vyčistit"
13482 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Show Details"
13485 msgstr "Zobrazit vše"
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13488 msgid "VLC - Controller"
13489 msgstr "VLC - Ovladač"
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Open CrashLog..."
13494 msgstr "Otevřít soubor"
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13497 msgid "Check for Update..."
13498 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13501 msgid "Preferences..."
13502 msgstr "Nastavení..."
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13505 msgid "Services"
13506 msgstr "Služby"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13509 msgid "Hide VLC"
13510 msgstr "Skrýt VLC"
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13513 msgid "Hide Others"
13514 msgstr "Skryt ostatní"
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13517 msgid "Show All"
13518 msgstr "Zobrazit vše"
13520 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13521 msgid "Quit VLC"
13522 msgstr "Ukončit VLC"
13524 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13525 msgid "1:File"
13526 msgstr "1:Soubor"
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13529 msgid "Open File..."
13530 msgstr "Open File..."
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13533 msgid "Quick Open File..."
13534 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13537 msgid "Open Disc..."
13538 msgstr "Otevřít disk..."
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13541 msgid "Open Network..."
13542 msgstr "Otevřít síť..."
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Open Capture Device..."
13547 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13550 msgid "Open Recent"
13551 msgstr "Otevřít nedávný"
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Clear Menu"
13556 msgstr "lišta menu"
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13561 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13564 msgid "Cut"
13565 msgstr "Vyjmout"
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13568 msgid "Copy"
13569 msgstr "Kopírovat"
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13572 msgid "Paste"
13573 msgstr "Vložit"
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13576 msgid "Playback"
13577 msgstr "Přehrávání"
13579 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13580 msgid "Volume Up"
13581 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13584 msgid "Volume Down"
13585 msgstr "Snížit hlasitost"
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13588 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Fullscreen Video Device"
13591 msgstr "Šířka video výstupu."
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13594 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Post processing"
13597 msgstr ""
13598 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13599 " %s\n"
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13602 msgid "Minimize Window"
13603 msgstr "Minimalizovat okno"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13606 msgid "Close Window"
13607 msgstr "Zavřít okno"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Controller..."
13612 msgstr "Ovladač"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Equalizer..."
13617 msgstr "Ekvalizér"
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Extended Controls..."
13622 msgstr "Rozšířené ovládání"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Playlist..."
13627 msgstr "Playlist"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13630 msgid "Errors and Warnings..."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13634 msgid "Bring All to Front"
13635 msgstr "Přenést vše dopředu"
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13639 msgid "Help"
13640 msgstr "Nápověda"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13643 #, fuzzy
13644 msgid "VLC media player Help..."
13645 msgstr "VLC media player"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13648 #, fuzzy
13649 msgid "ReadMe / FAQ..."
13650 msgstr "Čti mne..."
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Online Documentation..."
13655 msgstr "Online dokumentace"
13657 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13658 #, fuzzy
13659 msgid "VideoLAN Website..."
13660 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Make a donation..."
13665 msgstr "Podpoř projekt"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Online Forum..."
13670 msgstr "Diskuzní fórum"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13673 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13677 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13678 msgstr ""
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13681 #, c-format
13682 msgid "Volume: %d%%"
13683 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13686 msgid "Update check failed"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13690 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13694 #, fuzzy
13695 msgid "No CrashLog found"
13696 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13700 msgid "Continue"
13701 msgstr "Pokračovat"
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13704 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13708 msgid "Video device"
13709 msgstr "Video zařízení"
13711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13712 msgid ""
13713 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13714 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13715 "menu."
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13719 msgid ""
13720 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13721 "is fully transparent."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Stretch video to fill window"
13727 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13730 msgid ""
13731 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13732 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Black screens in fullscreen"
13738 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13741 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Use as Desktop Background"
13747 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13750 msgid ""
13751 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13752 "with in this mode."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13756 msgid "Show Fullscreen controller"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13762 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13765 msgid "Auto-playback of new items"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13769 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Keep Recent Items"
13775 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13778 msgid ""
13779 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13780 "disabled here."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Keep current Equalizer settings"
13786 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13789 msgid ""
13790 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13791 "feature can be disabled here."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13795 msgid "Mac OS X interface"
13796 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Quartz video"
13801 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13804 #, fuzzy
13805 msgid "No device connected"
13806 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13809 msgid ""
13810 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13811 "\n"
13812 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13813 "installed and try again."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13817 msgid "Open Source"
13818 msgstr "Open Source"
13820 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13821 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Capture"
13827 msgstr "Kodeky kapitol"
13829 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13831 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13835 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13836 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13842 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13843 msgid "Browse..."
13844 msgstr "Procházet..."
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13847 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13851 #, fuzzy
13852 msgid "No DVD menus"
13853 msgstr "DVD s menu"
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13856 #, fuzzy
13857 msgid "VIDEO_TS directory"
13858 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13861 msgid "DVD"
13862 msgstr "DVD"
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13865 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13867 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13868 msgid "Address"
13869 msgstr "Adresa"
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13872 msgid "UDP/RTP"
13873 msgstr "UDP/RTP"
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13876 msgid "UDP/RTP Multicast"
13877 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13880 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13881 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13884 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Allow timeshifting"
13887 msgstr "Povolit DOF"
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Screen Capture Input"
13892 msgstr "Neplatný vstup"
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13895 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Frames per Second:"
13901 msgstr "Snímky za sekundu"
13903 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Current channel:"
13906 msgstr "Kanál:"
13908 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Previous Channel"
13911 msgstr "Předchozí kapitola"
13913 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Next Channel"
13916 msgstr "Kanál"
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13919 msgid "Retrieving Channel Info..."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13923 msgid "EyeTV is not launched"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13927 msgid ""
13928 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13929 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13933 msgid "Launch EyeTV now"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13937 msgid "Load subtitles file:"
13938 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13940 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13941 msgid "Settings..."
13942 msgstr "Nastavení..."
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Override parametters"
13947 msgstr "build root předefinován"
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13950 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13951 msgid "Delay"
13952 msgstr "Zpoždění"
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13956 msgid "FPS"
13957 msgstr "FPS"
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13960 msgid "Subtitles encoding"
13961 msgstr "Kódování titulků"
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13964 msgid "Font size"
13965 msgstr "Velikost písma"
13967 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13968 msgid "Subtitles alignment"
13969 msgstr "Zarovnání titulků"
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13972 msgid "Font Properties"
13973 msgstr "Vlastnosti písma"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13976 msgid "Subtitle File"
13977 msgstr "Soubor s titulky"
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13981 msgid "No %@s found"
13982 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13987 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13990 msgid "iSight Capture Input"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13994 msgid ""
13995 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13996 "\n"
13997 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13998 "640px*480px raw video stream.\n"
13999 "\n"
14000 "Live Audio input is not supported."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Composite input"
14006 msgstr "Vyberte vstup"
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14009 #, fuzzy
14010 msgid "S-Video input"
14011 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14013 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Streaming/Saving:"
14016 msgstr "Způsob ukládání"
14018 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14021 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14023 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Display the stream locally"
14026 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14028 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14029 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14030 msgid "Stream"
14031 msgstr "Proud"
14033 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Dump raw input"
14036 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14038 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Encapsulation Method"
14041 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14043 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Transcoding options"
14046 msgstr "Původní nastavení"
14048 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14050 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Bitrate (kb/s)"
14053 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14055 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Scale"
14058 msgstr "Zmena velikosti"
14060 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Stream Announcing"
14063 msgstr "Inicializuji proud"
14065 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14066 #, fuzzy
14067 msgid "SAP announce"
14068 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14070 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14071 #, fuzzy
14072 msgid "RTSP announce"
14073 msgstr "RTSP VoD"
14075 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14076 #, fuzzy
14077 msgid "HTTP announce"
14078 msgstr "HTTP 100 (?)"
14080 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Export SDP as file"
14083 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14085 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14086 msgid "Channel Name"
14087 msgstr "Jméno kanálu"
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14090 msgid "SDP URL"
14091 msgstr "SDP URL"
14093 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14094 msgid "Save File"
14095 msgstr "Uložit soubor"
14097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Media Information"
14100 msgstr "Meta-informace"
14102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Location"
14105 msgstr "Latina"
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Save Metadata"
14110 msgstr "Metadata"
14112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Codec Details"
14115 msgstr "Zobrazit vše"
14117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Read at media"
14121 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Input bitrate"
14127 msgstr "maximální bitrate"
14129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Demuxed"
14133 msgstr "Demultiplexery"
14135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Stream bitrate"
14139 msgstr "maximální bitrate"
14141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14144 msgid "Decoded blocks"
14145 msgstr "Dekódované bloky "
14147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14149 msgid "Displayed frames"
14150 msgstr "Zobrazené rámce"
14152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14154 msgid "Lost frames"
14155 msgstr "Ztracené rámce"
14157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14159 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Streaming"
14162 msgstr "Streamování"
14164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14166 msgid "Sent packets"
14167 msgstr "Odeslané pakety"
14169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14171 msgid "Sent bytes"
14172 msgstr "Odeslané byty"
14174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14175 msgid "Send rate"
14176 msgstr "Přenosová rychlost"
14178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Played buffers"
14182 msgstr "Menu Buffery"
14184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Lost buffers"
14188 msgstr "Menu Buffery"
14190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
14191 msgid "Information"
14192 msgstr "Information"
14194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14195 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14196 msgid "Author"
14197 msgstr "Autor"
14199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
14200 msgid "Save Playlist..."
14201 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Expand Node"
14206 msgstr "Centrum uzlů"
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Get Stream Information"
14211 msgstr "Získat informace o uživateli"
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14214 msgid "Sort Node by Name"
14215 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14218 msgid "Sort Node by Author"
14219 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
14223 msgid "No items in the playlist"
14224 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14227 msgid "Search in Playlist"
14228 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14231 msgid "Add Folder to Playlist"
14232 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14235 msgid "File Format:"
14236 msgstr "Formát souboru:"
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Extended M3U"
14241 msgstr "Soubor M3U"
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14244 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14248 #, c-format
14249 msgid "%i items in the playlist"
14250 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
14253 msgid "1 item in the playlist"
14254 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
14257 msgid "Save Playlist"
14258 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
14261 msgid "Meta-information"
14262 msgstr "Meta-informace"
14264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
14265 #, fuzzy
14266 msgid "New Node"
14267 msgstr "Nový uzel"
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Please enter a name for the new node."
14272 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
14275 msgid "Empty Folder"
14276 msgstr "Prázdná složka"
14278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Reset All"
14281 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Basic"
14288 msgstr "Baskirština"
14290 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Reset Preferences"
14295 msgstr "Nastavit volby"
14297 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14298 msgid ""
14299 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14300 "Are you sure you want to continue?"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14304 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14308 msgid "Select a directory"
14309 msgstr "Vyberte adresář"
14311 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14312 msgid "Select a file"
14313 msgstr "Vyberte soubor"
14315 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14317 msgid "Select"
14318 msgstr "Vybrat"
14320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Subpicture Filters"
14323 msgstr "Použít _filtry"
14325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14327 msgid "Logo"
14328 msgstr "Logo"
14330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Marquee"
14333 msgstr "Marquee"
14335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14336 msgid "Save settings"
14337 msgstr "Uložit nastavení"
14339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14341 msgid "Enabled"
14342 msgstr "Zapnuto"
14344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Image:"
14347 msgstr "Obrázek"
14349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Position:"
14353 msgstr "Pozice"
14355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Timestamp:"
14358 msgstr "Časová značka"
14360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14362 msgid "Size:"
14363 msgstr "Velikost:"
14365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Color:"
14368 msgstr "Barva"
14370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Opaqueness:"
14373 msgstr "Otevřít:"
14375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14376 msgid "(in pixels)"
14377 msgstr "(v pixelech)"
14379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Marquee:"
14382 msgstr "Marquee"
14384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Timeout:"
14387 msgstr "Timeout"
14389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14390 msgid "ms"
14391 msgstr "ms"
14393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Not Available"
14396 msgstr "Nápověda není k dispozici"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Interface Settings"
14402 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14405 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14406 #, fuzzy
14407 msgid "General Audio Settings"
14408 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14412 #, fuzzy
14413 msgid "General Video Settings"
14414 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Subtitles & OSD"
14420 msgstr "Titulky/OSD"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14426 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Input & Codecs"
14431 msgstr "Vstup / Kodeky"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Input & Codec settings"
14436 msgstr "Vstup / Kodeky"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Effects"
14442 msgstr "Efekt"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Enable Audio"
14447 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14450 #, fuzzy
14451 msgid "General Audio"
14452 msgstr "Obecné"
14454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Headphone surround effect"
14458 msgstr "Sluchátkový efekt"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Preferred Audio language"
14463 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14466 msgid "Enable Last.fm submissions"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14470 #, fuzzy
14471 msgid "User name"
14472 msgstr "Uživatel"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Visualization"
14478 msgstr "Vizualizace"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Default Volume"
14483 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Change"
14488 msgstr "Kanál"
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Change Hotkey"
14493 msgstr "Nastavit"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14496 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Action"
14503 msgstr "Aplikace"
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Shortcut"
14509 msgstr "Shoutcast"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Access Filter"
14515 msgstr "Použít _filtry"
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14518 msgid "Repair AVI Files"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Default Caching Level"
14524 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Caching"
14530 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14533 msgid ""
14534 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14535 "access module."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14539 #, fuzzy
14540 msgid "HTTP Proxy"
14541 msgstr "HTTP proxy"
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Password for HTTP Proxy"
14546 msgstr "HTTP proxy"
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14550 msgid "Codecs / Muxers"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Post-Processing Quality"
14557 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Default Server Port"
14562 msgstr "Výchozí zařízení"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14566 msgid "Album art download policy"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Add controls to the video window"
14572 msgstr "Kontrast video vstupu."
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Show Fullscreen Controller"
14577 msgstr "Rozhraní"
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Privacy / Network Interaction"
14583 msgstr "_Optimální odhad"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Default Encoding"
14589 msgstr "Dekódování"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Display Settings"
14595 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Font Color"
14600 msgstr "Barva"
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14604 #: modules/video_output/opengl.c:174
14605 msgid "Effect"
14606 msgstr "Efekt"
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Font Size"
14611 msgstr "Velikost písma"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Subtitle Languages"
14616 msgstr "Jazyk titulků"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Preferred Subtitle Language"
14621 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Enable OSD"
14627 msgstr "Zapnout"
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14632 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Display device"
14637 msgstr "Zobrazit"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14640 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Display"
14643 msgstr "Zobrazit"
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Enable Video"
14648 msgstr "Povolit video"
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Output module"
14653 msgstr "Podporované moduly:"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Video snapshots"
14659 msgstr "Uložit snímek videa"
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Folder"
14664 msgstr "Prázdná složka"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Format"
14670 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Prefix"
14676 msgstr "Předchozí"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14680 msgid "Sequential numbering"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Custom"
14687 msgstr "Upravit:"
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14690 msgid "Lowest latency"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14694 msgid "Low latency"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14698 #: modules/misc/win32text.c:80
14699 msgid "Normal"
14700 msgstr "Normální"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14703 msgid "High latency"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14707 msgid "Higher latency"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14711 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14716 msgid "Choose"
14717 msgstr "Vybrat"
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14720 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14724 msgid ""
14725 "Press new keys for\n"
14726 "\"%@\""
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Invalid combination"
14732 msgstr "Neplatný výběr"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14735 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14739 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14743 msgid "Check for Updates"
14744 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14746 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14747 msgid "Download now"
14748 msgstr "Stáhnout nyní"
14750 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Automatically check for updates"
14753 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14755 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14756 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14760 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14764 msgid "Yes"
14765 msgstr "Ano"
14767 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14768 msgid "No"
14769 msgstr "Ne"
14771 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14772 #, fuzzy
14773 msgid "This version of VLC is the latest available."
14774 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14776 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14777 msgid "This version of VLC is outdated."
14778 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14780 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14781 #, c-format
14782 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14786 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14790 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14794 msgid ""
14795 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14796 "RAW)"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14800 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14804 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14808 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14812 msgid ""
14813 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14814 "MPEG TS)"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14818 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14822 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14826 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14830 msgid ""
14831 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14832 "ASF and OGG)"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14836 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14840 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14844 msgid ""
14845 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14846 "ASF, OGG and RAW)"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14850 msgid ""
14851 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14855 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14859 msgid ""
14860 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14864 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14868 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14872 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14876 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14880 #, fuzzy
14881 msgid "MPEG Program Stream"
14882 msgstr "Reinicializuji proud"
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14885 #, fuzzy
14886 msgid "MPEG Transport Stream"
14887 msgstr "Reinicializuji proud"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14890 #, fuzzy
14891 msgid "MPEG 1 Format"
14892 msgstr "Formát XFig"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14895 msgid ""
14896 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14897 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14898 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14899 "at http://yourip:8080 by default."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14903 msgid ""
14904 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14905 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14906 "generally the most compatible"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14910 msgid ""
14911 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14912 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14913 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14914 "at mms://yourip:8080 by default."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14918 msgid ""
14919 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14920 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14921 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14922 "encapsulated in HTTP)."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14928 msgstr "Uložit stream na disk"
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Use this to stream to a single computer."
14933 msgstr "Jít na umístění počítače"
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14936 msgid ""
14937 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14938 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14939 "address beginning with 239.255."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14943 msgid ""
14944 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14945 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14946 "but it won't work over the Internet."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14950 #, fuzzy
14951 msgid ""
14952 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14953 "stream"
14954 msgstr "Jít na umístění počítače"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14957 msgid ""
14958 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14959 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14960 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14964 msgid "Back"
14965 msgstr "Zpět"
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14971 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14974 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14980 msgid "More Info"
14981 msgstr "Více informací"
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14984 msgid ""
14985 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14986 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14987 "access to more features."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Stream to network"
14994 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Transcode/Save to file"
14999 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15002 msgid "Choose input"
15003 msgstr "Vyberte vstup"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15006 msgid "Choose here your input stream."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15011 msgid "Select a stream"
15012 msgstr "Vyberte proud"
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15015 msgid "Existing playlist item"
15016 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15019 msgid "Choose..."
15020 msgstr "Vybrat..."
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Partial Extract"
15025 msgstr "Rozbalit sem"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15028 msgid ""
15029 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15030 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15031 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15035 msgid "From"
15036 msgstr "Od"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15039 msgid "To"
15040 msgstr "Komu"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15043 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15047 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15048 msgid "Destination"
15049 msgstr "Cíl"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Streaming method"
15054 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Address of the computer to stream to."
