contribs: Bump libmicrodns to 0.0.10
[vlc.git] / po / hi.po
blobb735fd75887b79a3fa6e9548e30db6647f5b36e3
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # AnandVivek, 2015
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
26 "hi/)\n"
27 "Language: hi\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1040
34 msgid ""
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
39 msgstr ""
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
47 msgstr "VLC वरीयताएँ"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
57 msgid "Interface"
58 msgstr "इंटरफ़ेस"
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
90 #: modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
101 msgid "Audio"
102 msgstr "ऑडियो"
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
114 msgid "Filters"
115 msgstr "फ़िल्टर्स"
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
128 msgstr "दृश्यावलोकन"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
147 msgstr "प्रकीर्ण"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
154 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
168 msgid "Video"
169 msgstr "वीडियो"
171 #: include/vlc_config_cat.h:74
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "वीडियो सेटिंग"
175 #: include/vlc_config_cat.h:76
176 msgid "General video settings"
177 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
179 #: include/vlc_config_cat.h:79
180 msgid "General settings for video output modules."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:82
184 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
187 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "फ़िल्टर्स"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
222 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
223 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
234 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
235 "के साथ प्रयोग करे..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgid "Demuxers"
239 msgstr "डीमक्सर्स"
241 #: include/vlc_config_cat.h:113
242 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 msgid "Subtitle codecs"
263 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
265 #: include/vlc_config_cat.h:122
266 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
269 #: include/vlc_config_cat.h:124
270 msgid "General input settings. Use with care..."
271 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
273 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
274 #: modules/access/avio.h:50
275 msgid "Stream output"
276 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
278 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 msgid ""
280 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
281 "saving incoming streams.\n"
282 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
283 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "RTSP).\n"
285 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
286 "duplicating...)."
287 msgstr ""
288 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
289 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
290 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
291 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
292 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:137
295 msgid "General stream output settings"
296 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
298 #: include/vlc_config_cat.h:139
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "मक्सर्स"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
309 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
310 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
311 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
312 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
314 #: include/vlc_config_cat.h:147
315 msgid "Access output"
316 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
318 #: include/vlc_config_cat.h:149
319 msgid ""
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
324 msgstr ""
325 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
326 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
327 "करना चाहिए\n"
328 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
330 #: include/vlc_config_cat.h:154
331 msgid "Packetizers"
332 msgstr "Packetizers"
334 #: include/vlc_config_cat.h:156
335 msgid ""
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
338 "not do that.\n"
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
340 msgstr ""
341 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
342 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
343 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
344 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
347 msgid "Sout stream"
348 msgstr "Sout स्ट्रीम"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
351 msgid ""
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
355 msgstr ""
356 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
357 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
358 "विन्यस्त कर सकते हैं."
360 #: include/vlc_config_cat.h:168
361 msgid "VOD"
362 msgstr "VOD"
364 #: include/vlc_config_cat.h:169
365 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
369 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
376 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
377 msgid "Playlist"
378 msgstr "गीत-सूची"
380 #: include/vlc_config_cat.h:174
381 msgid ""
382 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
383 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384 msgstr ""
385 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
386 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
388 #: include/vlc_config_cat.h:178
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
392 #: include/vlc_config_cat.h:179
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "सेवाओं की खोज"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid ""
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "playlist."
400 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
405 msgid "Advanced"
406 msgstr "विस्तृत"
408 #: include/vlc_config_cat.h:185
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&उन्नत खुला..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&कोडेक जानकारी"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 msgid "&Messages"
454 msgstr "&संदेश"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "& VLM विन्यास"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
469 msgid "&About"
470 msgstr "& के बारे में"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
478 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
481 msgid "Play"
482 msgstr "प्ले"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
486 msgstr "चयनित हटाएँ"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
490 msgstr "जानकारी..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Rename Directory..."
502 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Rename Folder..."
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:74
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "धारा..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:75
521 msgid "Save..."
522 msgstr "सहेजें..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
526 msgid "Repeat All"
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
531 msgid "Repeat One"
532 msgstr "एक दोहराएँ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
538 msgid "Random"
539 msgstr "यादृच्छिक"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
542 msgid "Random Off"
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
550 msgid "Add File..."
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:86
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:87
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:89
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
567 msgid "Search"
568 msgstr "खोज"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:99
571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
573 msgid "Waves"
574 msgstr "लहरें"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:100
577 msgid ""
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
581 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
582 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
584 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
585 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
587 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
588 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
590 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
592 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
595 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
596 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
597 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
598 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
599 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
600 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
601 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
602 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
617 msgid "Disable"
618 msgstr "अक्षम करें"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
624 #: src/audio_output/output.c:267
625 msgid "Scope"
626 msgstr "गुंजाइश"
628 #: src/audio_output/output.c:270
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "स्पेक्ट्रम"
632 #: src/audio_output/output.c:273
633 #, fuzzy
634 msgid "VU meter"
635 msgstr "Vu मीटर"
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
641 #: src/audio_output/output.c:325
642 msgid "Replay gain"
643 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
645 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
650 #: src/audio_output/output.c:419
651 #, fuzzy
652 msgid "Original"
653 msgstr "मूल पहचान पत्र"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "डोल्बी सराउंड"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "स्टेरीयो"
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
680 msgid "Left"
681 msgstr "बाएँ"
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
695 msgid "Right"
696 msgstr "दाएँ"
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 msgid "Headphones"
705 msgstr ""
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "स्वचालित"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr "बूलियन"
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr "इंटिजर"
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr "फ्लोट"
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr "स्ट्रिंग"
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr "टिप्पणी:"
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
803 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
804 "व्र्बस."
806 #: src/config/help.c:721
807 #, c-format
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
811 #: src/config/help.c:722
812 #, c-format
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
816 #: src/config/help.c:724
817 #, c-format
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "संकलक: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 msgstr ""
828 #: src/config/help.c:768
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 msgstr ""
833 "\n"
834 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
836 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
840 #: src/input/control.c:204
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1878
854 #, c-format
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr ""
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 msgid "Unidentified codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:1894
867 msgid "packetizer"
868 msgstr "packetizers"
870 #: src/input/decoder.c:1894
871 msgid "decoder"
872 msgstr "विसंकेतक"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
880 #: src/input/decoder.c:1903
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
885 #: src/input/decoder.c:2184
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
889 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
891 msgid "Track"
892 msgstr "रील"
894 #: src/input/es_out.c:1185
895 #, c-format
896 msgid "%s [%s %d]"
897 msgstr "%s [%s %d]"
899 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
900 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
902 msgid "Program"
903 msgstr "कार्यक्रम"
905 #: src/input/es_out.c:1216
906 #, c-format
907 msgid "Stream %d"
908 msgstr "स्ट्रीम %d"
910 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
911 msgid "Scrambled"
912 msgstr "गड्डमड्ड करना"
914 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
915 #: modules/lua/extension.c:1184
916 msgid "Yes"
917 msgstr "हाँ"
919 #: src/input/es_out.c:2132
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "DTVCC Closed captions %u"
922 msgstr "बंद कैप्शन %u"
924 #: src/input/es_out.c:2134
925 #, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "बंद कैप्शन %u"
929 #: src/input/es_out.c:3061
930 msgid "Original ID"
931 msgstr "मूल पहचान पत्र"
933 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
938 msgid "Codec"
939 msgstr "कोडेक"
941 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
944 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
945 msgid "Language"
946 msgstr "भाषा"
948 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
949 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
952 msgid "Description"
953 msgstr "विवरण"
955 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
959 msgid "Type"
960 msgstr "टाइप"
962 #: src/input/es_out.c:3088
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
965 msgid "Channels"
966 msgstr "चैनलें"
968 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
969 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr "रेट नमूना"
973 #: src/input/es_out.c:3093
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr "%u हर्ट्ज"
978 #: src/input/es_out.c:3103
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
982 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr "बिटरेट"
990 #: src/input/es_out.c:3108
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr "%u kb/s"
995 #: src/input/es_out.c:3120
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
999 #: src/input/es_out.c:3122
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1003 #: src/input/es_out.c:3123
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1008 #: src/input/es_out.c:3133
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Video resolution"
1011 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1013 #: src/input/es_out.c:3138
1014 msgid "Buffer dimensions"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "फ़्रेम दर"
1028 #: src/input/es_out.c:3159
1029 msgid "Decoded format"
1030 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1032 #: src/input/es_out.c:3164
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Top left"
1035 msgstr "बांये"
1037 #: src/input/es_out.c:3164
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Left top"
1040 msgstr "बाएँ"
1042 #: src/input/es_out.c:3165
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Right bottom"
1045 msgstr "तल"
1047 #: src/input/es_out.c:3165
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Top right"
1050 msgstr "सर्वाधिकार"
1052 #: src/input/es_out.c:3166
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Bottom left"
1055 msgstr "तल-वाम"
1057 #: src/input/es_out.c:3166
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom right"
1060 msgstr "तल-दक्षिण"
1062 #: src/input/es_out.c:3167
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Left bottom"
1065 msgstr "तल"
1067 #: src/input/es_out.c:3167
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Right top"
1070 msgstr "दाएँ"
1072 #: src/input/es_out.c:3169
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Orientation"
1075 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1077 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1078 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1079 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1080 msgid "Undefined"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:3177
1084 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3179
1088 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:3187
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Color primaries"
1094 msgstr "रंग संदेश"
1096 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3201
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3205
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1110 #: src/input/es_out.c:3218
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Color space"
1113 msgstr "रंग संदेश"
1115 #: src/input/es_out.c:3218
1116 #, c-format
1117 msgid "%s Range"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:3220
1121 msgid "Full"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "मध्य"
1135 #: src/input/es_out.c:3228
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top Left"
1138 msgstr "शीर्ष-वाम"
1140 #: src/input/es_out.c:3229
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Top Center"
1143 msgstr "मध्य"
1145 #: src/input/es_out.c:3230
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Bottom Left"
1148 msgstr "तल-वाम"
1150 #: src/input/es_out.c:3231
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom Center"
1153 msgstr "तल-वाम"
1155 #: src/input/es_out.c:3235
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Chroma location"
1158 msgstr "डिस्क चयन"
1160 #: src/input/es_out.c:3244
1161 msgid "Rectangular"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3247
1165 msgid "Equirectangular"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3250
1169 msgid "Cubemap"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3256
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Projection"
1175 msgstr "दिशा"
1177 #: src/input/es_out.c:3258
1178 msgid "Yaw"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1182 msgid "Pitch"
1183 msgstr "स्वरमान"
1185 #: src/input/es_out.c:3262
1186 msgid "Roll"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3264
1190 msgid "Field of view"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3269
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Max. luminance"
1196 msgstr "फ्रांसीसी"
1198 #: src/input/es_out.c:3274
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Min. luminance"
1201 msgstr "फ्रांसीसी"
1203 #: src/input/es_out.c:3282
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1208 msgid "Primary G"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:3296
1212 msgid "Primary B"
1213 msgstr ""
1215 #: src/input/es_out.c:3303
1216 #, fuzzy
1217 msgid "White point"
1218 msgstr "श्वेत हरी"
1220 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1221 msgid "Subtitle"
1222 msgstr "उपशीर्षक"
1224 #: src/input/input.c:2657
1225 msgid "Your input can't be opened"
1226 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1228 #: src/input/input.c:2658
1229 #, c-format
1230 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1231 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1233 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1239 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1240 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1241 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "शीर्षक"
1245 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1246 #: modules/mux/avi.c:49
1247 msgid "Artist"
1248 msgstr "कलाकार"
1250 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1252 msgid "Genre"
1253 msgstr "शैली"
1255 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1256 msgid "Copyright"
1257 msgstr "सर्वाधिकार"
1259 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1261 msgid "Album"
1262 msgstr "एल्बम"
1264 #: src/input/meta.c:60
1265 msgid "Track number"
1266 msgstr "रील का नंबर"
1268 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1269 msgid "Rating"
1270 msgstr "मूल्यांकन"
1272 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1273 #: modules/mux/avi.c:50
1274 msgid "Date"
1275 msgstr "तिथि"
1277 #: src/input/meta.c:64
1278 msgid "Setting"
1279 msgstr "सेट्टिंग"
1281 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1282 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1283 msgid "URL"
1284 msgstr "URL"
1286 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1287 msgid "Now Playing"
1288 msgstr "अभी बज रहा है"
1290 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1291 msgid "Publisher"
1292 msgstr "प्रकाशक"
1294 #: src/input/meta.c:70
1295 msgid "Encoded by"
1296 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1298 #: src/input/meta.c:71
1299 msgid "Artwork URL"
1300 msgstr "चित्रकला URL"
1302 #: src/input/meta.c:72
1303 msgid "Track ID"
1304 msgstr "रील की पहचान"
1306 #: src/input/meta.c:73
1307 msgid "Number of Tracks"
1308 msgstr "रील की संख्या।  "
1310 #: src/input/meta.c:74
1311 msgid "Director"
1312 msgstr "निर्देशक "
1314 #: src/input/meta.c:75
1315 msgid "Season"
1316 msgstr ""
1318 #: src/input/meta.c:76
1319 msgid "Episode"
1320 msgstr "कड़ी "
1322 #: src/input/meta.c:77
1323 msgid "Show Name"
1324 msgstr "नाम दिखाएँ"
1326 #: src/input/meta.c:78
1327 msgid "Actors"
1328 msgstr "अभिनेता"
1330 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Album Artist"
1333 msgstr "कलाकार"
1335 #: src/input/meta.c:80
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Disc number"
1338 msgstr "रील का नंबर"
1340 #: src/input/var.c:152
1341 msgid "Bookmark"
1342 msgstr "बुक्मार्क"
1344 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1345 msgid "Programs"
1346 msgstr "प्रोग्राम"
1348 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1352 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1353 msgid "Chapter"
1354 msgstr "अध्याय"
1356 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1358 msgid "Video Track"
1359 msgstr "वीडियो रील"
1361 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1363 msgid "Audio Track"
1364 msgstr "ऑडियो रील"
1366 #: src/input/var.c:200
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक रील"
1370 #: src/input/var.c:264
1371 msgid "Next title"
1372 msgstr "आगामी शीर्षक"
1374 #: src/input/var.c:271
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "पिछला शीर्षक"
1378 #: src/input/var.c:278
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Menu title"
1381 msgstr "समय समाप्ति"
1383 #: src/input/var.c:285
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Menu popup"
1386 msgstr "समय समाप्ति"
1388 #: src/input/var.c:319
1389 #, c-format
1390 msgid "Title %i%s"
1391 msgstr "शीर्षक %i%s"
1393 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1394 #, c-format
1395 msgid "Chapter %i"
1396 msgstr "अध्याय %i"
1398 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1399 msgid "Next chapter"
1400 msgstr "अगला अध्याय"
1402 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1403 msgid "Previous chapter"
1404 msgstr "पिछला अध्याय"
1406 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1407 #, c-format
1408 msgid "Media: %s"
1409 msgstr "मीडिया: %s"
1411 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1413 msgid "Add Interface"
1414 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1416 #: src/interface/interface.c:89
1417 msgid "Console"
1418 msgstr "कॉन्सोल"
1420 #: src/interface/interface.c:93
1421 msgid "Telnet"
1422 msgstr "टेलनेट"
1424 #: src/interface/interface.c:96
1425 msgid "Web"
1426 msgstr "वेब"
1428 #: src/interface/interface.c:99
1429 msgid "Debug logging"
1430 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1432 #: src/interface/interface.c:102
1433 msgid "Mouse Gestures"
1434 msgstr "माउस के इशारें"
1436 #: src/interface/interface.c:225
1437 msgid ""
1438 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1439 "interface."
1440 msgstr ""
1441 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1442 "प्रयोग करें"
1444 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1445 #: src/libvlc.c:174
1446 msgid "C"
1447 msgstr "hi"
1449 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1450 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1452 msgid "Zoom"
1453 msgstr "ज़ूम"
1455 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1456 msgid "1:4 Quarter"
1457 msgstr "1:4 चौथाई"
1459 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 msgid "1:2 Half"
1461 msgstr "1:2 आधा"
1463 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1464 msgid "1:1 Original"
1465 msgstr "मूल 1:1"
1467 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1468 msgid "2:1 Double"
1469 msgstr "2:1 दोगुना"
1471 #: src/libvlc-module.c:64
1472 msgid ""
1473 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1474 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 "related options."
1476 msgstr ""
1477 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1478 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1479 "परिभाषित कर सकते हैं."
1481 #: src/libvlc-module.c:68
1482 msgid "Interface module"
1483 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1485 #: src/libvlc-module.c:70
1486 msgid ""
1487 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best module available."
1489 msgstr ""
1490 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1491 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1493 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1494 msgid "Extra interface modules"
1495 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1497 #: src/libvlc-module.c:76
1498 msgid ""
1499 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1500 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1501 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1502 "\", \"gestures\" ...)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:83
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1509 #: src/libvlc-module.c:85
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:87
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:90
1520 msgid "Default stream"
1521 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1523 #: src/libvlc-module.c:92
1524 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1525 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1527 #: src/libvlc-module.c:94
1528 msgid "Color messages"
1529 msgstr "रंग संदेश"
1531 #: src/libvlc-module.c:96
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1536 msgstr ""
1537 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1538 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1540 #: src/libvlc-module.c:99
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1544 #: src/libvlc-module.c:101
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1548 msgstr ""
1549 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1550 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1560 msgstr ""
1561 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1563 #: src/libvlc-module.c:117
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1566 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1567 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1568 "the \"audio filters\" modules section."
1569 msgstr ""
1570 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1571 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1572 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1573 "अनुभाग मॉड्यूल."
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1580 msgid ""
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1583 msgstr ""
1584 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1585 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1587 #: src/libvlc-module.c:129
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Media role"
1590 msgstr "मीडिया का समय"
1592 #: src/libvlc-module.c:130
1593 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1597 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1598 msgid "Enable audio"
1599 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1601 #: src/libvlc-module.c:134
1602 msgid ""
1603 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1604 "not take place, thus saving some processing power."
1605 msgstr ""
1606 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1607 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1609 #: src/libvlc-module.c:142
1610 msgid "Music"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Communication"
1616 msgstr "प्रवर्धन"
1618 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1619 msgid "Game"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Notification"
1625 msgstr "प्रवर्धन"
1627 #: src/libvlc-module.c:143
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Animation"
1630 msgstr "विवरण"
1632 #: src/libvlc-module.c:143
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Production"
1635 msgstr "दिशा"
1637 #: src/libvlc-module.c:144
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Accessibility"
1640 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1642 #: src/libvlc-module.c:144
1643 msgid "Test"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:147
1647 msgid "Audio gain"
1648 msgstr "ऑडियो लाभ"
1650 #: src/libvlc-module.c:149
1651 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:151
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1658 #: src/libvlc-module.c:153
1659 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1660 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1662 #: src/libvlc-module.c:156
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1666 #: src/libvlc-module.c:158
1667 msgid ""
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 msgstr ""
1670 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1671 "किया जा सकता है"
1673 #: src/libvlc-module.c:161
1674 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:163
1678 msgid ""
1679 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1680 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 msgstr ""
1682 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1683 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1685 #: src/libvlc-module.c:168
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:171
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1694 msgstr ""
1695 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1696 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1703 msgid ""
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1705 "support."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1713 msgid ""
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 msgstr ""
1719 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1720 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1721 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1722 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1724 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1725 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1728 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1732 msgid "Auto"
1733 msgstr "स्वत:"
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1737 msgid "On"
1738 msgstr "चल"
1740 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1742 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1744 msgid "Off"
1745 msgstr "रुक"
1747 #: src/libvlc-module.c:189
1748 msgid "Stereo audio output mode"
1749 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1751 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1752 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1753 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1754 msgid "Unset"
1755 msgstr "अव्यवस्थित"
1757 #: src/libvlc-module.c:203
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1761 #: src/libvlc-module.c:208
1762 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:212
1766 msgid "Replay gain mode"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:214
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:216
1774 msgid "Replay preamp"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:218
1778 msgid ""
1779 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1780 "replay gain information"
1781 msgstr ""
1782 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1783 "के लिए अनुमति देता है"
1785 #: src/libvlc-module.c:221
1786 msgid "Default replay gain"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:223
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1791 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1793 #: src/libvlc-module.c:225
1794 msgid "Peak protection"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:227
1798 msgid "Protect against sound clipping"
1799 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1801 #: src/libvlc-module.c:230
1802 msgid "Enable time stretching audio"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:232
1806 msgid ""
1807 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1808 "audio pitch"
1809 msgstr ""
1810 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1812 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1814 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1816 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1817 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1823 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1825 msgid "None"
1826 msgstr "कोई नहीं"
1828 #: src/libvlc-module.c:247
1829 msgid ""
1830 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1831 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1832 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1833 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1834 "options."
1835 msgstr ""
1836 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1837 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1838 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1839 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1841 #: src/libvlc-module.c:253
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1845 #: src/libvlc-module.c:255
1846 msgid ""
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1849 msgstr ""
1850 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1851 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1853 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1854 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1855 msgid "Enable video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:260
1859 msgid ""
1860 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1861 "not take place, thus saving some processing power."
1862 msgstr ""
1863 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1864 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1866 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1868 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1870 msgid "Video width"
1871 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1873 #: src/libvlc-module.c:265
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1876 "characteristics."
1877 msgstr ""
1878 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1879 "लिए अनुकूल होगा."
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1888 #: src/libvlc-module.c:270
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:273
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:275
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1904 #: src/libvlc-module.c:278
1905 msgid "Video Y coordinate"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:280
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1914 #: src/libvlc-module.c:283
1915 msgid "Video title"
1916 msgstr "विडियो शीर्षक"
1918 #: src/libvlc-module.c:285
1919 msgid ""
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 "interface)."
1922 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1924 #: src/libvlc-module.c:288
1925 msgid "Video alignment"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:290
1929 msgid ""
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:83
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1940 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1941 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1943 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1945 msgid "Top"
1946 msgstr "शीर्ष"
1948 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/zvbi.c:83
1950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1954 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1956 msgid "Bottom"
1957 msgstr "तल"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Top-Left"
1966 msgstr "शीर्ष-वाम"
1968 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:84
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1973 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 msgid "Top-Right"
1975 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1977 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:84
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1981 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1982 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Left"
1984 msgstr "तल-वाम"
1986 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:84
1988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1991 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1992 msgid "Bottom-Right"
1993 msgstr "तल-दक्षिण"
1995 #: src/libvlc-module.c:298
1996 msgid "Zoom video"
1997 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1999 #: src/libvlc-module.c:300
2000 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2001 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2003 #: src/libvlc-module.c:302
2004 msgid "Grayscale video output"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:304
2008 msgid ""
2009 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2010 "save some processing power."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:307
2014 msgid "Embedded video"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:309
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2021 #: src/libvlc-module.c:311
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2025 #: src/libvlc-module.c:313
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2029 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2043 msgid ""
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2045 msgstr ""
2046 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2057 msgid "Show video title for x milliseconds"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:330
2061 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:332
2065 msgid "Position of video title"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:334
2069 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072 #: src/libvlc-module.c:336
2073 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076 #: src/libvlc-module.c:339
2077 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2081 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2084 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 msgid "Deinterlace"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2094 msgid "Deinterlace mode"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:354
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Discard"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Blend"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 msgid "Mean"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Bob"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2120 msgid "Phosphor"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:371
2128 msgid "Disable screensaver"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:372
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:374
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:375
2140 msgid ""
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2143 msgstr ""
2144 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2145 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2147 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2149 msgid "Window decorations"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:380
2153 msgid ""
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:383
2159 msgid "Video splitter module"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:385
2163 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2164 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video filter module"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2171 msgid ""
2172 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2173 "instance deinterlacing, or distort the video."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2185 msgid "Video snapshot file prefix"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2227 msgid ""
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2230 "ratio."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Video cropping"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2238 msgid ""
2239 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2240 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:431
2244 msgid "Source aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:433
2248 msgid ""
2249 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video Auto Scaling"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2261 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:444
2265 msgid "Video scaling factor"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:446
2269 msgid ""
2270 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2271 "Default value is 1.0 (original video size)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:449
2275 msgid "Custom crop ratios list"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:451
2279 msgid ""
2280 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2281 "crop ratios list."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2289 msgid ""
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2299 msgid ""
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:468
2310 msgid ""
2311 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2312 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2313 "order to keep proportions."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2317 msgid "Skip frames"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:474
2321 msgid ""
2322 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2323 "computer is not powerful enough"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:477
2327 msgid "Drop late frames"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2331 msgid ""
2332 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2333 "intended display date)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:482
2337 msgid "Quiet synchro"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:484
2341 msgid ""
2342 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2343 "synchronization mechanism."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid "Key press events"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2355 msgid "Mouse events"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:493
2359 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:501
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2366 "channel."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "File caching (ms)"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Disc caching (ms)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Network caching (ms)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:521
2402 msgid "Clock reference average counter"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:523
2406 msgid ""
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2408 "to 10000."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock synchronisation"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2416 msgid ""
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:532
2422 msgid "Clock jitter"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:534
2426 msgid ""
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:537
2432 msgid "Network synchronisation"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:538
2436 msgid ""
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2445 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2446 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2453 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2454 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2455 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2456 msgid "Default"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:544
2460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2463 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2464 msgid "Enable"
2465 msgstr "सक्षम"
2467 #: src/libvlc-module.c:546
2468 msgid "MTU of the network interface"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:548
2472 msgid ""
2473 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2474 "over the network (in bytes)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2482 msgid ""
2483 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2484 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2485 "in default)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:559
2489 msgid "Multicast output interface"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:561
2493 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:563
2497 msgid "DiffServ Code Point"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:564
2501 msgid ""
2502 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2503 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:570
2507 msgid ""
2508 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2509 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:576
2513 msgid ""
2514 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2515 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2516 "(like DVB streams for example)."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2520 msgid "Audio track"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:584
2524 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2528 msgid "Subtitle track"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:589
2532 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2536 msgid "Audio language"
2537 msgstr "श्रव्य भाषा"
2539 #: src/libvlc-module.c:594
2540 msgid ""
2541 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2542 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2543 "language)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "Subtitle language"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:599
2551 msgid ""
2552 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2553 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:602
2557 msgid "Menu language"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:604
2561 msgid ""
2562 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2563 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 msgid "Audio track ID"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:610
2571 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:612
2575 msgid "Subtitle track ID"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:614
2579 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:616
2583 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Preferred video resolution"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:622
2591 msgid ""
2592 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2593 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2594 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2595 "higher resolutions."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:628
2599 msgid "Best available"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:628
2603 msgid "Full HD (1080p)"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:628
2607 msgid "HD (720p)"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:629
2611 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:630
2615 msgid "Low Definition (360 lines)"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:631
2619 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:634
2623 msgid "Input repetitions"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:636
2627 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2631 msgid "Start time"
2632 msgstr "प्रारंभ समय"
2634 #: src/libvlc-module.c:640
2635 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2639 msgid "Stop time"
2640 msgstr "विराम समय"
2642 #: src/libvlc-module.c:644
2643 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:646
2647 msgid "Run time"
2648 msgstr "चलने का समय"
2650 #: src/libvlc-module.c:648
2651 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:650
2655 msgid "Fast seek"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:652
2659 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:654
2663 msgid "Playback speed"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:656
2667 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:658
2671 msgid "Input list"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:660
2675 msgid ""
2676 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2677 "together after the normal one."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:663
2681 msgid "Input slave (experimental)"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:665
2685 msgid ""
2686 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2687 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 "inputs."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:669
2692 msgid "Bookmarks list for a stream"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:671
2696 msgid ""
2697 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2698 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2699 "{...}\""
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:675
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Record directory"
2705 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2707 #: src/libvlc-module.c:677
2708 msgid "Directory where the records will be stored"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:679
2712 msgid "Prefer native stream recording"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:681
2716 msgid ""
2717 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2718 "output module"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:684
2722 msgid "Timeshift directory"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:686
2726 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:688
2730 msgid "Timeshift granularity"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:690
2734 msgid ""
2735 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2736 "to store the timeshifted streams."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:693
2740 msgid "Change title according to current media"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:694
2744 msgid ""
2745 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2746 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2747 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2748 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:699
2752 msgid "Disable all lua plugins"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:703
2756 msgid ""
2757 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2758 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2759 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2760 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2764 msgid "Force subtitle position"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid ""
2769 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2770 "over the movie. Try several positions."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:714
2774 msgid "Subtitles text scaling factor"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:715
2778 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:717
2782 msgid "Enable sub-pictures"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:719
2786 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2792 msgid "On Screen Display"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:723
2796 msgid ""
2797 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2798 "Display)."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:726
2802 msgid "Text rendering module"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:728
2806 msgid ""
2807 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2808 "instance."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:730
2812 msgid "Subpictures source module"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:732
2816 msgid ""
2817 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2818 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:735
2822 msgid "Subpictures filter module"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:737
2826 msgid ""
2827 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2828 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:740
2832 msgid "Autodetect subtitle files"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:742
2836 msgid ""
2837 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2838 "(based on the filename of the movie)."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:745
2842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:747
2846 msgid ""
2847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2848 "Options are:\n"
2849 "0 = no subtitles autodetected\n"
2850 "1 = any subtitle file\n"
2851 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2852 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2853 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:755
2857 msgid "Subtitle autodetection paths"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:757
2861 msgid ""
2862 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2863 "found in the current directory."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:760
2867 msgid "Use subtitle file"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:762
2871 msgid ""
2872 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2873 "subtitle file."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:766
2877 msgid "DVD device"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:767
2881 msgid "VCD device"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2885 msgid "Audio CD device"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:772
2889 msgid ""
2890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2891 "the drive letter (e.g. D:)"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:775
2895 msgid ""
2896 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2897 "the drive letter (e.g. D:)"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2901 msgid ""
2902 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2903 "after the drive letter (e.g. D:)"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:785
2907 msgid "This is the default DVD device to use."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:787
2911 msgid "This is the default VCD device to use."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2915 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:803
2919 msgid "TCP connection timeout"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:805
2923 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:807
2927 msgid "HTTP server address"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2931 msgid ""
2932 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2933 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2934 "them to a specific network interface."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:813
2938 msgid "RTSP server address"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:815
2942 msgid ""
2943 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2944 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2945 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2946 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2947 "network interface."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:821
2951 msgid "HTTP server port"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:823
2955 msgid ""
2956 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2957 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:828
2962 msgid "HTTPS server port"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:830
2966 msgid ""
2967 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2968 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2969 "restricted by the operating system."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:835
2973 msgid "RTSP server port"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:837
2977 msgid ""
2978 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2979 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2980 "by the operating system."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:842
2984 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:844
2988 msgid ""
2989 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2990 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:847
2994 msgid "HTTP/TLS server private key"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:849
2998 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:851
3002 msgid "SOCKS server"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:853
3006 msgid ""
3007 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3008 "used for all TCP connections"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:856
3012 msgid "SOCKS user name"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:858
3016 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:860
3020 msgid "SOCKS password"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:862
3024 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:864
3028 msgid "Title metadata"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:866
3032 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:868
3036 msgid "Author metadata"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:870
3040 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:872
3044 msgid "Artist metadata"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:874
3048 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:876
3052 msgid "Genre metadata"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:878
3056 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:880
3060 msgid "Copyright metadata"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:882
3064 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:884
3068 msgid "Description metadata"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:886
3072 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:888
3076 msgid "Date metadata"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:890
3080 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:892
3084 msgid "URL metadata"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:894
3088 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:898
3092 msgid ""
3093 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3094 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3095 "can break playback of all your streams."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:902
3099 msgid "Preferred decoders list"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:904
3103 msgid ""
3104 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3105 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3106 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:909
3110 msgid "Preferred encoders list"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:911
3114 msgid ""
3115 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:920
3119 msgid ""
3120 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3121 "subsystem."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:923
3125 msgid "Default stream output chain"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:925
3129 msgid ""
3130 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3131 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3132 "all streams."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:929
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:931
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:933
3144 msgid "Display while streaming"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:935
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:937
3152 msgid "Enable video stream output"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:939
3156 msgid ""
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:942
3162 msgid "Enable audio stream output"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:944
3166 msgid ""
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:947
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:949
3176 msgid ""
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:952
3182 msgid "Keep stream output open"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:954
3186 msgid ""
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3189 "specified)"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:958
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:960
3197 msgid ""
3198 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3199 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:963
3203 msgid "Preferred packetizer list"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:965
3207 msgid ""
3208 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:968
3212 msgid "Mux module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:970
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:972
3220 msgid "Access output module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:974
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:977
3228 msgid ""
3229 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3230 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:981
3234 msgid "SAP announcement interval"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:983
3238 msgid ""
3239 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3240 "between SAP announcements."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:992
3244 msgid ""
3245 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3246 "you really know what you are doing."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:995
3250 msgid "Access module"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:997
3254 msgid ""
3255 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3256 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3257 "option unless you really know what you are doing."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1001
3261 msgid "Stream filter module"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1003
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3267 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3269 #: src/libvlc-module.c:1005
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Demux filter module"
3272 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3274 #: src/libvlc-module.c:1007
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3277 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3279 #: src/libvlc-module.c:1009
3280 msgid "Demux module"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1011
3284 msgid ""
3285 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3286 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3287 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3288 "you really know what you are doing."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1016
3292 msgid "VoD server module"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1018
3296 msgid ""
3297 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3298 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1021
3302 msgid "Allow real-time priority"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1023
3306 msgid ""
3307 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3308 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3309 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3310 "only activate this if you know what you're doing."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1029
3314 msgid "Adjust VLC priority"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1031
3318 msgid ""
3319 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3320 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3321 "VLC instances."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1036
3325 msgid ""
3326 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1039
3330 msgid "VLM configuration file"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1041
3334 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1043
3338 msgid "Use a plugins cache"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1045
3342 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1047
3346 msgid "Scan for new plugins"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1049
3350 msgid ""
3351 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3352 "startup time of VLC."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1052
3356 msgid "Preferred keystore list"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1054
3360 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1056
3364 msgid "Locally collect statistics"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1058
3368 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1060
3372 msgid "Run as daemon process"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1062
3376 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1064
3380 msgid "Write process id to file"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1066
3384 msgid "Writes process id into specified file."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1068
3388 msgid "Allow only one running instance"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1070
3392 msgid ""
3393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3394 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3395 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3396 "This option will allow you to play the file with the already running "
3397 "instance or enqueue it."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1076
3401 msgid "VLC is started from file association"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1078
3405 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3409 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1083
3413 msgid "Increase the priority of the process"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1085
3417 msgid ""
3418 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3419 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3420 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3421 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3422 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3423 "machine."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3427 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1095
3431 msgid ""
3432 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3433 "playing current item."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1098
3437 msgid "Expose media player via D-Bus"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1099
3441 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid ""
3446 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3447 "overridden in the playlist dialog box."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Automatically preparse items"
3453 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3455 #: src/libvlc-module.c:1113
3456 msgid ""
3457 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3458 "metadata)."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1116
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Preparsing timeout"
3464 msgstr "समय समाप्ति"
3466 #: src/libvlc-module.c:1118
3467 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3471 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3473 msgid "Allow metadata network access"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "Collapse"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1125
3481 msgid "Expand"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1127
3485 msgid "Subdirectory behavior"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1129
3489 msgid ""
3490 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3491 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3492 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3493 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Ignored extensions"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1136
3501 msgid ""
3502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3503 "directory.\n"
3504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Show hidden files"
3511 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1143
3514 msgid "Ignore files starting with '.'"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1145
3518 msgid "Services discovery modules"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1147
3522 msgid ""
3523 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3524 "Typical value is \"sap\"."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1150
3528 msgid "Play files randomly forever"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1152
3532 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgid "Repeat all"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1156
3540 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1158
3544 msgid "Repeat current item"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1160
3548 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1162
3552 msgid "Play and stop"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1164
3556 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1166
3560 msgid "Play and exit"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1168
3564 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1170
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "प्रारंभ समय"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3585 msgid "Auto start"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3597 msgid ""
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3599 "automatically."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3607 msgid ""
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3609 "VLC."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid ""
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3619 "directory."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3627 msgid "Ignore"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 msgid "Position control reversed"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1212
3645 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1214
3649 msgid ""
3650 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3651 "ignored."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1216
3655 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1218
3659 msgid ""
3660 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3661 "be ignored."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3669 msgid "Fullscreen"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1221
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1222
3677 msgid "Exit fullscreen"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1223
3681 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3685 msgid "Play/Pause"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1225
3689 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1226
3693 msgid "Pause only"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1227
3697 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1228
3701 msgid "Play only"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1229
3705 msgid "Select the hotkey to use to play."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3709 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3710 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3711 msgid "Faster"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3719 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3721 msgid "Slower"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1234
3729 msgid "Normal rate"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1235
3733 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3737 msgid "Faster (fine)"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3741 msgid "Slower (fine)"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3750 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3752 msgid "Next"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1241
3756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3761 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3763 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3764 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3765 msgid "Previous"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1243
3769 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3776 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3777 msgid "Stop"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1245
3781 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3788 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3791 msgid "Position"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1247
3795 msgid "Select the hotkey to display the position."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1249
3799 msgid "Very short backwards jump"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1251
3803 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1252
3807 msgid "Short backwards jump"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1254
3811 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1255
3815 msgid "Medium backwards jump"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1257
3819 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1258
3823 msgid "Long backwards jump"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1260
3827 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1262
3831 msgid "Very short forward jump"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1264
3835 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1265
3839 msgid "Short forward jump"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1267
3843 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1268
3847 msgid "Medium forward jump"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1270
3851 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1271
3855 msgid "Long forward jump"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1273
3859 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3863 msgid "Next frame"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1276
3867 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1278
3871 msgid "Very short jump length"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1279
3875 msgid "Very short jump length, in seconds."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1280
3879 msgid "Short jump length"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1281
3883 msgid "Short jump length, in seconds."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1282
3887 msgid "Medium jump length"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1283
3891 msgid "Medium jump length, in seconds."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1284
3895 msgid "Long jump length"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1285
3899 msgid "Long jump length, in seconds."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3903 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3907 msgid "Quit"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1288
3911 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1289
3915 msgid "Navigate up"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1290
3919 msgid ""
3920 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3921 "(pitch)."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1291
3925 msgid "Navigate down"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1292
3929 msgid ""
3930 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3931 "down (pitch)."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1293
3935 msgid "Navigate left"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1294
3939 msgid ""
3940 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3941 "left (yaw)."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1295
3945 msgid "Navigate right"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1296
3949 msgid ""
3950 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3951 "right (yaw)."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3955 msgid "Activate"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3963 msgid "Go to the DVD menu"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select previous DVD title"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select next DVD title"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1304
3983 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1305
3987 msgid "Select prev DVD chapter"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1306
3991 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1307
3995 msgid "Select next DVD chapter"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1308
3999 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1309
4003 msgid "Volume up"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1310
4007 msgid "Select the key to increase audio volume."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1311
4011 msgid "Volume down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1312
4015 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4021 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4022 msgid "Mute"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1314
4026 msgid "Select the key to mute audio."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1315
4030 msgid "Subtitle delay up"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1316
4034 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1317
4038 msgid "Subtitle delay down"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1318
4042 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1319
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Reset subtitles text scale"
4048 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4050 #: src/libvlc-module.c:1320
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Scale up subtitles text"
4053 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4055 #: src/libvlc-module.c:1321
4056 msgid "Scale down subtitles text"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1322
4060 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1323
4064 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1324
4068 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1325
4072 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1326
4076 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4088 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1331
4096 msgid "Subtitle position up"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1333
4104 msgid "Subtitle position down"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Audio delay up"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1336
4116 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1337
4120 msgid "Audio delay down"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4124 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1345
4128 msgid "Play playlist bookmark 1"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1346
4132 msgid "Play playlist bookmark 2"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1347
4136 msgid "Play playlist bookmark 3"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Play playlist bookmark 4"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Play playlist bookmark 5"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1350
4148 msgid "Play playlist bookmark 6"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1351
4152 msgid "Play playlist bookmark 7"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1352
4156 msgid "Play playlist bookmark 8"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1353
4160 msgid "Play playlist bookmark 9"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1354
4164 msgid "Play playlist bookmark 10"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1355
4168 msgid "Select the key to play this bookmark."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1356
4172 msgid "Set playlist bookmark 1"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1357
4176 msgid "Set playlist bookmark 2"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1358
4180 msgid "Set playlist bookmark 3"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1359
4184 msgid "Set playlist bookmark 4"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1360
4188 msgid "Set playlist bookmark 5"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1361
4192 msgid "Set playlist bookmark 6"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1362
4196 msgid "Set playlist bookmark 7"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1363
4200 msgid "Set playlist bookmark 8"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1364
4204 msgid "Set playlist bookmark 9"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1365
4208 msgid "Set playlist bookmark 10"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1366
4212 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1367
4216 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4217 msgid "Clear the playlist"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1370
4225 msgid "Playlist bookmark 1"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1371
4229 msgid "Playlist bookmark 2"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1372
4233 msgid "Playlist bookmark 3"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1373
4237 msgid "Playlist bookmark 4"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1374
4241 msgid "Playlist bookmark 5"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1375
4245 msgid "Playlist bookmark 6"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1376
4249 msgid "Playlist bookmark 7"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1377
4253 msgid "Playlist bookmark 8"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1378
4257 msgid "Playlist bookmark 9"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1379
4261 msgid "Playlist bookmark 10"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1381
4265 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1383
4269 msgid "Cycle audio track"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1384
4273 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1385
4277 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1386
4281 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1387
4285 msgid "Cycle subtitle track"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1388
4289 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1389
4293 msgid "Toggle subtitles"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1390
4297 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1391
4301 msgid "Cycle next program Service ID"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1392
4305 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1393
4309 msgid "Cycle previous program Service ID"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1394
4313 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1395
4317 msgid "Cycle source aspect ratio"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1396
4321 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1397
4325 msgid "Cycle video crop"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1398
4329 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1399
4333 msgid "Toggle autoscaling"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1400
4337 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Increase scale factor"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1403
4345 msgid "Decrease scale factor"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1405
4349 msgid "Toggle deinterlacing"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1406
4353 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1407
4357 msgid "Cycle deinterlace modes"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1408
4361 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Show controller in fullscreen"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1410
4369 msgid "Boss key"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1411
4373 msgid "Hide the interface and pause playback."
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1412
4377 msgid "Context menu"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1413
4381 msgid "Show the contextual popup menu."
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1414
4385 msgid "Take video snapshot"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1415
4389 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4395 #: modules/stream_out/record.c:60
4396 msgid "Record"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1418
4400 msgid "Record access filter start/stop."
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1420
4404 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1421
4408 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1424
4412 msgid "Toggle random playlist playback"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4416 msgid "Un-Zoom"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4420 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4424 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4428 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4432 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4436 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4440 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4444 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4448 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1453
4452 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1454
4456 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1455
4460 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1456
4464 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1458
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1460
4472 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1462
4476 msgid "Cycle through audio devices"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1463
4480 msgid "Cycle through available audio devices"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4486 msgid "Snapshot"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1609
4490 msgid "Window properties"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1669
4494 msgid "Subpictures"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4498 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4499 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4506 msgid "Subtitles"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4510 msgid "Overlays"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1707
4514 msgid "Track settings"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4518 msgid "Playback control"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:1776
4522 msgid "Default devices"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1783
4526 msgid "Network settings"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1809
4530 msgid "Socks proxy"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4534 msgid "Metadata"
4535 msgstr ""
4537 #: src/libvlc-module.c:1919
4538 msgid "Decoders"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4543 msgid "Input"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:1962
4547 msgid "VLM"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2008
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4555 msgid "Plugins"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2025
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2044
4563 msgid "Clock source"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2162
4567 msgid "Hot keys"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2652
4571 msgid "Jump sizes"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2737
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2740
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2742
4583 msgid ""
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4585 "--help-verbose)"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2745
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2747
4593 msgid "print a list of available modules"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2749
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2751
4601 msgid ""
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2755
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2757
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2759
4615 msgid "use alternate config file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2761
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2763
4623 msgid "print version information"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2803
4627 msgid "core program"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:52
4631 msgid "Backspace"
4632 msgstr "बैकस्पेस"
4634 #: src/misc/actions.c:53
4635 msgid "Brightness Down"
4636 msgstr "चमक घटाएँ"
4638 #: src/misc/actions.c:54
4639 msgid "Brightness Up"
4640 msgstr "चमक बढ़ाए"
4642 #: src/misc/actions.c:55
4643 msgid "Browser Back"
4644 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4646 #: src/misc/actions.c:56
4647 msgid "Browser Favorites"
4648 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4650 #: src/misc/actions.c:57
4651 msgid "Browser Forward"
4652 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4654 #: src/misc/actions.c:58
4655 msgid "Browser Home"
4656 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4658 #: src/misc/actions.c:59
4659 msgid "Browser Refresh"
4660 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4662 #: src/misc/actions.c:60
4663 msgid "Browser Search"
4664 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4666 #: src/misc/actions.c:61
4667 msgid "Browser Stop"
4668 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4670 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4672 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4674 msgid "Delete"
4675 msgstr "हटाएँ"
4677 #: src/misc/actions.c:63
4678 msgid "Down"
4679 msgstr "नीचे"
4681 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4682 msgid "End"
4683 msgstr "अंत"
4685 #: src/misc/actions.c:65
4686 msgid "Enter"
4687 msgstr "एंटर"
4689 #: src/misc/actions.c:66
4690 msgid "Esc"
4691 msgstr "Esc"
4693 #: src/misc/actions.c:67
4694 msgid "F1"
4695 msgstr "F1"
4697 #: src/misc/actions.c:68
4698 msgid "F10"
4699 msgstr "F10"
4701 #: src/misc/actions.c:69
4702 msgid "F11"
4703 msgstr "F11"
4705 #: src/misc/actions.c:70
4706 msgid "F12"
4707 msgstr "F12"
4709 #: src/misc/actions.c:71
4710 msgid "F2"
4711 msgstr "F2"
4713 #: src/misc/actions.c:72
4714 msgid "F3"
4715 msgstr "F3"
4717 #: src/misc/actions.c:73
4718 msgid "F4"
4719 msgstr "F4"
4721 #: src/misc/actions.c:74
4722 msgid "F5"
4723 msgstr "F5"
4725 #: src/misc/actions.c:75
4726 msgid "F6"
4727 msgstr "F6"
4729 #: src/misc/actions.c:76
4730 msgid "F7"
4731 msgstr "F7"
4733 #: src/misc/actions.c:77
4734 msgid "F8"
4735 msgstr "F8"
4737 #: src/misc/actions.c:78
4738 msgid "F9"
4739 msgstr "F9"
4741 #: src/misc/actions.c:79
4742 msgid "Home"
4743 msgstr "हॉम"
4745 #: src/misc/actions.c:80
4746 msgid "Insert"
4747 msgstr "इनसर्ट"
4749 #: src/misc/actions.c:82
4750 msgid "Media Angle"
4751 msgstr "मीडिया कोण"
4753 #: src/misc/actions.c:83
4754 msgid "Media Audio Track"
4755 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4757 #: src/misc/actions.c:84
4758 msgid "Media Forward"
4759 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4761 #: src/misc/actions.c:85
4762 msgid "Media Menu"
4763 msgstr "मीडिया मेनू"
4765 #: src/misc/actions.c:86
4766 msgid "Media Next Frame"
4767 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4769 #: src/misc/actions.c:87
4770 msgid "Media Next Track"
4771 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4773 #: src/misc/actions.c:88
4774 msgid "Media Play Pause"
4775 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4777 #: src/misc/actions.c:89
4778 msgid "Media Prev Frame"
4779 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4781 #: src/misc/actions.c:90
4782 msgid "Media Prev Track"
4783 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4785 #: src/misc/actions.c:91
4786 msgid "Media Record"
4787 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4789 #: src/misc/actions.c:92
4790 msgid "Media Repeat"
4791 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4793 #: src/misc/actions.c:93
4794 msgid "Media Rewind"
4795 msgstr "मीडिया उल्टा"
4797 #: src/misc/actions.c:94
4798 msgid "Media Select"
4799 msgstr "मीडिया का चयन"
4801 #: src/misc/actions.c:95
4802 msgid "Media Shuffle"
4803 msgstr "मीडिया साधा"
4805 #: src/misc/actions.c:96
4806 msgid "Media Stop"
4807 msgstr "मीडिया बंद करें"
4809 #: src/misc/actions.c:97
4810 msgid "Media Subtitle"
4811 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4813 #: src/misc/actions.c:98
4814 msgid "Media Time"
4815 msgstr "मीडिया का समय"
4817 #: src/misc/actions.c:99
4818 msgid "Media View"
4819 msgstr "मीडिया देखें"
4821 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4822 msgid "Menu"
4823 msgstr "मेनू"
4825 #: src/misc/actions.c:101
4826 msgid "Mouse Wheel Down"
4827 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4829 #: src/misc/actions.c:102
4830 msgid "Mouse Wheel Left"
4831 msgstr "माउस व्हील वाम"
4833 #: src/misc/actions.c:103
4834 msgid "Mouse Wheel Right"
4835 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4837 #: src/misc/actions.c:104
4838 msgid "Mouse Wheel Up"
4839 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4841 #: src/misc/actions.c:105
4842 msgid "Page Down"
4843 msgstr "पेज नीचे"
4845 #: src/misc/actions.c:106
4846 msgid "Page Up"
4847 msgstr "पेज ऊपर"
4849 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4850 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4853 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4855 msgid "Pause"
4856 msgstr "रुकें"
4858 #: src/misc/actions.c:108
4859 msgid "Print"
4860 msgstr ""
4862 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4863 msgid "Space"
4864 msgstr "जगह"
4866 #: src/misc/actions.c:111
4867 msgid "Tab"
4868 msgstr "टैब"
4870 #: src/misc/actions.c:113
4871 msgid "Up"
4872 msgstr "ऊपर"
4874 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4875 msgid "Volume Down"
4876 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4878 #: src/misc/actions.c:115
4879 msgid "Volume Mute"
4880 msgstr "आवाज़ मौन"
4882 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4883 msgid "Volume Up"
4884 msgstr "आवाज़ ऊपर"
4886 #: src/misc/actions.c:117
4887 msgid "Zoom In"
4888 msgstr "जूम - इन"
4890 #: src/misc/actions.c:118
4891 msgid "Zoom Out"
4892 msgstr "ज़ूम आउट"
4894 #: src/misc/actions.c:246
4895 msgid "Ctrl+"
4896 msgstr "Ctrl+"
4898 #: src/misc/actions.c:247
4899 msgid "Alt+"
4900 msgstr "Alt+"
4902 #: src/misc/actions.c:248
4903 msgid "Shift+"
4904 msgstr "Shift+"
4906 #: src/misc/actions.c:249
4907 msgid "Meta+"
4908 msgstr "Meta+"
4910 #: src/misc/actions.c:250
4911 msgid "Command+"
4912 msgstr "आदेश+"
4914 #: src/misc/update.c:482
4915 #, c-format
4916 msgid "%.1f GiB"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/update.c:484
4920 #, c-format
4921 msgid "%.1f MiB"
4922 msgstr ""
4924 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4925 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4926 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4927 #, c-format
4928 msgid "%.1f KiB"
4929 msgstr ""
4931 #: src/misc/update.c:488
4932 #, c-format
4933 msgid "%<PRIu64> B"
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/update.c:580
4937 msgid "Saving file failed"
4938 msgstr ""
4940 #: src/misc/update.c:581
4941 #, c-format
4942 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4943 msgstr ""
4945 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4946 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4949 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4956 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4957 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4958 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4959 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4960 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4967 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4971 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4972 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4973 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4974 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4975 msgid "Cancel"
4976 msgstr ""
4978 #: src/misc/update.c:598
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "%s\n"
4982 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4983 msgstr ""
4985 #: src/misc/update.c:649
4986 msgid "File could not be verified"
4987 msgstr ""
4989 #: src/misc/update.c:650
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4993 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4994 msgstr ""
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr ""
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5005 msgstr ""
5007 #: src/misc/update.c:686
5008 msgid "File not verifiable"
5009 msgstr ""
5011 #: src/misc/update.c:687
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5015 "was deleted."