15059 msgstr "Uložit stream na disk"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15062 msgid "UDP Unicast"
15063 msgstr "UDP Unicast"
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15066 msgid "UDP Multicast"
15067 msgstr "UDP Multicast"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Transcode"
15073 msgstr "Kódování"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15076 msgid ""
15077 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15078 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Transcode audio"
15084 msgstr "Informace o zvuku"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Transcode video"
15089 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15092 msgid ""
15093 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15094 "stream."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15098 msgid ""
15099 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15100 "stream."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Encapsulation format"
15106 msgstr "Formát XFig"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15109 msgid ""
15110 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15111 "previously chosen settings all formats won't be available."
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Additional streaming options"
15117 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15120 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15127 msgstr "Time To Live (TTL):"
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15131 #, fuzzy
15132 msgid "SAP Announce"
15133 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Local playback"
15139 msgstr "Přehrání animace:"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15144 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Additional transcode options"
15149 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15152 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15156 msgid "Select the file to save to"
15157 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15160 msgid ""
15161 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15162 "the receiving user as they become part of the image."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15166 msgid ""
15167 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15168 "transcoding."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15172 msgid "Summary"
15173 msgstr "Shrnutí"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Encap. format"
15178 msgstr "Formát XFig"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15181 msgid "Input stream"
15182 msgstr "Vstupní proud"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15185 msgid "Save file to"
15186 msgstr "Uložit soubor do"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Include subtitles"
15191 msgstr "Titulky"
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15194 #, fuzzy
15195 msgid "No input selected"
15196 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15199 msgid ""
15200 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15201 "\n"
15202 "Choose one before going to the next page."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15206 msgid "No valid destination"
15207 msgstr "Žádný platný cíl"
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15210 msgid ""
15211 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15212 "Multicast-IP.\n"
15213 "\n"
15214 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15215 "and the help texts in this window."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15219 msgid ""
15220 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15221 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15222 "\n"
15223 "Correct your selection and try again."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15227 msgid "Select the directory to save to"
15228 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15231 msgid "No folder selected"
15232 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15235 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15239 msgid ""
15240 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15241 "location."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15245 msgid "No file selected"
15246 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15249 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15253 msgid ""
15254 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15258 msgid "Finish"
15259 msgstr "Dokončit"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15262 #, c-format
15263 msgid "%i items"
15264 msgstr "%i položek"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15268 msgid "yes"
15269 msgstr "ano"
15271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15274 msgid "no"
15275 msgstr "ne"
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15278 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15279 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15282 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15283 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15286 #, fuzzy
15287 msgid "This allows to stream on a network."
15288 msgstr "Jít na umístění počítače"
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15291 msgid ""
15292 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15293 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15294 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15295 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15299 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15303 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15307 msgid ""
15308 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15309 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15310 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15311 "leave this setting to 1."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15315 msgid ""
15316 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15317 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15318 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15319 "extra interface.\n"
15320 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15321 "name will be used."
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15325 msgid ""
15326 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15327 "streamed.\n"
15328 "\n"
15329 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15330 "streaming."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15336 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15338 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15339 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/ncurses.c:119
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Filebrowser starting point"
15345 msgstr "Přidat bod připojení"
15347 #: modules/gui/ncurses.c:121
15348 msgid ""
15349 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15350 "show you initially."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/ncurses.c:126
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Ncurses interface"
15356 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15359 #, fuzzy
15360 msgid "[Repeat] "
15361 msgstr "Opakovat vše"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15364 #, fuzzy
15365 msgid "[Random] "
15366 msgstr "Náhodně"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15369 #, fuzzy
15370 msgid "[Loop]"
15371 msgstr "Smyčka"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15374 #, c-format
15375 msgid " Source   : %s"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15379 #, c-format
15380 msgid " State    : Playing %s"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15384 #, c-format
15385 msgid " State    : Stopped %s"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15389 #, c-format
15390 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15394 #, c-format
15395 msgid " State    : Buffering %s"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15399 #, c-format
15400 msgid " State    : Paused %s"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15404 #, c-format
15405 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15409 #, fuzzy, c-format
15410 msgid " Volume   : %i%%"
15411 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15414 #, c-format
15415 msgid " Title    : %d/%d"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid " Chapter  : %d/%d"
15421 msgstr "Kapitola %i"
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15424 #, c-format
15425 msgid " Source: <no current item> %s"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15429 #, fuzzy
15430 msgid " [ h for help ]"
15431 msgstr "help-cs.txt"
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15434 #, fuzzy
15435 msgid " Help "
15436 msgstr "Nápověda"
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15439 #, fuzzy
15440 msgid "[Display]"
15441 msgstr "Zobrazit"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15444 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15448 msgid "     i           Show/Hide info box"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15452 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15456 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15460 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15464 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15468 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15472 #, fuzzy
15473 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15474 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15477 msgid "     c           Switch color on/off"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15481 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15485 #, fuzzy
15486 msgid "[Global]"
15487 msgstr "Globální zisk"
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15490 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15494 msgid "     s           Stop"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15498 msgid "     <space>     Pause/Play"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15502 #, fuzzy
15503 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15504 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15507 #, fuzzy
15508 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15509 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15512 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15516 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15520 #, c-format
15521 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15525 #, c-format
15526 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15530 msgid "     a           Volume Up"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15534 msgid "     z           Volume Down"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15538 #, fuzzy
15539 msgid "[Playlist]"
15540 msgstr "Playlist"
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15543 #, fuzzy
15544 msgid "     r           Toggle Random playing"
15545 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15548 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15552 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15556 #, fuzzy
15557 msgid "     o           Order Playlist by title"
15558 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15561 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15565 msgid "     g           Go to the current playing item"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15569 msgid "     /           Look for an item"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15573 msgid "     A           Add an entry"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15577 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15581 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15585 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15589 #, fuzzy
15590 msgid "[Filebrowser]"
15591 msgstr "Filtry"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15594 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15598 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15602 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15606 msgid "[Boxes]"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15610 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15614 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15618 #, fuzzy
15619 msgid "[Player]"
15620 msgstr "Přehrát"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15623 #, c-format
15624 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15628 #, fuzzy
15629 msgid "[Miscellaneous]"
15630 msgstr "Různé"
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15633 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15637 #, fuzzy
15638 msgid " Information "
15639 msgstr "Information"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15642 #, c-format
15643 msgid "  [%s]"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15647 #, c-format
15648 msgid "      %s: %s"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15652 #, fuzzy
15653 msgid "No item currently playing"
15654 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15657 #, fuzzy
15658 msgid " Logs "
15659 msgstr "Logo"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15662 #, fuzzy
15663 msgid " Browse "
15664 msgstr "Procházet..."
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15667 msgid " Objects "
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15671 #, fuzzy
15672 msgid " Stats "
15673 msgstr "&Nastavení"
15675 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15676 #, c-format
15677 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15681 msgid " Playlist (All, one level) "
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15685 #, fuzzy
15686 msgid " Playlist (By category) "
15687 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15690 msgid " Playlist (Manually added) "
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15694 #, c-format
15695 msgid "Find: %s"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid "Open: %s"
15701 msgstr "Otevřít:"
15703 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Autoplay selected file"
15706 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15708 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15709 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15713 #, fuzzy
15714 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15715 msgstr "IDE rozhraní"
15717 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15719 msgid "Filename"
15720 msgstr "Název souboru"
15722 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15723 msgid "Permissions"
15724 msgstr "Oprávnění"
15726 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15727 msgid "Size"
15728 msgstr "Velikost"
15730 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15731 msgid "Owner"
15732 msgstr "Vlastník"
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15735 msgid "Group"
15736 msgstr "Skupina"
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15739 msgid "00:00:00"
15740 msgstr "00:00:00"
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15744 msgid "Add to Playlist"
15745 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15748 msgid "MRL:"
15749 msgstr "MRL:"
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15754 msgid "Port:"
15755 msgstr "Port:"
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15758 msgid "Address:"
15759 msgstr "Adresa:"
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15762 msgid "unicast"
15763 msgstr "unicast"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15766 msgid "multicast"
15767 msgstr "multicast"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15770 msgid "Network: "
15771 msgstr "Síť:"
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15774 msgid "udp"
15775 msgstr "udp"
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15778 msgid "udp6"
15779 msgstr "udp6"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15782 msgid "rtp"
15783 msgstr "rtp"
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15786 msgid "rtp4"
15787 msgstr "rtp4"
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15790 msgid "ftp"
15791 msgstr "ftp"
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15794 msgid "http"
15795 msgstr "http"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15798 msgid "sout"
15799 msgstr "sout"
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15802 msgid "mms"
15803 msgstr "mms"
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15806 msgid "Protocol:"
15807 msgstr "Protokol:"
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Transcode:"
15812 msgstr "Kódování"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15817 msgid "enable"
15818 msgstr "zapnout"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15821 msgid "Video:"
15822 msgstr "Video:"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15825 msgid "Audio:"
15826 msgstr "Zvuk:"
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15829 msgid "Channel:"
15830 msgstr "Kanál:"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Norm:"
15835 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15838 msgid "Frequency:"
15839 msgstr "Frekvence:"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15842 msgid "Samplerate:"
15843 msgstr "Vzorkování:"
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15846 msgid "Quality:"
15847 msgstr "Kvalita:"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Tuner:"
15852 msgstr "Multiplexer"
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15855 msgid "Sound:"
15856 msgstr "Zvuk:"
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15859 msgid "MJPEG:"
15860 msgstr "MJPEG:"
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Decimation:"
15865 msgstr "Popis"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15868 msgid "pal"
15869 msgstr "pal"
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15872 msgid "ntsc"
15873 msgstr "ntsc"
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15876 msgid "secam"
15877 msgstr "secam"
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15880 msgid "240x192"
15881 msgstr "240x192"
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15884 msgid "320x240"
15885 msgstr "320x240"
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15888 msgid "qsif"
15889 msgstr "qsif"
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15892 msgid "qcif"
15893 msgstr "qcif"
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15896 msgid "sif"
15897 msgstr "sif"
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15900 msgid "cif"
15901 msgstr "cif"
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15904 msgid "vga"
15905 msgstr "vga"
15907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15908 msgid "kHz"
15909 msgstr "kHz"
15911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15912 msgid "Hz/s"
15913 msgstr "Hz/s"
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15916 msgid "mono"
15917 msgstr "mono"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15920 msgid "stereo"
15921 msgstr "stereo"
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15924 msgid "Camera"
15925 msgstr "Kamera"
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15928 msgid "Video Codec:"
15929 msgstr "Kodek videa:"
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15932 msgid "huffyuv"
15933 msgstr "huffyuv"
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15936 msgid "mp1v"
15937 msgstr "mp1v"
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15940 msgid "mp2v"
15941 msgstr "mp2v"
15943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15944 msgid "mp4v"
15945 msgstr "mp4v"
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15948 msgid "H263"
15949 msgstr "H263"
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15952 msgid "WMV1"
15953 msgstr "WMV1"
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15956 msgid "WMV2"
15957 msgstr "WMV2"
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Video Bitrate:"
15962 msgstr "maximální bitrate"
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Bitrate Tolerance:"
15967 msgstr "maximální bitrate"
15969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Keyframe Interval:"
15972 msgstr "Špatný interval - %s"
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15975 msgid "Audio Codec:"
15976 msgstr "Kodek zvuku:"
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Deinterlace:"
15981 msgstr "Odstranění prokládání"
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15984 msgid "Access:"
15985 msgstr "Přístup:"
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Muxer:"
15990 msgstr "Multiplexer"
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15993 msgid "URL:"
15994 msgstr "URL:"
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15997 msgid "Time To Live (TTL):"
15998 msgstr "Time To Live (TTL):"
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16001 msgid "127.0.0.1"
16002 msgstr "127.0.0.1"
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16005 msgid "localhost"
16006 msgstr "localhost"
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16009 msgid "localhost.localdomain"
16010 msgstr "localhost.localdomain"
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16013 msgid "239.0.0.42"
16014 msgstr "239.0.0.42"
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16017 msgid "PS"
16018 msgstr "PS"
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16021 msgid "TS"
16022 msgstr "TS"
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16025 msgid "MPEG1"
16026 msgstr "MPEG1"
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16029 msgid "AVI"
16030 msgstr "AVI"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16033 msgid "OGG"
16034 msgstr "OGG"
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16037 msgid "MP4"
16038 msgstr "MP4"
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16041 msgid "MOV"
16042 msgstr "MOV"
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16045 msgid "ASF"
16046 msgstr "ASF"
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16049 msgid "kbits/s"
16050 msgstr "kbit/s"
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16053 msgid "alaw"
16054 msgstr "alaw"
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16057 msgid "ulaw"
16058 msgstr "ulaw"
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16061 msgid "mpga"
16062 msgstr "mpga"
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16065 msgid "mp3"
16066 msgstr "mp3"
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16069 msgid "a52"
16070 msgstr "a52"
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16073 msgid "vorb"
16074 msgstr "vorb"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16077 msgid "bits/s"
16078 msgstr "bity/s"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Audio Bitrate :"
16083 msgstr "maximální bitrate"
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16086 #, fuzzy
16087 msgid "SAP Announce:"
16088 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16091 #, fuzzy
16092 msgid "SLP Announce:"
16093 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Announce Channel:"
16098 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16102 msgid "Update"
16103 msgstr "Aktualizovat"
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16106 msgid " Clear "
16107 msgstr " Vyčistit"
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16110 msgid " Save "
16111 msgstr " Uložit"
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16114 msgid " Apply "
16115 msgstr " Použít"
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16118 msgid " Cancel "
16119 msgstr " Zrušit"
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16122 msgid "Preference"
16123 msgstr "Nastavení"
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16126 msgid ""
16127 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16128 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16129 "org/copyleft/gpl.html)."
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16135 msgstr ""
16136 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16137 "http://www.videolan.org/"
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16140 #, fuzzy
16141 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16142 msgstr ""
16143 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16144 "\n"
16146 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16147 #, c-format
16148 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16149 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16151 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16152 #, fuzzy
16153 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16154 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Preamp\n"
16160 msgstr "PREAMP"
16162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16164 msgid "dB"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Audio/Video"
16170 msgstr "Kodek zvuku:"
16172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
16173 msgid "Advance of audio over video:"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
16177 msgid ""
16178 "A positive value means that\n"
16179 "the audio is ahead of the video"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Subtitles/Video"
16185 msgstr "Soubor s titulky"
16187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Advance of subtitles over video:"
16190 msgstr "kódování titulků"
16192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16193 msgid ""
16194 "A positive value means that\n"
16195 "the subtitles are ahead of the video"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Speed of the subtitles:"
16201 msgstr "Dekodér titulků"
16203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Force update of this dialog's values"
16206 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16209 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16213 msgid ""
16214 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16215 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16219 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Sent bitrate"
16225 msgstr "Přenosová rychlost"
16227 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Current visualization:"
16230 msgstr "Informace o zvuku"
16232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
16233 #, fuzzy
16234 msgid "A to B"
16235 msgstr " do "
16237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Frame by Frame"
16240 msgstr "frekvence rámců"
16242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Take a snapshot"
16245 msgstr "Uložit snímek videa"
16247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
16248 msgid "Menu"
16249 msgstr "Menu"
16251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Teletext on"
16254 msgstr "Dekodér titulků"
16256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
16257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Teletext"
16260 msgstr "Dekodér titulků"
16262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Show playlist"
16265 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Extended Settings"
16270 msgstr "Nastavení sendmailu"
16272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Transparent"
16275 msgstr "Průhlednost"
16277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
16278 msgid "Revert to normal play speed"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Select one or multiple files"
16284 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16287 #, fuzzy
16288 msgid "File names:"
16289 msgstr "Název souboru"
16291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Filter:"
16294 msgstr "Filtry"
16296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Open subtitles file"
16299 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16304 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16308 #, fuzzy
16309 msgid "DVB Type:"
16310 msgstr "Typ disku"
16312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16314 msgid "Transponder symbol rate"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Channels:"
16320 msgstr "Kanály"
16322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Selected ports:"
16325 msgstr "Neplatný vstup"
16327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16328 msgid ".*"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Input caching:"
16334 msgstr "Vstup se změnil"
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Use VLC pace"
16339 msgstr ""
16340 "%s:\n"
16341 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16342 "%u%% je cache"
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Auto connnection"
16347 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Radio device name"
16352 msgstr "Název zvukového zařízení"
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16355 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16356 msgid "Advanced options..."
16357 msgstr "Pokročilá nastavení..."
16359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16360 msgid "Double click to get media informations"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Show the current item"
16366 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Select File"
16371 msgstr "Vyberte soubor"
16373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Select Directory"
16376 msgstr "Vyberte adresář"
16378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16379 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Set"
16385 msgstr "Nastavit volby"
16387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Unset"
16390 msgstr "Uživatel"
16392 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Hotkey for "
16395 msgstr "Klávesové zkratky"
16397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16398 msgid "Press the new keys for "
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16402 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Key: "
16409 msgstr "Klíč"
16411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Input and Codecs"
16414 msgstr "Vstup / Kodeky"
16416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Device:"
16419 msgstr "Zařízení"
16421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Input & Codecs Settings"
16424 msgstr "Vstup / Kodeky"
16426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16427 msgid ""
16428 "If this property is blank, then you have\n"
16429 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16430 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Configure Hotkeys"
16436 msgstr "Nastavit"
16438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Audio Files"
16442 msgstr "Použít _filtry"
16444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Video Files"
16448 msgstr "Použít _filtry"
16450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Playlist Files"
16454 msgstr "Sestavuji pohled"
16456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Apply"
16459 msgstr "Použít"
16461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16465 msgid "&Cancel"
16466 msgstr "&Zrušit"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16469 msgid "Edit bookmark"
16470 msgstr "Editovat záložku"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16473 msgid "Bytes"
16474 msgstr "Bytů"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16477 msgid "Errors"
16478 msgstr "Chyby"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16484 msgid "&Close"
16485 msgstr "&Zavřít"
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16490 msgid "&Clear"
16491 msgstr "&Vyčistit"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Hide future errors"
16496 msgstr "Skryt ostatní"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Adjustments and Effects"
16501 msgstr "Video kodeky"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Graphic Equalizer"
16506 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Spatializer"
16511 msgstr "Reprezentace prostoru"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Audio Effects"
16516 msgstr "Audio kodeky"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Video Effects"
16521 msgstr "Audio kodeky"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Synchronisation"
16526 msgstr "Tradiční hodiny"
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16529 #, fuzzy
16530 msgid "v4l2 controls"
16531 msgstr "Ovladač"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Go to time"
16537 msgstr "Přejít na titul"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Go"
16542 msgstr "&Ne"
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16545 #, fuzzy
16546 msgid "VLC media player "
16547 msgstr "VLC media player"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16550 msgid ""
16551 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16552 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16553 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16554 "\n"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16558 #, fuzzy
16559 msgid ""
16560 "This version of VLC was compiled by:\n"
16561 " "
16562 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16565 msgid "Based on Git commit: "
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16569 msgid ""
16570 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16571 "\n"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Copyright (C) "
16577 msgstr "Copyright"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16580 msgid ""
16581 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16582 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16583 "provide the best software."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Authors"
16589 msgstr "Autor"
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Thanks"
16594 msgstr "Stopy"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16597 #, fuzzy
16598 msgid "&Update List"
16599 msgstr "Aktualizace"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Checking for an update..."
16604 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Select a directory ..."
16609 msgstr "Vyberte adresář"
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16612 #, fuzzy
16613 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16614 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16617 msgid "You have the latest version of VLC"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16621 msgid "An error occurred while checking for updates"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Login"
16627 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16630 #, fuzzy
16631 msgid "close"
16632 msgstr "Zavřít"
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Media information"
16637 msgstr "Meta-informace"
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16640 #, fuzzy
16641 msgid "&General"
16642 msgstr "Obecné"
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16645 #, fuzzy
16646 msgid "&Extra Metadata"
16647 msgstr "Metadata"
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16650 #, fuzzy
16651 msgid "&Codec Details"
16652 msgstr "Zobrazit vše"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16655 #, fuzzy
16656 msgid "&Statistics"
16657 msgstr "Statistiky"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16660 #, fuzzy
16661 msgid "&Save Metadata"
16662 msgstr "Metadata"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Location :"
16667 msgstr "Latina"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Modules tree"
16672 msgstr "Gesta"
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16675 #, fuzzy
16676 msgid "&Save as..."
16677 msgstr "Uložit &jako..."
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Verbosity Level"
16682 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16685 #, fuzzy
16686 msgid "&Update"
16687 msgstr "Aktualizovat"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16692 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16695 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16699 msgid ""
16700 "Cannot write file %1:\n"
16701 "%2."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16705 msgid "&File"
16706 msgstr "&Soubor"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16709 #, fuzzy
16710 msgid "&Disc"
16711 msgstr "Disk"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Network"
16716 msgstr "Síť"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Capture &Device"
16721 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16724 msgid "&Enqueue"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Play"
16730 msgstr "Přehrát"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Stream"
16736 msgstr "Proud"
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16739 #, fuzzy
16740 msgid "&Convert"
16741 msgstr "Inverze barev"
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16744 #, fuzzy
16745 msgid "&Convert / Save"
16746 msgstr "Inverze barev"
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16749 msgid "&Save"
16750 msgstr "&Uložit"
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16753 #, fuzzy
16754 msgid "&Reset Preferences"
16755 msgstr "Nastavit volby"
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16758 msgid ""
16759 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16760 "Are you sure you want to continue?"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Open playlist file"
16766 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Choose a filename to save playlist"
16771 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16774 #, fuzzy
16775 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16776 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16779 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Choose subtitles file"
16785 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16788 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Media Files"
16794 msgstr "Médium: %s"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Subtitles Files"
16799 msgstr "Soubor s titulky"
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16802 #, fuzzy
16803 msgid "All Files"
16804 msgstr "Soubory"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16807 msgid ""
16808 "Stream output string.\n"
16809 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16810 " but you can update it manually."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16814 msgid "Save file"
16815 msgstr "Uložit soubor"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16818 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16822 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16826 msgid "Day / Month / Year:"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Repeat:"
16832 msgstr "Opakovat vše"
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Repeat delay:"
16837 msgstr "Opakovat vše"
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16840 msgid " days"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Import"
16846 msgstr "&Třídit"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Export"
16851 msgstr "Rozbalit"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16856 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16859 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16865 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Privacy and Network policies"
16870 msgstr "_Optimální odhad"
16872 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Privacy and Network Warning"
16875 msgstr "_Optimální odhad"
16877 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16878 msgid ""
16879 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16880 "without authorization.</p>\n"
16881 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16882 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16883 "available.</p>\n"
16884 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16885 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16886 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16887 "access on the web.</p>\n"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16891 msgid "Control menu for the player"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16895 msgid "Paused"
16896 msgstr "Pozastaveno"
16898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16899 #, fuzzy
16900 msgid "&Media"
16901 msgstr "Médium: %s"
16903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16904 #, fuzzy
16905 msgid "&Playlist"
16906 msgstr "Playlist"
16908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Tools"
16911 msgstr "Nástroj"
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16914 msgid "&Audio"
16915 msgstr "&Zvuk"
16917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16918 msgid "&Video"
16919 msgstr "&Video"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16922 #, fuzzy
16923 msgid "&Playback"
16924 msgstr "Přehrávání"
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16927 msgid "&Help"
16928 msgstr "&Nápověda"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Open File..."
16933 msgstr "Open File..."
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16936 msgid "Open &Disc..."
16937 msgstr "Otevřít &disk..."
16939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Open &Network..."
16942 msgstr "Otevřít síť..."
16944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Open &Capture Device..."
16947 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Streaming..."
16952 msgstr "Proud"
16954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16955 msgid "Conve&rt / Save..."
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Quit"
16961 msgstr "Konec"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Show Playlist"
16966 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Undock from interface"
16971 msgstr "IDE rozhraní"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Ctrl+U"
16976 msgstr "Ctrl"
16978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Ctrl+L"
16981 msgstr "Ctrl"
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Add Interfaces"
16986 msgstr "Přidat rozhraní"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Minimal View..."
16991 msgstr "Minimální rozhraní"
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Ctrl+H"
16996 msgstr "Ctrl"
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17001 msgstr "Rozhraní"
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Advanced controls"
17006 msgstr "Pokročilá nastavení"
17008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Visualizations selector"
17011 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Audio &Track"
17016 msgstr "Zvuková stopa"
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Audio &Device"
17021 msgstr "Zvukové zařízení"
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Audio &Channels"
17026 msgstr "Zvukové kanály"
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17029 #, fuzzy
17030 msgid "&Equalizer"
17031 msgstr "Ekvalizér"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Visualizations"
17036 msgstr "Vizualizace"
17038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Video &Track"
17041 msgstr "Video stopa"
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Subtitles Track"
17046 msgstr "Titulky"
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Load File..."
17051 msgstr "Uložit soubor..."
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Toggle &Fullscreen"
17056 msgstr "Rozhraní"
17058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Zoom"
17061 msgstr "Zvětšit"
17063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Deinterlace"
17066 msgstr "Odstranění prokládání"
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&Aspect Ratio"
17071 msgstr "Poměr stran"
17073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Crop"
17076 msgstr "Ořez"
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Always &On Top"
17081 msgstr "Vždy navrchu"
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17084 #, fuzzy
17085 msgid "&Bookmarks"
17086 msgstr "Záložky"
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17089 #, fuzzy
17090 msgid "&Title"
17091 msgstr "Titul"
17093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17094 #, fuzzy
17095 msgid "&Chapter"
17096 msgstr "Kapitola"
17098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17099 #, fuzzy
17100 msgid "&Program"
17101 msgstr "Program"
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17104 msgid "&Navigation"
17105 msgstr "&Navigace"
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Help..."
17110 msgstr "Nápověda"
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Check for updates..."
17115 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Tools"
17120 msgstr "Nástroj"
17122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Leave Fullscreen"
17125 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17130 msgstr "VLC media player"
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Show VLC media player"
17135 msgstr "VLC media player"
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
17138 #, fuzzy
17139 msgid "&Open Media"
17140 msgstr "Otevřít soubor"
17142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17145 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17148 msgid ""
17149 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17150 "preferences dialog."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Systray icon"
17156 msgstr "ikona pracovní plochy"
17158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17159 msgid ""
17160 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17161 "basic actions"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17165 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17169 msgid ""
17170 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17171 "inyour taskbar"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17175 msgid "Show playing item name in window title"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
17179 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17183 msgid "Path to use in openfile dialog"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17187 msgid "Show notification popup on track change"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17191 msgid ""
17192 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17193 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17197 msgid "Advanced options"
17198 msgstr "Pokročilá nastavení"
17200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17203 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17208 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
17211 msgid ""
17212 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17213 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17214 "extensions."
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17218 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17222 msgid "Activate the updates availability notification"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17226 msgid ""
17227 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17228 "once a week."
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Number of days between two update checks"
17234 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17237 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17241 msgid ""
17242 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17243 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17247 msgid "Automatically save the volume on exit"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17251 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17255 msgid "Ask for network policy at start"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Define the colours of the volume slider "
17261 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17264 msgid ""
17265 "Define the colours of the volume slider\n"
17266 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17267 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17268 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17272 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17276 msgid "Selection of the starting mode and look "
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17280 msgid ""
17281 "Start VLC with:\n"
17282 " - normal mode\n"
17283 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17284 " - minimal mode with limited controls"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Classic look"
17290 msgstr "Klasický Rock"
17292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17293 msgid "Complete look with information area"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17297 msgid "Minimal look with no menus"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Qt interface"
17303 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Preset"
17308 msgstr "Portugalština"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Capture Mode"
17313 msgstr "Kodeky kapitol"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Select the capture device type"
17318 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Card Selection"
17323 msgstr "&Výběr"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17326 msgid "Options"
17327 msgstr "Nastavení"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17330 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Disc selection"
17336 msgstr "Neplatný výběr"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17339 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17343 #, fuzzy
17344 msgid "No DVD Menus"
17345 msgstr "DVD s menu"
17347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Disc device"
17350 msgstr "Zařízení"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17355 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Starting position"
17360 msgstr "Pozice kurzoru"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Audio and Subtitles"
17365 msgstr "Formátované titulky"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Choose one or more media file to open"
17370 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Add a subtitles file"
17375 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17380 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Alignment:"
17385 msgstr "Zarovnání textu"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Select the subtitles file"
17390 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Network Protocol"
17395 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Select the protocol for the URL."
17400 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Protocol"
17405 msgstr "Protokol:"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select the port used"
17410 msgstr "Vyberte soubor"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17415 msgstr "Uložit stream na disk"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Show extended options"
17420 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Show &amp;more options"
17425 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Change the caching for the media"
17430 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17432 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Start Time"
17435 msgstr "Čas začátku"
17437 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Change the start time for the media"
17440 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17442 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17443 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Extra media"
17449 msgstr "Metadata"
17451 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Select the file"
17454 msgstr "Vyberte soubor"
17456 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Customize"
17459 msgstr "Upravit:"
17461 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17462 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17466 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Podcast URLs list"
17469 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Stream Output"
17474 msgstr "výstupní soubor"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17477 msgid "Outputs"
17478 msgstr "Výstupy"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Play locally"
17483 msgstr "místní odsunutí"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17486 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17490 msgid "Prefer UDP over RTP"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Mount Point"
17496 msgstr "Mongolština"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Login:pass:"
17501 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Profile"
17506 msgstr "Fialová"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Encapsulation"
17511 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17514 msgid "Video codec"
17515 msgstr "Kodek videa"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17518 msgid "Audio codec"
17519 msgstr "Kodek zvuku"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Overlay subtitles on the video"
17524 msgstr "kódování titulků"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Group name"
17529 msgstr "Jméno skupiny"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Stream all elementary streams"
17534 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Generated stream output string"
17539 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Default volume"
17544 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17547 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17551 msgid "Save volume on exit"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Preferred audio language"
17557 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17560 msgid "last.fm"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17564 msgid "Enable last.fm submission"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Disc Devices"
17570 msgstr "Zařízení"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Disk Device"
17575 msgstr "Zařízení"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Server Default Port"
17580 msgstr "Obnovit výchozí"
17582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Default caching level"
17585 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17588 msgid "Repair AVI files"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17592 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Native or Skins"
17598 msgstr "Původní Americká"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Native"
17603 msgstr "Meditativní"
17605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17606 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Display Mode"
17612 msgstr "Zobrazit"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Integrate video in interface"
17617 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17621 msgid "Skins"
17622 msgstr "Skiny"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Skin File"
17627 msgstr "Zvukový klip"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Instances"
17632 msgstr "Rozhraní"
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Allow only one instance"
17637 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17640 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17644 #, fuzzy
17645 msgid "File associations:"
17646 msgstr "Popis"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17649 msgid "Association Setup"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17653 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17657 msgid "Activate update notifier"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17661 msgid ""
17662 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Subtitles languages"
17668 msgstr "Jazyk titulků"
17670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Preferred subtitles language"
17673 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Font color"
17678 msgstr "Barva"
17680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17681 msgid "Output"
17682 msgstr "Výstup"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Accelerated video output"
17687 msgstr "Šířka video výstupu."
17689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Skip Frames"
17692 msgstr "Zobrazovat rámce"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17695 #, fuzzy
17696 msgid "DirectX"
17697 msgstr "Adresář"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Display Device"
17702 msgstr "Zobrazit"
17704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17707 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Edit settings"
17712 msgstr "Nastavení zvuku"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Control"
17717 msgstr "Ovladač"
17719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17720 msgid "Run manually"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17724 msgid "Setup schedule"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17728 msgid "Run on schedule"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Status"
17734 msgstr "&Nastavení"
17736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17737 #, fuzzy
17738 msgid "P/P"
17739 msgstr "UDP/RTP"
17741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Prev"
17744 msgstr "Předchozí"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Add Input"
17749 msgstr "Žádný vstup"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Edit Input"
17754 msgstr "Souborový vstup"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Clear List"
17759 msgstr "seznam skladeb"
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Transform"
17764 msgstr "Transformace"
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Sharpen"
17769 msgstr "Obrazovka"
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Sigma"
17774 msgstr "Malé"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17777 msgid "Image adjust"
17778 msgstr "Upravit obraz"
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Brightness threshold"
17783 msgstr "Práh délky"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Color fun"
17788 msgstr "Barva"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Color extraction"
17793 msgstr "Inverze barev"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17796 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Color threshold"
17799 msgstr "Práh"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Similarity"
17804 msgstr "Práh"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Synchronize top and bottom"
17809 msgstr "CD audio stopa %02u"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Synchronize left and right"
17814 msgstr "CD audio stopa %02u"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17817 msgid "Geometry"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Puzzle game"
17823 msgstr "Fialová"
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Black slot"
17828 msgstr "Černá"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Columns"
17835 msgstr "Hlasitost"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Rows"
17842 msgstr "Procházet..."
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Rotate"
17847 msgstr "Bitrate"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Angle"
17852 msgstr "Jungle"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Image modification"
17857 msgstr "Cíl"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Water effect"
17862 msgstr "Sluchátkový efekt"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17865 #: modules/video_filter/noise.c:54
17866 msgid "Noise"
17867 msgstr "Šum"
17869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17870 msgid "Motion detect"
17871 msgstr "Detekce pohybu"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17874 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17875 msgid "Motion blur"
17876 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Factor"
17881 msgstr "Rychleji"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Cartoon"
17886 msgstr "Bretonština"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Vout/Overlay"
17891 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Wall"
17896 msgstr "vše"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Add text"
17901 msgstr "Další"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Panoramix"
17906 msgstr "Program"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17909 msgid "Clone"
17910 msgstr "Duplikovat"
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Number of clones"
17915 msgstr "Počet min: "
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Add logo"
17920 msgstr "Přidat uzel"
17922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17924 msgid "Transparency"
17925 msgstr "Průhlednost"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Logo erase"
17930 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17933 msgid "Mask"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Advanced video filter controls"
17939 msgstr "Horní propust"
17941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Subpicture filters"
17944 msgstr "Použít _filtry"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Video filters"
17949 msgstr "Použít _filtry"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Vout filters"
17954 msgstr "Použít _filtry"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Reset"
17959 msgstr "Portugalština"
17961 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17962 #, fuzzy
17963 msgid "VLM configurator"
17964 msgstr "hlavní soubor nastavení"
17966 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Media Manager Edition"
17969 msgstr "Meta-informace"
17971 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Name:"
17974 msgstr "Název"
17976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Input:"
17979 msgstr "Vstup"
17981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Select Input"
17984 msgstr "Neplatný vstup"
17986 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Output:"
17989 msgstr "Výstup"
17991 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Select Output"
17994 msgstr "výstupní soubor"
17996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Time Control"
17999 msgstr "Ovladač"
18001 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Mux Control"
18004 msgstr "Ovladač"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18007 msgid "Loop"
18008 msgstr "Smyčka"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18011 msgid "Media Manager List"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18015 msgid "Open a skin file"
18016 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18019 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18023 msgid "Open playlist"
18024 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18027 #, fuzzy
18028 msgid ""
18029 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18030 "xspf"
18031 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18033 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18034 msgid "Save playlist"
18035 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18038 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18039 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18041 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18042 msgid "Skin to use"
18043 msgstr "Skin"
18045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18046 msgid "Path to the skin to use."
18047 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18050 msgid "Config of last used skin"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18054 msgid ""
18055 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18056 "automatically, do not touch it."
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Show a systray icon for VLC"
18062 msgstr "ikona pracovní plochy"
18064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18065 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Show VLC on the taskbar"
18068 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18071 msgid "Enable transparency effects"
18072 msgstr "Zapnout průhlednost"
18074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18075 msgid ""
18076 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18077 "when moving windows does not behave correctly."
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Use a skinned playlist"
18084 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18087 msgid "Skinnable Interface"
18088 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Skins loader demux"
18093 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18095 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18096 msgid "Select skin"
18097 msgstr "Vybrat skin"
18099 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18100 msgid "Open skin..."
18101 msgstr "Otevřít skin..."