5016 msgstr ""
5018 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5019 msgid "File corrupted"
5020 msgstr ""
5022 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5023 #, c-format
5024 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5025 msgstr ""
5027 #: src/misc/update.c:723
5028 msgid ""
5029 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5030 "install it now?"
5031 msgstr ""
5033 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5034 msgid "Install"
5035 msgstr ""
5037 #: src/misc/update.c:727
5038 msgid "Update VLC media player"
5039 msgstr ""
5041 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5042 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5043 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5044 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5045 msgid "Media Library"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:40
5049 msgid "Afar"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:41
5053 msgid "Abkhazian"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:42
5057 msgid "Afrikaans"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:43
5061 msgid "Albanian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:44
5065 msgid "Amharic"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:45
5069 msgid "Arabic"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:46
5073 msgid "Armenian"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:47
5077 msgid "Assamese"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:48
5081 msgid "Avestan"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:49
5085 msgid "Aymara"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:50
5089 msgid "Azerbaijani"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:51
5093 msgid "Bashkir"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:52
5097 msgid "Basque"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:53
5101 msgid "Belarusian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:54
5105 msgid "Bengali"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:55
5109 msgid "Bihari"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:56
5113 msgid "Bislama"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:57
5117 msgid "Bosnian"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:58
5121 msgid "Breton"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:59
5125 msgid "Bulgarian"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:60
5129 msgid "Burmese"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:61
5133 msgid "Catalan"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:62
5137 msgid "Chamorro"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:63
5141 msgid "Chechen"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:64
5145 msgid "Chinese"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:65
5149 msgid "Church Slavic"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:66
5153 msgid "Chuvash"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:67
5157 msgid "Cornish"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:68
5161 msgid "Corsican"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:69
5165 msgid "Czech"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:70
5169 msgid "Danish"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:71
5173 msgid "Dutch"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:72
5177 msgid "Dzongkha"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:73
5181 msgid "English"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:74
5185 msgid "Esperanto"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:75
5189 msgid "Estonian"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:76
5193 msgid "Faroese"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:77
5197 msgid "Fijian"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:78
5201 msgid "Finnish"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:79
5205 msgid "French"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:80
5209 msgid "Frisian"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:81
5213 msgid "Georgian"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:82
5217 msgid "German"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:83
5221 msgid "Gaelic (Scots)"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:84
5225 msgid "Irish"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:85
5229 msgid "Gallegan"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:86
5233 msgid "Manx"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:87
5237 msgid "Greek, Modern"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:88
5241 msgid "Guarani"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:89
5245 msgid "Gujarati"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:90
5249 msgid "Hebrew"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:91
5253 msgid "Herero"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:92
5257 msgid "Hindi"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:93
5261 msgid "Hiri Motu"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:94
5265 msgid "Hungarian"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:95
5269 msgid "Icelandic"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:96
5273 msgid "Inuktitut"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:97
5277 msgid "Interlingue"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:98
5281 msgid "Interlingua"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:99
5285 msgid "Indonesian"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:100
5289 msgid "Inupiaq"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:101
5293 msgid "Italian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:102
5297 msgid "Javanese"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:103
5301 msgid "Japanese"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:104
5305 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:105
5309 msgid "Kannada"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:106
5313 msgid "Kashmiri"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:107
5317 msgid "Kazakh"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:108
5321 msgid "Khmer"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:109
5325 msgid "Kikuyu"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:110
5329 msgid "Kinyarwanda"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:111
5333 msgid "Kirghiz"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:112
5337 msgid "Komi"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:113
5341 msgid "Korean"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:114
5345 msgid "Kuanyama"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:115
5349 msgid "Kurdish"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:116
5353 msgid "Lao"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5357 msgid "Latin"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:118
5361 msgid "Latvian"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:119
5365 msgid "Lingala"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:120
5369 msgid "Lithuanian"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:121
5373 msgid "Letzeburgesch"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:122
5377 msgid "Macedonian"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:123
5381 msgid "Marshall"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:124
5385 msgid "Malayalam"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:125
5389 msgid "Maori"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:126
5393 msgid "Marathi"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:127
5397 msgid "Malay"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:128
5401 msgid "Malagasy"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:129
5405 msgid "Maltese"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:130
5409 msgid "Moldavian"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:131
5413 msgid "Mongolian"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:132
5417 msgid "Nauru"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:133
5421 msgid "Navajo"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:134
5425 msgid "Ndebele, South"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:135
5429 msgid "Ndebele, North"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:136
5433 msgid "Ndonga"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:137
5437 msgid "Nepali"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:138
5441 msgid "Norwegian"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:139
5445 msgid "Norwegian Nynorsk"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:140
5449 msgid "Norwegian Bokmaal"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:141
5453 msgid "Chichewa; Nyanja"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:142
5457 msgid "Occitan; Provençal"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:143
5461 msgid "Oriya"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:144
5465 msgid "Oromo"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:146
5469 msgid "Ossetian; Ossetic"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:147
5473 msgid "Panjabi"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:148
5477 msgid "Persian"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:149
5481 msgid "Pali"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:150
5485 msgid "Polish"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:151
5489 msgid "Portuguese"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:152
5493 msgid "Pushto"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:153
5497 msgid "Quechua"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:154
5501 msgid "Original audio"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:155
5505 msgid "Raeto-Romance"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:156
5509 msgid "Romanian"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:157
5513 msgid "Rundi"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:158
5517 msgid "Russian"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:159
5521 msgid "Sango"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:160
5525 msgid "Sanskrit"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:161
5529 msgid "Serbian"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:162
5533 msgid "Croatian"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:163
5537 msgid "Sinhalese"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:164
5541 msgid "Slovak"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:165
5545 msgid "Slovenian"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:166
5549 msgid "Northern Sami"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:167
5553 msgid "Samoan"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:168
5557 msgid "Shona"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:169
5561 msgid "Sindhi"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:170
5565 msgid "Somali"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:171
5569 msgid "Sotho, Southern"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:172
5573 msgid "Spanish"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:173
5577 msgid "Sardinian"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:174
5581 msgid "Swati"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:175
5585 msgid "Sundanese"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:176
5589 msgid "Swahili"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:177
5593 msgid "Swedish"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:178
5597 msgid "Tahitian"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:179
5601 msgid "Tamil"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:180
5605 msgid "Tatar"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:181
5609 msgid "Telugu"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:182
5613 msgid "Tajik"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:183
5617 msgid "Tagalog"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:184
5621 msgid "Thai"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:185
5625 msgid "Tibetan"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:186
5629 msgid "Tigrinya"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:187
5633 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:188
5637 msgid "Tswana"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:189
5641 msgid "Tsonga"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:190
5645 msgid "Turkish"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:191
5649 msgid "Turkmen"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:192
5653 msgid "Twi"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:193
5657 msgid "Uighur"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:194
5661 msgid "Ukrainian"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:195
5665 msgid "Urdu"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:196
5669 msgid "Uzbek"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:197
5673 msgid "Vietnamese"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:198
5677 msgid "Volapuk"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:199
5681 msgid "Welsh"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:200
5685 msgid "Wolof"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:201
5689 msgid "Xhosa"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:202
5693 msgid "Yiddish"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:203
5697 msgid "Yoruba"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:204
5701 msgid "Zhuang"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:205
5705 msgid "Zulu"
5706 msgstr ""
5708 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5709 msgid "Autoscale video"
5710 msgstr ""
5712 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5715 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5716 msgid "Crop"
5717 msgstr ""
5719 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5720 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5721 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5724 msgid "Aspect ratio"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/alsa.c:36
5728 msgid ""
5729 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5730 "open a specific device named SOURCE."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:49
5734 msgid "192000 Hz"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/alsa.c:49
5738 msgid "176400 Hz"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:50
5742 msgid "96000 Hz"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/alsa.c:50
5746 msgid "88200 Hz"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5750 msgid "48000 Hz"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5754 msgid "44100 Hz"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/alsa.c:51
5758 msgid "32000 Hz"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/alsa.c:51
5762 msgid "22050 Hz"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5766 msgid "24000 Hz"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5770 msgid "16000 Hz"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/alsa.c:52
5774 msgid "11025 Hz"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/alsa.c:52
5778 msgid "8000 Hz"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5782 msgid "4000 Hz"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/alsa.c:56
5786 msgid "ALSA"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/alsa.c:57
5790 msgid "ALSA audio capture"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/attachment.c:44
5794 msgid "Attachment"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/attachment.c:45
5798 msgid "Attachment input"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/avcapture.m:57
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AVFoundation Video Capture"
5804 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5806 #: modules/access/avcapture.m:58
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AVFoundation video capture module."
5809 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5811 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5812 #, fuzzy
5813 msgid "No video devices found"
5814 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
5816 #: modules/access/avcapture.m:281
5817 msgid ""
5818 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5819 "Please check your connectors and drivers."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/avcapture.m:310
5823 msgid ""
5824 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5825 "check your connectors and drivers."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/avio.h:33
5829 msgid "AVIO"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/avio.h:34
5833 msgid "libavformat AVIO access"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/avio.h:44
5837 msgid "libavformat AVIO access output"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/bluray.c:68
5841 msgid "Blu-ray menus"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:69
5845 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:71
5849 msgid "Region code"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:72
5853 msgid ""
5854 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5855 "region code."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5859 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5860 msgid "Blu-ray"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:93
5864 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:715
5868 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:730
5872 msgid ""
5873 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5874 "not have it."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/bluray.c:736
5878 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bluray.c:738
5882 msgid "Missing AACS configuration file!"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bluray.c:740
5886 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:742
5890 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:744
5894 msgid "AACS Host certificate revoked."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:746
5898 msgid "AACS MMC failed."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:756
5902 msgid ""
5903 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5904 "have it."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/bluray.c:759
5908 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/bluray.c:792
5912 msgid "Java required"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/bluray.c:793
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5919 "The disc will be played without menus."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/bluray.c:794
5923 msgid "Java was not found on your system."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:817
5927 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5931 #: modules/access/bluray.c:2305
5932 msgid "Blu-ray error"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/bluray.c:1680
5936 msgid "Top Menu"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/bluray.c:1683
5940 msgid "First Play"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/cdda.c:480
5944 #, c-format
5945 msgid "Audio CD - Track %02i"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5949 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5950 msgid "Audio CD"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/cdda.c:721
5954 msgid "Audio CD input"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/cdda.c:730
5958 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/cdda.c:739
5962 msgid "CDDB Server"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/cdda.c:740
5966 msgid "Address of the CDDB server to use."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/cdda.c:741
5970 msgid "CDDB port"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/cdda.c:742
5974 msgid "CDDB Server port to use."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/concat.c:303
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Inputs list"
5980 msgstr "इनपुट मीडिया"
5982 #: modules/access/concat.c:305
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5985 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5987 #: modules/access/concat.c:308
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Concatenation"
5990 msgstr "क्षीणन"
5992 #: modules/access/concat.c:309
5993 msgid "Concatenated inputs"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dc1394.c:51
5997 msgid "DC1394"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dc1394.c:52
6001 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6005 msgid "KDM file"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6009 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6013 msgid "DCP"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6017 msgid "Digital Cinema Package module"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/decklink.cpp:44
6021 msgid "Input card to use"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/decklink.cpp:46
6025 msgid ""
6026 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6027 "0."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/decklink.cpp:49
6031 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/decklink.cpp:51
6035 msgid ""
6036 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6037 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6041 msgid "Audio connection"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:57
6045 msgid ""
6046 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6047 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6051 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6052 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:63
6056 msgid ""
6057 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6061 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6062 msgid "Number of audio channels"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/decklink.cpp:68
6066 msgid ""
6067 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6068 "disables audio input."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6072 msgid "Video connection"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/decklink.cpp:73
6076 msgid ""
6077 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6078 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6082 msgid "SDI"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/decklink.cpp:82
6086 msgid "HDMI"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/decklink.cpp:82
6090 msgid "Optical SDI"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/decklink.cpp:82
6094 msgid "Component"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/decklink.cpp:82
6098 msgid "Composite"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/decklink.cpp:82
6102 #, fuzzy
6103 msgid "S-Video"
6104 msgstr "वीडियो"
6106 #: modules/access/decklink.cpp:89
6107 msgid "Embedded"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/decklink.cpp:89
6111 msgid "AES/EBU"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 msgid "Analog"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6119 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/decklink.cpp:97
6123 msgid "DeckLink"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/decklink.cpp:98
6127 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6131 msgid "10 bits"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6135 msgid "Closed captions 1"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6139 msgid "Cable"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6143 msgid "Antenna"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6147 msgid "TV"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6151 msgid "FM radio"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6155 msgid "AM radio"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6159 msgid "DSS"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6164 msgid "Video device name"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6168 msgid ""
6169 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6170 "don't specify anything, the default device will be used."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6174 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6176 msgid "Audio device name"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6180 msgid ""
6181 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6182 "don't specify anything, the default device will be used."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6187 msgid "Video size"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6191 msgid ""
6192 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6193 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6194 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6198 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6202 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6206 msgid "Video input chroma format"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6210 msgid ""
6211 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6212 "(default), RV24, etc.)"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6216 msgid "Video input frame rate"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6220 msgid ""
6221 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6222 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6226 msgid "Device properties"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6230 msgid ""
6231 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 msgid "Tuner properties"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6243 msgid "Tuner TV Channel"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6247 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6251 msgid "Tuner Frequency"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6255 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6259 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6261 msgid "Video standard"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6265 msgid "Tuner country code"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6269 msgid ""
6270 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6271 "mapping (0 means default)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6275 msgid "Tuner input type"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6279 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6283 msgid "Video input pin"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6287 msgid ""
6288 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6289 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6290 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6291 "will not be changed."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6295 msgid "Audio input pin"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6299 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6303 msgid "Video output pin"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6307 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6311 msgid "Audio output pin"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6315 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6319 msgid "AM Tuner mode"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6323 msgid ""
6324 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6325 "or DSS (4)."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6329 msgid ""
6330 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6336 msgid "Audio sample rate"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6340 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6344 msgid "Audio bits per sample"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6348 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6352 msgid "DirectShow"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6356 msgid "DirectShow input"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6361 msgid "Capture failed"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6365 msgid "No video or audio device selected."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6369 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6373 msgid ""
6374 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6378 #, c-format
6379 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6383 msgid "Windows networks"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dsm/access.c:63
6387 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dsm/access.c:67
6391 msgid "libdsm SMB input"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dsm/access.c:80
6395 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:36
6399 msgid "DVB adapter"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:38
6403 msgid ""
6404 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6405 "must be selected. Numbering starts from zero."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:41
6409 msgid "DVB device"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:43
6413 msgid ""
6414 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6415 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:45
6419 msgid "Do not demultiplex"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:47
6423 msgid ""
6424 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6425 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:50
6429 msgid "Network name"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:51
6433 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:53
6437 msgid "Network name to create"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:54
6441 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:56
6445 msgid "Frequency (Hz)"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:58
6449 msgid ""
6450 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6451 "frequency. This is required to tune the receiver."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6455 msgid "Modulation / Constellation"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:62
6459 msgid "Layer A modulation"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:63
6463 msgid "Layer B modulation"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:64
6467 msgid "Layer C modulation"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:66
6471 msgid ""
6472 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6473 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6474 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:81
6478 msgid "Symbol rate (bauds)"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:83
6482 msgid ""
6483 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6484 "DVB-S and DVB-S2."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:86
6488 msgid "Spectrum inversion"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:88
6492 msgid ""
6493 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6494 "be configured manually."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:94
6498 msgid "FEC code rate"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:95
6502 msgid "High-priority code rate"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:96
6506 msgid "Low-priority code rate"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:97
6510 msgid "Layer A code rate"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:98
6514 msgid "Layer B code rate"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:99
6518 msgid "Layer C code rate"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:101
6522 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:111
6526 msgid "Transmission mode"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:119
6530 msgid "Bandwidth (MHz)"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:124
6534 msgid "10 MHz"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:124
6538 msgid "8 MHz"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:124
6542 msgid "7 MHz"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:124
6546 msgid "6 MHz"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:125
6550 msgid "5 MHz"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:125
6554 msgid "1.712 MHz"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:128
6558 msgid "Guard interval"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:136
6562 msgid "Hierarchy mode"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:144
6566 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:146
6570 msgid "Layer A segments count"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:147
6574 msgid "Layer B segments count"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:148
6578 msgid "Layer C segments count"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:150
6582 msgid "Layer A time interleaving"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:151
6586 msgid "Layer B time interleaving"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:152
6590 msgid "Layer C time interleaving"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:154
6594 msgid "Stream identifier"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:156
6598 msgid "Pilot"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:158
6602 msgid "Roll-off factor"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:163
6606 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:163
6610 msgid "0.20"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:163
6614 msgid "0.25"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:166
6618 msgid "Transport stream ID"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:168
6622 msgid "Polarization (Voltage)"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/dtv/access.c:170
6626 msgid ""
6627 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6628 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:173
6632 msgid "Unspecified (0V)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:174
6636 msgid "Vertical (13V)"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:174
6640 msgid "Horizontal (18V)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dtv/access.c:175
6644 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:175
6648 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:177
6652 msgid "High LNB voltage"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:179
6656 msgid ""
6657 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6658 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6659 "Not all receivers support this."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:183
6663 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:184
6667 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:186
6671 msgid ""
6672 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6673 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6674 "RF cable is the result."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:189
6678 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:191
6682 msgid ""
6683 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6684 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6685 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:194
6689 msgid "Continuous 22kHz tone"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:196
6693 msgid ""
6694 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6695 "the higher frequency band from a universal LNB."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:199
6699 msgid "DiSEqC LNB number"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:201
6703 msgid ""
6704 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6705 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6706 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6711 msgid "Unspecified"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:211
6715 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:213
6719 msgid ""
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6722 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6723 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6724 "be 0."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:220
6728 msgid "Network identifier"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:221
6732 msgid "Satellite azimuth"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:222
6736 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:223
6740 msgid "Satellite elevation"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:224
6744 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:225
6748 msgid "Satellite longitude"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:227
6752 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dtv/access.c:229
6756 msgid "Satellite range code"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:230
6760 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:234
6764 msgid "Major channel"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:235
6768 msgid "ATSC minor channel"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:236
6772 msgid "Physical channel"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:242
6776 msgid "DTV"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:243
6780 msgid "Digital Television and Radio"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:281
6784 msgid "Terrestrial reception parameters"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:293
6788 msgid "DVB-T reception parameters"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:309
6792 msgid "ISDB-T reception parameters"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:350
6796 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:362
6800 msgid "DVB-S2 parameters"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/dtv/access.c:373
6804 msgid "ISDB-S parameters"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/dtv/access.c:378
6808 msgid "Satellite equipment control"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/dtv/access.c:420
6812 msgid "ATSC reception parameters"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/dtv/access.c:474
6816 msgid "Digital broadcasting"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dtv/access.c:475
6820 msgid ""
6821 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6822 "Please check the preferences."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/dv.c:57
6826 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/dv.c:58
6830 msgid "DV"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/dvb/access.c:66
6834 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dvb/access.c:67
6838 msgid ""
6839 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6840 "disable this feature if you experience some trouble."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/dvb/access.c:70
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Satellite scanning config"
6846 msgstr "समय-सीमा"
6848 #: modules/access/dvb/access.c:71
6849 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvb/access.c:73
6853 msgid "Scan tuning list"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/dvb/access.c:74
6857 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvb/access.c:76
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Use NIT for scanning services"
6863 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
6865 #: modules/access/dvb/access.c:79
6866 msgid "DVB"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/dvb/access.c:80
6870 msgid "DVB input with v4l2 support"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "%.1f MHz (%d services)\n"
6877 "~%s remaining"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6881 msgid "Scanning DVB"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6885 msgid "DVD angle"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6889 msgid "Default DVD angle."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dvdnav.c:73
6893 msgid "Start directly in menu"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dvdnav.c:75
6897 msgid ""
6898 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6899 "useless warning introductions."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dvdnav.c:89
6903 msgid "DVD with menus"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:90
6907 msgid "DVDnav Input"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:102
6911 msgid "DVDnav demuxer"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6915 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6916 #: modules/access/dvdread.c:544
6917 msgid "Playback failure"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:297
6921 msgid ""
6922 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dvdread.c:76
6926 msgid "DVD without menus"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dvdread.c:77
6930 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dvdread.c:198
6934 #, c-format
6935 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/dvdread.c:213
6939 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/dvdread.c:477
6943 #, c-format
6944 msgid "DVDRead could not read block %d."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/dvdread.c:545
6948 #, c-format
6949 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/fs.c:34
6953 msgid "File input"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6957 #: modules/audio_output/file.c:113
6958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6961 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6963 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6964 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6965 msgid "File"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6970 msgid "Directory"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/fs.c:53
6974 msgid "List special files"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/fs.c:54
6978 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6982 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6983 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6984 #: modules/access_output/http.c:52
6985 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6987 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6988 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6989 msgid "Username"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6993 #: modules/access/smb_common.h:22
6994 msgid ""
6995 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6996 "URL."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7000 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7001 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7002 #: modules/access_output/http.c:55
7003 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7007 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7008 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7009 msgid "Password"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7013 #: modules/access/smb_common.h:25
7014 msgid ""
7015 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7016 "are set in URL."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/ftp.c:74
7020 msgid "FTP account"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/ftp.c:75
7024 msgid "Account that will be used for the connection."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/ftp.c:78
7028 msgid "FTP authentication"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/ftp.c:79
7032 #, c-format
7033 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/ftp.c:84
7037 msgid "FTP input"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/ftp.c:98
7041 msgid "FTP upload output"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7045 msgid "Network interaction failed"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/ftp.c:370
7049 msgid "VLC could not connect with the given server."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/ftp.c:386
7053 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/ftp.c:538
7057 msgid "Your account was rejected."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/http.c:59
7061 msgid "HTTP proxy"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http.c:61
7065 msgid ""
7066 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7067 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/http.c:65
7071 msgid "HTTP proxy password"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/http.c:67
7075 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http.c:69
7079 msgid "Auto re-connect"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http.c:71
7083 msgid ""
7084 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/http.c:75