18103 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18104 #, fuzzy
18105 msgid ""
18106 "\n"
18107 "(WinCE interface)\n"
18108 "\n"
18109 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18111 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18112 msgid ""
18113 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18114 "\n"
18115 msgstr ""
18116 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18117 "\n"
18119 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18120 msgid "Compiled by "
18121 msgstr "Zkompiloval"
18123 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18124 msgid "Compiler: "
18125 msgstr "Kompilátor:"
18127 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18128 msgid ""
18129 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18130 "http://www.videolan.org/"
18131 msgstr ""
18132 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18133 "http://www.videolan.org/"
18135 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18136 msgid "Open:"
18137 msgstr "Otevřít:"
18139 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18140 msgid ""
18141 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18142 "targets:"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18146 msgid "Choose directory"
18147 msgstr "Vyberte složku"
18149 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18150 msgid "Choose file"
18151 msgstr "Vyberte soubor"
18153 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Embed video in interface"
18156 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18158 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18159 msgid ""
18160 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18161 "window."
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18165 #, fuzzy
18166 msgid "WinCE interface module"
18167 msgstr "nastavit název modulu"
18169 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18170 #, fuzzy
18171 msgid "WinCE dialogs provider"
18172 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18174 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Folder meta data"
18177 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18180 msgid "Blues"
18181 msgstr "Blues"
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18184 msgid "Classic rock"
18185 msgstr "Klasický Rock"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18188 msgid "Country"
18189 msgstr "Country"
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18192 msgid "Disco"
18193 msgstr "Disko"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18196 msgid "Funk"
18197 msgstr "Funk"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18200 msgid "Grunge"
18201 msgstr "Grunge"
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18204 msgid "Hip-Hop"
18205 msgstr "Hip-Hop"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18208 msgid "Jazz"
18209 msgstr "Jazz"
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18212 msgid "Metal"
18213 msgstr "Metal"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18216 msgid "New Age"
18217 msgstr "New Age"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18220 msgid "Oldies"
18221 msgstr "Oldies"
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18224 msgid "Other"
18225 msgstr "Ostatní"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18228 msgid "R&B"
18229 msgstr "R&B"
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18232 msgid "Rap"
18233 msgstr "Rap"
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18236 msgid "Industrial"
18237 msgstr "Industrial"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18240 msgid "Alternative"
18241 msgstr "Alternativa"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18244 msgid "Death metal"
18245 msgstr "Death Metal"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18248 msgid "Pranks"
18249 msgstr "Pranks"
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18252 msgid "Soundtrack"
18253 msgstr "Soundtrack"
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18256 msgid "Euro-Techno"
18257 msgstr "Euro-Techno"
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18260 msgid "Ambient"
18261 msgstr "Ambient"
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18264 msgid "Trip-Hop"
18265 msgstr "Trip-Hop"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18268 msgid "Vocal"
18269 msgstr "Vokál"
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18272 msgid "Jazz+Funk"
18273 msgstr "Jazz+Funk"
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18276 msgid "Fusion"
18277 msgstr "Fusion"
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18280 msgid "Trance"
18281 msgstr "Trance"
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18284 msgid "Instrumental"
18285 msgstr "Instrumentální"
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18288 msgid "Acid"
18289 msgstr "Acid"
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18292 msgid "House"
18293 msgstr "House"
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18296 msgid "Game"
18297 msgstr "Hra"
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18300 msgid "Sound clip"
18301 msgstr "Zvukový klip"
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18304 msgid "Gospel"
18305 msgstr "Gospel"
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18308 msgid "Alternative rock"
18309 msgstr "Alternativní Rock"
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18312 msgid "Soul"
18313 msgstr "Soul"
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18316 msgid "Punk"
18317 msgstr "Punk"
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18320 msgid "Space"
18321 msgstr "Space"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18324 msgid "Meditative"
18325 msgstr "Meditativní"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18328 msgid "Instrumental pop"
18329 msgstr "Instrumentální Pop"
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18332 msgid "Instrumental rock"
18333 msgstr "Instrumentální Rock"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18336 msgid "Ethnic"
18337 msgstr "Etnická"
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18340 msgid "Gothic"
18341 msgstr "Gotická"
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18344 msgid "Darkwave"
18345 msgstr "Darkwave"
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18348 msgid "Techno-Industrial"
18349 msgstr "Techno-Industrial"
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18352 msgid "Electronic"
18353 msgstr "Elektronická"
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18356 msgid "Pop-Folk"
18357 msgstr "Pop-Folk"
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18360 msgid "Eurodance"
18361 msgstr "Eurodance"
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18364 msgid "Dream"
18365 msgstr "Dream"
18367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18368 msgid "Southern rock"
18369 msgstr "Jižanský Rock"
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18372 msgid "Comedy"
18373 msgstr "Komedie"
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18376 msgid "Cult"
18377 msgstr "Kultovní"
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18380 msgid "Gangsta"
18381 msgstr "Gangsta Rap"
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18384 msgid "Top 40"
18385 msgstr "Top 40"
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18388 msgid "Christian rap"
18389 msgstr "Křesťanský Rap"
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18392 msgid "Pop/funk"
18393 msgstr "Pop/Funk"
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18396 msgid "Jungle"
18397 msgstr "Jungle"
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18400 msgid "Native American"
18401 msgstr "Původní Americká"
18403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18404 msgid "Cabaret"
18405 msgstr "Kabaret"
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18408 msgid "New wave"
18409 msgstr "Nová vlna"
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18412 msgid "Rave"
18413 msgstr "Rave"
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18416 msgid "Showtunes"
18417 msgstr "Showtunes"
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18420 msgid "Trailer"
18421 msgstr "Trailer"
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18424 msgid "Lo-Fi"
18425 msgstr "Lo-Fi"
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18428 msgid "Tribal"
18429 msgstr "Tribal"
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18432 msgid "Acid punk"
18433 msgstr "Acid Punk"
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18436 msgid "Acid jazz"
18437 msgstr "Acid Jazz"
18439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18440 msgid "Polka"
18441 msgstr "Polka"
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18444 msgid "Retro"
18445 msgstr "Retro"
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18448 msgid "Musical"
18449 msgstr "Muzikál"
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18452 msgid "Rock & roll"
18453 msgstr "Rock & Roll"
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18456 msgid "Hard rock"
18457 msgstr "Hard Rock"
18459 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18460 #, fuzzy
18461 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18462 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18464 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18465 #, fuzzy
18466 msgid "MusicBrainz"
18467 msgstr "Muzikál"
18469 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18470 #, fuzzy
18471 msgid "MusicBrainz meta data"
18472 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18475 msgid "The username of your last.fm account"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18479 msgid "The password of your last.fm account"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Audioscrobbler"
18485 msgstr "verze kodéru"
18487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18488 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18492 msgid "Last.fm username not set"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18496 msgid ""
18497 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18498 "VLC.\n"
18499 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18503 msgid "last.fm: Authentication failed"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18507 msgid ""
18508 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18509 "relaunch VLC."
18510 msgstr ""
18512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Dummy image chroma format"
18515 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18518 msgid ""
18519 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18520 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18521 msgstr ""
18523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Save raw codec data"
18526 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18529 msgid ""
18530 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18531 "main options."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18535 msgid ""
18536 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18537 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18538 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Dummy interface function"
18544 msgstr "Hledat funkci"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Dummy Interface"
18549 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Dummy access function"
18554 msgstr "Hledat funkci"
18556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Dummy demux function"
18559 msgstr "Hledat funkci"
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Dummy decoder"
18564 msgstr "Dekodér selhal"
18566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Dummy decoder function"
18569 msgstr "Hledat funkci"
18571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Dummy encoder function"
18574 msgstr "Hledat funkci"
18576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Dummy audio output function"
18579 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Dummy video output function"
18584 msgstr "ASCII-art video výstup"
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Dummy Video output"
18589 msgstr "Šířka video výstupu."
18591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Dummy font renderer function"
18594 msgstr "Hledat funkci"
18596 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18597 msgid "Filename for the font you want to use"
18598 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18600 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18601 msgid "Font size in pixels"
18602 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18604 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18605 msgid ""
18606 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18607 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18608 "font size."
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18612 msgid ""
18613 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18614 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18615 msgstr ""
18617 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18618 msgid "Text default color"
18619 msgstr "Výchozí barva textu."
18621 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18622 msgid ""
18623 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18626 "(red + green), #FFFFFF = white"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18630 msgid "Relative font size"
18631 msgstr "Relativní velikost písma"
18633 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18634 msgid ""
18635 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18636 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18640 msgid "Smaller"
18641 msgstr "Menší"
18643 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18644 msgid "Small"
18645 msgstr "Malé"
18647 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18648 msgid "Large"
18649 msgstr "Velké"
18651 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18652 msgid "Larger"
18653 msgstr "Větší"
18655 #: modules/misc/freetype.c:133
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Use YUVP renderer"
18658 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18660 #: modules/misc/freetype.c:134
18661 msgid ""
18662 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18663 "you want to encode into DVB subtitles"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/misc/freetype.c:136
18667 msgid "Font Effect"
18668 msgstr "Efekt písma"
18670 #: modules/misc/freetype.c:137
18671 msgid ""
18672 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18673 "readability."
18674 msgstr ""
18676 #: modules/misc/freetype.c:146
18677 msgid "Background"
18678 msgstr "Pozadí"
18680 #: modules/misc/freetype.c:146
18681 msgid "Outline"
18682 msgstr "Obrys"
18684 #: modules/misc/freetype.c:146
18685 msgid "Fat Outline"
18686 msgstr "Širší obrys"
18688 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18689 msgid "Text renderer"
18690 msgstr "Vykreslovač textu"
18692 #: modules/misc/freetype.c:159
18693 msgid "Freetype2 font renderer"
18694 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18696 #: modules/misc/gnutls.c:78
18697 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/gnutls.c:80
18701 msgid ""
18702 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18703 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/misc/gnutls.c:83
18707 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/misc/gnutls.c:85
18711 msgid ""
18712 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/gnutls.c:90
18716 msgid "GnuTLS transport layer security"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/gnutls.c:100
18720 #, fuzzy
18721 msgid "GnuTLS server"
18722 msgstr "HTTP server"
18724 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Gtk+ GUI helper"
18727 msgstr "Volby GNOME GUI"
18729 #: modules/misc/inhibit.c:66
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Power Management Inhibitor"
18732 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18734 #: modules/misc/logger.c:125
18735 msgid "Log format"
18736 msgstr "Formát záznamu"
18738 #: modules/misc/logger.c:127
18739 msgid ""
18740 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18741 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18742 msgstr ""
18744 #: modules/misc/logger.c:131
18745 msgid ""
18746 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18747 "\"."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/misc/logger.c:136
18751 msgid "Logging"
18752 msgstr "Zaznamenávání"
18754 #: modules/misc/logger.c:137
18755 #, fuzzy
18756 msgid "File logging"
18757 msgstr "Přihlašuji se"
18759 #: modules/misc/logger.c:143
18760 msgid "Log filename"
18761 msgstr "Název souboru se záznamem"
18763 #: modules/misc/logger.c:143
18764 msgid "Specify the log filename."
18765 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18767 #: modules/misc/logger.c:149
18768 #, fuzzy
18769 msgid "RRD output file"
18770 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18772 #: modules/misc/logger.c:150
18773 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18774 msgstr ""
18776 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Lua interface"
18779 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Lua interface module to load"
18784 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18786 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Lua interface configuration"
18789 msgstr "Nahrát nastavení"
18791 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18792 msgid ""
18793 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18794 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18798 msgid "Lua Art"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18802 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Lua Playlist"
18808 msgstr "Playlist"
18810 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18811 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Lua Interface Module"
18817 msgstr "Adresáře s moduly"
18819 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18820 #, fuzzy
18821 msgid "AltiVec memcpy"
18822 msgstr "libc memcpy"
18824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18825 msgid "libc memcpy"
18826 msgstr "libc memcpy"
18828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18829 msgid "3D Now! memcpy"
18830 msgstr "3D Now! memcpy"
18832 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18833 msgid "MMX memcpy"
18834 msgstr "MMX memcpy"
18836 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18837 msgid "MMX EXT memcpy"
18838 msgstr "MMX EXT memcpy"
18840 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Growl Notification Plugin"
18843 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18845 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Now playing"
18848 msgstr "Nyní se přehrává"
18850 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Server"
18853 msgstr "Nová vlna"
18855 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18856 msgid ""
18857 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18858 "notifications are sent locally."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Growl password on the Growl server."
18864 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
18866 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18869 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
18871 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18874 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18876 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Title format string"
18879 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18881 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18882 msgid ""
18883 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18884 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18888 #, fuzzy
18889 msgid "MSN Now-Playing"
18890 msgstr "Počítač hraje pro %s"
18892 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Timeout (ms)"
18895 msgstr "Timeout"
18897 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18898 msgid "How long the notification will be displayed "
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18902 msgid "Notify"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18908 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18910 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18911 msgid ""
18912 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18913 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18914 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18915 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18916 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18917 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18918 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18922 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Flip vertical position"
18928 msgstr "Umístění svislého panelu"
18930 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18931 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Vertical offset"
18937 msgstr "Svislé posunutí"
18939 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18940 msgid ""
18941 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18942 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Shadow offset"
18948 msgstr "X posun stínu"
18950 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18951 msgid ""
18952 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18956 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18960 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18961 msgstr ""
18963 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18964 #, fuzzy
18965 msgid "XOSD interface"
18966 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18968 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18969 #, fuzzy
18970 msgid "OSD configuration importer"
18971 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18973 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18974 #, fuzzy
18975 msgid "XML OSD configuration importer"
18976 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18978 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18979 #, fuzzy
18980 msgid "M3U playlist exporter"
18981 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18983 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Old playlist exporter"
18986 msgstr "Seznam skladeb MP3"
18988 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18989 #, fuzzy
18990 msgid "XSPF playlist export"
18991 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18993 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18994 #, fuzzy
18995 msgid "HAL devices detection"
18996 msgstr "na detekci tajných dveří"
18998 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18999 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19003 msgid ""
19004 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19005 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19006 msgstr ""
19008 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19011 msgstr "Volby GNOME GUI"
19013 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19014 msgid "video"
19015 msgstr "video"
19017 #: modules/misc/quartztext.c:85
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Mac Text renderer"
19020 msgstr "Vykreslovač textu"
19022 #: modules/misc/quartztext.c:86
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Quartz font renderer"
19025 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19027 #: modules/misc/rtsp.c:54
19028 #, fuzzy
19029 msgid "RTSP host address"
19030 msgstr "HTTP adresa"
19032 #: modules/misc/rtsp.c:56
19033 msgid ""
19034 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19035 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19036 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19037 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19038 msgstr ""
19040 #: modules/misc/rtsp.c:61
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Maximum number of connections"
19043 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
19045 #: modules/misc/rtsp.c:62
19046 msgid ""
19047 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19048 "0 means no limit."
19049 msgstr ""
19051 #: modules/misc/rtsp.c:65
19052 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/misc/rtsp.c:67
19056 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/misc/rtsp.c:69
19060 msgid ""
19061 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19062 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19063 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19064 "The default is 5."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/misc/rtsp.c:75
19068 msgid "RTSP VoD"
19069 msgstr "RTSP VoD"
19071 #: modules/misc/rtsp.c:76
19072 msgid "RTSP VoD server"
19073 msgstr "RTSP VoD server"
19075 #: modules/misc/screensaver.c:88
19076 #, fuzzy
19077 msgid "X Screensaver disabler"
19078 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19080 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Stats"
19083 msgstr "&Nastavení"
19085 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Stats encoder function"
19088 msgstr "Hledat funkci"
19090 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Stats decoder"
19093 msgstr "verze kodéru"
19095 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Stats decoder function"
19098 msgstr "Hledat funkci"
19100 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Stats demux"
19103 msgstr "&Nastavení"
19105 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Stats demux function"
19108 msgstr "Hledat funkci"
19110 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Stats video output"
19113 msgstr "ASCII-art video výstup"
19115 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Stats video output function"
19118 msgstr "ASCII-art video výstup"
19120 #: modules/misc/svg.c:70
19121 #, fuzzy
19122 msgid "SVG template file"
19123 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19125 #: modules/misc/svg.c:71
19126 msgid ""
19127 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19131 msgid "C module that does nothing"
19132 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19134 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Miscellaneous stress tests"
19137 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19139 #: modules/misc/win32text.c:93
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Win32 font renderer"
19142 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19144 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19145 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Simple XML Parser"
19151 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19153 #: modules/mux/asf.c:53
19154 msgid "Title to put in ASF comments."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/mux/asf.c:55
19158 msgid "Author to put in ASF comments."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/mux/asf.c:57
19162 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/mux/asf.c:58
19166 msgid "Comment"
19167 msgstr "Komentář"
19169 #: modules/mux/asf.c:59
19170 msgid "Comment to put in ASF comments."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/asf.c:61
19174 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/asf.c:62
19178 msgid "Packet Size"
19179 msgstr "Velikost paketu"
19181 #: modules/mux/asf.c:63
19182 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/asf.c:64
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Bitrate override"
19188 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19190 #: modules/mux/asf.c:65
19191 msgid ""
19192 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19193 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19194 "in bytes"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/asf.c:69
19198 #, fuzzy
19199 msgid "ASF muxer"
19200 msgstr "Zvuk MS ASF"
19202 #: modules/mux/asf.c:557
19203 msgid "Unknown Video"
19204 msgstr "Neznámé video"
19206 #: modules/mux/avi.c:47
19207 #, fuzzy
19208 msgid "AVI muxer"
19209 msgstr "Video AVI"
19211 #: modules/mux/dummy.c:45
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Dummy/Raw muxer"
19214 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19216 #: modules/mux/mp4.c:48
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19219 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19221 #: modules/mux/mp4.c:50
19222 msgid ""
19223 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19224 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19225 "downloading."