7088 msgid "HTTP input"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/http.c:77
7092 msgid "HTTP(S)"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7096 msgid "HTTP authentication"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7100 #, c-format
7101 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http/access.c:288
7105 msgid "HTTPS input"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/http/access.c:289
7109 msgid "HTTPS"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/http/access.c:296
7113 msgid "Continuous stream"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/http/access.c:297
7117 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http/access.c:300
7121 msgid "Cookies forwarding"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/http/access.c:301
7125 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/http/access.c:302
7129 msgid "Referrer"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/http/access.c:303
7133 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/http/access.c:307
7137 #, fuzzy
7138 msgid "User agent"
7139 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7141 #: modules/access/http/access.c:308
7142 msgid ""
7143 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7144 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7145 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7149 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7150 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7151 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7152 msgid "Dummy"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/idummy.c:42
7156 msgid "Dummy input"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7160 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7161 msgid "ID"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7165 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7169 msgid "Group"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7173 msgid "Set the group of the elementary stream"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:57
7177 msgid "Category"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:59
7181 msgid "Set the category of the elementary stream"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7185 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7186 msgid "Unknown"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:64
7190 msgid "Data"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:69
7194 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:73
7198 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:77
7202 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7206 msgid "Channels count"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:81
7210 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7214 #: modules/demux/rawvid.c:47
7215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7218 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7220 msgid "Width"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/imem.c:84
7224 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7228 #: modules/demux/rawvid.c:51
7229 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7230 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7232 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7233 msgid "Height"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/imem.c:87
7237 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/imem.c:89
7241 msgid "Display aspect ratio"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:91
7245 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/imem.c:95
7249 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/imem.c:97
7253 msgid "Callback cookie string"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/imem.c:99
7257 msgid "Text identifier for the callback functions"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/imem.c:101
7261 msgid "Callback data"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/imem.c:103
7265 msgid "Data for the get and release functions"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:105
7269 msgid "Get function"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/imem.c:107
7273 msgid "Address of the get callback function"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:109
7277 msgid "Release function"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem.c:111
7281 msgid "Address of the release callback function"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/imem.c:113
7285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7287 msgid "Size"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/imem.c:115
7291 msgid "Size of stream in bytes"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7295 msgid "Memory input"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/imem-access.c:159
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Memory stream"
7301 msgstr "चयनित हटाएँ"
7303 #: modules/access/imem-access.c:160
7304 msgid "In-memory stream input"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/jack.c:59
7308 msgid "Pace"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/jack.c:61
7312 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7316 msgid "Auto connection"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/jack.c:64
7320 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/jack.c:67
7324 msgid "JACK audio input"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/jack.c:69
7328 msgid "JACK Input"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7333 msgid "Link #"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7338 msgid ""
7339 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7340 "0)."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7345 msgid "Video ID"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7349 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7350 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7355 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7359 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7360 msgid "Audio configuration"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7364 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7365 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7369 msgid "HD-SDI Input"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7373 msgid "HD-SDI"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7377 msgid "Teletext configuration"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7381 msgid ""
7382 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7386 msgid "Teletext language"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7390 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7394 msgid "SDI Input"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7398 msgid "SDI Demux"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:73
7402 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/live555.cpp:74
7406 msgid ""
7407 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7408 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7409 "RTSP servers."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:78
7413 msgid "WMServer RTSP dialect"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:79
7417 msgid ""
7418 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7419 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:84
7423 msgid ""
7424 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7425 "the url."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:87
7429 msgid ""
7430 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7431 "the url."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:89
7435 msgid "RTSP frame buffer size"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:90
7439 msgid ""
7440 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7441 "broken pictures due to too small buffer."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/live555.cpp:96
7445 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/live555.cpp:105
7449 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7453 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/live555.cpp:114
7457 msgid "Client port"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/live555.cpp:115
7461 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7465 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7469 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/live555.cpp:125
7473 msgid "HTTP tunnel port"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/live555.cpp:126
7477 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/live555.cpp:661
7481 msgid "RTSP authentication"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/live555.cpp:662
7485 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/live555.cpp:687
7489 msgid "RTSP connection failed"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/live555.cpp:688
7493 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mms/mms.c:49
7497 msgid "Force selection of all streams"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/mms/mms.c:51
7501 msgid ""
7502 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7503 "You can choose to select all of them."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/mms/mms.c:54
7507 msgid "Maximum bitrate"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/mms/mms.c:56
7511 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/mms/mms.c:58
7515 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/mms/mms.c:59
7519 msgid ""
7520 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7521 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/mms/mms.c:63
7525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/mtp.c:57
7529 msgid "MTP input"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/mtp.c:58
7533 msgid "MTP"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7537 msgid "File reading failed"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/mtp.c:168
7541 #, c-format
7542 msgid "VLC could not read the file: %s"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/nfs.c:49
7546 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/nfs.c:50
7550 msgid ""
7551 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7552 "gid."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/nfs.c:57
7556 msgid "NFS"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/nfs.c:58
7560 msgid "NFS input"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/nfs.c:114
7564 #, fuzzy
7565 msgid "NFS operation failed"
7566 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7568 #: modules/access/oss.c:66
7569 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7574 msgid "Samplerate"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/oss.c:69
7578 msgid ""
7579 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7580 "48000)"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/oss.c:76
7584 msgid "OSS"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/oss.c:77
7588 msgid "OSS input"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/pulse.c:35
7592 msgid ""
7593 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7594 "open a specific source named SOURCE."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/pulse.c:42
7598 msgid "PulseAudio"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/pulse.c:43
7602 msgid "PulseAudio input"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/qtsound.m:59
7606 msgid "QTSound"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/qtsound.m:60
7610 msgid "QuickTime Sound Capture"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/qtsound.m:262
7614 #, fuzzy
7615 msgid "No Audio Input device found"
7616 msgstr "ऑडियो विलंब"
7618 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7619 msgid ""
7620 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7621 "Please check your connectors and drivers."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/qtsound.m:293
7625 #, fuzzy
7626 msgid "No audio input device found"
7627 msgstr "ऑडियो विलंब"
7629 #: modules/access/rdp.c:72
7630 msgid "Encrypted connexion"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/rdp.c:74
7634 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/rdp.c:85
7638 msgid "RDP"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rdp.c:89
7642 msgid "RDP Remote Desktop"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7646 msgid "RTCP (local) port"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7650 msgid ""
7651 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7652 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7656 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7660 msgid ""
7661 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7662 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7666 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7670 msgid ""
7671 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7672 "character-long hexadecimal string."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7676 msgid "Maximum RTP sources"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7680 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7684 msgid "RTP source timeout (sec)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7688 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7692 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7696 msgid ""
7697 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7698 "future) by this many packets from the last received packet."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7702 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7706 msgid ""
7707 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7708 "by this many packets from the last received packet."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7712 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7716 msgid ""
7717 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7718 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7722 msgid "RTP"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7726 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7730 msgid "SDP required"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7737 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7741 msgid "Real RTSP"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7745 msgid "Connection failed"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7749 #, c-format
7750 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7754 msgid "Session failed"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7758 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7762 msgid "Receive buffer"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7766 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/satip.c:63
7770 msgid "Request multicast stream"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/satip.c:64
7774 msgid "Request server to send stream as multicast"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7778 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7779 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7780 msgid "Host"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/satip.c:70
7784 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/screen/screen.c:45
7788 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7789 msgid "Desired frame rate for the capture."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/screen/screen.c:48
7793 msgid "Capture fragment size"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/screen/screen.c:50
7797 msgid ""
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7803 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7804 msgid "Region top row"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7809 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7813 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7814 msgid "Region left column"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7819 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7824 msgid "Capture region width"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7828 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7829 msgid "Capture region height"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7834 msgid "Follow the mouse"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7842 msgid "Mouse pointer image"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/screen/screen.c:75
7846 msgid ""
7847 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:80
7851 msgid "Display ID"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/screen/screen.c:82
7855 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/screen/screen.c:83
7859 msgid "Screen index"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/screen/screen.c:85
7863 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:98
7867 msgid "Screen Input"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7871 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7877 msgid "Screen"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7881 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7886 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7890 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7896 msgstr "इनपुट चुनें"
7898 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7899 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7903 msgid "SDP"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/sdp.c:33
7907 msgid "Session Description Protocol"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/sftp.c:53
7911 msgid "SFTP port"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/sftp.c:54
7915 msgid "SFTP port number to use on the server"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/sftp.c:64
7919 msgid "SFTP input"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/sftp.c:394
7923 msgid "SFTP authentication"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/sftp.c:395
7927 #, c-format
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7932 msgid "Frame buffer depth"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/shm.c:48
7936 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/shm.c:50
7940 msgid "Frame buffer width"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/shm.c:52
7944 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/shm.c:54
7948 msgid "Frame buffer height"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/shm.c:56
7952 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/shm.c:58
7956 msgid "Frame buffer segment ID"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/shm.c:60
7960 msgid ""
7961 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7962 "shm-file is specified)."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/shm.c:63
7966 msgid "Frame buffer file"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/shm.c:65
7970 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/shm.c:75
7974 msgid "XWD file (autodetect)"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7978 msgid "8 bits"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/shm.c:76
7982 msgid "15 bits"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7986 msgid "16 bits"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7990 msgid "24 bits"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7994 msgid "32 bits"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:83
7998 msgid "Framebuffer input"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:84
8002 msgid "Shared memory framebuffer"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/smb.c:65
8006 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/smb.c:68
8010 msgid "SMB input"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/smb_common.h:27
8014 msgid "SMB domain"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/smb_common.h:28
8018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/smb_common.h:31
8022 msgid "SMB authentication required"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/smb_common.h:32
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8029 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8030 "username) and a password."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8034 msgid "SRT"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/srt.c:289
8038 msgid "SRT input"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8042 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8046 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8050 msgid "SRT latency (ms)"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/tcp.c:116
8054 msgid "TCP"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/tcp.c:117
8058 msgid "TCP input"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/timecode.c:42
8062 msgid "Time code"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/timecode.c:43
8066 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/udp.c:61
8070 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/udp.c:64
8074 msgid "UDP"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/udp.c:65
8078 msgid "UDP input"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8082 msgid "Reset defaults"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8086 msgid "Video capture device"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 msgid "VBI capture device"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8098 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8102 msgid "Standard"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8106 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8110 msgid ""
8111 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8112 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8113 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8114 "I420, I411, I410, MJPG)"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8118 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8122 msgid "Audio input"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8126 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8130 msgid ""
8131 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8132 "strictly positive)."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8136 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8140 msgid "Radio device"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8144 msgid "Radio tuner device node."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8148 msgid "Frequency"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8152 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8156 msgid "Audio mode"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8160 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8164 msgid "Reset controls"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8168 msgid "Reset controls to defaults."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8174 msgid "Brightness"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8178 msgid "Picture brightness or black level."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8182 msgid "Automatic brightness"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8186 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8192 msgid "Contrast"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8196 msgid "Picture contrast or luma gain."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8204 msgid "Saturation"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8208 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8214 msgid "Hue"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8218 msgid "Hue or color balance."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8222 msgid "Automatic hue"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8226 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8230 msgid "White balance temperature (K)"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8234 msgid ""
8235 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8236 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8240 msgid "Automatic white balance"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8244 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8248 msgid "Red balance"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8252 msgid "Red chroma balance."
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8256 msgid "Blue balance"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8260 msgid "Blue chroma balance."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8266 msgid "Gamma"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8270 msgid "Gamma adjust."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8274 msgid "Automatic gain"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8278 msgid "Automatically set the video gain."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8282 msgid "Gain"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8286 msgid "Picture gain."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8290 msgid "Sharpness"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8294 msgid "Sharpness filter adjust."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8298 msgid "Chroma gain"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8302 msgid "Chroma gain control."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8306 msgid "Automatic chroma gain"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8310 msgid "Automatically control the chroma gain."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8314 msgid "Power line frequency"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8318 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8322 msgid "50 Hz"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8327 msgid "60 Hz"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8331 msgid "Backlight compensation"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8335 msgid "Band-stop filter"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8339 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8343 msgid "Horizontal flip"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8347 msgid "Flip the picture horizontally."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8351 msgid "Vertical flip"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8355 msgid "Flip the picture vertically."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8359 msgid "Rotate (degrees)"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8363 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8367 msgid "Color killer"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8371 msgid ""
8372 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8373 "signal is weak."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8377 msgid "Color effect"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8381 msgid "Select a color effect."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8385 msgid "Black & white"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8390 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8391 msgid "Sepia"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8395 msgid "Negative"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8399 msgid "Emboss"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8403 msgid "Sketch"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8407 msgid "Sky blue"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8411 msgid "Grass green"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8415 msgid "Skin whiten"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8419 msgid "Vivid"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8423 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8424 msgid "Audio volume"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8428 msgid "Volume of the audio input."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8432 msgid "Audio balance"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8436 msgid "Balance of the audio input."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8440 msgid "Bass level"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8444 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8448 msgid "Treble level"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8452 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8456 msgid "Mute the audio."
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8460 msgid "Loudness mode"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8464 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8468 msgid "v4l2 driver controls"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8472 msgid ""
8473 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8474 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8475 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8476 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8481 #: modules/control/hotkeys.c:395
8482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8485 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8486 msgid "All"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8490 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8494 msgid "525 lines / 60 Hz"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8498 msgid "625 lines / 50 Hz"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8502 msgid "PAL N Argentina"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8506 msgid "NTSC M Japan"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8510 msgid "NTSC M South Korea"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8514 msgid "Mono"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8518 msgid "Primary language"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8522 msgid "Secondary language or program"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8526 msgid "Dual mono"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8530 msgid "V4L"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8534 msgid "Video4Linux input"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8538 msgid "Video input"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8542 msgid "Tuner"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8546 msgid "Controls"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8550 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8554 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8558 msgid "Video4Linux radio tuner"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8562 msgid "VCD"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8566 msgid "VCD input"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8570 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vdr.c:72
8574 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vdr.c:74
8578 msgid "Chapter offset in ms"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vdr.c:76
8582 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:80
8586 msgid "Default frame rate for chapter import."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:84
8590 msgid "VDR"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vdr.c:87
8594 msgid "VDR recordings"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vdr.c:380
8598 #, c-format
8599 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vdr.c:545
8603 #, c-format
8604 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vdr.c:820
8608 msgid "VDR Cut Marks"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vdr.c:886
8612 msgid "Start"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vnc.c:48
8616 msgid "X.509 Certificate Authority"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vnc.c:49
8620 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:50
8624 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:51
8628 msgid "List of revoked servers certificates"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:52
8632 msgid "X.509 Client certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:53
8636 msgid "Certificate for client authentication"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:54
8640 msgid "X.509 Client private key"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:55
8644 msgid "Private key for authentication by certificate"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:58
8648 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:61
8652 msgid "Compression level"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:62
8656 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:63
8660 msgid "Image quality"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/vnc.c:64
8664 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/vnc.c:78
8668 msgid "VNC"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vnc.c:82
8672 msgid "VNC client access"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/wasapi.c:485
8676 msgid "Loopback mode"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/wasapi.c:486
8680 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/wasapi.c:489
8684 msgid "WASAPI"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/wasapi.c:490
8688 msgid "Windows Audio Session API input"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8692 msgid "Dummy stream output"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access_output/file.c:315
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Keep existing file"
8698 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8700 #: modules/access_output/file.c:316
8701 msgid "Overwrite"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access_output/file.c:317
8705 msgid ""
8706 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8707 "overridden and its content will be lost."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/access_output/file.c:375
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Overwrite existing file"
8713 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8715 #: modules/access_output/file.c:377
8716 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access_output/file.c:378
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Append to file"
8722 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8724 #: modules/access_output/file.c:379
8725 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/access_output/file.c:381
8729 msgid "Format time and date"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/file.c:382
8733 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access_output/file.c:384
8737 msgid "Synchronous writing"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access_output/file.c:385
8741 msgid "Open the file with synchronous writing."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access_output/file.c:388
8745 #, fuzzy
8746 msgid "File stream output"
8747 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8749 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8752 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
8754 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8755 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8760 msgid "Mime"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access_output/http.c:59
8764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access_output/http.c:61
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Metacube"
8770 msgstr "Meta+"
8772 #: modules/access_output/http.c:62
8773 msgid ""
8774 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access_output/http.c:67
8778 #, fuzzy
8779 msgid "HTTP stream output"
8780 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Segment length"
8785 msgstr "शक्ति"
8787 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8788 msgid "Length of TS stream segments"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8792 msgid "Split segments anywhere"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8796 msgid ""
8797 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Number of segments"
8803 msgstr "स्तंभों की संख्या"
8805 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Number of segments to include in index"
8808 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8810 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8811 msgid "Allow cache"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8815 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Index file"
8821 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8823 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8824 msgid "Path to the index file to create"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8828 msgid "Full URL to put in index file"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8832 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Delete segments"
8838 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8841 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8845 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8849 msgid "AES key URI to place in playlist"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8853 msgid "AES key file"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8857 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8861 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8865 msgid ""
8866 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8867 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8868 "segment."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8872 msgid "Use randomized IV for encryption"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8876 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Number of first segment"
8882 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8884 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8885 #, fuzzy
8886 msgid "The number of the first segment generated"
8887 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
8889 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8890 #, fuzzy
8891 msgid "HTTP Live streaming output"
8892 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8894 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8895 msgid "LiveHTTP"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access_output/shout.c:64
8899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8901 msgid "Stream name"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access_output/shout.c:65
8905 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access_output/shout.c:68
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Stream description"
8911 msgstr "विवरण"
8913 #: modules/access_output/shout.c:69
8914 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/access_output/shout.c:72
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Stream MP3"
8920 msgstr "स्ट्रीम %d"
8922 #: modules/access_output/shout.c:73
8923 msgid ""
8924 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8925 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8926 "shoutcast/icecast server."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/access_output/shout.c:82
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Genre description"
8932 msgstr "विवरण"
8934 #: modules/access_output/shout.c:83
8935 msgid "Genre of the content."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/access_output/shout.c:85
8939 #, fuzzy
8940 msgid "URL description"
8941 msgstr "विवरण"
8943 #: modules/access_output/shout.c:86
8944 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/access_output/shout.c:93
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8950 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8952 #: modules/access_output/shout.c:96
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8955 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8957 #: modules/access_output/shout.c:98
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Number of channels"
8960 msgstr "क्लोनों की संख्या"
8962 #: modules/access_output/shout.c:99
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8965 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8967 #: modules/access_output/shout.c:101
8968 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access_output/shout.c:102
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8974 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8976 #: modules/access_output/shout.c:104
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Stream public"
8979 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8981 #: modules/access_output/shout.c:105
8982 msgid ""
8983 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8984 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8985 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/access_output/shout.c:111
8989 #, fuzzy
8990 msgid "IceCAST output"
8991 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
8993 #: modules/access_output/srt.c:312
8994 #, fuzzy
8995 msgid "SRT stream output"
8996 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8998 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8999 msgid "Caching value (ms)"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/access_output/udp.c:64
9003 msgid ""
9004 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9005 "milliseconds."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/access_output/udp.c:67
9009 msgid "Group packets"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/access_output/udp.c:68
9013 msgid ""
9014 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9015 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9016 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/udp.c:75
9020 #, fuzzy
9021 msgid "UDP stream output"
9022 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
9024 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9025 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9029 msgid "ARM NEON audio volume"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9033 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9037 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9041 msgid ""
9042 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9043 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9047 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9051 msgid ""
9052 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9053 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9057 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9061 msgid ""
9062 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9063 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9067 msgid "Time window to use in ms"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9071 msgid ""
9072 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9073 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9074 "alarm is sent (default 5000)."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9078 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9082 msgid ""
9083 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9084 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9088 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9092 msgid ""
9093 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9094 "saturation (default 2000)."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9098 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9102 msgid "Audiobar Graph"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9106 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9110 msgid "Dolby Surround decoder"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9115 msgid ""
9116 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9117 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9118 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9119 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9120 "It works with any source format from mono to 7.1."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9124 msgid "Characteristic dimension"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9128 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9132 msgid "Compensate delay"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9136 msgid ""
9137 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9138 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9139 "case, turn this on to compensate."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9143 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9147 msgid ""
9148 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9149 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9153 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9157 msgid "Headphone effect"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9161 msgid "Use downmix algorithm"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9165 msgid ""
9166 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9167 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9168 "speakers."
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9172 msgid "Select channel to keep"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9176 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9181 msgid "Rear left"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9186 msgid "Rear right"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9191 msgid "Low-frequency effects"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9196 msgid "Side left"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9201 msgid "Side right"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9206 msgid "Rear center"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9210 msgid "Stereo to mono downmixer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9214 msgid "Audio channel remapper"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9222 msgid "HRTF file for the binauralization"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9226 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9230 msgid "Headphones mode (binaural)"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9234 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9238 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Binauralizer"
9244 msgstr "कल्पना कर्ता"
9246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9247 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9251 msgid "Sound Delay"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9256 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9257 msgid "Delay"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9261 msgid "Add a delay effect to the sound"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9267 msgid "Delay time"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9271 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9275 msgid "Sweep Depth"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9279 msgid ""
9280 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9281 "be delay-time +/- sweep-depth."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9285 msgid "Sweep Rate"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9289 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9295 msgid "Feedback gain"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9299 msgid "Gain on Feedback loop"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9303 msgid "Wet mix"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9307 msgid "Level of delayed signal"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9311 msgid "Dry Mix"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9315 msgid "Level of input signal"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9319 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9321 msgid "RMS/peak"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9325 msgid "Set the RMS/peak."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9329 msgid "Attack time"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9333 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9337 msgid "Release time"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9341 msgid "Set the release time in milliseconds."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9345 msgid "Threshold level"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9349 msgid "Set the threshold level in dB."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9354 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9355 msgid "Ratio"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9359 msgid "Set the ratio (n:1)."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9364 msgid "Knee radius"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9368 msgid "Set the knee radius in dB."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9373 msgid "Makeup gain"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9377 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9383 msgid "Compressor"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9387 msgid "Dynamic range compressor"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9391 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9395 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9399 msgid "Equalizer preset"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9403 msgid "Preset to use for the equalizer."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9407 msgid "Bands gain"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9411 msgid ""
9412 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9413 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9414 "-2 0 2\"."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9418 msgid "Use VLC frequency bands"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9422 msgid ""
9423 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9427 msgid "Two pass"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9432 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9436 msgid "Global gain"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9441 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9445 msgid "Equalizer with 10 bands"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9450 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9451 msgid "Equalizer"
9452 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9455 msgid "Flat"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9460 msgid "Classical"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9465 msgid "Club"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9470 msgid "Dance"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9474 msgid "Full bass"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9478 msgid "Full bass and treble"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9482 msgid "Full treble"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9486 msgid "Large Hall"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9490 msgid "Live"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9494 msgid "Party"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9499 msgid "Pop"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9504 msgid "Reggae"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9509 msgid "Rock"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9514 msgid "Ska"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9518 msgid "Soft"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9522 msgid "Soft rock"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9527 msgid "Techno"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9531 msgid "Gain multiplier"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9535 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9539 msgid "Gain control filter"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9544 msgid "Karaoke"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9549 msgid "Simple Karaoke filter"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9553 msgid "Number of audio buffers"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9557 msgid ""
9558 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9559 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9560 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9564 msgid "Maximal volume level"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9569 msgid ""
9570 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9571 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9572 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9577 msgid "Volume normalizer"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9581 msgid "Parametric Equalizer"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9585 msgid "Low freq (Hz)"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9589 msgid "Low freq gain (dB)"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9593 msgid "High freq (Hz)"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9597 msgid "High freq gain (dB)"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9601 msgid "Freq 1 (Hz)"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9605 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9609 msgid "Freq 1 Q"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9613 msgid "Freq 2 (Hz)"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9617 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9621 msgid "Freq 2 Q"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9625 msgid "Freq 3 (Hz)"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9629 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9633 msgid "Freq 3 Q"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9637 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9641 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9642 msgid "Resampling quality"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9646 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9649 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
9651 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9652 #, fuzzy
9653 msgid "SoX Resampler"
9654 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9657 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9658 msgid "Speex resampler"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9662 msgid "Sample rate converter type"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9666 msgid ""
9667 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9668 "the fast one exhibits low quality."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9672 msgid "Sinc function (best quality)"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9676 msgid "Sinc function (medium quality)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9680 msgid "Sinc function (fast)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9684 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9688 msgid "Linear (fastest)"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9692 msgid "SRC resampler"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9696 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9700 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9704 msgid "Pitch Shifter"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Audio pitch changer"
9710 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9712 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9714 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9718 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9719 msgid "Scaletempo"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9723 msgid "Stride Length"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9727 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9731 msgid "Overlap Length"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9735 msgid "Percentage of stride to overlap"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9739 msgid "Search Length"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9743 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Pitch Shift"
9749 msgstr "स्वरमान"
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9752 msgid "Pitch shift in semitones."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9756 msgid "Room size"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9760 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9761 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9765 msgid "Room width"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9769 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9770 msgid "Width of the virtual room"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9776 msgid "Wet"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9780 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9781 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9782 msgid "Dry"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9786 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9787 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9788 msgid "Damp"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9792 msgid "Audio Spatializer"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9796 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9797 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9798 msgid "Spatializer"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9803 msgid ""
9804 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9805 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9806 "thereby widening the stereo effect."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9810 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9814 msgid ""
9815 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9816 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9817 "widening effect."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9822 msgid "Crossfeed"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9826 msgid ""
9827 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9828 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9829 "channels."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9833 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9834 msgid "Dry mix"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9838 msgid "Level of input signal of original channel."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9843 msgid "Stereo Enhancer"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9847 msgid "Simple stereo widening effect"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9851 msgid "Single precision audio volume"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9855 msgid "Integer audio volume"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9859 msgid "Dummy audio output"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9863 msgid "Audio output device"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9867 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9871 msgid "Audio output channels"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9875 msgid ""
9876 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9877 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9878 "through is active."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9882 msgid "Surround 4.0"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9886 msgid "Surround 4.1"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9890 msgid "Surround 5.0"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9894 msgid "Surround 5.1"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9898 msgid "Surround 7.1"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9902 msgid "ALSA audio output"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9906 msgid "Audio output failed"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9913 "%s."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_output/amem.c:34
9917 msgid "Audio memory"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/amem.c:35
9921 msgid "Audio memory output"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/amem.c:42
9925 msgid "Sample format"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9929 msgid "Last audio device"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9933 msgid "HAL AudioUnit output"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9937 msgid "System Sound Output Device"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9941 #, c-format
9942 msgid "%s (Encoded Output)"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9946 msgid ""
9947 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9951 msgid "Audio device is not configured"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9955 msgid ""
9956 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9957 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9961 msgid "Output device"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9965 msgid "Select your audio output device"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9969 msgid "Speaker configuration"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9973 msgid ""
9974 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9975 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9979 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9983 msgid "DirectX audio output"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/file.c:83
9987 msgid "Output format"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_output/file.c:85
9991 msgid "Number of output channels"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/file.c:86
9995 msgid ""
9996 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9997 "restrict the number of channels here."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/file.c:89
10001 msgid "Add WAVE header"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/file.c:90
10005 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10010 msgid "Output file"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/audio_output/file.c:109
10014 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/audio_output/file.c:112
10018 msgid "File audio output"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/audio_output/jack.c:83
10022 msgid "Automatically connect to writable clients"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_output/jack.c:85
10026 msgid ""
10027 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10028 "writable JACK clients found."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/jack.c:89
10032 msgid "Connect to clients matching"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/audio_output/jack.c:91
10036 msgid ""
10037 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10038 "regular expression will be considered for connection."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/jack.c:94
10042 msgid "JACK client name"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/audio_output/jack.c:101
10046 msgid "JACK audio output"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/audio_output/kai.c:93
10050 msgid "Device"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_output/kai.c:95
10054 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_output/kai.c:98
10058 msgid "Open audio in exclusive mode."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/audio_output/kai.c:100
10062 msgid ""
10063 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10064 "audio."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/kai.c:110
10068 msgid "K Audio Interface audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Windows Multimedia Device output"
10074 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
10076 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Output back-end"
10079 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
10081 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Audio output back-end interface."
10084 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
10086 #: modules/audio_output/oss.c:70
10087 msgid "OSS device node path."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/oss.c:74
10091 msgid "Open Sound System audio output"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10095 msgid "Pulseaudio audio output"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10099 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_output/volume.h:30
10103 msgid "Software gain"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/audio_output/volume.h:31
10107 msgid "This linear gain will be applied in software."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10111 msgid "Windows Audio Session API output"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10115 msgid "Select Audio Device"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10119 msgid ""
10120 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10121 "VLC restart to apply."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10125 msgid "WaveOut audio output"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10129 msgid "Microsoft Soundmapper"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10133 msgid "Use float32 output"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10137 msgid ""
10138 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10139 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/a52.c:70
10143 msgid "A/52 dynamic range compression"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10147 msgid ""
10148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/a52.c:80
10155 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/adpcm.c:48
10159 msgid "ADPCM audio decoder"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/aes3.c:47
10163 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/aes3.c:52
10167 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/aom.c:50
10171 #, fuzzy
10172 msgid "AOM video decoder"
10173 msgstr "वीडियो कोडेक"
10175 #: modules/codec/araw.c:51
10176 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/araw.c:60
10180 msgid "Raw audio encoder"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10184 #, fuzzy
10185 msgid "SoundFont file"
10186 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
10188 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10189 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10193 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10197 msgid "AUMIDI"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10201 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10207 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10209 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Use Core Text renderer"
10212 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10214 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10217 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10219 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10220 #, fuzzy
10221 msgid "ARIB subtitles decoder"
10222 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10224 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10225 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10226 #, fuzzy
10227 msgid "ARIB subtitles"
10228 msgstr "फैल"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10231 msgid "Non-ref"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10235 msgid "Bidir"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10239 msgid "Non-key"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10243 msgid "rd"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10247 msgid "bits"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10251 msgid "simple"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10255 msgid ""
10256 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10257 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10258 "MJPEG and other codecs"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10262 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10266 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10267 msgid "Decoding"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10271 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10272 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10273 msgid "Encoding"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10277 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10281 msgid "Direct rendering"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10285 msgid "Show corrupted frames"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10289 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10293 msgid "Error resilience"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10297 msgid ""
10298 "libavcodec can do error resilience.\n"
10299 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10300 "can produce a lot of errors.\n"
10301 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10305 msgid "Workaround bugs"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10309 msgid ""
10310 "Try to fix some bugs:\n"
10311 "1  autodetect\n"
10312 "2  old msmpeg4\n"
10313 "4  xvid interlaced\n"
10314 "8  ump4 \n"
10315 "16 no padding\n"
10316 "32 ac vlc\n"
10317 "64 Qpel chroma.\n"
10318 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10319 "\"ump4\", enter 40."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10323 #: modules/demux/rawdv.c:42
10324 msgid "Hurry up"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10328 msgid ""
10329 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10330 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10334 msgid "Allow speed tricks"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10338 msgid ""
10339 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10343 msgid "Skip frame (default=0)"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10347 msgid ""
10348 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10349 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10353 msgid "Skip idct (default=0)"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10357 msgid ""
10358 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10359 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10363 msgid "Debug mask"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10367 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10371 msgid "Codec name"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10375 msgid "Internal libavcodec codec name"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10380 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10384 msgid ""
10385 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10386 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10390 msgid "Hardware decoding"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10394 msgid "This allows hardware decoding when available."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10398 msgid "Threads"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10402 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10406 msgid "Ratio of key frames"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10414 msgid "Ratio of B frames"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10422 msgid "Video bitrate tolerance"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10430 msgid "Interlaced encoding"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10438 msgid "Interlaced motion estimation"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10446 msgid "Pre-motion estimation"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10454 msgid "Rate control buffer size"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10458 msgid ""
10459 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10460 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10468 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10472 msgid "I quantization factor"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10476 msgid ""
10477 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10478 "same qscale for I and P frames)."
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10482 #: modules/demux/mod.c:79
10483 msgid "Noise reduction"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10487 msgid ""
10488 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10489 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10493 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10497 msgid ""
10498 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10499 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10500 "standard MPEG2 decoders."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10504 msgid "Quality level"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10508 msgid ""
10509 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10510 "encoding very much)."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10514 msgid ""
10515 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10516 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10517 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10518 "to ease the encoder's task."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10522 msgid "Minimum video quantizer scale"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10526 msgid "Minimum video quantizer scale."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10530 msgid "Maximum video quantizer scale"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10534 msgid "Maximum video quantizer scale."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10538 msgid "Trellis quantization"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10542 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10546 msgid "Fixed quantizer scale"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10550 msgid ""
10551 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10552 "255.0)."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10556 msgid "Strict standard compliance"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10560 msgid ""
10561 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10565 msgid "Luminance masking"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10569 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10573 msgid "Darkness masking"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10577 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10581 msgid "Motion masking"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10585 msgid ""
10586 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10587 "(default: 0.0)."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10591 msgid "Border masking"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10595 msgid ""
10596 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10597 "0.0)."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10601 msgid "Luminance elimination"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10605 msgid ""
10606 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10607 "The H264 specification recommends -4."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10611 msgid "Chrominance elimination"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10615 msgid ""
10616 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10617 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10625 msgid ""
10626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10628 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10629 "enabled libavcodec"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10635 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10637 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10638 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10642 #, c-format
10643 msgid ""
10644 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10645 "encoder:\n"
10646 "%s.\n"
10647 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10648 "\n"
10649 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10650 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10654 msgid "unknown"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10658 msgid "video"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10662 msgid "audio"
10663 msgstr "ध्वनि "
10665 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10666 msgid "subpicture"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10670 #, c-format
10671 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10675 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10679 #, fuzzy
10680 msgid "VA-API video decoder"
10681 msgstr "वीडियो कोडेक"
10683 #: modules/codec/bpg.c:49
10684 #, fuzzy
10685 msgid "BPG image decoder"
10686 msgstr "वीडियो कोडेक"
10688 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10690 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10691 msgid "Opacity"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10695 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/cc.c:56
10699 msgid "CC 608/708"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/cc.c:57
10703 msgid "Closed Captions decoder"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/cdg.c:88
10707 msgid "CDG video decoder"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10711 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10715 msgid "CVD subtitle decoder"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10719 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10723 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10724 #: modules/codec/vorbis.c:173
10725 msgid "Encoding quality"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/daala.c:111
10729 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/daala.c:112
10733 msgid "Keyframe interval"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/daala.c:114
10737 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/daala.c:120
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Daala video decoder"
10743 msgstr "वीडियो कोडेक"
10745 #: modules/codec/daala.c:125
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Daala video packetizer"
10748 msgstr "packetizers"
10750 #: modules/codec/daala.c:132
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Daala video encoder"
10753 msgstr "वीडियो कोडेक"
10755 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10756 msgid "Chroma format"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10760 msgid ""
10761 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/dca.c:61
10765 msgid "DTS dynamic range compression"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/dca.c:73
10769 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/ddummy.c:36
10773 msgid "Save raw codec data"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/ddummy.c:38
10777 msgid ""
10778 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10779 "main options."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/ddummy.c:47
10783 msgid "Dummy decoder"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10787 msgid "Dump decoder"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10791 msgid "DirectMedia Object decoder"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10795 msgid "DirectMedia Object encoder"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10799 msgid "Decoding X coordinate"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10803 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10807 msgid "Decoding Y coordinate"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10811 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10815 msgid "Subpicture position"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10819 msgid ""
10820 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10822 "g. 6=top-right)."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10826 msgid "Encoding X coordinate"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10830 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10834 msgid "Encoding Y coordinate"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10838 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10842 msgid "DVB subtitles decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10846 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10847 msgid "DVB subtitles"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10851 msgid "DVB subtitles encoder"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/edummy.c:40
10855 msgid "Dummy encoder"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/faad.c:54
10859 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/faad.c:433
10863 msgid "AAC extension"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10867 msgid "Encoder Profile"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10871 msgid "Encoder Algorithm to use"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10875 msgid "Enable spectral band replication"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10879 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10883 msgid "VBR Quality"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10887 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10891 msgid "Enable afterburner library"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10895 msgid ""
10896 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10897 "CPU usage (default is enabled)"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10901 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10905 msgid ""
10906 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10907 "hierarchical"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10911 msgid "AAC-LC"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10915 msgid "HE-AAC"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10919 msgid "HE-AAC-v2"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10923 msgid "AAC-LD"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10927 msgid "AAC-ELD"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10931 msgid "FDKAAC"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10935 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/flac.c:164
10939 msgid "Flac audio decoder"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/flac.c:171
10943 msgid "Flac audio encoder"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10947 msgid "Chorus"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10951 msgid "Synthesis gain"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10955 msgid ""
10956 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10957 "when many notes are played at a time."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10961 msgid "Polyphony"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10965 msgid ""
10966 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10967 "require more processing power."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10971 msgid "Reverb"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10975 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10979 msgid "FluidSynth"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10983 msgid "MIDI synthesis not set up"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10987 msgid ""
10988 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10989 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10990 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/g711.c:46
10994 msgid "G.711 decoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/g711.c:54
10998 msgid "G.711 encoder"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11002 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11006 msgid "Use DecodeBin"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11010 msgid ""
11011 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11012 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11013 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11014 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11018 msgid "GStreamer Based Decoder"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/jpeg.c:52
11022 msgid ""
11023 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/jpeg.c:111
11027 msgid "JPEG image decoder"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/jpeg.c:120
11031 msgid "JPEG image encoder"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11035 msgid "Formatted Subtitles"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/kate.c:192
11039 msgid ""
11040 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11041 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11042 "rendering via Tiger is enabled."
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:199
11046 msgid "Shadow"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/kate.c:199
11050 msgid "Outline"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11054 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11055 msgid "Black"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11060 msgid "Gray"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11065 msgid "Silver"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11070 #: modules/video_filter/ball.c:120
11071 msgid "White"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11076 msgid "Maroon"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11081 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11082 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11083 msgid "Red"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11088 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11089 msgid "Fuchsia"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11094 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11095 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11096 msgid "Yellow"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11100 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11101 msgid "Olive"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11106 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11107 #: modules/video_filter/ball.c:119
11108 msgid "Green"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11113 msgid "Teal"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11118 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11119 msgid "Lime"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11124 msgid "Purple"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11129 msgid "Navy"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11134 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11135 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11136 msgid "Blue"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11141 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11142 msgid "Aqua"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/kate.c:211
11146 msgid "Use Tiger for rendering"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/kate.c:212
11150 msgid ""
11151 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11152 "only render static text and bitmap based streams."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:216
11156 msgid "Rendering quality"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:217
11160 msgid ""
11161 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11162 "highest quality."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:221
11166 msgid "Default font effect"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/kate.c:222
11170 msgid ""
11171 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11172 "backgrounds."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:226
11176 msgid "Default font effect strength"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/kate.c:227
11180 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:231
11184 msgid "Default font description"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:232
11188 msgid ""
11189 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11190 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11191 "font parameters where appropriate."
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/kate.c:237
11195 msgid "Default font color"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/kate.c:238
11199 msgid ""
11200 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11201 "font color to use."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/kate.c:242
11205 msgid "Default font alpha"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/kate.c:243
11209 msgid ""
11210 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11211 "particular font color to use."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/kate.c:247
11215 msgid "Default background color"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/kate.c:248
11219 msgid ""
11220 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11221 "color to use."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/kate.c:252
11225 msgid "Default background alpha"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/kate.c:253
11229 msgid ""
11230 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11231 "specify a particular background color to use."
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/kate.c:259
11235 msgid ""
11236 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11237 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11238 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11239 "available.\n"
11240 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11241 "played. This will hopefully be fixed soon."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/kate.c:268
11245 msgid "Kate"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/kate.c:269
11249 msgid "Kate overlay decoder"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/kate.c:288
11253 msgid "Tiger rendering defaults"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/kate.c:323
11257 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/libass.c:56
11261 msgid "Subtitles (advanced)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/libass.c:57
11265 msgid "Subtitle renderers using libass"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/libass.c:245
11269 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11270 msgid "Building font cache"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/libass.c:246
11274 msgid ""
11275 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11276 "This should take less than a minute."
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11280 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/lpcm.c:60
11284 msgid "Linear PCM audio decoder"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/lpcm.c:65
11288 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/lpcm.c:71
11292 msgid "Linear PCM audio encoder"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/mad.c:78
11296 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/mft.c:62
11300 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/mpg123.c:67
11304 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/oggspots.c:86
11308 #, fuzzy
11309 msgid "OggSpots video decoder"
11310 msgstr "वीडियो कोडेक"
11312 #: modules/codec/oggspots.c:92
11313 #, fuzzy
11314 msgid "OggSpots video packetizer"
11315 msgstr "packetizers"
11317 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11318 msgid "OMX direct rendering"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11322 msgid "Enable OMX direct rendering."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11326 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11330 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11334 msgid "OpenMAX IL video output"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/opus.c:62
11338 msgid "Opus audio decoder"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11342 msgid "Opus"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/opus.c:69
11346 msgid "Opus audio encoder"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/png.c:91
11350 msgid "PNG video decoder"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/png.c:100
11354 msgid "PNG video encoder"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:56
11358 msgid "Enable software mode"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:57
11362 msgid ""
11363 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11364 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:61
11368 msgid "Codec Profile"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:63
11372 msgid ""
11373 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11374 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11375 "'high'"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/qsv.c:67
11379 msgid "Codec Level"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/qsv.c:69
11383 msgid ""
11384 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11385 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11386 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:73
11390 msgid "Group of Picture size"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/qsv.c:75
11394 msgid ""
11395 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11396 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11397 "frames are used."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:79
11401 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/qsv.c:81
11405 msgid ""
11406 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11407 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:85
11411 msgid "Target Usage"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:86
11415 msgid ""
11416 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11417 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:90
11421 msgid "IDR interval"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/qsv.c:92
11425 msgid ""
11426 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11427 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11428 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11429 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11430 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11431 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/qsv.c:100
11435 msgid "Rate Control Method"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/qsv.c:102
11439 msgid ""
11440 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11441 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/qsv.c:105
11445 msgid "Quantization parameter"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:106
11449 msgid ""
11450 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11451 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11452 "only if rc_method is 'qp'."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/qsv.c:110
11456 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/qsv.c:111
11460 msgid ""
11461 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11462 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/qsv.c:114
11466 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/qsv.c:115
11470 msgid ""
11471 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11472 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/qsv.c:118
11476 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/qsv.c:119
11480 msgid ""
11481 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11482 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:122
11486 msgid "Maximum Bitrate"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/qsv.c:123
11490 msgid ""
11491 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11492 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11493 "bitrate, profile, level, etc."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:127
11497 msgid "Accuracy of RateControl"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/qsv.c:128
11501 msgid ""
11502 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11503 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11504 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11505 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:134
11509 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/qsv.c:135
11513 msgid ""
11514 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11515 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:139
11519 msgid "Number of slices per frame"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/qsv.c:140
11523 msgid ""
11524 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11525 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11526 "partitioning allowed by the codec standard."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11530 msgid "Number of reference frames"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/qsv.c:148
11534 msgid "Number of parallel operations"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/qsv.c:149
11538 msgid ""
11539 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11540 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11541 "needs at least 1 here."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/qsv.c:193
11545 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11549 msgid "Pseudo raw video decoder"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11553 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Raw video encoder for RTP"
11559 msgstr "वीडियो कोडेक"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11562 msgid "4:2:0"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11566 msgid "4:2:2"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11570 msgid "4:4:4"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11574 msgid "Rate control method"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11578 msgid "Method used to encode the video sequence"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11582 msgid "Constant noise threshold mode"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11586 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11590 msgid "Low Delay mode"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11594 msgid "Lossless mode"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11598 msgid "Constant lambda mode"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11602 msgid "Constant error mode"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11606 msgid "Constant quality mode"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11610 msgid "GOP structure"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11614 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11618 msgid ""
11619 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11620 "previous or future pictures."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11624 msgid "I-frame only sequence"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11628 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11632 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11636 msgid "Constant quality factor"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11640 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11644 msgid "Noise Threshold"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11648 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11652 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11656 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11660 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11664 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11668 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11672 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11676 msgid "GOP length"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11680 msgid ""
11681 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11682 "group of pictures"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11686 msgid "Prefilter"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11690 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11694 msgid "No pre-filtering"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11698 msgid "Centre Weighted Median"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11702 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11706 msgid "Add Noise"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11710 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11714 msgid "Low Pass Filter"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11718 msgid "Amount of prefiltering"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11722 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11726 msgid "Picture coding mode"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11730 msgid ""
11731 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11732 "pseudo-progressive frame"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11736 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11740 msgid "force coding frame as single picture"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11744 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11748 msgid "Size of motion compensation blocks"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11753 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11757 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11761 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11765 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11769 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11773 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11777 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11781 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11785 msgid "Motion Vector precision"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11789 msgid "Motion Vector precision in pels"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11793 msgid "Three component motion estimation"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11797 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11801 msgid "Intra picture DWT filter"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11805 msgid "Inter picture DWT filter"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11809 msgid "Number of DWT iterations"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11813 msgid "Also known as DWT levels"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11817 msgid "Enable multiple quantizers"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11821 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11825 msgid "Disable arithmetic coding"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11829 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11833 msgid "perceptual weighting method"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11837 msgid "perceptual distance"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11841 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11845 msgid "Horizontal slices per frame"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11849 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11853 msgid "Vertical slices per frame"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11857 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11861 msgid "Size of code blocks in each subband"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11865 msgid "small - use small code blocks"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11869 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11873 msgid "large - use large code blocks"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11877 msgid "full - One code block per subband"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11881 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11885 msgid "Number of levels of downsampling"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11889 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11893 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11897 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11901 msgid "Enable Scene Change Detection"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11905 msgid "Force Profile"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11909 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11913 msgid "VC2 Simple Profile"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11917 msgid "VC2 Main Profile"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11921 msgid "Main Profile"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11925 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11929 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/scte18.c:41
11933 #, fuzzy
11934 msgid "SCTE-18 decoder"
11935 msgstr "विसंकेतक"
11937 #: modules/codec/scte18.c:42
11938 msgid "SCTE-18"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/scte18.h:24
11942 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/scte27.c:42
11946 #, fuzzy
11947 msgid "SCTE-27 decoder"
11948 msgstr "विसंकेतक"
11950 #: modules/codec/scte27.c:43
11951 msgid "SCTE-27"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11955 msgid "SDL Image decoder"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11959 msgid "SDL_image video decoder"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/shine.c:64
11963 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/spdif.c:36
11967 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11974 msgid "Mode"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/speex.c:61
11978 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/speex.c:65
11982 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:67
11986 msgid "Encoding complexity"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/speex.c:69
11990 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/speex.c:71
11994 msgid "Maximal bitrate"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/speex.c:73
11998 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12002 msgid "CBR encoding"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/speex.c:77
12006 msgid ""
12007 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12008 "bitrate encoding (VBR)."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/speex.c:80
12012 msgid "Voice activity detection"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/speex.c:82
12016 msgid ""
12017 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12018 "mode."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/speex.c:85
12022 msgid "Discontinuous Transmission"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/speex.c:87
12026 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/speex.c:91
12030 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/speex.c:91
12034 msgid "Wide-band (16kHz)"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/speex.c:91
12038 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/speex.c:98
12042 msgid "Speex audio decoder"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/speex.c:100
12046 msgid "Speex"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/speex.c:104
12050 msgid "Speex audio packetizer"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/speex.c:110
12054 msgid "Speex audio encoder"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12058 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12062 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12066 msgid "DVD subtitles decoder"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12070 msgid "DVD subtitles"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12074 msgid "DVD subtitles packetizer"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/stl.c:47
12078 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12079 msgstr ""
12081 #. xgettext:
12082 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12083 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12084 #. languages using the Latin alphabet.