19226 msgstr ""
19228 #: modules/mux/mp4.c:60
19229 #, fuzzy
19230 msgid "MP4/MOV muxer"
19231 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19233 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19234 #, fuzzy
19235 msgid "DTS delay (ms)"
19236 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19239 msgid ""
19240 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19241 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19242 "inside the client decoder."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19246 #, fuzzy
19247 msgid "PES maximum size"
19248 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19250 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19251 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19255 #, fuzzy
19256 msgid "PS muxer"
19257 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Video PID"
19262 msgstr "%s: neplatný PID"
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19265 msgid ""
19266 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19267 "the video."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Audio PID"
19273 msgstr "%s: neplatný PID"
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19276 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19280 #, fuzzy
19281 msgid "SPU PID"
19282 msgstr "%s: neplatný PID"
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19285 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19289 #, fuzzy
19290 msgid "PMT PID"
19291 msgstr "%s: neplatný PID"
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19294 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19298 #, fuzzy
19299 msgid "TS ID"
19300 msgstr "ID procesu:"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19305 msgstr "Reinicializuji proud"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19308 #, fuzzy
19309 msgid "NET ID"
19310 msgstr "ID procesu:"
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19313 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19317 #, fuzzy
19318 msgid "PMT Program numbers"
19319 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19322 msgid ""
19323 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19324 "to be enabled."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19328 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19332 msgid ""
19333 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19334 "be enabled."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19338 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19342 msgid ""
19343 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19344 "be enabled."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Set PID to ID of ES"
19350 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19353 msgid ""
19354 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19355 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Data alignment"
19361 msgstr "Zarovnání textu"
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19364 msgid ""
19365 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19366 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Shaping delay (ms)"
19372 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19375 msgid ""
19376 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19377 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19378 "especially for reference frames."
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Use keyframes"
19384 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19387 msgid ""
19388 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19389 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19390 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19391 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19392 "the biggest frames in the stream."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19396 #, fuzzy
19397 msgid "PCR delay (ms)"
19398 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19401 msgid ""
19402 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19403 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Minimum B (deprecated)"
19409 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19412 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Maximum B (deprecated)"
19418 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19421 msgid ""
19422 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19423 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19424 "inside the client decoder."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Crypt audio"
19430 msgstr "Informace o zvuku"
19432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Crypt audio using CSA"
19435 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Crypt video"
19440 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Crypt video using CSA"
19445 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19448 #, fuzzy
19449 msgid "CSA Key"
19450 msgstr "ne_key"
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19453 msgid ""
19454 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19458 #, fuzzy
19459 msgid "CSA Key in use"
19460 msgstr "ne_key"
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19463 msgid ""
19464 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19465 "second/2 one."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19469 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19473 msgid ""
19474 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19475 "header from the value before encrypting."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19479 #, fuzzy
19480 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19481 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19483 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Multipart JPEG muxer"
19486 msgstr "PNG a JPEG"
19488 #: modules/mux/ogg.c:52
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Ogg/OGM muxer"
19491 msgstr "OGG (s oggenc)"
19493 #: modules/mux/wav.c:46
19494 #, fuzzy
19495 msgid "WAV muxer"
19496 msgstr "WAV (interní)"
19498 #: modules/packetizer/copy.c:47
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Copy packetizer"
19501 msgstr "Kopirovat menu"
19503 #: modules/packetizer/h264.c:53
19504 #, fuzzy
19505 msgid "H.264 video packetizer"
19506 msgstr "Začít _videokonferenci"
19508 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19509 #, fuzzy
19510 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19511 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19513 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19514 #, fuzzy
19515 msgid "MPEG4 video packetizer"
19516 msgstr "Začít _videokonferenci"
19518 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Sync on Intra Frame"
19521 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19523 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19524 msgid ""
19525 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19526 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19527 msgstr ""
19529 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19530 #, fuzzy
19531 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19532 msgstr "Začít _videokonferenci"
19534 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19535 #, fuzzy
19536 msgid "VC-1 packetizer"
19537 msgstr "Kopirovat menu"
19539 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Bonjour services"
19542 msgstr "Služby online"
19544 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Bonjour"
19547 msgstr "Služby online"
19549 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19550 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19551 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19552 msgid "Devices"
19553 msgstr "Zařízení"
19555 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19556 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19560 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Podcasts"
19563 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19566 #, fuzzy
19567 msgid "SAP multicast address"
19568 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19570 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19571 msgid ""
19572 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19573 "However, you can specify a specific address."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19577 #, fuzzy
19578 msgid "IPv4 SAP"
19579 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19581 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19582 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19586 #, fuzzy
19587 msgid "IPv6 SAP"
19588 msgstr "Tunel IPv6"
19590 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19591 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19595 #, fuzzy
19596 msgid "IPv6 SAP scope"
19597 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19599 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19600 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19604 #, fuzzy
19605 msgid "SAP timeout (seconds)"
19606 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19609 msgid ""
19610 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Try to parse the announce"
19616 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19618 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19619 msgid ""
19620 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19621 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19625 #, fuzzy
19626 msgid "SAP Strict mode"
19627 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19629 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19630 msgid ""
19631 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19632 "announcements."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Use SAP cache"
19638 msgstr ""
19639 "%s:\n"
19640 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19641 "%u%% je cache"
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19644 msgid ""
19645 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19646 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19647 msgstr ""
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19650 msgid ""
19651 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19652 "announcements."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19656 #, fuzzy
19657 msgid "SAP Announcements"
19658 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19661 #, fuzzy
19662 msgid "SDP Descriptions parser"
19663 msgstr "Soubor s popisem"
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19666 msgid "Session"
19667 msgstr "Sezení"
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19670 msgid "Tool"
19671 msgstr "Nástroj"
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19674 msgid "User"
19675 msgstr "Uživatel"
19677 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19678 msgid "Les Guignols"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Canal +"
19684 msgstr " Zrušit"
19686 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Shoutcast Radio"
19689 msgstr "Shoutcast"
19691 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19692 msgid "Shoutcast TV"
19693 msgstr "Shoutcast TV"
19695 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19696 msgid "Freebox TV"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19700 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19701 #, fuzzy
19702 msgid "French TV"
19703 msgstr "Francouzština"
19705 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Shoutcast radio listings"
19708 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19710 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Shoutcast TV listings"
19713 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19715 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19716 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19720 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19724 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Autodel"
19730 msgstr "Auto"
19732 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Automatically add/delete input streams"
19735 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19737 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19738 msgid ""
19739 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19740 "this stream later."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19744 msgid ""
19745 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19746 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19747 "need to raise caching values."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19751 #, fuzzy
19752 msgid "ID Offset"
19753 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19755 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19756 msgid ""
19757 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19758 "IDs bridge_in will register."
19759 msgstr ""
19761 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Bridge"
19764 msgstr "Bridge"
19766 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Bridge stream output"
19769 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19771 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Bridge out"
19774 msgstr "Oddalit"
19776 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Bridge in"
19779 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19781 #: modules/stream_out/description.c:54
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Description stream output"
19784 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19786 #: modules/stream_out/display.c:42
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Enable/disable audio rendering."
19789 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19791 #: modules/stream_out/display.c:44
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Enable/disable video rendering."
19794 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19796 #: modules/stream_out/display.c:46
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19799 msgstr "Kvalita proudu."
19801 #: modules/stream_out/display.c:55
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Display stream output"
19804 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19806 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Duplicate stream output"
19809 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19811 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Output access method"
19814 msgstr "název přístupové metody"
19816 #: modules/stream_out/es.c:43
19817 #, fuzzy
19818 msgid "This is the default output access method that will be used."
19819 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19821 #: modules/stream_out/es.c:45
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Audio output access method"
19824 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19826 #: modules/stream_out/es.c:47
19827 #, fuzzy
19828 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19829 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19831 #: modules/stream_out/es.c:48
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Video output access method"
19834 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19836 #: modules/stream_out/es.c:50
19837 #, fuzzy
19838 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19839 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19841 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Output muxer"
19844 msgstr "výstupní soubor"
19846 #: modules/stream_out/es.c:54
19847 #, fuzzy
19848 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19849 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19851 #: modules/stream_out/es.c:55
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Audio output muxer"
19854 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19856 #: modules/stream_out/es.c:57
19857 #, fuzzy
19858 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19859 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19861 #: modules/stream_out/es.c:58
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Video output muxer"
19864 msgstr "Šířka video výstupu."
19866 #: modules/stream_out/es.c:60
19867 #, fuzzy
19868 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19869 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19871 #: modules/stream_out/es.c:62
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Output URL"
19874 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19876 #: modules/stream_out/es.c:64
19877 #, fuzzy
19878 msgid "This is the default output URI."
19879 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
19881 #: modules/stream_out/es.c:65
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Audio output URL"
19884 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19886 #: modules/stream_out/es.c:67
19887 #, fuzzy
19888 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19889 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19891 #: modules/stream_out/es.c:68
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Video output URL"
19894 msgstr "URL pro videokonference"
19896 #: modules/stream_out/es.c:70
19897 #, fuzzy
19898 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19899 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19901 #: modules/stream_out/es.c:79
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Elementary stream output"
19904 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19906 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19907 #, c-format
19908 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/gather.c:44
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Gathering stream output"
19914 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19917 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Sample aspect ratio"
19923 msgstr "Zachovat poměr stran"
19925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19928 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Video filter"
19933 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19936 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Image chroma"
19942 msgstr "Formát obrázku"
19944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19945 msgid ""
19946 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19947 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19953 msgstr "Průhlednost loga"
19955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19956 #: modules/video_filter/rss.c:142
19957 #, fuzzy
19958 msgid "X offset"
19959 msgstr "Posun X"
19961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19962 #, fuzzy
19963 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19964 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19967 #: modules/video_filter/rss.c:144
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Y offset"
19970 msgstr "Posun X"
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19975 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
19977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Mosaic bridge"
19980 msgstr "Bezdrátový bridge"
19982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Mosaic bridge stream output"
19985 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19988 #, fuzzy
19989 msgid "This is the output URL that will be used."
19990 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19992 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19993 msgid "SDP"
19994 msgstr "SDP"
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19997 msgid ""
19998 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19999 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20000 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20001 "SDP to be announced via SAP."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20005 #, fuzzy
20006 msgid "SAP announcing"
20007 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20009 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20010 msgid "Announce this session with SAP."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20014 msgid "Muxer"
20015 msgstr "Multiplexer"
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20018 msgid ""
20019 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20020 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Session name"
20026 msgstr "Název sezení"
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20029 msgid ""
20030 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20031 "Descriptor)."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Session description"
20037 msgstr "Zpřístupněný popis"
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20040 msgid ""
20041 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20042 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Session URL"
20048 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20050 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20051 msgid ""
20052 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20053 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20054 "(Session Descriptor)."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Session email"
20060 msgstr "E-mailová adresa"
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20063 msgid ""
20064 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20065 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Session phone number"
20071 msgstr "Název sezení"
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20074 msgid ""
20075 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20076 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20080 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Audio port"
20086 msgstr " (používám port %d)"
20088 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20089 msgid ""
20090 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20091 msgstr ""
20093 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Video port"
20096 msgstr " (používám port %d)"
20098 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20099 msgid ""
20100 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20104 msgid ""
20105 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20106 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20107 "in default)."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20111 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20115 msgid ""
20116 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20117 "packets."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20121 msgid "Transport protocol"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20125 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20129 msgid ""
20130 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20131 "master shared secret key."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20135 msgid "MP4A LATM"
20136 msgstr "MP4A LATM"
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20139 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20143 #, fuzzy
20144 msgid "RTP stream output"
20145 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20147 #: modules/stream_out/standard.c:47
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Output method to use for the stream."
20150 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20152 #: modules/stream_out/standard.c:50
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Muxer to use for the stream."
20155 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20157 #: modules/stream_out/standard.c:51
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Output destination"
20160 msgstr "Cílový adresář:"
20162 #: modules/stream_out/standard.c:53
20163 #, fuzzy
20164 msgid ""
20165 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20166 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20168 #: modules/stream_out/standard.c:54
20169 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/standard.c:56
20173 msgid ""
20174 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20175 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/stream_out/standard.c:58
20179 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/stream_out/standard.c:60
20183 msgid ""
20184 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20185 "overrides this"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/standard.c:67
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Session groupname"
20191 msgstr "Uložená sezení"
20193 #: modules/stream_out/standard.c:69
20194 msgid ""
20195 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20196 "if you choose to use SAP."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/standard.c:101
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Standard stream output"
20202 msgstr "zavírám standardní výstup"
20204 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20205 msgid "Files"
20206 msgstr "Soubory"
20208 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20209 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20210 msgstr ""
20212 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20213 msgid "Sizes"
20214 msgstr "Velikosti"
20216 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20217 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20221 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20222 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20224 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Command UDP port"
20227 msgstr "Rozsah portů UDP"
20229 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20230 msgid "UDP port to listen to for commands."
20231 msgstr ""
20233 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20234 msgid "Command"
20235 msgstr "Příkaz"
20237 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Initial command to execute."
20240 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20242 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20243 #, fuzzy
20244 msgid "GOP size"
20245 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20247 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Number of P frames between two I frames."
20250 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20252 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Quantizer scale"
20255 msgstr "Měřítko času"
20257 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20260 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20262 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20263 msgid "Mute audio"
20264 msgstr "Umlčet zvuk"
20266 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Mute audio when command is not 0."
20269 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20271 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20272 #, fuzzy
20273 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20274 msgstr "ASCII-art video výstup"
20276 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Video encoder"
20279 msgstr "verze kodéru"
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20282 #, fuzzy
20283 msgid ""
20284 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20285 "options)."
20286 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Destination video codec"
20291 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20293 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20294 #, fuzzy
20295 msgid "This is the video codec that will be used."
20296 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Video bitrate"
20301 msgstr "maximální bitrate"
20303 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20306 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20308 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Video scaling"
20311 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20313 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20314 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Video frame-rate"
20320 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20325 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20330 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20335 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Maximum video width"
20340 msgstr "Šířka widgetu videa"
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Maximum output video width."
20345 msgstr "ASCII-art video výstup"
20347 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Maximum video height"
20350 msgstr "Výška widgetu videa"
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Maximum output video height."
20355 msgstr "ASCII-art video výstup"
20357 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20358 msgid ""
20359 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20360 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Audio encoder"
20366 msgstr "verze kodéru"
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20369 #, fuzzy
20370 msgid ""
20371 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20372 "options)."
20373 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20375 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Destination audio codec"
20378 msgstr "Žádný společný kodek"
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20381 #, fuzzy
20382 msgid "This is the audio codec that will be used."
20383 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20385 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Audio bitrate"
20388 msgstr "maximální bitrate"
20390 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20393 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20395 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20396 msgid ""
20397 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20401 msgid "Audio channels"
20402 msgstr "Zvukové kanály"
20404 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20407 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20409 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Audio filter"
20412 msgstr "Použít _filtry"
20414 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20415 msgid ""
20416 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20417 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Subtitles encoder"
20423 msgstr "verze kodéru"
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20426 #, fuzzy
20427 msgid ""
20428 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20429 "options)."
20430 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20432 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Destination subtitles codec"
20435 msgstr "Žádný společný kodek"
20437 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20438 #, fuzzy
20439 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20440 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20443 msgid ""
20444 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20445 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20446 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20447 "of subpicture modules"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20451 #, fuzzy
20452 msgid "OSD menu"
20453 msgstr "lišta menu"
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20456 msgid ""
20457 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20461 msgid "Number of threads"
20462 msgstr "Počet vláken"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20467 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20469 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20470 msgid "High priority"
20471 msgstr "Vysoká priorita"
20473 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20474 msgid ""
20475 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Synchronise on audio track"
20481 msgstr "CD audio stopa %02u"
20483 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20484 msgid ""
20485 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20486 "on the audio track."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20490 msgid ""
20491 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20492 "rate."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Transcode stream output"
20498 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20500 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Overlays/Subtitles"
20503 msgstr "kódování titulků"
20505 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20506 #, fuzzy
20507 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20508 msgstr "ASCII-art video výstup"
20510 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20511 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20512 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20513 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Conversions from "
20516 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20518 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20519 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20523 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20527 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20531 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20532 #, fuzzy
20533 msgid "MMX conversions from "
20534 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20537 #, fuzzy
20538 msgid "SSE2 conversions from "
20539 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20541 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20542 #, fuzzy
20543 msgid "AltiVec conversions from "
20544 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20546 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20547 msgid ""
20548 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20549 "threshold value will be the brighness defined below."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Image contrast (0-2)"
20555 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20557 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20558 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Image hue (0-360)"
20564 msgstr "360 DPI FOL2"
20566 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20567 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Image saturation (0-3)"
20573 msgstr "Sytost videoobrazu."
20575 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20576 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Image brightness (0-2)"
20582 msgstr "Jas videoobrazu."