12085 #: modules/codec/subsdec.c:100
12086 msgid "Default (Windows-1252)"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/subsdec.c:101
12090 msgid "System codeset"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/subsdec.c:102
12094 msgid "Universal (UTF-8)"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/subsdec.c:103
12098 msgid "Universal (UTF-16)"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/subsdec.c:104
12102 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/subsdec.c:105
12106 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/subsdec.c:106
12110 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/subsdec.c:110
12114 msgid "Western European (Latin-9)"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/subsdec.c:111
12118 msgid "Western European (Windows-1252)"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/subsdec.c:112
12122 msgid "Western European (IBM 00850)"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/subsdec.c:114
12126 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/subsdec.c:115
12130 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/subsdec.c:117
12134 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/subsdec.c:119
12138 msgid "Nordic (Latin-6)"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/subsdec.c:121
12142 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/subsdec.c:122
12146 msgid "Russian (KOI8-R)"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/subsdec.c:123
12150 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/subsdec.c:125
12154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/subsdec.c:126
12158 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/subsdec.c:128
12162 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/subsdec.c:129
12166 msgid "Greek (Windows-1253)"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/subsdec.c:131
12170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/subsdec.c:132
12174 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/subsdec.c:134
12178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/subsdec.c:135
12182 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/subsdec.c:138
12186 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/subsdec.c:139
12190 msgid "Thai (Windows-874)"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/subsdec.c:141
12194 msgid "Baltic (Latin-7)"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/subsdec.c:142
12198 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/subsdec.c:145
12202 msgid "Celtic (Latin-8)"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/subsdec.c:148
12206 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/subsdec.c:150
12210 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/subsdec.c:151
12214 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/subsdec.c:152
12218 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/subsdec.c:153
12222 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/subsdec.c:154
12226 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/subsdec.c:155
12230 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/subsdec.c:156
12234 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/subsdec.c:157
12238 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/subsdec.c:158
12242 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/subsdec.c:159
12246 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/subsdec.c:161
12250 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/subsdec.c:162
12254 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/subsdec.c:169
12258 msgid "Subtitle text encoding"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/subsdec.c:170
12262 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12266 msgid "Subtitle justification"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12270 msgid "Set the justification of subtitles"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/subsdec.c:173
12274 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/subsdec.c:174
12278 msgid ""
12279 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/subsdec.c:182
12283 msgid "Text subtitle decoder"
12284 msgstr ""
12286 #. xgettext:
12287 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12288 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12289 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12290 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12291 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12292 #. Other scripts use other code pages.
12294 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12295 #. the VideoLAN translators mailing list.
12296 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12297 msgctxt "GetACP"
12298 msgid "CP1252"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/subsusf.c:45
12302 msgid ""
12303 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12304 "but you can choose to disable all formatting."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/subsusf.c:50
12308 msgid "USFSubs"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/subsusf.c:51
12312 msgid "USF subtitles decoder"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/substx3g.c:40
12316 msgid "tx3g subtitles decoder"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/substx3g.c:41
12320 msgid "tx3g subtitles"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12324 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12328 msgid "SVCD subtitles"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12336 msgid "Image width"
12337 msgstr "छवि चौड़ाई"
12339 #: modules/codec/svg.c:51
12340 msgid "Specify the width to decode the image too"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12344 msgid "Image height"
12345 msgstr "छवि ऊंचाई"
12347 #: modules/codec/svg.c:53
12348 msgid "Specify the height to decode the image too"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/svg.c:54
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Scale factor"
12354 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
12356 #: modules/codec/svg.c:55
12357 msgid "Scale factor to apply to image"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/svg.c:63
12361 #, fuzzy
12362 msgid "SVG video decoder"
12363 msgstr "वीडियो कोडेक"
12365 #: modules/codec/t140.c:36
12366 msgid "T.140 text encoder"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/telx.c:54
12370 msgid "Override page"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/telx.c:55
12374 msgid ""
12375 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12376 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12377 "usually 888 or 889)."
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/telx.c:60
12381 msgid "Ignore subtitle flag"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/telx.c:61
12385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/telx.c:64
12389 msgid "Workaround for France"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/telx.c:65
12393 msgid ""
12394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12396 "your subtitles don't appear."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/telx.c:71
12400 msgid "Teletext subtitles decoder"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/textst.c:49
12404 #, fuzzy
12405 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12406 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12408 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12409 msgid ""
12410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12415 msgid "Post processing quality"
12416 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12418 #: modules/codec/theora.c:116
12419 msgid "Theora video decoder"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/theora.c:124
12423 msgid "Theora video packetizer"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/theora.c:131
12427 msgid "Theora video encoder"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12431 #, fuzzy
12432 msgid "TTML decoder"
12433 msgstr "विसंकेतक"
12435 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12436 #, fuzzy
12437 msgid "TTML subtitles decoder"
12438 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12440 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12441 msgid "TTML"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12445 #, fuzzy
12446 msgid "TTML demuxer"
12447 msgstr "डीमक्सर्स"
12449 #: modules/codec/twolame.c:56
12450 msgid ""
12451 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12452 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/twolame.c:59
12456 msgid "Stereo mode"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/twolame.c:60
12460 msgid "Handling mode for stereo streams"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/twolame.c:61
12464 msgid "VBR mode"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/twolame.c:63
12468 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/twolame.c:64
12472 msgid "Psycho-acoustic model"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/twolame.c:66
12476 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/twolame.c:70
12480 msgid "Joint stereo"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/twolame.c:75
12484 msgid "Libtwolame audio encoder"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12488 msgid "Ulead DV audio decoder"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Use Hardware decoders only"
12494 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12496 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12497 msgid "Deinterlacing"
12498 msgstr "Deinterlacing"
12500 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12501 msgid ""
12502 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12503 "expense of a pipeline delay."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12507 #, fuzzy
12508 msgid "VideoToolbox video decoder"
12509 msgstr "वीडियो कोडेक"
12511 #: modules/codec/vorbis.c:177
12512 msgid "Maximum encoding bitrate"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/vorbis.c:179
12516 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/vorbis.c:180
12520 msgid "Minimum encoding bitrate"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/vorbis.c:182
12524 msgid ""
12525 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12526 "channel."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/vorbis.c:185
12530 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/vorbis.c:189
12534 msgid "Vorbis audio decoder"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/vorbis.c:200
12538 msgid "Vorbis audio packetizer"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/vorbis.c:207
12542 msgid "Vorbis audio encoder"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/vpx.c:53
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Quality mode"
12548 msgstr "वीडियो मोड"
12550 #: modules/codec/vpx.c:54
12551 msgid ""
12552 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12553 " - 0: Good quality\n"
12554 " - 1: Realtime\n"
12555 " - 2: Best quality"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/vpx.c:66
12559 msgid "WebM video decoder"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/vpx.c:75
12563 #, fuzzy
12564 msgid "WebM video encoder"
12565 msgstr "वीडियो कोडेक"
12567 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12568 #, fuzzy
12569 msgid "WEBVTT decoder"
12570 msgstr "विसंकेतक"
12572 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12573 #, fuzzy
12574 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12575 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12577 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12578 #, fuzzy
12579 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12580 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12582 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12583 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:71
12587 msgid "Maximum GOP size"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:72
12591 msgid ""
12592 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12593 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12594 "-1 for infinite."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:76
12598 msgid "Minimum GOP size"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:77
12602 msgid ""
12603 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12604 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12605 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12606 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12607 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12608 "the IDR-frame. \n"
12609 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12610 "frames, but do not start a new GOP."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:86
12614 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:88
12618 msgid ""
12619 "none: use closed GOPs only\n"
12620 "normal: use standard open GOPs\n"
12621 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:92
12625 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:95
12629 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:96
12633 msgid ""
12634 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12635 "ray compatibility\n"
12636 "e.g. resolution, framerate, level"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:99
12640 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:100
12644 msgid ""
12645 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12646 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12647 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12648 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12649 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12650 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12651 "1 to 100."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:111
12655 msgid "B-frames between I and P"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:112
12659 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:115
12663 msgid "Adaptive B-frame decision"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:116
12667 msgid ""
12668 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12669 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:120
12673 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:121
12677 msgid ""
12678 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12679 "negative values cause less B-frames."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:125
12683 msgid "Keep some B-frames as references"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:126
12687 msgid ""
12688 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12689 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12690 "appropriately.\n"
12691 " - none: Disabled\n"
12692 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12693 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:134
12697 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:135
12701 msgid ""
12702 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12703 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:138
12707 msgid "CABAC"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:139
12711 msgid ""
12712 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12713 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:144
12717 msgid ""
12718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:149
12724 msgid "Skip loop filter"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:150
12728 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:152
12732 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:153
12736 msgid ""
12737 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12738 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:157
12742 msgid "H.264 level"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:158
12746 msgid ""
12747 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12748 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12749 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12750 "for letting x264 set level."
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:163
12754 msgid "H.264 profile"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:164
12758 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:170
12762 msgid "Interlaced mode"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:171
12766 msgid "Pure-interlaced mode."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:173
12770 msgid "Frame packing"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:174
12774 msgid ""
12775 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12776 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12777 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12778 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12779 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12780 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12781 " 5: frame alternation - one view per frame"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:182
12785 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:183
12789 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:185
12793 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:186
12797 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:188
12801 msgid "Force number of slices per frame"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:189
12805 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:191
12809 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:192
12813 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:194
12817 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:195
12821 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:198
12825 msgid "Set QP"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:199
12829 msgid ""
12830 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12831 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:203
12835 msgid "Quality-based VBR"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:204
12839 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:206
12843 msgid "Min QP"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:207
12847 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:210
12851 msgid "Max QP"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:211
12855 msgid "Maximum quantizer parameter."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:213
12859 msgid "Max QP step"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:214
12863 msgid "Max QP step between frames."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:216
12867 msgid "Average bitrate tolerance"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:217
12871 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:220
12875 msgid "Max local bitrate"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:221
12879 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:223
12883 msgid "VBV buffer"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:224
12887 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:227
12891 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:228
12895 msgid ""
12896 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12897 "0.0 to 1.0."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:231
12901 msgid "How AQ distributes bits"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:232
12905 msgid ""
12906 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12907 " - 0: Disabled\n"
12908 " - 1: Current x264 default mode\n"
12909 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12910 "frame"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:237
12914 msgid "Strength of AQ"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:238
12918 msgid ""
12919 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12920 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12921 " - 0.5: weak AQ\n"
12922 " - 1.5: strong AQ"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:244
12926 msgid "QP factor between I and P"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:245
12930 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:248
12934 msgid "QP factor between P and B"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:249
12938 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:251
12942 msgid "QP difference between chroma and luma"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:252
12946 msgid "QP difference between chroma and luma."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:254
12950 msgid "Multipass ratecontrol"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:255
12954 msgid ""
12955 "Multipass ratecontrol:\n"
12956 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12957 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12958 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:260
12962 msgid "QP curve compression"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:261
12966 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12970 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:264
12974 msgid ""
12975 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12976 "blurs complexity."
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:268
12980 msgid ""
12981 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12982 "blurs quants."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:273
12986 msgid "Partitions to consider"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:274
12990 msgid ""
12991 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12992 " - none  : \n"
12993 " - fast  : i4x4\n"
12994 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12995 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12996 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12997 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:282
13001 msgid "Direct MV prediction mode"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:285
13005 msgid "Direct prediction size"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:286
13009 msgid ""
13010 "Direct prediction size:\n"
13011 " -  0: 4x4\n"
13012 " -  1: 8x8\n"
13013 " - -1: smallest possible according to level\n"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:291
13017 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:292
13021 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:294
13025 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:295
13029 msgid ""
13030 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13031 " - 0: Disabled\n"
13032 " - 1: Blind offset\n"
13033 " - 2: Smart analysis\n"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:300
13037 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:301
13041 msgid ""
13042 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13043 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13044 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13045 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13046 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13047 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:308
13051 msgid "Maximum motion vector search range"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:309
13055 msgid ""
13056 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13057 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13058 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:314
13062 msgid "Maximum motion vector length"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:315
13066 msgid ""
13067 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:318
13071 msgid "Minimum buffer space between threads"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:319
13075 msgid ""
13076 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13077 "threads."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:322
13081 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:323
13085 msgid ""
13086 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13087 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13088 "default off"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:327
13092 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:329
13096 msgid ""
13097 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13098 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13099 "quality). Range 1 to 9."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:333
13103 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:336
13107 msgid "Decide references on a per partition basis"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/codec/x264.c:337
13111 msgid ""
13112 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13113 "as opposed to only one ref per macroblock."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:341
13117 msgid "Chroma in motion estimation"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:342
13121 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:345
13125 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/x264.c:347
13129 msgid "Adaptive spatial transform size"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:349
13133 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:351
13137 msgid "Trellis RD quantization"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:352
13141 msgid ""
13142 "Trellis RD quantization:\n"
13143 " - 0: disabled\n"
13144 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13145 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13146 "This requires CABAC."
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:358
13150 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:359
13154 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:361
13158 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:362
13162 msgid ""
13163 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13164 "small single coefficient."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:365
13168 msgid "Use Psy-optimizations"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:366
13172 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:370
13176 msgid ""
13177 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13178 "a useful range."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:373
13182 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:374
13186 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:377
13190 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:378
13194 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:383
13198 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:384
13202 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:387
13206 msgid "CPU optimizations"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:388
13210 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:390
13214 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:391
13218 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/codec/x264.c:393
13222 msgid "PSNR computation"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/codec/x264.c:394
13226 msgid ""
13227 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13228 "quality."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:397
13232 msgid "SSIM computation"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:398
13236 msgid ""
13237 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13238 "quality."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:401
13242 msgid "Quiet mode"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13246 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13247 msgid "Statistics"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:404
13251 msgid "Print stats for each frame."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:406
13255 msgid "SPS and PPS id numbers"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:407
13259 msgid ""
13260 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13261 "settings."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/codec/x264.c:410
13265 msgid "Access unit delimiters"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/codec/x264.c:411
13269 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13270 msgstr ""
13272 #: modules/codec/x264.c:413
13273 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/codec/x264.c:414
13277 msgid ""
13278 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13279 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/x264.c:417
13283 msgid "HRD-timing information"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/codec/x264.c:418
13287 msgid "Default tune setting used"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/codec/x264.c:419
13291 msgid "Default preset setting used"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/codec/x264.c:421
13295 #, fuzzy
13296 msgid "x264 advanced options"
13297 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13299 #: modules/codec/x264.c:422
13300 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:427
13304 msgid "dia"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:427
13308 msgid "hex"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:427
13312 msgid "umh"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x264.c:427
13316 msgid "esa"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/x264.c:427
13320 msgid "tesa"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/x264.c:435
13324 msgid "Fast"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13330 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13331 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13332 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13333 msgid "Normal"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:435
13337 msgid "Slow"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:440
13341 msgid "Spatial"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13345 msgid "Temporal"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:445
13349 msgid "checkerboard"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:445
13353 msgid "column alternation"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:445
13357 msgid "row alternation"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:445
13361 msgid "side by side"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x264.c:445
13365 msgid "top bottom"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/x264.c:445
13369 msgid "frame alternation"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/x264.c:445
13373 msgid "2D"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:449
13377 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:453
13381 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:457
13385 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x265.c:46
13389 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/xwd.c:36
13393 msgid "XWD image decoder"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/zvbi.c:61
13397 msgid "Teletext page"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/codec/zvbi.c:62
13401 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/zvbi.c:69
13405 msgid "Teletext alignment"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/codec/zvbi.c:71
13409 msgid ""
13410 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13411 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13412 "6 = top-right)."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/zvbi.c:75
13416 msgid "Teletext text subtitles"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/zvbi.c:76
13420 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/zvbi.c:79
13424 msgid "Presentation Level"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13428 msgid "1"
13429 msgstr "1"
13431 #: modules/codec/zvbi.c:88
13432 msgid "1.5"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/zvbi.c:88
13436 msgid "2.5"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/zvbi.c:88
13440 msgid "3.5"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/zvbi.c:95
13444 msgid "VBI and Teletext decoder"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/codec/zvbi.c:96
13448 msgid "VBI & Teletext"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13452 msgid "DBus"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13456 msgid "D-Bus control interface"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13462 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13463 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13464 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13465 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13466 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13467 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13468 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13469 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13470 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13471 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13472 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13473 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13474 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13475 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13476 msgid "VLC media player"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13480 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/dummy.c:40
13484 msgid ""
13485 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13486 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13487 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/dummy.c:53
13491 msgid "Dummy interface"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/gestures.c:73
13495 msgid "Motion threshold (10-100)"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/gestures.c:75
13499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/gestures.c:77
13503 msgid "Trigger button"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/gestures.c:79
13507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/gestures.c:85
13511 msgid "Middle"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/gestures.c:88
13515 msgid "Gestures"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/gestures.c:96
13519 msgid "Mouse gestures control interface"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13523 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13524 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13525 msgid "Global Hotkeys"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13529 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13530 msgid "Global Hotkeys interface"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/hotkeys.c:100
13534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13535 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13536 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13537 msgid "Hotkeys"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/hotkeys.c:101
13541 msgid "Hotkeys management interface"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/hotkeys.c:390
13545 msgid "One"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/hotkeys.c:397
13549 #, c-format
13550 msgid "Loop: %s"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/hotkeys.c:404
13554 #, c-format
13555 msgid "Random: %s"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/hotkeys.c:530
13559 #, c-format
13560 msgid "Audio Device: %s"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/hotkeys.c:591
13564 msgid "Recording"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/hotkeys.c:591
13568 msgid "Recording done"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:606
13572 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13576 msgid "No active subtitle"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/hotkeys.c:627
13580 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/hotkeys.c:647
13584 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/hotkeys.c:656
13588 #, c-format
13589 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/hotkeys.c:669
13593 msgid "Sub sync: delay reset"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/hotkeys.c:698
13597 #, c-format
13598 msgid "Subtitle delay %i ms"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/control/hotkeys.c:715
13602 #, c-format
13603 msgid "Audio delay %i ms"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/hotkeys.c:751
13607 #, c-format
13608 msgid "Audio track: %s"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13612 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13613 #, c-format
13614 msgid "Subtitle track: %s"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13618 #: modules/control/hotkeys.c:867
13619 msgid "N/A"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13623 #, c-format
13624 msgid "Program Service ID: %s"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13628 #, c-format
13629 msgid "Aspect ratio: %s"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13633 #, c-format
13634 msgid "Crop: %s"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13638 msgid "Zooming reset"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13642 msgid "Scaled to screen"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13646 msgid "Original Size"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13650 #, c-format
13651 msgid "Zoom mode: %s"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13655 msgid "Deinterlace off"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13659 msgid "Deinterlace on"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13663 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13667 #, c-format
13668 msgid "Subtitle position %d px"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13674 msgstr "उपशीर्षक रील"
13676 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13677 #, c-format
13678 msgid "Volume %ld%%"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13682 #, c-format
13683 msgid "Speed: %.2fx"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/intromsg.h:34
13687 msgid ""
13688 "\n"
13689 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13690 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13691 msgstr ""
13692 "\n"
13693 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13694 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13696 #: modules/control/lirc.c:47
13697 msgid "Change the lirc configuration file"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/lirc.c:49
13701 msgid ""
13702 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13703 "users home directory."
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/lirc.c:59
13707 msgid "Infrared"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/lirc.c:62
13711 msgid "Infrared remote control interface"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/motion.c:67
13715 msgid "motion"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/motion.c:70
13719 msgid "motion control interface"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13723 msgid ""
13724 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/netsync.c:56
13728 msgid "Network master clock"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/netsync.c:57
13732 msgid ""
13733 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13734 "for clients listening"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/netsync.c:61
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Master server IP address"
13740 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13742 #: modules/control/netsync.c:62
13743 msgid ""
13744 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/netsync.c:65
13748 msgid "UDP timeout (in ms)"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/netsync.c:66
13752 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/netsync.c:70
13756 msgid "Network Sync"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/netsync.c:71
13760 msgid "Network synchronization"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/ntservice.c:45
13764 msgid "Install Windows Service"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/ntservice.c:47
13768 msgid "Install the Service and exit."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/ntservice.c:48
13772 msgid "Uninstall Windows Service"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/ntservice.c:50
13776 msgid "Uninstall the Service and exit."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/ntservice.c:51
13780 msgid "Display name of the Service"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/ntservice.c:53
13784 msgid "Change the display name of the Service."
13785 msgstr ""
13787 #: modules/control/ntservice.c:54
13788 msgid "Configuration options"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/control/ntservice.c:56
13792 msgid ""
13793 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13794 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13795 "configured."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/ntservice.c:61
13799 msgid ""
13800 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13801 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13802 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/control/ntservice.c:67
13806 msgid "NT Service"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/control/ntservice.c:68
13810 msgid "Windows Service interface"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/oldrc.c:69
13814 msgid "Initializing"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/oldrc.c:70
13818 msgid "Opening"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13822 msgid "Error"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/oldrc.c:160
13826 msgid "Show stream position"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/oldrc.c:161
13830 msgid ""
13831 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:164
13835 msgid "Fake TTY"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:165
13839 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:167
13843 msgid "UNIX socket command input"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:168
13847 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13851 msgid "TCP command input"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13855 msgid ""
13856 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13857 "port the interface will bind to."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:178
13861 msgid ""
13862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/oldrc.c:188
13868 msgid "RC"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:191
13872 msgid "Remote control interface"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:356
13876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/oldrc.c:755
13880 #, c-format
13881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:773
13885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:775
13889 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:776
13893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:777
13897 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:778
13901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:779
13905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:780
13909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:781
13913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:782
13917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:783
13921 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:784
13925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:785
13929 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:786
13933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:787
13937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:788
13941 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:789
13945 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:790
13949 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:791
13953 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:792
13957 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:793
13961 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:795
13965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:796
13969 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:797
13973 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:798
13977 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:799
13981 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:800
13985 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:801
13989 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:802
13993 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:803
13997 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:804
14001 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:805
14005 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:806
14009 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:807
14013 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:808
14017 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:809
14021 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:811
14025 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:812
14029 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/oldrc.c:813
14033 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/oldrc.c:814
14037 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:815
14041 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:816
14045 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:817
14049 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/control/oldrc.c:818
14053 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/oldrc.c:819
14057 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/oldrc.c:820
14061 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/control/oldrc.c:821
14065 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:822
14069 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/control/oldrc.c:823
14073 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/oldrc.c:825
14077 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/control/oldrc.c:826
14081 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/control/oldrc.c:827
14085 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/control/oldrc.c:829
14089 msgid "+----[ end of help ]"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:956
14093 msgid "Press pause to continue."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14097 #: modules/control/oldrc.c:1470
14098 msgid "Type 'pause' to continue."
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1266
14102 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/oldrc.c:1276
14106 #, c-format
14107 msgid "Playlist has only %u element"
14108 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14109 msgstr[0] ""
14110 msgstr[1] ""
14112 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14113 msgid "+-[Incoming]"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14117 #, c-format
14118 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14122 #, c-format
14123 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14127 #, c-format
14128 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14132 #, c-format
14133 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/control/oldrc.c:1731
14137 #, c-format
14138 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/oldrc.c:1733
14142 #, c-format
14143 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14147 msgid "+-[Video Decoding]"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14151 #, c-format
14152 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14156 #, c-format
14157 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14161 #, c-format
14162 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14166 msgid "+-[Audio Decoding]"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14170 #, c-format
14171 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14175 #, c-format
14176 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14180 #, c-format
14181 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14185 msgid "+-[Streaming]"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14189 #, c-format
14190 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14194 #, c-format
14195 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14199 #, c-format
14200 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/control/win_msg.c:192
14204 msgid "WinMsg"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/control/win_msg.c:193
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Windows messages interface"
14210 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
14212 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14213 msgid "Maximum device width"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Maximum device height"
14219 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14222 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14226 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14230 msgid "Adaptive Logic"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14234 msgid "Use regular HTTP modules"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14238 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14242 msgid "Predictive"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14246 msgid "Near Optimal"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14250 msgid "Bandwidth Adaptive"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Fixed Bandwidth"
14256 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14258 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14259 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14263 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14267 msgid "Adaptive"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14271 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/aiff.c:50
14275 msgid "AIFF demuxer"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14279 msgid "ASF/WMV demuxer"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14283 msgid "Could not demux ASF stream"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14287 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/au.c:51
14291 msgid "AU demuxer"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14295 msgid "Avformat demuxer"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14299 msgid "Avformat"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14303 msgid "Demuxer"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14307 msgid "Avformat muxer"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14311 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14312 msgid "Muxer"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14316 msgid "Avformat mux"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14320 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14324 msgid "Format name"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14328 msgid "Internal libavcodec format name"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14332 msgid "Force interleaved method"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14336 msgid "Force index creation"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14340 msgid ""
14341 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14342 "incomplete (not seekable)."
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14346 msgid "Ask for action"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14350 msgid "Always fix"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14354 msgid "Never fix"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14358 msgid "Fix when necessary"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14362 msgid "AVI demuxer"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14366 msgid ""
14367 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14368 "correctly.\n"
14369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14370 "index in memory.\n"
14371 "This step might take a long time on a large file.\n"
14372 "What do you want to do?"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14376 msgid "Do not play"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14380 msgid "Build index then play"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14384 msgid "Play as is"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14388 msgid "Broken or missing Index"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14392 msgid "Broken or missing AVI Index"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14396 msgid "Fixing AVI Index..."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/caf.c:53
14400 msgid "CAF demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/cdg.c:43
14404 msgid "CDG demuxer"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14408 msgid "Dump module"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14412 msgid "Dump filename"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14416 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14420 msgid "Append to existing file"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14428 msgid "File dumper"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/dirac.c:41
14432 msgid "Value to adjust dts by"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/dirac.c:54
14436 msgid "Dirac video demuxer"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/directory.c:94
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Directory import"
14442 msgstr "निर्देशक "
14444 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Seek prevention demux filter"
14447 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14449 #: modules/demux/flac.c:50
14450 msgid "FLAC demuxer"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/image.c:44
14454 msgid "ES ID"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/image.c:52
14458 msgid "Decode"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/image.c:54
14462 msgid "Decode at the demuxer stage"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/image.c:56
14466 msgid "Forced chroma"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/image.c:58
14470 msgid ""
14471 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14472 "specified chroma."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/image.c:61
14476 msgid "Duration in seconds"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/image.c:63
14480 msgid ""
14481 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14482 "an unlimited play time."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/image.c:68
14486 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/image.c:70
14490 msgid "Real-time"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/image.c:72
14494 msgid ""
14495 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14496 "input slaves."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/image.c:76
14500 msgid "Image demuxer"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/image.c:77
14504 msgid "Image"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14508 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14509 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14511 msgid "Frames per Second"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14515 msgid ""
14516 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14517 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14521 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14525 msgid "Matroska stream demuxer"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14529 msgid "Respect ordered chapters"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14533 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14537 msgid "Chapter codecs"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14541 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14545 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14549 msgid ""
14550 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14551 "good for broken files)."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14555 msgid "Seek based on percent not time"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14559 msgid "Seek based on percent not time."
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14563 msgid "Dummy Elements"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14567 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Preload clusters"
14573 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14576 msgid ""
14577 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mod.c:55
14581 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mod.c:56
14585 msgid "Enable reverberation"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mod.c:57
14589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mod.c:59
14593 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mod.c:61
14597 msgid "Enable megabass mode"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mod.c:62
14601 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mod.c:64
14605 msgid ""
14606 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14607 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mod.c:67
14611 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mod.c:69
14615 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mod.c:74
14619 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mod.c:85
14623 msgid "Reverberation level"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mod.c:87
14627 msgid "Reverberation delay"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mod.c:89
14631 msgid "Mega bass"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/mod.c:92
14635 msgid "Mega bass level"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mod.c:94
14639 msgid "Mega bass cutoff"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mod.c:96
14643 msgid "Surround"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mod.c:99
14647 msgid "Surround level"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mod.c:101
14651 msgid "Surround delay (ms)"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14655 msgid "Writer"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14659 msgid "Composer"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Producer"
14665 msgstr "दिशा"
14667 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14669 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14670 msgid "Information"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Disclaimer"
14676 msgstr "रील का नंबर"
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14679 msgid "Requirements"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Original Format"
14685 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Display Source As"
14690 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14693 msgid "Host Computer"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14697 msgid "Performers"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Original Performer"
14703 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14705 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Providers Source Content"
14708 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14711 msgid "Warning"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Software"
14717 msgstr "मुलायम"
14719 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14720 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14721 msgid "Lyrics"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Record Company"
14727 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14730 msgid "Model"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Product"
14736 msgstr "दिशा"
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Grouping"
14741 msgstr "समूह नाम"
14743 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Sub-Title"
14746 msgstr "उपशीर्षक"
14748 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14749 msgid "Arranger"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Art Director"
14755 msgstr "निर्देशक "
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14758 msgid "Copyright Acknowledgement"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Conductor"
14764 msgstr "दिशा"
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Song Description"
14769 msgstr "विवरण"
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14772 msgid "Liner Notes"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14776 msgid "Phonogram Rights"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14780 msgid "Sound Engineer"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14784 msgid "Soloist"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14788 msgid "Thanks"
14789 msgstr "धन्यवाद"
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14792 msgid "Executive Producer"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Encoding Params"
14798 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14801 msgid "Vendor"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14805 msgid "Catalog Number"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14809 msgid "Keywords"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14813 msgid "Explicit"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Clean"
14819 msgstr "मिटायें "
14821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14822 #, fuzzy
14823 msgid "M4A audio only"
14824 msgstr "ऑडियो विलंब"
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14827 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14831 msgid "MP4 stream demuxer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14835 msgid "MP4"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14839 msgid "Do not seek"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14843 msgid "Build index"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mpc.c:63
14847 msgid "MusePack demuxer"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14851 msgid ""
14852 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14853 "streams."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14857 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14861 msgid "Audio ES"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14865 msgid "MPEG-4 video"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14869 msgid "Desired frame rate for the stream."
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14873 msgid "H264 video demuxer"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14877 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14881 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14885 msgid "Trust MPEG timestamps"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14889 msgid ""
14890 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14891 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14892 "calculate from the bitrate instead."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14896 msgid "MPEG-PS demuxer"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14900 msgid "PS"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14904 msgid "Extra PMT"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14908 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14912 msgid "Set id of ES to PID"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14916 msgid ""
14917 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14918 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14919 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14923 msgid "CSA Key"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14927 msgid ""
14928 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14932 msgid "Second CSA Key"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14936 msgid ""
14937 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14938 "bytes)."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14942 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14946 msgid ""
14947 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14948 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14952 msgid "Separate sub-streams"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14956 msgid ""
14957 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14958 "off this option when using stream output."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14962 msgid ""
14963 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14964 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14968 msgid "Trust in-stream PCR"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14972 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14976 msgid "Digital TV Standard"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14980 msgid ""
14981 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14982 "and subtitles."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14986 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Main audio"
14992 msgstr "ध्वनि "
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Audio description for the visually impaired"
14997 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
14999 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15000 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15004 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15009 msgid "Teletext"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15013 msgid "Teletext subtitles"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15017 msgid "Teletext: additional information"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15021 msgid "Teletext: program schedule"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15025 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15029 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15033 msgid "clean effects"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15037 msgid "hearing impaired"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15041 msgid "visual impaired commentary"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/nsc.c:47
15045 msgid "Windows Media NSC metademux"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/nsv.c:49
15049 msgid "NullSoft demuxer"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/nuv.c:50
15053 msgid "Nuv demuxer"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/ogg.c:57
15057 msgid "OGG demuxer"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15061 msgid "Show shoutcast adult content"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15065 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15069 msgid "Skip ads"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15073 msgid ""
15074 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15075 "prevent adding them to the playlist."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15079 msgid "M3U playlist import"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15083 msgid "RAM playlist import"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15087 msgid "PLS playlist import"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15091 msgid "B4S playlist import"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15095 msgid "DVB playlist import"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15099 msgid "Podcast parser"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15103 msgid "XSPF playlist import"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15111 msgid "ASX playlist import"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15115 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15119 msgid "QuickTime Media Link importer"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15123 msgid "Dummy IFO demux"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15127 msgid "iTunes Music Library importer"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15131 msgid "WPL playlist import"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15136 msgid "Podcast Info"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15140 msgid "Podcast Link"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15144 msgid "Podcast Copyright"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15148 msgid "Podcast Category"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15152 msgid "Podcast Keywords"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15156 msgid "Podcast Subtitle"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15160 msgid "Podcast Summary"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15164 msgid "Podcast Publication Date"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15168 msgid "Podcast Author"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15172 msgid "Podcast Subcategory"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15176 msgid "Podcast Duration"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15180 msgid "Podcast Type"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15184 msgid "Podcast Size"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15188 #, c-format
15189 msgid "%s bytes"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15193 msgid "Shoutcast"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15197 msgid "Listeners"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15201 msgid "Load"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Total duration"
15207 msgstr "पाठ की स्थिति"
15209 #: modules/demux/pva.c:43
15210 msgid "PVA demuxer"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/rawaud.c:44
15214 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15219 msgid "Audio channels"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/rawaud.c:47
15223 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawaud.c:49
15227 msgid "FOURCC code of raw input format"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/rawaud.c:51
15231 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/rawaud.c:53
15235 msgid "Forces the audio language"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/rawaud.c:54
15239 msgid ""
15240 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15241 "Default is 'eng'."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/rawaud.c:64
15245 msgid "Raw audio demuxer"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/rawdv.c:43
15249 msgid ""
15250 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/demux/rawdv.c:51
15254 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/demux/rawvid.c:44
15258 msgid ""
15259 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15260 "30000/1001 or 29.97"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/rawvid.c:48
15264 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/rawvid.c:52
15268 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/rawvid.c:55
15272 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/rawvid.c:56
15276 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/rawvid.c:64
15280 msgid "Raw video demuxer"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/real.c:71
15284 msgid "Real demuxer"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/sid.cpp:53
15288 msgid "C64 sid demuxer"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/smf.c:728
15292 msgid "SMF demuxer"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/stl.c:43
15296 msgid "EBU STL subtitles parser"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:53
15300 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/subtitle.c:55
15304 msgid ""
15305 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15306 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/subtitle.c:58
15310 msgid ""
15311 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15312 "always work."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/subtitle.c:60
15316 msgid "Override the default track description."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/subtitle.c:72
15320 msgid "Text subtitle parser"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15324 msgid "Subtitle delay"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/subtitle.c:82
15328 msgid "Subtitle format"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/subtitle.c:85
15332 msgid "Subtitle description"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/tta.c:46
15336 msgid "TTA demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/ty.c:59
15340 msgid "TY"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/ty.c:60
15344 msgid "TY Stream audio/video demux"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/ty.c:770
15348 msgid "Closed captions 2"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/ty.c:771
15352 msgid "Closed captions 3"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/ty.c:772
15356 msgid "Closed captions 4"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/vc1.c:44
15360 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/vc1.c:50
15364 msgid "VC1 video demuxer"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/vobsub.c:51
15368 msgid "Vobsub subtitles parser"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/voc.c:43
15372 msgid "VOC demuxer"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/wav.c:52
15376 msgid "WAV demuxer"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xa.c:44
15380 msgid "XA demuxer"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15384 msgid "Unknown category"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15388 msgid "Closed captions"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15392 msgid "Textual audio descriptions"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15396 msgid "Ticker text"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15400 msgid "Active regions"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15404 msgid "Semantic annotations"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15408 msgid "Transcript"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15412 msgid "Linguistic markup"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15416 msgid "Cue points"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15420 msgid "Subtitles (images)"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15424 msgid "Slides (text)"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15428 msgid "Slides (images)"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15433 msgid "About VLC media player"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15438 msgid "Credits"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15443 msgid "License"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15448 msgid "Authors"
15449 msgstr "लेखक"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15452 msgid ""
15453 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15458 msgid ""
15459 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15460 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15461 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15462 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15463 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15464 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15465 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15466 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15472 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15473 msgid "Playlist parsers"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15477 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15479 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15480 msgid "Service Discovery"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15485 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15486 msgid "Interfaces"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15491 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15492 msgid "Art and meta fetchers"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15499 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15500 msgid "Extensions"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15504 msgid "Show Installed Only"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15508 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15509 msgid "Find more addons online"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15514 msgid "Addons Manager"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15518 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15520 msgid "Installed"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15524 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15525 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15526 msgid "Name"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15530 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15531 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15532 msgid "Author"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15536 msgid "Uninstall"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15540 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15541 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15543 msgid "Skins"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15547 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15548 msgid "2 Pass"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15553 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15554 msgid "Preamp"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15558 msgid "Enable dynamic range compressor"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15563 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15565 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15566 msgid "Reset"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15571 msgid "Attack"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15576 msgid "Release"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15581 msgid "Threshold"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15585 msgid "Enable Spatializer"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15589 msgid "Headphone virtualization"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15593 msgid "Volume normalization"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15597 msgid "Maximum level"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15601 msgid "Filter"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15605 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15607 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15608 msgid "Audio Effects"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15613 msgid "Duplicate current profile..."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15618 msgid "Organize Profiles..."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15623 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15629 msgid "Enter a name for the new profile:"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15634 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15641 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15642 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15643 msgid "Save"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15648 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15653 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15659 msgid "Remove a preset"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15665 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15670 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15673 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15674 msgid "Remove"
15675 msgstr "हटायें "
15677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15678 msgid "Add new Preset..."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15682 msgid "Organize Presets..."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15686 msgid "Save current selection as new preset"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15690 msgid "Enter a name for the new preset:"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15694 msgid "Bookmarks"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15698 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15699 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15700 msgid "Add"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15705 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15706 msgid "Clear"
15707 msgstr "मिटायें "
15709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15711 msgid "Edit"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15715 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15716 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15718 msgid "Time"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15725 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15728 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15729 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15733 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15734 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15735 msgid "OK"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15740 msgid "Untitled"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15744 msgid "No input"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15748 msgid ""
15749 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15753 msgid "Input has changed"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15757 msgid ""
15758 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15759 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15765 msgid "Backward"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15771 msgid "Seek backward"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15776 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15777 msgid "Forward"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15781 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15782 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Seek forward"
15785 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Playback position"
15790 msgstr "प्लेबैक दर"
15792 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Playback time"
15795 msgstr "प्लेबैक दर"
15797 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15798 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Go to previous item"
15801 msgstr "पिछला शीर्षक"
15803 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15804 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15805 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Go to next item"
15808 msgstr "विडियो शीर्षक"
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15811 msgid "Convert & Stream"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15815 msgid "Go!"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15820 msgid "Drop media here"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15825 msgid "Open media..."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15829 msgid "Choose Profile"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15833 msgid "Customize..."
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15837 msgid "Choose Destination"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15841 msgid "Choose an output location"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15848 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15852 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15855 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15856 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15858 msgid "Browse..."
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15862 msgid "Setup Streaming..."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15866 msgid "Select Streaming Method"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15870 msgid "Save as File"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15875 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15877 msgid "Stream"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15882 msgid "Apply"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15886 msgid "Save as new Profile..."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15890 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15891 msgid "Encapsulation"
15892 msgstr "संपुटीकरण"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15897 msgid "Video codec"
15898 msgstr "वीडियो कोडेक"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15902 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15903 msgid "Audio codec"
15904 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15908 msgid "Keep original video track"
15909 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15913 msgid "Resolution"
15914 msgstr "स्थिरता"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15917 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15918 msgid ""
15919 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15920 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15925 msgid "Scale"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15929 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15930 msgid "Keep original audio track"
15931 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15934 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15935 msgid "Overlay subtitles on the video"
15936 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15939 msgid "Stream Destination"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15943 msgid "Stream Announcement"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15953 msgid "Address"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15957 msgid "TTL"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15968 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15969 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15970 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15971 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15972 msgid "Port"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15977 msgid "SAP Announcement"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15982 msgid "HTTP Announcement"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15986 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15987 msgid "RTSP Announcement"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15991 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15992 msgid "Export SDP as file"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15996 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15997 msgid "Channel Name"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16002 msgid "SDP URL"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16006 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16010 msgid ""
16011 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16012 "technical reasons."
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16016 msgid "Remove a profile"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16020 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16024 msgid "Save as new profile"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16028 msgid "%@ stream to %@:%@"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16032 msgid "No Address given"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16036 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16040 msgid "No Channel Name given"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16044 msgid ""
16045 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16049 msgid "No SDP URL given"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16053 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16060 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16061 msgid "Custom"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16065 msgid "Remember"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16069 msgid "Random On"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16073 msgid "Repeat Off"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16077 msgid "Errors and Warnings"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16081 msgid "Clean up"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16085 msgid "Play/Pause the current media"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Go to the previous item"
16091 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16094 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Leave fullscreen mode"
16100 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16104 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16105 msgid "Volume"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Adjust the volume"
16111 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16114 msgid "Adjust the current playback position"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16118 msgid "Video device"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16122 msgid ""
16123 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16124 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16125 "menu."
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16129 msgid "Opaqueness"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16133 msgid ""
16134 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16135 "is fully transparent."
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16139 msgid "Black screens in fullscreen"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16143 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16147 msgid "Show Fullscreen controller"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16151 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16155 msgid "Auto-playback of new items"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16159 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16163 msgid "Keep Recent Items"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16167 msgid ""
16168 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16169 "disabled here."
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16174 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16178 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16183 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16187 msgid ""
16188 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16189 "you can choose to control the global system volume instead."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16194 msgid "Display VLC status menu icon"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16198 msgid ""
16199 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16200 "to disable it (restart required)."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16204 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16208 msgid ""
16209 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16210 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16215 msgid "Control playback with media keys"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16219 msgid ""
16220 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16221 "keyboards."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16225 msgid "Run VLC with dark interface style"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16229 msgid ""
16230 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16231 "the grey interface style is used."
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16236 msgid "Use the native fullscreen mode"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16240 msgid ""
16241 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16242 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16243 "later."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16247 msgid "Resize interface to the native video size"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16251 msgid ""
16252 "You have two choices:\n"
16253 " - The interface will resize to the native video size\n"
16254 " - The video will fit to the interface size\n"
16255 " By default, interface resize to the native video size."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16260 msgid "Pause the video playback when minimized"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16264 msgid ""
16265 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16266 "minimizing the window."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16270 msgid "Allow automatic icon changes"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16274 msgid ""
16275 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16279 msgid "Lock Aspect Ratio"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16283 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16287 msgid ""
16288 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16289 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16290 "Preferences."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16294 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16298 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16302 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16306 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16310 msgid "Show Audio Effects Button"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16314 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16318 msgid "Show Sidebar"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16322 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16327 msgid "Control external music players"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16331 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16335 msgid "Use large text for list views"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16339 msgid "Do nothing"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16343 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16347 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16351 msgid "Continue playback where you left off"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16355 msgid ""
16356 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16357 "open one of those, playback will continue."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16361 msgid "Ask"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16366 msgid "Always"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16370 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16371 msgid "Never"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16375 msgid "Maximum Volume displayed"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16379 msgid "Mac OS X interface"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16383 msgid "Appearance"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16387 msgid "Behavior"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16391 msgid "Apple Remote and media keys"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16395 msgid "Video output"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16399 msgid "Remove old preferences?"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16403 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16407 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16411 #, c-format
16412 msgid "Level %i"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16416 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16417 msgid "Smaller"
16418 msgstr "बहुत छोटा"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16421 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16422 msgid "Small"
16423 msgstr "छोटा"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16426 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16427 msgid "Large"
16428 msgstr "विशाल"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16431 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16432 msgid "Larger"
16433 msgstr "बड़ा"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16436 msgid "Check for Update..."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16440 msgid "Preferences..."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16444 msgid "Services"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16448 msgid "Hide VLC"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16452 msgid "Hide Others"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16457 msgid "Show All"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16461 msgid "Quit VLC"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16465 msgid "1:File"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16469 msgid "Advanced Open File..."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16473 msgid "Open File..."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16477 msgid "Open Disc..."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16481 msgid "Open Network..."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16485 msgid "Open Capture Device..."
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16489 msgid "Open Recent"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16493 msgid "Close Window"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16497 msgid "Convert / Stream..."
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16501 msgid "Save Playlist..."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16505 msgid "Reveal in Finder"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16509 msgid "Cut"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16513 msgid "Copy"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16517 msgid "Paste"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16521 msgid "Select All"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16525 msgid "Find"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16529 msgid "View"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16533 msgid "Playlist Table Columns"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16537 msgid "Playback"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16541 msgid "Playback Speed"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16545 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16546 msgid "Track Synchronization"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16550 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16551 msgid "A→B Loop"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16555 msgid "Quit after Playback"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16559 msgid "Step Forward"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16563 msgid "Step Backward"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16567 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16568 msgid "Jump to Time"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16572 msgid "Increase Volume"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16576 msgid "Decrease Volume"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16580 msgid "Audio Device"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16584 msgid "Half Size"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16588 msgid "Normal Size"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16592 msgid "Double Size"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16596 msgid "Fit to Screen"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16601 msgid "Float on Top"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16606 msgid "Fullscreen Video Device"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16610 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16611 msgid "Post processing"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16615 msgid "Add Subtitle File..."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16619 msgid "Subtitles Track"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16623 msgid "Text Size"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16627 msgid "Text Color"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16631 msgid "Outline Thickness"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16635 msgid "Background Opacity"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16639 msgid "Background Color"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16643 msgid "Transparent"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16647 msgid "Index"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16651 msgid "Window"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16655 msgid "Minimize"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16659 msgid "Player..."
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16663 msgid "Main Window..."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16667 msgid "Audio Effects..."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16671 msgid "Video Effects..."
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16675 msgid "Bookmarks..."
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16679 msgid "Playlist..."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16683 msgid "Media Information..."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16687 msgid "Messages..."
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16691 msgid "Errors and Warnings..."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16695 msgid "Bring All to Front"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16700 msgid "Help"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16704 msgid "VLC media player Help..."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16708 msgid "Online Documentation..."
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16712 msgid "VideoLAN Website..."
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16716 msgid "Make a donation..."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16720 msgid "Online Forum..."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16724 msgid "File Format:"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16728 msgid "Extended M3U"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16732 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16736 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16737 msgid "HTML playlist"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16741 msgid "Save Playlist"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16745 msgid "Search in Playlist"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16749 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16753 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16758 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16759 msgid "Subscribe"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16764 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16765 msgid "Unsubscribe"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16769 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16770 msgid "Subscribe to a podcast"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16774 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16775 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16779 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16783 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16787 msgid "Check for album art and metadata?"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16791 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16795 msgid "No, Thanks"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16799 msgid ""
16800 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16801 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16802 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16803 "trusted services in an anonymized form."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16807 msgid "LIBRARY"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16811 msgid "MY COMPUTER"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16815 msgid "DEVICES"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16819 msgid "LOCAL NETWORK"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16823 msgid "INTERNET"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16827 msgid "Show/Hide Playlist"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16831 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16832 msgid "Repeat"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16836 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16840 #: share/lua/http/index.html:239
16841 msgid "Shuffle"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid "Volume: %i %%"
16848 msgstr "आवाज़ ऊपर"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16851 msgid "Full Volume"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16855 msgid "Open Audio Effects window"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16859 msgid "Open Source"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16863 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16873 msgid "Open"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Stream output:"
16879 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16882 msgid "Settings..."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Choose media input type"
16888 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16891 msgid "Disc"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16897 msgid "Network"
16898 msgstr "संजाल"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16901 msgid "Capture"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16906 msgid "Choose a file"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16911 msgid "Select a file for playback"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16915 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16919 msgid "Play another media synchronously"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16926 msgid "Choose..."
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16930 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16934 msgid "Custom playback"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16938 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16942 msgid "Insert Disc"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16946 msgid "Disable DVD menus"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16950 msgid "Enable DVD menus"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16954 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16955 msgid "IP Address"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16959 msgid ""
16960 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16961 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16962 "press the button below."