20584 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20585 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Image gamma (0-10)"
20591 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20593 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20594 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Image properties filter"
20600 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20602 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20603 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Transparency mask"
20609 msgstr "Průhlednost"
20611 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20612 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Alpha mask video filter"
20618 msgstr "Horní propust"
20620 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Alpha mask"
20623 msgstr "Horní propust"
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20626 msgid ""
20627 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20628 "connected to your computer.\n"
20629 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20630 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20631 "\n"
20632 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20633 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20634 "\n"
20635 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20636 "where you can get the required parts and so on.\n"
20637 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20638 "live action..."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Save Debug Frames"
20644 msgstr "frekvence rámců"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20647 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20651 msgid "Debug Frame Folder"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20655 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Extracted Image Width"
20661 msgstr "Upravit obraz"
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20664 msgid ""
20665 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Extracted Image Height"
20671 msgstr "Výška desky: "
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20674 msgid ""
20675 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20679 #, fuzzy
20680 msgid "use Pause Color"
20681 msgstr "Jen pozastavit"
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20684 msgid ""
20685 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20686 "another beer?)"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Pause-Red"
20692 msgstr "Pozastaveno"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20695 msgid "the red component of pause color"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Pause-Green"
20701 msgstr "Zelená"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20704 msgid "the green component of pause color"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Pause-Blue"
20710 msgstr "Pozastavit"
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20713 msgid "the blue component of pause color"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20717 msgid "Pause-Fadesteps"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20721 msgid ""
20722 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20726 #, fuzzy
20727 msgid "End-Red"
20728 msgstr "Červená"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20731 msgid "the red component of the shutdown color"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20735 #, fuzzy
20736 msgid "End-Green"
20737 msgstr "Zelená"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20740 msgid "the green component of the shutdown color"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20744 #, fuzzy
20745 msgid "End-Blue"
20746 msgstr "Modrá"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20749 msgid "the blue component of the shutdown color"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20753 msgid "End-Fadesteps"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20757 msgid ""
20758 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20759 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20763 msgid "Use Software White adjust"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20767 msgid ""
20768 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20772 #, fuzzy
20773 msgid "White Red"
20774 msgstr "Bílá"
20776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20777 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20781 #, fuzzy
20782 msgid "White Green"
20783 msgstr "Bílá"
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20786 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20790 #, fuzzy
20791 msgid "White Blue"
20792 msgstr "Bílá"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20795 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20799 msgid "Serial Port/Device"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20803 msgid ""
20804 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20805 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20809 msgid "Edge Weightning"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20813 msgid ""
20814 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20815 "the frame"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20819 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Darkness Limit"
20825 msgstr "Maska adres"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20828 msgid ""
20829 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20830 "than one for letterboxed videos"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20834 msgid "Hue windowing"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20839 #, fuzzy
20840 msgid "used for statistics"
20841 msgstr "Shromažďovat statistiky"
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20844 msgid "Sat windowing"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Filter length (ms)"
20850 msgstr "Filtry"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20853 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Filter threshold"
20859 msgstr "Práh"
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20862 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20866 msgid "Filter Smoothness %"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20870 msgid "Filter Smoothness"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Filtermode"
20876 msgstr "Filtry"
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20879 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20883 #, fuzzy
20884 msgid "No Filtering"
20885 msgstr "Filtry"
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Combined"
20890 msgstr "Komedie"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Percent"
20895 msgstr "Portugalština"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Framedelay"
20900 msgstr "Snímková frekvence"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20903 msgid ""
20904 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20905 "the trick"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Channel summary"
20911 msgstr "Kanály"
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Channel left"
20916 msgstr "Jméno kanálu"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Channel right"
20921 msgstr "Kanál"
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Channel top"
20926 msgstr "Kanál"
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Channel bottom"
20931 msgstr "Jméno kanálu"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20934 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20938 #, fuzzy
20939 msgid "disabled"
20940 msgstr "Vypnout"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20943 #, fuzzy
20944 msgid "summary"
20945 msgstr "Shrnutí"
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20948 #, fuzzy
20949 msgid "left"
20950 msgstr "Vlevo"
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20953 #, fuzzy
20954 msgid "right"
20955 msgstr "Vpravo"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20958 #, fuzzy
20959 msgid "top"
20960 msgstr "Zastavit"
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20963 #, fuzzy
20964 msgid "bottom"
20965 msgstr "Dole"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20968 msgid "summary gradient"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20972 #, fuzzy
20973 msgid "left gradient"
20974 msgstr "Přechod"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20977 #, fuzzy
20978 msgid "right gradient"
20979 msgstr "Přechod"
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20982 #, fuzzy
20983 msgid "top gradient"
20984 msgstr "Přechod"
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20987 #, fuzzy
20988 msgid "bottom gradient"
20989 msgstr "Přechod"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20992 msgid ""
20993 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20999 msgstr "# Výpis extentů:\n"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21002 msgid ""
21003 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21004 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21008 msgid "Use buildin AtmoLight"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21012 msgid ""
21013 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21014 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21018 msgid "AtmoLight Filter"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21022 msgid "AtmoLight"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21026 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21030 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21034 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21038 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21042 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21046 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21050 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21054 msgid "Change gradients"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Number of time to blend"
21060 msgstr "Počet pruhů"
21062 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21063 msgid "The number of time the blend will be performed"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Alpha of the blended image"
21069 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21071 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21072 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21076 msgid "Image to be blended onto"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21080 #, fuzzy
21081 msgid "The image which will be used to blend onto"
21082 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21084 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Chroma for the base image"
21087 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21089 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21090 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21094 msgid "Image which will be blended."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21098 msgid "The image blended onto the base image"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Chroma for the blend image"
21104 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21106 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21107 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21111 msgid "Blending benchmark filter"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21115 msgid "blendbench"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Benchmarking"
21121 msgstr "Maska adres"
21123 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Base image"
21126 msgstr "Všechny obrázky"
21128 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Blend image"
21131 msgstr "Všechny obrázky"
21133 #: modules/video_filter/blend.c:100
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Video pictures blending"
21136 msgstr "Obrázky a text"
21138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21139 msgid ""
21140 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21141 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21142 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21143 "default)."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Bluescreen U value"
21149 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21152 msgid ""
21153 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21154 "Defaults to 120 for blue."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Bluescreen V value"
21160 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21163 msgid ""
21164 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21165 "Defaults to 90 for blue."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Bluescreen U tolerance"
21171 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21174 msgid ""
21175 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21176 "value between 10 and 20 seems sensible."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Bluescreen V tolerance"
21182 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21185 msgid ""
21186 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21187 "value between 10 and 20 seems sensible."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Bluescreen video filter"
21193 msgstr "Horní propust"
21195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Bluescreen"
21198 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21200 #: modules/video_filter/chain.c:43
21201 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/clone.c:59
21205 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/clone.c:62
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Video output modules"
21211 msgstr "Šířka video výstupu."
21213 #: modules/video_filter/clone.c:63
21214 msgid ""
21215 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21216 "separated list of modules."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/clone.c:69
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Clone video filter"
21222 msgstr "Horní propust"
21224 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21225 msgid ""
21226 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21227 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21228 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21229 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Color threshold filter"
21235 msgstr "Horní propust"
21237 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Saturaton threshold"
21240 msgstr "Práh délky"
21242 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Similarity threshold"
21245 msgstr "Práh"
21247 #: modules/video_filter/crop.c:73
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Crop geometry (pixels)"
21250 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21252 #: modules/video_filter/crop.c:74
21253 msgid ""
21254 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21255 "<left offset> + <top offset>."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/video_filter/crop.c:76
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Automatic cropping"
21261 msgstr "Automatická stahování"
21263 #: modules/video_filter/crop.c:77
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21266 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21268 #: modules/video_filter/crop.c:80
21269 msgid "Ratio max (x 1000)"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/crop.c:81
21273 msgid ""
21274 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21275 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21276 "4/3."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/crop.c:83
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Manual ratio"
21282 msgstr "Sytost"
21284 #: modules/video_filter/crop.c:84
21285 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/crop.c:86
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Number of images for change"
21291 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21293 #: modules/video_filter/crop.c:87
21294 msgid ""
21295 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21296 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21297 "trigger recrop."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/crop.c:89
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Number of lines for change"
21303 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21305 #: modules/video_filter/crop.c:90
21306 msgid ""
21307 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21308 "that ratio changed and trigger recrop."
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/crop.c:92
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Number of non black pixels "
21314 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21316 #: modules/video_filter/crop.c:93
21317 msgid ""
21318 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/crop.c:96
21322 msgid "Skip percentage (%)"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/crop.c:97
21326 msgid ""
21327 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21328 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/crop.c:99
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Luminance threshold "
21334 msgstr "Práh délky"
21336 #: modules/video_filter/crop.c:100
21337 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/crop.c:104
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Crop video filter"
21343 msgstr "Horní propust"
21345 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Cropping failed"
21348 msgstr "Horní propust"
21350 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21351 #, fuzzy
21352 msgid "VLC could not open the video output module."
21353 msgstr "Barva video vstupu."
21355 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Pixels to crop from top"
21358 msgstr "Odspodu nahoru"
21360 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21361 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Pixels to crop from bottom"
21367 msgstr "Odspodu nahoru"
21369 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21370 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Pixels to crop from left"
21376 msgstr "Myš pro _leváky"
21378 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21379 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Pixels to crop from right"
21385 msgstr "Zleva doprava"
21387 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21388 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Pixels to padd to top"
21394 msgstr "Odspodu nahoru"
21396 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21397 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Pixels to padd to bottom"
21403 msgstr "Odspodu nahoru"
21405 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21406 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Pixels to padd to left"
21412 msgstr "Myš pro _leváky"
21414 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21415 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Pixels to padd to right"
21421 msgstr "Zleva doprava"
21423 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21424 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21428 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Video scaling filter"
21431 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21433 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Padd"
21436 msgstr "Pozastaveno"
21438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Deinterlace mode"
21441 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21443 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21446 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21448 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Streaming deinterlace mode"
21451 msgstr "přejít do režimu E-mail."
21453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21456 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21458 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Deinterlacing video filter"
21461 msgstr "Horní propust"
21463 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Input FIFO"
21466 msgstr "Vstup"
21468 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21469 msgid "FIFO which will be read for commands"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Output FIFO"
21475 msgstr "Výstup"
21477 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21478 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Dynamic video overlay"
21484 msgstr "Falešný video dekodér"
21486 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Overlay"
21489 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21491 #: modules/video_filter/erase.c:55
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Image mask"
21494 msgstr "Upravit obraz"
21496 #: modules/video_filter/erase.c:56
21497 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/erase.c:59
21501 #, fuzzy
21502 msgid "X coordinate of the mask."
21503 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21505 #: modules/video_filter/erase.c:61
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Y coordinate of the mask."
21508 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21510 #: modules/video_filter/erase.c:66
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Erase video filter"
21513 msgstr "Horní propust"
21515 #: modules/video_filter/erase.c:67
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Erase"
21518 msgstr "Pozastavit"
21520 #: modules/video_filter/extract.c:63
21521 #, fuzzy
21522 msgid "RGB component to extract"
21523 msgstr "Horní propust"
21525 #: modules/video_filter/extract.c:64
21526 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/extract.c:75
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Extract RGB component video filter"
21532 msgstr "Horní propust"
21534 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21535 #, fuzzy
21536 msgid "video-filter-event"
21537 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21539 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21540 msgid "Gaussian's std deviation"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21544 msgid ""
21545 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21546 "to 3*sigma away in any direction."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Gaussian blur video filter"
21552 msgstr "Horní propust"
21554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Gaussian Blur"
21557 msgstr "Ruština"
21559 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Distort mode"
21562 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21564 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21565 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Gradient image type"
21571 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
21573 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21574 msgid ""
21575 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21576 "keep colors."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Apply cartoon effect"
21582 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
21584 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21585 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21589 msgid "Edge"
21590 msgstr "Hrana"
21592 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Hough"
21595 msgstr "House"
21597 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Gradient video filter"
21600 msgstr "Horní propust"
21602 #: modules/video_filter/grain.c:53
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Grain video filter"
21605 msgstr "Horní propust"
21607 #: modules/video_filter/grain.c:54
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Grain"
21610 msgstr "Přechod"
21612 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21613 #, fuzzy
21614 msgid "FFmpeg video filter"
21615 msgstr "Horní propust"
21617 #: modules/video_filter/invert.c:51
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Invert video filter"
21620 msgstr "Horní propust"
21622 #: modules/video_filter/invert.c:52
21623 msgid "Color inversion"
21624 msgstr "Inverze barev"
21626 #: modules/video_filter/logo.c:71
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Logo filenames"
21629 msgstr "Žádné logo"
21631 #: modules/video_filter/logo.c:72
21632 msgid ""
21633 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21634 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21635 "simply enter its filename."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/logo.c:75
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Logo animation # of loops"
21641 msgstr "animace mozilla svg"
21643 #: modules/video_filter/logo.c:76
21644 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/logo.c:78
21648 msgid "Logo individual image time in ms"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_filter/logo.c:79
21652 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_filter/logo.c:82
21656 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/logo.c:85
21660 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/logo.c:87
21664 msgid "Transparency of the logo"
21665 msgstr "Průhlednost loga"
21667 #: modules/video_filter/logo.c:88
21668 msgid ""
21669 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21670 "opacity)."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/logo.c:90
21674 msgid "Logo position"
21675 msgstr "Pozice loga"
21677 #: modules/video_filter/logo.c:92
21678 msgid ""
21679 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21680 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/logo.c:104
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Logo video filter"
21686 msgstr "Horní propust"
21688 #: modules/video_filter/logo.c:106
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Logo overlay"
21691 msgstr "Vzorek (překrytí)"
21693 #: modules/video_filter/logo.c:127
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Logo sub filter"
21696 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21698 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21701 msgstr "Horní propust"
21703 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21704 msgid "Magnify"
21705 msgstr "Lupa"
21707 #: modules/video_filter/marq.c:88
21708 msgid ""
21709 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21710 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21711 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21712 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21713 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21714 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21715 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21716 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21717 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21721 #, fuzzy
21722 msgid "X offset, from the left screen edge."
21723 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21725 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Y offset, down from the top."
21728 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21730 #: modules/video_filter/marq.c:107
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Timeout"
21733 msgstr "Timeout"
21735 #: modules/video_filter/marq.c:108
21736 msgid ""
21737 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21738 "(remains forever)."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/marq.c:111
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Refresh period in ms"
21744 msgstr "Aktualizovat seznam"
21746 #: modules/video_filter/marq.c:112
21747 msgid ""
21748 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21749 "using meta data or time format string sequences."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/marq.c:128
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Marquee position"
21755 msgstr "Pozice kurzoru"
21757 #: modules/video_filter/marq.c:130
21758 msgid ""
21759 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21760 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21761 "6 = top-right)."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21765 msgid "Misc"
21766 msgstr "Ostatní"
21768 #: modules/video_filter/marq.c:175
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Marquee display"
21771 msgstr "Omezit zobrazení"
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21774 msgid ""
21775 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21776 "opaque (default)."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21782 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21787 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Top left corner X coordinate"
21792 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21794 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21795 #, fuzzy
21796 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21797 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21799 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Top left corner Y coordinate"
21802 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21804 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21807 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21809 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Border width"
21812 msgstr "Šířka videa"
21814 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21815 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Border height"
21821 msgstr "Výška videa"
21823 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21824 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Mosaic alignment"
21830 msgstr "Zarovnání textu"
21832 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21833 msgid ""
21834 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21835 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21836 "6 = top-right)."
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Positioning method"
21842 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
21844 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21845 msgid ""
21846 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21847 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21848 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21852 #: modules/video_filter/wall.c:60
21853 msgid "Number of rows"
21854 msgstr "Počet řádků"
21856 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21857 msgid ""
21858 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21859 "to \"fixed\")."
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21863 #: modules/video_filter/wall.c:56
21864 msgid "Number of columns"
21865 msgstr "Počet sloupců"
21867 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21868 msgid ""
21869 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21870 "set to \"fixed\"."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21874 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21878 msgid "Keep original size"
21879 msgstr "Zachovat původní velikost"
21881 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21884 msgstr "Zachovat původní velikost"
21886 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Elements order"
21889 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21891 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21892 msgid ""
21893 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21894 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21895 "bridge\" module."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Offsets in order"
21901 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21904 msgid ""
21905 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21906 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21907 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21911 msgid ""
21912 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21913 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21914 "input."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21918 msgid "fixed"
21919 msgstr "pevné"
21921 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21922 #, fuzzy
21923 msgid "offsets"
21924 msgstr "Posun X"
21926 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Mosaic video sub filter"
21929 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21931 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21932 msgid "Mosaic"
21933 msgstr "Mozaika"
21935 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Blur factor (1-127)"
21938 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
21940 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21941 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Motion blur filter"
21947 msgstr "Horní propust"
21949 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Motion detect video filter"
21952 msgstr "Horní propust"
21954 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Motion Detect"
21957 msgstr "Detekce pohybu"
21959 #: modules/video_filter/noise.c:53
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Noise video filter"
21962 msgstr "Horní propust"
21964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21965 msgid "OpenCV face detection example filter"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21969 #, fuzzy
21970 msgid "OpenCV example"
21971 msgstr "Otevřít soubor"
21973 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21974 msgid "Haar cascade filename"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21978 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Use input chroma unaltered"
21984 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
21986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21987 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21991 msgid "RGB32"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Don't display any video"
21997 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Display the input video"
22002 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Display the processed video"
22007 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22010 msgid "Show only errors"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22014 msgid "Show errors and warnings"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22018 msgid "Show everything including debug messages"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22022 #, fuzzy
22023 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22024 msgstr "Horní propust"
22026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22027 #, fuzzy
22028 msgid "OpenCV"
22029 msgstr "Otevřít"
22031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22034 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22037 msgid ""
22038 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22039 "OpenCV filter"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22043 #, fuzzy
22044 msgid "OpenCV filter chroma"
22045 msgstr "Otevřít soubor"
22047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22048 msgid ""
22049 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Wrapper filter output"
22055 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22058 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Wrapper filter verbosity"
22064 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22067 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22071 #, fuzzy
22072 msgid "OpenCV internal filter name"
22073 msgstr "Horní propust"
22075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22080 msgid "Configuration file"
22081 msgstr "Soubor s nastavením"
22083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22086 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22089 msgid "Path to OSD menu images"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22093 msgid ""
22094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22095 "configuration file."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Menu position"
22105 msgstr "Pozice kurzoru"
22107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22108 msgid ""
22109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22111 "6 = top-right)."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Menu timeout"
22117 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22120 msgid ""
22121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22123 "visible."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Menu update interval"
22129 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22132 msgid ""
22133 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22134 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22135 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22136 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
22140 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22144 msgid ""
22145 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22146 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22147 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22148 "is fully transparent (value 0)."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22152 #, fuzzy
22153 msgid "On Screen Display menu"
22154 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22157 msgid ""
22158 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22162 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22166 msgid "Active windows"
22167 msgstr "Aktivní okna"
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22170 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22174 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22178 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22182 msgid ""
22183 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22184 "misalignment due to autoratio control)"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22188 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22192 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22196 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22200 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Attenuation"
22206 msgstr "Sytost"
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22209 msgid ""
22210 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22211 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22217 msgstr "Sytost"
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22224 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22228 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Attenuation, end (in %)"
22234 msgstr "Sytost"
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22237 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22241 msgid "middle position (in %)"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22245 msgid ""
22246 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22247 "of blended zone"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22251 msgid "Gamma (Red) correction"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22255 msgid ""
22256 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22260 msgid "Gamma (Green) correction"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22264 msgid ""
22265 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22269 msgid "Gamma (Blue) correction"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22273 msgid ""
22274 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22278 msgid "Black Crush for Red"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22282 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22286 msgid "Black Crush for Green"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22290 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22294 msgid "Black Crush for Blue"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22298 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22302 msgid "White Crush for Red"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22306 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22310 msgid "White Crush for Green"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22314 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22318 msgid "White Crush for Blue"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22322 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22326 msgid "Black Level for Red"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22330 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22334 msgid "Black Level for Green"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22338 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22342 msgid "Black Level for Blue"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22346 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22350 msgid "White Level for Red"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22354 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22358 msgid "White Level for Green"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22362 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22366 msgid "White Level for Blue"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22370 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Xinerama option"
22376 msgstr "Původní nastavení"
22378 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22379 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Post processing quality"
22385 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22387 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22388 msgid ""
22389 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22390 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22391 "looking pictures."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22395 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Video post processing filter"
22401 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22403 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Lowest"
22406 msgstr "Nejnižší"
22408 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Highest"
22411 msgstr "Nejvyšší"
22413 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Psychedelic video filter"
22416 msgstr "Horní propust"
22418 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Number of puzzle rows"
22421 msgstr "Počet řádků"
22423 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Number of puzzle columns"
22426 msgstr "Počet sloupců"
22428 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22429 msgid "Make one tile a black slot"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22433 msgid ""
22434 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22440 msgstr "Horní propust"
22442 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Puzzle"
22445 msgstr "Fialová"
22447 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22448 #, fuzzy
22449 msgid "VNC Host"
22450 msgstr "Počítač"
22452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22453 msgid "VNC hostname or IP address."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22457 #, fuzzy
22458 msgid "VNC Port"
22459 msgstr "Formát VCD"
22461 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22462 #, fuzzy
22463 msgid "VNC portnumber."
22464 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22467 #, fuzzy
22468 msgid "VNC Password"
22469 msgstr "Heslo"
22471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22472 #, fuzzy
22473 msgid "VNC password."
22474 msgstr "text hesla"
22476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22477 #, fuzzy
22478 msgid "VNC poll interval"
22479 msgstr "Špatný interval - %s"
22481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22482 msgid ""
22483 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22487 #, fuzzy
22488 msgid "VNC polling"
22489 msgstr "Nyní se přehrává"
22491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22492 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Mouse events"
22498 msgstr "Gesta"
22500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22501 msgid ""
22502 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22506 msgid "Key events"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22510 msgid "Send key events to VNC host."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22514 msgid ""
22515 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22516 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22517 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22518 "is fully transparent (value 0)."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22522 msgid "Remote-OSD over VNC"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Remote-OSD"
22528 msgstr "Odstranit"
22530 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Ripple video filter"
22533 msgstr "Horní propust"
22535 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22536 msgid "Angle in degrees"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22540 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Rotate video filter"
22546 msgstr "Horní propust"
22548 #: modules/video_filter/rss.c:129
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Feed URLs"
22551 msgstr "nahaněč: feed"
22553 #: modules/video_filter/rss.c:130
22554 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/rss.c:131
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Speed of feeds"
22560 msgstr "Průměrná rychlost"
22562 #: modules/video_filter/rss.c:132
22563 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/rss.c:133
22567 msgid "Max length"
22568 msgstr "Maximální délka"
22570 #: modules/video_filter/rss.c:134
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22573 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22575 #: modules/video_filter/rss.c:136
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Refresh time"
22578 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22580 #: modules/video_filter/rss.c:137
22581 msgid ""
22582 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22583 "feeds are never updated."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/rss.c:139
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Feed images"
22589 msgstr "Všechny obrázky"
22591 #: modules/video_filter/rss.c:140
22592 msgid "Display feed images if available."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/rss.c:147
22596 msgid ""
22597 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22598 "totally opaque."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/rss.c:160
22602 msgid "Text position"
22603 msgstr "Umístění textu"
22605 #: modules/video_filter/rss.c:162
22606 msgid ""
22607 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22608 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22609 "right)."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/rss.c:166
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Title display mode"
22615 msgstr "Display X11 "
22617 #: modules/video_filter/rss.c:167
22618 msgid ""
22619 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22620 "images are enabled, 1 otherwise."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/rss.c:182
22624 msgid "Don't show"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/rss.c:182
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Always visible"
22630 msgstr "Vždy navrchu"
22632 #: modules/video_filter/rss.c:182
22633 msgid "Scroll with feed"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/rss.c:222
22637 msgid "RSS and Atom feed display"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22641 #, fuzzy
22642 msgid "RV32 conversion filter"
22643 msgstr "Horní propust"
22645 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Seam Carving video filter"
22648 msgstr "Horní propust"
22650 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Seam Carving"
22653 msgstr "Streamování"
22655 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22656 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22660 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22664 msgid "Augment contrast between contours."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Sharpen video filter"
22670 msgstr "Horní propust"
22672 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Scaling mode"
22675 msgstr "bilineární režim škálování"
22677 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Scaling mode to use."
22680 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
22682 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22683 msgid "Fast bilinear"
22684 msgstr "Rychlé bilineární"
22686 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22687 msgid "Bilinear"
22688 msgstr "Bilineární"
22690 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22691 msgid "Bicubic (good quality)"
22692 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
22694 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22695 msgid "Experimental"
22696 msgstr "Experimentální"
22698 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22699 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22700 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
22702 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22703 msgid "Area"
22704 msgstr "Plocha"
22706 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22707 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22711 msgid "Gauss"
22712 msgstr "Gauss"
22714 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22715 msgid "SincR"
22716 msgstr "SincR"
22718 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Lanczos"
22721 msgstr "Laoština"
22723 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Bicubic spline"
22726 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
22728 #: modules/video_filter/transform.c:65
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Transform type"
22731 msgstr "Typ spojení"
22733 #: modules/video_filter/transform.c:66
22734 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/transform.c:69
22738 msgid "Rotate by 90 degrees"
22739 msgstr "Otočit o 90°"
22741 #: modules/video_filter/transform.c:70
22742 msgid "Rotate by 180 degrees"
22743 msgstr "Otočit o 180°"
22745 #: modules/video_filter/transform.c:70
22746 msgid "Rotate by 270 degrees"
22747 msgstr "Otočit o 270°"
22749 #: modules/video_filter/transform.c:71
22750 msgid "Flip horizontally"
22751 msgstr "Překlopit vodorovně"
22753 #: modules/video_filter/transform.c:71
22754 msgid "Flip vertically"
22755 msgstr "Překlopit svisle"
22757 #: modules/video_filter/transform.c:76
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Video transformation filter"
22760 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
22762 #: modules/video_filter/wall.c:57
22763 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/wall.c:61
22767 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/wall.c:65
22771 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/wall.c:68
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Element aspect ratio"
22777 msgstr "Zachovat poměr stran"
22779 #: modules/video_filter/wall.c:69
22780 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/wall.c:75
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Wall video filter"
22786 msgstr "Horní propust"
22788 #: modules/video_filter/wall.c:76
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Image wall"
22791 msgstr "Ulozit obrazek"
22793 #: modules/video_filter/wave.c:54
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Wave video filter"
22796 msgstr "Horní propust"
22798 #: modules/video_output/aa.c:58
22799 msgid "ASCII Art"
22800 msgstr "ASCII Art"
22802 #: modules/video_output/aa.c:61
22803 msgid "ASCII-art video output"
22804 msgstr "ASCII-art video výstup"
22806 #: modules/video_output/caca.c:83
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Color ASCII art video output"
22809 msgstr "ASCII-art video výstup"
22811 #: modules/video_output/directfb.c:72
22812 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/fb.c:82
22816 msgid "Run fb on current tty."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_output/fb.c:84
22820 msgid ""
22821 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22822 "handling with caution)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_output/fb.c:95
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Framebuffer resolution to use."
22828 msgstr "Framebuffer zařízení"
22830 #: modules/video_output/fb.c:97
22831 msgid ""
22832 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22833 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_output/fb.c:100
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22839 msgstr "Framebuffer zařízení"
22841 #: modules/video_output/fb.c:102
22842 msgid ""
22843 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22844 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22845 "in software."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_output/fb.c:121
22849 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22853 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22854 msgid "X11 display"
22855 msgstr "Display X11 "
22857 #: modules/video_output/ggi.c:61
22858 msgid ""
22859 "X11 hardware display to use.\n"
22860 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22864 msgid "HD1000 video output"
22865 msgstr "HD1000 video výstup"
22867 #: modules/video_output/image.c:53
22868 msgid "Image format"
22869 msgstr "Formát obrázku"
22871 #: modules/video_output/image.c:54
22872 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_output/image.c:56
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Image width"
22878 msgstr "Upravit obraz"
22880 #: modules/video_output/image.c:57
22881 msgid ""
22882 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22883 "characteristics."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_output/image.c:61
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Image height"
22889 msgstr "Výška desky: "
22891 #: modules/video_output/image.c:62
22892 msgid ""
22893 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22894 "video characteristics."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_output/image.c:66
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Recording ratio"
22900 msgstr "Poměr stran"
22902 #: modules/video_output/image.c:67
22903 msgid ""
22904 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_output/image.c:70
22908 msgid "Filename prefix"
22909 msgstr "Prefix názvu souboru"
22911 #: modules/video_output/image.c:71
22912 msgid ""
22913 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22914 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_output/image.c:75
22918 msgid "Always write to the same file"
22919 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
22921 #: modules/video_output/image.c:76
22922 msgid ""
22923 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22924 "this case, the number is not appended to the filename."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_output/image.c:87
22928 msgid "Image video output"
22929 msgstr "Výstup videa do obrázku"
22931 #: modules/video_output/mga.c:62
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22934 msgstr "Šířka video výstupu."
22936 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22937 #, fuzzy
22938 msgid "DirectX 3D video output"
22939 msgstr "DirectX video výstup"
22941 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22942 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22946 msgid ""
22947 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22948 "doesn't have any effect when using overlays."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22952 msgid "Use video buffers in system memory"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22956 msgid ""
22957 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22958 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22959 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22960 "doesn't have any effect when using overlays."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22964 msgid "Use triple buffering for overlays"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22968 msgid ""
22969 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22970 "better video quality (no flickering)."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22974 msgid "Name of desired display device"
22975 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
22977 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22978 msgid ""
22979 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22980 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22981 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Enable wallpaper mode "
22987 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
22989 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22990 msgid ""
22991 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22992 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22993 "desktop must not already have a wallpaper."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22997 msgid "DirectX video output"
22998 msgstr "DirectX video výstup"
23000 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23001 msgid "Wallpaper"
23002 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23004 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23005 msgid "OpenGL video output"
23006 msgstr "OpenGL video výstup"
23008 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23009 msgid "Windows GAPI video output"
23010 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23012 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23013 msgid "Windows GDI video output"
23014 msgstr "Windows GDI video výstup"
23016 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23017 msgid "Cube"
23018 msgstr "Krychle"
23020 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23021 msgid "Transparent Cube"
23022 msgstr "Průhledná krychle"
23024 #: modules/video_output/opengl.c:127
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Cylinder"
23027 msgstr "Bilineární"
23029 #: modules/video_output/opengl.c:127
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Torus"
23032 msgstr "House"
23034 #: modules/video_output/opengl.c:127
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Sphere"
23037 msgstr "Rychlost"
23039 #: modules/video_output/opengl.c:127
23040 msgid "SQUAREXY"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_output/opengl.c:127
23044 msgid "SQUARER"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_output/opengl.c:127
23048 msgid "ASINXY"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_output/opengl.c:127
23052 msgid "ASINR"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_output/opengl.c:127
23056 msgid "SINEXY"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_output/opengl.c:127
23060 msgid "SINER"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_output/opengl.c:155
23064 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_output/opengl.c:156
23068 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_output/opengl.c:157
23072 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_output/opengl.c:158
23076 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_output/opengl.c:159
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Point of view x-coordinate"
23082 msgstr "Maximální souřadnice X"
23084 #: modules/video_output/opengl.c:160
23085 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_output/opengl.c:162
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Point of view y-coordinate"
23091 msgstr "Maximální souřadnice X"
23093 #: modules/video_output/opengl.c:163
23094 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_output/opengl.c:165
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Point of view z-coordinate"
23100 msgstr "Maximální souřadnice X"
23102 #: modules/video_output/opengl.c:166
23103 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_output/opengl.c:169
23107 #, fuzzy
23108 msgid "OpenGL Provider"
23109 msgstr "OpenGL video výstup"
23111 #: modules/video_output/opengl.c:170
23112 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_output/opengl.c:171
23116 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23117 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23119 #: modules/video_output/opengl.c:172
23120 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_output/opengl.c:176
23124 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23128 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23132 #, fuzzy
23133 msgid "QT Embedded display"
23134 msgstr "Zavře tento pohled"
23136 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23137 msgid ""
23138 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23139 "the DISPLAY environment variable."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23143 #, fuzzy
23144 msgid "QT Embedded video output"
23145 msgstr "ASCII-art video výstup"
23147 #: modules/video_output/sdl.c:115
23148 #, fuzzy
23149 msgid "SDL chroma format"
23150 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23152 #: modules/video_output/sdl.c:117
23153 msgid ""
23154 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23155 "improve performances by using the most efficient one."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_output/sdl.c:127
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23161 msgstr "DirectX video výstup"
23163 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23164 msgid "Snapshot width"
23165 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23167 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23168 msgid "Width of the snapshot image."
23169 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23171 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23172 msgid "Snapshot height"
23173 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23175 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23176 msgid "Height of the snapshot image."
23177 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23179 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Chroma"
23182 msgstr "povolit klíčování barvou"
23184 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23185 msgid ""
23186 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23190 msgid "Cache size (number of images)"
23191 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23193 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23196 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23198 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Snapshot module"
23201 msgstr "Adresáře s moduly"
23203 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23204 msgid "SVGAlib video output"
23205 msgstr "SVGAlib video výstup"
23207 #: modules/video_output/vmem.c:51
23208 msgid "Video memory buffer width."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_output/vmem.c:54
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Video memory buffer height."
23214 msgstr "Výška videa"
23216 #: modules/video_output/vmem.c:56
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Pitch"
23219 msgstr "Cesta"
23221 #: modules/video_output/vmem.c:57
23222 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_output/vmem.c:60
23226 msgid ""
23227 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_output/vmem.c:63
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Lock function"
23233 msgstr "Latina"
23235 #: modules/video_output/vmem.c:64
23236 msgid ""
23237 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23238 "memory address for use by the video renderer."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_output/vmem.c:68
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Unlock function"
23244 msgstr "Tradiční hodiny"
23246 #: modules/video_output/vmem.c:69
23247 msgid "Address of the unlocking callback function"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_output/vmem.c:71
23251 msgid "Callback data"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/vmem.c:72
23255 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/vmem.c:75
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Video memory module"
23261 msgstr "nastavit název modulu"
23263 #: modules/video_output/vmem.c:76
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Video memory"
23266 msgstr " (používám port %d)"
23268 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23269 #, fuzzy
23270 msgid "XVideo adaptor number"
23271 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23273 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23274 msgid ""
23275 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23276 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23280 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Alternate fullscreen method"
23283 msgstr "Používat metodu HTTP"
23285 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23286 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23287 msgid ""
23288 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23289 "its drawbacks.\n"
23290 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23291 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23292 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23293 "show on top of the video."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23297 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23298 msgid ""
23299 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23300 "DISPLAY environment variable."
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
23304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Screen for fullscreen mode."
23307 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23309 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
23310 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23311 msgid ""
23312 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23313 "1 for the second."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
23317 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23321 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23322 msgid "Use shared memory"
23323 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23325 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23326 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23327 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23331 msgid "X11 video output"
23332 msgstr "X11 video výstup"
23334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23335 msgid ""
23336 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23337 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23341 #, fuzzy
23342 msgid "XVimage chroma format"
23343 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23345 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23346 msgid ""
23347 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23348 "to improve performances by using the most efficient one."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23352 #, fuzzy
23353 msgid "XVideo extension video output"
23354 msgstr "ASCII-art video výstup"
23356 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23357 #, fuzzy
23358 msgid "XVMC adaptor number"
23359 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23362 msgid ""
23363 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23364 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23368 #, fuzzy
23369 msgid "X11 display name"
23370 msgstr "Display X11 "
23372 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23373 msgid ""
23374 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23375 "the value of the DISPLAY environment variable."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23381 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23383 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23384 msgid ""
23385 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23386 "0 for first screen, 1 for the second."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23390 #, fuzzy
23391 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23392 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23394 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23395 #, fuzzy
23396 msgid "You can choose the crop style to apply."
23397 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23399 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23400 #, fuzzy
23401 msgid "XVMC extension video output"
23402 msgstr "ASCII-art video výstup"
23404 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23405 #, fuzzy
23406 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23407 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23409 #: modules/visualization/goom.c:61
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Goom display width"
23412 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23414 #: modules/visualization/goom.c:62
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Goom display height"
23417 msgstr "výška obrazu Goomu"
23419 #: modules/visualization/goom.c:63
23420 msgid ""
23421 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23422 "will be prettier but more CPU intensive)."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/visualization/goom.c:66
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Goom animation speed"
23428 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23430 #: modules/visualization/goom.c:67
23431 msgid ""
23432 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23433 msgstr ""
23435 #: modules/visualization/goom.c:73
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Goom"
23438 msgstr "výška obrazu Goomu"
23440 #: modules/visualization/goom.c:74
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Goom effect"
23443 msgstr "Efekt _Xach..."
23445 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Effects list"
23448 msgstr "položka seznamu"
23450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23451 msgid ""
23452 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23453 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23457 #, fuzzy
23458 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23459 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23461 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23462 #, fuzzy
23463 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23464 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23466 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Number of bands"
23469 msgstr "Počet pruhů"
23471 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23472 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23476 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Band separator"
23482 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23484 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Number of blank pixels between bands."
23487 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23489 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Amplification"
23492 msgstr "Aplikace"
23494 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23495 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Enable peaks"
23501 msgstr "Trojité vrcholy"
23503 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23504 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23508 msgid "Enable original graphic spectrum"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23512 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Enable bands"
23518 msgstr "Počet pruhů"
23520 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23521 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Enable base"
23527 msgstr "Základová stanice"
23529 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23530 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Base pixel radius"
23536 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23539 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Spectral sections"
23545 msgstr "Oddíly dokumentu"
23547 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23548 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Peak height"
23554 msgstr "Výška desky: "
23556 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Total pixel height of the peak items."
23559 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23561 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Peak extra width"
23564 msgstr "Šířka hlavního okna."
23566 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23567 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23571 #, fuzzy
23572 msgid "V-plane color"
23573 msgstr "výběr barvy"
23575 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23576 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Number of stars"
23582 msgstr "Počet min: "
23584 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23585 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Visualizer"
23591 msgstr "režim filtru"
23593 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Visualizer filter"
23596 msgstr "režim filtru"
23598 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Spectrum analyser"
23601 msgstr "Analyzátor spektra"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23605 #~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23609 #~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Strict rate control"
23613 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23617 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23621 #~ msgstr "Horní propust"
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23625 #~ msgstr "Převod indexované barvy"
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Image adjustment"
23629 #~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
23631 #~ msgid "Previous track"
23632 #~ msgstr "Předchozí stopa"
23634 #~ msgid "Next track"
23635 #~ msgstr "Následující stopa"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Interface settings"
23639 #~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23643 #~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Go to time:"
23647 #~ msgstr "Přejít na titul"
23649 #~ msgid "Open &File..."
23650 #~ msgstr "Otevřít &soubor..."
23652 #~ msgid "Empty"
23653 #~ msgstr "Prázdný"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "2 pass"
23657 #~ msgstr "Průchod 1"
23659 #~ msgid "&OK"
23660 #~ msgstr "&OK"
23662 #~ msgid "&Delete"
23663 #~ msgstr "&Smazat"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23667 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
23671 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23675 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Input has changed "
23679 #~ msgstr "Vstup se změnil"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Stream and Media Info"
23683 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Advanced information"
23687 #~ msgstr "Rozšířené informace"
23689 #~ msgid "URI"
23690 #~ msgstr "URI"
23692 #~ msgid "&Yes"
23693 #~ msgstr "&Ano"
23695 #~ msgid "&No"
23696 #~ msgstr "&Ne"
23698 #~ msgid "Don't show further errors"
23699 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Playlist item info"
23703 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23705 #~ msgid "Save &As..."
23706 #~ msgstr "Uložit &jako..."
23708 #~ msgid "Save Messages As..."
23709 #~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
23711 #~ msgid "Options:"
23712 #~ msgstr "Nastavení:"
23714 #~ msgid "Open..."
23715 #~ msgstr "Otevřít..."
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Stream/Save"
23719 #~ msgstr "Uložit stream na disk"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23723 #~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
23725 #~ msgid "Customize:"
23726 #~ msgstr "Upravit:"
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Use a subtitles file"
23730 #~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23734 #~ msgstr "font externích titulků"
23736 #~ msgid "Advanced Settings..."
23737 #~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
23739 #~ msgid "File:"
23740 #~ msgstr "Soubor:"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "DVD (menus)"
23744 #~ msgstr "DVD s menu"
23746 #~ msgid "Disc type"
23747 #~ msgstr "Typ disku"
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Probe Disc(s)"
23751 #~ msgstr "ID disku"
23753 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23754 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23756 #~ msgid "RTSP"
23757 #~ msgstr "RTSP"
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "DVD device to use"
23761 #~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23765 #~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
23767 #~ msgid "Title number."
23768 #~ msgstr "Číslo titulu."
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Track number."
23772 #~ msgstr "Číslo stopy."
23774 #~ msgid "Shuffle"
23775 #~ msgstr "Zamíchat"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "&Simple Add File..."
23779 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
23781 #~ msgid "Add &Directory..."
23782 #~ msgstr "Přidat &složku..."
23784 #~ msgid "&Add URL..."
23785 #~ msgstr "&Přidat URL"
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Services Discovery"
23789 #~ msgstr "Služby online"
23791 #~ msgid "&Open Playlist..."
23792 #~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
23794 #~ msgid "&Save Playlist..."
23795 #~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
23797 #~ msgid "Sort by &Title"
23798 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
23800 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23801 #~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
23803 #~ msgid "&Shuffle"
23804 #~ msgstr "&Zamíchat"
23806 #~ msgid "D&elete"
23807 #~ msgstr "O&dstranit"
23809 #~ msgid "&Manage"
23810 #~ msgstr "&Spravovat"
23812 #~ msgid "S&ort"
23813 #~ msgstr "&Třídit"
23815 #~ msgid "&Selection"
23816 #~ msgstr "&Výběr"
23818 #~ msgid "&View items"
23819 #~ msgstr "&Zobrazit položky"
23821 #~ msgid "Play this Branch"
23822 #~ msgstr "Přehrát tuto větev"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Preparse"
23826 #~ msgstr "Portugalština"
23828 #~ msgid "Sort this Branch"
23829 #~ msgstr "Seřadit tuto větev"
23831 #~ msgid "Info"
23832 #~ msgstr "Info"
23834 #~ msgid "Add Node"
23835 #~ msgstr "Přidat uzel"
23837 #~ msgid "%i items in playlist"
23838 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23840 #~ msgid "root"
23841 #~ msgstr "root"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "XSPF playlist"
23845 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
23847 #~ msgid "Playlist is empty"
23848 #~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
23850 #~ msgid "Can't save"
23851 #~ msgstr "Nemohu uložit"
23853 #~ msgid "One level"
23854 #~ msgstr "Jedna úroveň"
23856 #~ msgid "Please enter node name"
23857 #~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
23859 #~ msgid "New node"
23860 #~ msgstr "Nový uzel"
23862 #~ msgid "Unknown"
23863 #~ msgstr "Neznámý"
23865 #~ msgid "Alt"
23866 #~ msgstr "Alt"
23868 #~ msgid "Ctrl"
23869 #~ msgstr "Ctrl"
23871 #~ msgid "Shift"
23872 #~ msgstr "Shift"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Stream output MRL"
23876 #~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
23878 #~ msgid "Target:"
23879 #~ msgstr "Cíl:"
23881 #~ msgid "MMSH"
23882 #~ msgstr "MMSH"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Channel name"
23886 #~ msgstr "Jméno kanálu"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Select all elementary streams"
23890 #~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
23892 #~ msgid "Subtitles codec"
23893 #~ msgstr "Kodek titulků"
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Subtitles overlay"
23897 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
23899 #~ msgid "Subtitle options"
23900 #~ msgstr "Nastavení titulků"
23902 #~ msgid "Subtitles file"
23903 #~ msgstr "Soubor s titulky"
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23907 #~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
23909 #~ msgid "Open file"
23910 #~ msgstr "Otevřít soubor"
23912 #~ msgid "Updates"
23913 #~ msgstr "Aktualizace"
23915 #~ msgid "Check for updates"
23916 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Broadcasts"
23920 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
23922 #~ msgid "Load"
23923 #~ msgstr "Načíst"
23925 #~ msgid "Load Configuration"
23926 #~ msgstr "Nahrát nastavení"
23928 #~ msgid "Save Configuration"
23929 #~ msgstr "Uložit nastavení"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "New broadcast"
23933 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
23935 #~ msgid "Create"
23936 #~ msgstr "Vytvořit"
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "VLM stream"
23940 #~ msgstr "Inicializuji proud"
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23944 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
23948 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23952 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "You must choose a stream"
23956 #~ msgstr "Musíte vybrat datum."
23958 #~ msgid "Unable to find playlist"
23959 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23963 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Please enter an address"
23967 #~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23971 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23975 #~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
23977 #~ msgid "More information"
23978 #~ msgstr "Více informací"
23980 #~ msgid "Save to file"
23981 #~ msgstr "Uložit do souboru"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23985 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23989 #~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Distortion"
23993 #~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Adds distortion effects"
23997 #~ msgstr "Efekty se s_klem"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Image inversion"
24001 #~ msgstr "Inverze barev"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Blurring"
24005 #~ msgstr "Rozostřuji..."
24007 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24008 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24010 #~ msgid "Video Options"
24011 #~ msgstr "Nastavení videa"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid ""
24015 #~ "Preamp\n"
24016 #~ "12.0dB"
24017 #~ msgstr "PREAMP"
24019 #~ msgid "More Information"
24020 #~ msgstr "Více informací"
24022 #~ msgid "Stopped"
24023 #~ msgstr "Zastaveno"
24025 #~ msgid "Playing"
24026 #~ msgstr "Přehrává se"
24028 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24029 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24031 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24032 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24034 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24035 #~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24037 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24038 #~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24042 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24046 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24048 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24049 #~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24051 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24052 #~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24054 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24055 #~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24057 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24058 #~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24062 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24066 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24070 #~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Online Help"
24074 #~ msgstr "Diskuzní fórum"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Check for Updates..."
24078 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "V&iew"
24082 #~ msgstr "Zobrazení"
24084 #~ msgid "&Settings"
24085 #~ msgstr "&Nastavení"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Embedded playlist"
24089 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24091 #~ msgid "Previous playlist item"
24092 #~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24094 #~ msgid "Next playlist item"
24095 #~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24097 #~ msgid "Play slower"
24098 #~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24100 #~ msgid "Play faster"
24101 #~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24105 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24107 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24108 #~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24110 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24111 #~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid ""
24115 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24116 #~ "\n"
24117 #~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24119 #~ msgid ""
24120 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24121 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24122 #~ "\n"
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24125 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24126 #~ "\n"
24128 #~ msgid "About %s"
24129 #~ msgstr "O %s"
24131 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24132 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24134 #~ msgid "Open D&irectory..."
24135 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24139 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24141 #~ msgid "Media &Info..."
24142 #~ msgstr "Informace o &médiu..."
24144 #~ msgid "&Messages..."
24145 #~ msgstr "&Zprávy..."
24147 #~ msgid "&Preferences..."
24148 #~ msgstr "&Nastavení..."
24150 #~ msgid "RTP Unicast"
24151 #~ msgstr "RTP Unicast"
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Stream to a single computer."
24155 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24157 #~ msgid "RTP Multicast"
24158 #~ msgstr "RTP Multicast"
24160 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24161 #~ msgstr "Okno záložek"
24163 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24164 #~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24166 #~ msgid "Extended GUI"
24167 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Taskbar"
24171 #~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24173 #~ msgid "Minimal interface"
24174 #~ msgstr "Minimální rozhraní"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Size to video"
24178 #~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24182 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24186 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Playlist view"
24190 #~ msgstr "Sestavuji pohled"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Embedded"
24194 #~ msgstr "Vložen"
24196 #~ msgid "Both"
24197 #~ msgstr "Obojí"
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24201 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24205 #~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24207 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24208 #~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Video canvas width"
24212 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Video canvas height"
24216 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24220 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Block"
24224 #~ msgstr "Černá"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Allow"
24228 #~ msgstr "Vše"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Prompt"
24232 #~ msgstr "Pop"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24236 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Always"
24240 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Never"
24244 #~ msgstr "Nová vlna"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Security options"
24248 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24250 #~ msgid "Track Number"
24251 #~ msgstr "Číslo stopy"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24255 #~ msgstr "Automatická stahování"
24257 #~ msgid "Video Device"
24258 #~ msgstr "Video zařízení"
24260 #~ msgid "Advanced Information"
24261 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Interfaces"
24265 #~ msgstr "Rozhraní"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Network policy"
24269 #~ msgstr "Síť:"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Some random name"
24273 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Find a name"
24277 #~ msgstr "Název souboru"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Lua Meta"
24281 #~ msgstr "Metal"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "About VLC media player..."
24285 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24287 #~ msgid "Switch interface"
24288 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "France"
24292 #~ msgstr "Trance"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24296 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Embedded video output"
24300 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24302 #~ msgid "Checking for Updates..."
24303 #~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Information about VLC media player."
24307 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24309 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24310 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "General Info"
24314 #~ msgstr "Obecné"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Distribution License"
24318 #~ msgstr "Horní propust"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Switch to skins"
24322 #~ msgstr "Vybrat skin"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Always show video area"
24326 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Video Codec"
24330 #~ msgstr "Kodek videa:"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Visualisation"
24334 #~ msgstr "Vizualizace"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Always display the video"
24338 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24342 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Color invert"
24346 #~ msgstr "Inverze barev"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "DCCP transport"
24350 #~ msgstr "UDP port"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "TCP transport"
24354 #~ msgstr "TCP vstup"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24358 #~ msgstr "UDP port"
24360 #~ msgid "Codec Name"
24361 #~ msgstr "Název kodeku"
24363 #~ msgid "Codec Description"
24364 #~ msgstr "Popis kodeku"
24366 #~ msgid "Help options"
24367 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24369 #~ msgid "print help for the advanced options"
24370 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24372 #~ msgid "Charset"
24373 #~ msgstr "Znaková sada"
24375 #~ msgid "Remember wizard options"
24376 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Video Device Name "
24380 #~ msgstr "Název video zařízení"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Audio Device Name "
24384 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24388 #~ msgstr "Video kodeky"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Open directory"
24392 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Select the device"
24396 #~ msgstr "Vyberte soubor"
24398 #~ msgid ""
24399 #~ "\n"
24400 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24401 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24402 #~ msgstr ""
24403 #~ "\n"
24404 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24405 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24407 #~ msgid "Save file..."
24408 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Session descriptipn"
24412 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Default Interface"
24416 #~ msgstr "Rozhraní"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "No random"
24420 #~ msgstr "Náhodně"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Album/movie/show title"
24424 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Track number/position in set"
24428 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Raw write"
24432 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "RTCP destination port number"
24436 #~ msgstr "Název sezení"
24438 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24439 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "goto is deprecated"
24443 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Replay Gain type"
24447 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24449 #~ msgid "Report a Bug"
24450 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Use DVD menus"
24454 #~ msgstr "DVD s menu"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Track number/Position"
24458 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Normal rate"
24462 #~ msgstr "Normální velikost"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "&Stats"
24466 #~ msgstr "&Nastavení"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Manage"
24470 #~ msgstr "&Spravovat"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Ctrl+X"
24474 #~ msgstr "Ctrl"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Dock playlist"
24478 #~ msgstr "seznam skladeb"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Open Directory..."
24482 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Show columns"
24486 #~ msgstr "Showtunes"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "OSS Device"
24490 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "DirectX Device"
24494 #~ msgstr "Video zařízení"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Alsa Device"
24498 #~ msgstr "Zařízení"
24500 #~ msgid "&View"
24501 #~ msgstr "&Zobrazení"
24503 #~ msgid "(no title)"
24504 #~ msgstr "(žádný titul)"
24506 #~ msgid "(no artist)"
24507 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24509 #~ msgid "(no album)"
24510 #~ msgstr "(žádné album)"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "no artist"
24514 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "no album"
24518 #~ msgstr "(žádné album)"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Multipart separator string"
24522 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "SAP sessions"
24526 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Ctrl+Z"
24530 #~ msgstr "Ctrl"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Growl server"
24534 #~ msgstr "Komunikační server"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Growl password"
24538 #~ msgstr "text hesla"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Growl UDP port"
24542 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Halve sample rate"
24546 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Video monitoring filter"
24550 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Video Monitor"
24554 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Statistics input file"
24558 #~ msgstr "Statistiky"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Statistics output file"
24562 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24566 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Video filters settings"
24570 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "CDDB Artist"
24574 #~ msgstr "Umělec"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "CDDB Category"
24578 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24582 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "CDDB Genre"
24586 #~ msgstr "CDDB server"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "CDDB Year"
24590 #~ msgstr "CDDB server"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "CDDB Title"
24594 #~ msgstr "Titul"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24598 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "CD-Text Composer"
24602 #~ msgstr "Nečíst text"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "CD-Text Genre"
24606 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "CD-Text Message"
24610 #~ msgstr "Zprávy"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "CD-Text Performer"
24614 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "CD-Text Title"
24618 #~ msgstr "Následující titul"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24622 #~ msgstr "Aplikace"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24626 #~ msgstr "Vydavatel"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24630 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Console"
24634 #~ msgstr "Ovladač"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24638 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Corba control"
24642 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "corba control module"
24646 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24650 #~ msgstr "Zleva doprava"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24654 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24658 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24662 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24666 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
24670 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24674 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24678 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Playlist metademux"
24682 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Segment filename"
24686 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Muxing application"
24690 #~ msgstr "Aplikace"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Writing application"
24694 #~ msgstr "Aplikace"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Native playlist import"
24698 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Podcast Link"
24702 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Podcast Copyright"
24706 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Podcast Keywords"
24710 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24714 #~ msgstr "velikost titulků"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24718 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Podcast Author"
24722 #~ msgstr "původní autor"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Podcast Duration"
24726 #~ msgstr "Trvání souboru:"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Podcast Type"
24730 #~ msgstr "Typ spojení"
24732 #~ msgid "Mime type"
24733 #~ msgstr "Typ MIME"
24735 #~ msgid "Open Messages Window"
24736 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
24738 #~ msgid "Dismiss"
24739 #~ msgstr "Zavřít"
24741 #~ msgid "Do not display further errors"
24742 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24746 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24750 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24754 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24756 #~ msgid "M3U file"
24757 #~ msgstr "Soubor M3U"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Sorted by Artist"
24761 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Sorted by Album"
24765 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Playlist stress tests"
24769 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "DAAP shares"
24773 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "DAAP access"
24777 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Distort video filter"
24781 #~ msgstr "Horní propust"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Marquee text to display."
24785 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
24787 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24788 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "History parameter"
24792 #~ msgstr "Data parametrů"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24796 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Y offset, down from the top"
24800 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Time overlay"
24804 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Time display sub filter"
24808 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Standard Play"
24812 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "MSN"
24816 #~ msgstr "MSN"
24818 #~ msgid "Vertical border width"
24819 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
24821 #~ msgid "Horizontal border width"
24822 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
24824 #~ msgid "%s"
24825 #~ msgstr "%s"
24827 #~ msgid "Image"
24828 #~ msgstr "Obrázek"
24830 #~ msgid "Center-Center"
24831 #~ msgstr "Střed-Střed"
24833 #~ msgid "Left-Center"
24834 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
24836 #~ msgid "Right-Center"
24837 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
24839 #~ msgid "Center-Top"
24840 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
24842 #~ msgid "Left-Top"
24843 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
24845 #~ msgid "Right-Top"
24846 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
24848 #~ msgid "Center-Bottom"
24849 #~ msgstr "Střed-Dole"
24851 #~ msgid "Left-Bottom"
24852 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
24854 #~ msgid "Right-Bottom"
24855 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Password: \x01"
24859 #~ msgstr "Heslo:"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Big"
24863 #~ msgstr "Bridge"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Extra Audio File"
24867 #~ msgstr "Použít _filtry"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Media File"
24871 #~ msgstr "Médium: %s"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Download when asked"
24875 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "QWidget"
24879 #~ msgstr "Šířka"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "margin"
24883 #~ msgstr "Amharština"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "spacing"
24887 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Line"
24891 #~ msgstr "Lineární"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "line"
24895 #~ msgstr "Obrys"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "orientation"
24899 #~ msgstr "Více informací"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "QGroupBox"
24903 #~ msgstr "Skupina"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "enabled"
24907 #~ msgstr "zapnout"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "checkable"
24911 #~ msgstr "zapnout"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24915 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Disk"
24919 #~ msgstr "Disk"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24923 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24927 #~ msgstr "text hesla"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Connecting..."
24931 #~ msgstr "Nastavení..."
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Dummy video filter"
24935 #~ msgstr "Horní propust"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Dummy VF"
24939 #~ msgstr "prázdné"