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16966 msgid ""
16967 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16968 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16969 "IP automatically.\n"
16970 "\n"
16971 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16972 "sheet."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16976 msgid ""
16977 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16978 "button below."
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16982 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16986 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16987 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16988 msgid "Protocol"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16994 msgid "Unicast"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17000 msgid "Multicast"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17006 msgid "Input Devices"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17010 msgid "Subscreen left"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17014 msgid "Subscreen top"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17018 msgid "Subscreen Width"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17022 msgid "Subscreen Height"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17026 msgid "Capture Audio"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17030 msgid "Add Subtitle File:"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17034 msgid "Setup subtitle playback details"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Select a subtitle file"
17040 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17043 msgid "Override parameters"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17047 msgid "FPS"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17051 msgid "Subtitle encoding"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17057 msgid "Font size"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17061 msgid "Subtitle alignment"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17065 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17069 msgid "Font Properties"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17073 msgid "Subtitle File"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17078 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17079 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17080 msgid "Open File"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17084 #, c-format
17085 msgid "%i tracks"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17089 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17093 msgid "Display the stream locally"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17097 msgid "Dump raw input"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17101 msgid "Encapsulation Method"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17105 msgid "Transcoding options"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17109 msgid "Bitrate (kb/s)"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17113 msgid "Stream Announcing"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17117 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17118 msgid "Save File"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17122 msgid "Track Number"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17126 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17127 msgid "Duration"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17131 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17132 msgid "URI"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17136 msgid "File Size"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Expand All"
17142 msgstr "सभी को दोहराएँ"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17145 msgid "Collapse All"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17149 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17150 msgid "Media Information"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17154 msgid "Location"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17158 msgid "Save Metadata"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17162 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17163 msgid "General"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17167 msgid "Codec Details"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17171 msgid "Read at media"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17176 msgid "Input bitrate"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17180 msgid "Demuxed"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17184 msgid "Stream bitrate"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17189 msgid "Decoded blocks"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17193 msgid "Displayed frames"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17197 msgid "Lost frames"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17201 msgid "Streaming"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17205 msgid "Sent packets"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17209 msgid "Sent bytes"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17213 msgid "Send rate"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17217 msgid "Played buffers"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17221 msgid "Lost buffers"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17225 msgid "Error while saving meta"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17229 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17233 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Renderer discovery off"
17236 msgstr "सेवाओं की खोज"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17239 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Enable renderer discovery"
17242 msgstr "सेवाओं की खोज"
17244 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17245 #, fuzzy
17246 msgid "No renderer"
17247 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Renderer discovery on"
17252 msgstr "सेवाओं की खोज"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17255 msgid "Disable renderer discovery"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17260 msgid "Continue playback?"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17265 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17266 msgid "Continue"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17270 msgid "Always continue media playback"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17274 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17275 msgid "Restart playback"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17279 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17286 msgid "Interface Settings"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17291 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17292 msgid "Audio Settings"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17296 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17297 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17298 msgid "Video Settings"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17302 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17304 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17308 msgid "Input & Codec Settings"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17312 msgid "General Audio"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17316 msgid "Preferred Audio language"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17320 msgid "Enable Last.fm submissions"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17324 msgid "Visualization"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17328 msgid "Keep audio level between sessions"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17333 msgid "Always reset audio start level to:"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17337 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17338 msgid "Change"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17342 msgid "Change Hotkey"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17346 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17350 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17351 msgid "Action"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17355 msgid "Shortcut"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17360 msgid "Record directory or filename"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17364 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17368 msgid "Repair AVI Files"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17372 msgid "Default Caching Level"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17376 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17377 msgid "Caching"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17381 msgid ""
17382 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17383 "access module."
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17387 msgid "Codecs / Muxers"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17391 msgid "Post-Processing Quality"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17395 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17399 msgid "Open network streams using the following protocols"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17403 msgid "Note that these are system-wide settings."
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17407 #, fuzzy
17408 msgid "General settings"
17409 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17412 msgid "Interface style"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17416 msgid "Dark"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17420 msgid "Bright"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17424 msgid "Continue playback"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Playback behaviour"
17430 msgstr "प्लेबैक दर"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17433 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17438 msgid "Privacy / Network Interaction"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17442 msgid "Automatically check for updates"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17446 #, fuzzy
17447 msgid "HTTP web interface"
17448 msgstr "इंटरफ़ेस"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Enable HTTP web interface"
17453 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17456 msgid "Default Encoding"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17460 msgid "Display Settings"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17465 msgid "Font color"
17466 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17469 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17471 msgid "Font"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17475 msgid "Subtitle languages"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17480 msgid "Preferred subtitle language"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17484 msgid "Enable OSD"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17489 msgid "Force bold"
17490 msgstr "शक्ति मोटा"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17493 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17495 msgid "Outline color"
17496 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17501 msgid "Outline thickness"
17502 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17505 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17506 msgid "Display"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17510 msgid "Show video within the main window"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Fullscreen settings"
17516 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Start in fullscreen"
17521 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17524 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17529 msgid "Video snapshots"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17533 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17534 msgid "Folder"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17539 msgid "Format"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17544 msgid "Prefix"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17549 msgid "Sequential numbering"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17554 msgid "Reset All"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17559 msgid "Preferences"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17563 msgid ""
17564 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17568 msgid "Last check on: %@"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17572 msgid "No check was performed yet."
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17576 msgid "Lowest Latency"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17580 msgid "Low Latency"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17584 msgid "Higher Latency"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17588 msgid "Highest Latency"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17592 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17593 msgid "Reset Preferences"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17597 msgid ""
17598 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17599 "\n"
17600 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17601 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17602 "stop immediately.\n"
17603 "\n"
17604 "The Media Library will not be affected.\n"
17605 "\n"
17606 "Are you sure you want to continue?"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17610 msgid ""
17611 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17615 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17620 msgid "Choose"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17624 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17628 msgid ""
17629 "Press new keys for\n"
17630 "\"%@\""
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17634 msgid "Invalid combination"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17638 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17643 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Toggle Play/Pause"
17649 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17652 msgid "Toggle random order playback"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17656 msgid "Show Main Window"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17660 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17661 msgid "Path/URL Action"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Nothing playing"
17667 msgstr "अभी बज रहा है"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select File In Finder"
17672 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17675 msgid "Copy URL to clipboard"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17679 msgid "Not Set"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17683 msgid "sec."
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17688 msgid "Audio/Video"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17693 msgid "Audio track synchronization:"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17698 msgid "s"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17702 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17707 msgid "Subtitles/Video"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17712 msgid "Subtitle track synchronization:"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17716 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17721 msgid "Subtitle speed:"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17725 msgid "fps"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17730 msgid "Subtitle duration factor:"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17735 msgid ""
17736 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17737 "Set 0 to disable."
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17742 msgid ""
17743 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17744 "Set 0 to disable."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17748 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17749 msgid ""
17750 "Recalculate subtitle duration according\n"
17751 "to their content and this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17756 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17757 msgid "Video Effects"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17761 msgid "Basic"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17766 msgid "Geometry"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17773 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17774 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17777 msgid "Color"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17781 msgid "Image Adjust"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17786 msgid "Brightness Threshold"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17790 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17791 msgid "Sharpen"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17797 msgid "Sigma"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17802 msgid "Banding removal"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17806 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17807 msgid "Radius"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17812 msgid "Film Grain"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17816 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17817 msgid "Variance"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17822 msgid "Synchronize top and bottom"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17827 msgid "Synchronize left and right"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17831 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17832 msgid "Transform"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17836 #: modules/video_filter/transform.c:52
17837 msgid "Rotate by 90 degrees"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17841 #: modules/video_filter/transform.c:53
17842 msgid "Rotate by 180 degrees"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17846 #: modules/video_filter/transform.c:53
17847 msgid "Rotate by 270 degrees"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17851 #: modules/video_filter/transform.c:54
17852 msgid "Flip horizontally"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17856 #: modules/video_filter/transform.c:54
17857 msgid "Flip vertically"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17861 msgid "Magnification/Zoom"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17866 msgid "Puzzle game"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17874 msgid "Rows"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17882 msgid "Columns"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17886 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17887 msgid "Clone"
17888 msgstr "क्लोन करें"
17890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17891 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17892 msgid "Number of clones"
17893 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17897 msgid "Wall"
17898 msgstr "बाधा"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17901 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17902 msgid "Color threshold"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17907 msgid "Similarity"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17912 msgid "Intensity"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17917 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17919 msgid "Gradient"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17923 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17924 msgid "Edge"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17928 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17929 msgid "Hough"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17934 msgid "Cartoon"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17939 msgid "Color extraction"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17943 msgid "Invert colors"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17947 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17948 msgid "Posterize"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17952 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17953 msgid "Posterize level"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17957 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17958 msgid "Motion blur"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17963 msgid "Factor"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17968 msgid "Motion Detect"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17973 msgid "Water effect"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17979 msgid "Psychedelic"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17983 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17984 msgid "Anaglyph"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17989 msgid "Add text"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17993 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17995 msgid "Text"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18000 msgid "Add logo"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18005 msgid "Logo"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18009 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18010 msgid "Transparency"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18014 msgid "Organize profiles..."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18018 msgid "B"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18022 msgid "KB"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18026 msgid "MB"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18030 msgid "GB"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18034 msgid "TB"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18038 msgid "Show Basic"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18042 msgid "Select a directory"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18046 msgid "Select a file"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18050 msgid "Select"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18054 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:71
18058 msgid "Filebrowser starting point"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:73
18062 msgid ""
18063 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18064 "show you initially."
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:78
18068 msgid "Ncurses interface"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/ncurses.c:771
18072 #, c-format
18073 msgid "  [%s]"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/ncurses.c:775
18077 #, c-format
18078 msgid "      %s: %s"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/ncurses.c:868
18082 msgid "[Display]"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:870
18086 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:871
18090 msgid " i                      Show/Hide info box"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:872
18094 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:873
18098 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/ncurses.c:874
18102 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:875
18106 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:876
18110 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:877
18114 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/ncurses.c:878
18118 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/ncurses.c:879
18122 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:883
18126 msgid "[Global]"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:885
18130 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/ncurses.c:886
18134 msgid " s                      Stop"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:887
18138 msgid " <space>                Pause/Play"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:888
18142 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:889
18146 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:890
18150 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:891
18154 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/ncurses.c:892
18158 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/ncurses.c:893
18162 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/ncurses.c:894
18166 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18167 msgstr ""
18169 #. xgettext: You can use ← and → characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:896
18171 #, c-format
18172 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:897
18176 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/ncurses.c:898
18180 msgid " m                      Mute"
18181 msgstr ""
18183 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:900
18185 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18186 msgstr ""
18188 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18189 #: modules/gui/ncurses.c:902
18190 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18191 msgstr ""
18193 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18194 #: modules/gui/ncurses.c:904
18195 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:908
18199 msgid "[Playlist]"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/ncurses.c:910
18203 msgid " r                      Toggle Random playing"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/ncurses.c:911
18207 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/ncurses.c:912
18211 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:913
18215 msgid " o                      Order Playlist by title"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:914
18219 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:915
18223 msgid " g                      Go to the current playing item"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/ncurses.c:916
18227 msgid " /                      Look for an item"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/ncurses.c:917
18231 msgid " ;                      Look for the next item"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/ncurses.c:918
18235 msgid " A                      Add an entry"
18236 msgstr ""
18238 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18239 #: modules/gui/ncurses.c:920
18240 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/ncurses.c:921
18244 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/ncurses.c:925
18248 msgid "[Filebrowser]"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:927
18252 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/ncurses.c:928
18256 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/ncurses.c:929
18260 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/ncurses.c:933
18264 msgid "[Player]"
18265 msgstr ""
18267 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18268 #: modules/gui/ncurses.c:936
18269 #, c-format
18270 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18274 #, fuzzy
18275 msgid "[Repeat]"
18276 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18279 #, fuzzy
18280 msgid "[Random]"
18281 msgstr "यादृच्छिक"
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18284 msgid "[Loop]"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18288 #, c-format
18289 msgid " Source   : %s"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18293 #, c-format
18294 msgid " Position : %s/%s"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18298 msgid " Volume   : Mute"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18302 #, c-format
18303 msgid " Volume   : %3ld%%"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18307 msgid " Volume   : ----"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18311 #, c-format
18312 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18316 #, c-format
18317 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18321 msgid " Source: <no current item>"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18325 msgid " [ h for help ]"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18329 #, c-format
18330 msgid "Open: %s"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18334 #, c-format
18335 msgid "Find: %s"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18339 msgid "Shift+L"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18343 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18347 msgid "Previous Chapter/Title"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18351 msgid "Next Chapter/Title"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18355 msgid "Teletext Activation"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Toggle Transparency"
18361 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18364 msgid ""
18365 "Play\n"
18366 "If the playlist is empty, open a medium"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18370 msgid "Previous / Backward"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18374 msgid "Next / Forward"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18378 msgid "De-Fullscreen"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18382 msgid "Extended panel"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18386 msgid "Frame By Frame"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18390 msgid "Trickplay Reverse"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18395 msgid "Step backward"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18400 msgid "Step forward"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18404 msgid "Loop / Repeat"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18408 msgid "Open subtitles"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18412 msgid "Dock fullscreen controller"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18416 msgid "Stop playback"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18420 msgid "Open a medium"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18424 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18428 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18432 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18436 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18440 msgid "Show extended settings"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18444 msgid "Toggle playlist"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18448 msgid "Take a snapshot"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18452 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18456 msgid "Frame by frame"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18460 msgid "Reverse"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18464 msgid "Change the loop and repeat modes"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18468 msgid "Previous media in the playlist"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18472 msgid "Next media in the playlist"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18477 msgid "Open subtitle file"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18481 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18485 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18486 msgid "Unmute"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18490 msgctxt "Tooltip|Mute"
18491 msgid "Mute"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18495 msgid "Pause the playback"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18499 msgid ""
18500 "Loop from point A to point B continuously\n"
18501 "Click to set point A"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18505 msgid "Click to set point B"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18509 msgid "Stop the A to B loop"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18513 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18514 msgid "Aspect Ratio"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18518 #, fuzzy
18519 msgid "No EPG Data Available"
18520 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Image Files"
18526 msgstr "छवि दीवार"
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18529 msgid "Logo filenames"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18533 #: modules/video_filter/erase.c:55
18534 msgid "Image mask"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18538 msgid ""
18539 "No v4l2 instance found.\n"
18540 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18541 "\n"
18542 "Controls will automatically appear here."
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18569 msgid "dB"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18573 msgid "170 Hz"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18577 msgid "310 Hz"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18581 msgid "600 Hz"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18586 msgid "1 KHz"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18590 msgid "3 KHz"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18594 msgid "6 KHz"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18598 msgid "12 KHz"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18602 msgid "14 KHz"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18607 msgid "16 KHz"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18611 msgid "31 Hz"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18615 msgid "63 Hz"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18619 msgid "125 Hz"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18623 msgid "250 Hz"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18627 msgid "500 Hz"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18631 msgid "2 KHz"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18635 msgid "4 KHz"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18639 msgid "8 KHz"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18644 msgid "ms"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18648 msgid ""
18649 "Knee\n"
18650 "radius"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18654 msgid ""
18655 "Makeup\n"
18656 "gain"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18660 msgid "Adjust pitch"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18664 msgid "(Hastened)"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18668 msgid "(Delayed)"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18672 msgid "Force update of this dialog's values"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18676 msgid "&Fingerprint"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18680 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18684 msgid "Comments"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18688 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18692 msgid ""
18693 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18694 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18698 msgid "Current media / stream statistics"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18702 msgid "Input/Read"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18706 msgid "Output/Written/Sent"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18710 msgid "Media data size"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18714 msgid "Demuxed data size"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18718 msgid "Content bitrate"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18722 msgid "Discarded (corrupted)"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18726 msgid "Dropped (discontinued)"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18731 msgid "Decoded"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18736 msgid "blocks"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18740 msgid "Displayed"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18745 msgid "frames"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18750 msgid "Lost"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18755 msgid "Sent"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18759 msgid "packets"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18763 msgid "Upstream rate"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18767 msgid "Played"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18772 msgid "buffers"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18776 msgid "Last 60 seconds"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18780 msgid "Overall"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18784 msgid ""
18785 "Current playback speed: %1\n"
18786 "Click to adjust"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18790 msgid "Revert to normal play speed"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18794 msgid "Download cover art"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18798 msgid "Add cover art from file"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18802 msgid "Choose Cover Art"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18806 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18811 msgid "Elapsed time"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18816 msgid "Total/Remaining time"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18820 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18824 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18828 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18832 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18836 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18841 msgid "Select one or multiple files"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18845 msgid "File names:"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18850 msgid "Filter:"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18854 msgid "Eject the disc"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18858 msgid "Entry"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18862 msgid "Channels:"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18866 msgid "Selected ports:"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18870 msgid ".*"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18874 msgid "Use VLC pace"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18878 msgid "TV - digital"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18882 msgid "Tuner card"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18886 msgid "Delivery system"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18890 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18894 msgid "Transponder symbol rate"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18898 msgid "Bandwidth"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18902 msgid "TV - analog"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18906 msgid "Device name"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18910 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18911 msgstr ""
18913 #. xgettext: frames per second
18914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18915 msgid " f/s"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18919 msgid "Advanced Options"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18923 msgid "Double click to get media information"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18927 msgid "Change playlistview"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18931 msgid "Search the playlist"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18935 msgid "My Computer"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18939 msgid "Devices"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18943 msgid "Local Network"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18947 msgid "Internet"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18951 msgid "Remove this podcast subscription"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18955 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18959 msgid "Cover"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18963 msgid "Create Directory"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18967 msgid "Create Folder"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18971 msgid "Enter name for new directory:"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18975 msgid "Enter name for new folder:"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18979 msgid "Rename Directory"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18983 msgid "Rename Folder"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18987 msgid "Enter a new name for the directory:"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18991 msgid "Enter a new name for the folder:"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18995 msgid "Sort by"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18999 msgid "Ascending"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19003 msgid "Descending"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19007 msgid "Display size"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19011 msgid "Increase"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19015 msgid "Decrease"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19019 msgid "Playlist View Mode"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19023 msgid ""
19024 "Playlist is currently empty.\n"
19025 "Drop a file here or select a media source from the left."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19029 msgid "Icons"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19033 msgid "Detailed List"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19037 msgid "List"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19041 msgid "PictureFlow"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19045 msgid "Select File"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19049 msgid ""
19050 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19051 "key to remove hotkeys."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19055 msgid "in"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19059 msgid "Any field"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19063 msgid "Actions"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19067 msgid "Hotkey"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19071 msgid "Application level hotkey"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19075 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19076 msgid "Global"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19080 msgid "Desktop level hotkey"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19085 msgid ""
19086 "Double click to change.\n"
19087 "Delete key to remove."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19091 msgid "Hotkey change"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19095 msgid "Press the new key or combination for "
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19099 msgid "Assign"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19103 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19107 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19111 msgid "Key or combination: "
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19115 msgid "Key: "
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19120 msgid "Input & Codecs Settings"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19125 msgid "Configure Hotkeys"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19129 msgid "Device:"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19133 msgid ""
19134 "If this property is blank, different values\n"
19135 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19136 "You can define a unique one or configure them \n"
19137 "individually in the advanced preferences."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19141 msgid "Lowest latency"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19145 msgid "Low latency"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19149 msgid "High latency"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19153 msgid "Higher latency"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19157 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19161 msgid "VLC skins website"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19165 msgid "System's default"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19169 msgid "File associations"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19173 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19174 msgid "Audio Files"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19179 msgid "Video Files"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19184 msgid "Playlist Files"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19188 msgid "&Apply"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19198 msgid "&Cancel"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19202 msgid "Profile"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19206 msgid "Edit selected profile"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19210 msgid "Delete selected profile"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19214 msgid "Create a new profile"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19219 msgid "Create"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19223 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19227 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19231 msgid " Profile Name Missing"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19235 msgid "You must set a name for the profile."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Directory"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19243 msgid "File/Folder"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19248 msgid "Source"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19252 msgid "Source:"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19256 msgid "Type:"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19260 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19264 msgid "Filename"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19269 msgid "Save file..."
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19273 msgid ""
19274 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19278 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19283 msgid "Path"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19287 msgid ""
19288 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19292 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19296 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19304 msgid "Base port"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19308 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19312 msgid "Mount Point"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19316 msgid "Login:pass"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19320 msgid "Edit Bookmarks"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19324 msgid "Create a new bookmark"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19328 msgid "Delete the selected item"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19332 msgid "Delete all the bookmarks"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19336 msgid "Extract"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19348 msgid "&Close"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19352 msgid "Bytes"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19356 msgid "Convert"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19360 msgid "Multiple files selected."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19364 msgid "Destination"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19368 msgid "Destination file:"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19372 msgid "Browse"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19376 msgid "Multiple Files Selected."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19380 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19384 msgid "Append '-converted' to filename"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19388 msgid "Settings"
19389 msgstr "संपादन "
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19392 msgid "Display the output"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19396 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19400 msgid "&Start"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19404 msgid "Containers"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19408 msgid "Program Guide"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19412 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19413 msgid "Update"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19417 msgid " (%1+ rated)"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19421 msgid "Errors"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19425 msgid "Cl&ear"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19429 msgid "Hide future errors"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19433 msgid "Adjustments and Effects"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Stereo Widener"
19439 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19442 msgid "Synchronization"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19446 msgid "v4l2 controls"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19451 msgid "&Save"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Store the Password"
19457 msgstr "VNC कूटशब्द"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19461 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19465 msgid ""
19466 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19467 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19468 "anyone.</p>\n"
19469 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19470 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19471 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19472 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19473 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19474 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19475 "p>\n"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19479 msgid "Network Access Policy"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19483 msgid "Regularly check for VLC updates"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19487 msgid "Go to Time"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19491 msgid "&Go"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19495 msgid "Go to time"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19500 msgid "About"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19504 msgid "&Recheck version"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19508 msgid "&Yes"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19512 msgid "&No"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19516 msgid "VLC media player updates"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19520 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19524 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19528 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19532 msgid "Current Media Information"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19536 msgid "&General"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19540 msgid "&Metadata"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19544 msgid "Co&dec"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19548 msgid "S&tatistics"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19552 msgid "&Save Metadata"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19556 msgid "Location:"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19560 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19561 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19562 msgid "Messages"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19566 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19570 msgid "Save log file as..."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19574 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19578 msgid "Application"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19582 msgid ""
19583 "Cannot write to file %1:\n"
19584 "%2."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19588 msgid "Update the tree"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19592 msgid "Clear the messages"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19597 msgid "Open Media"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19601 msgid "&File"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19605 msgid "&Disc"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19609 msgid "&Network"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19613 msgid "Capture &Device"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19617 msgid "&Select"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19622 msgid "&Enqueue"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19627 msgid "&Play"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19631 msgid "&Stream"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19635 msgid "C&onvert"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19639 msgid "C&onvert / Save"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19643 msgid "Open URL"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19647 msgid "Enter URL here..."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19651 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19655 msgid ""
19656 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19657 "or the path to a file on your computer,\n"
19658 "it will be automatically selected."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19662 msgid "Plugins and extensions"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19666 msgid "Active Extensions"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19670 msgid "Capability"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19674 msgid "Score"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19678 msgid "&Search:"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19683 msgid "More information..."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19687 msgid "Reload extensions"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19691 msgid ""
19692 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19693 "preferences."
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19697 msgid ""
19698 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19699 "meta data."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19703 msgid ""
19704 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19705 "video websites, ..."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19709 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19713 msgid ""
19714 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19718 msgid "Only installed"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19722 msgid "Retrieving addons..."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19726 msgid "No addons found"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19730 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19734 msgid "Version %1"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19738 msgid "%1 downloads"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19742 msgid "&Uninstall"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19746 msgid "&Install"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19751 msgid "Version"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19756 msgid "Website"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19760 msgid "Files"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19764 msgid "Deletes the selected item"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19768 msgid "Show settings"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19772 msgid "Simple"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19776 msgid "Switch to simple preferences view"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19780 msgid "Switch to full preferences view"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19784 msgid "Save and close the dialog"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19788 msgid "&Reset Preferences"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19792 msgid "Only show current"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19796 msgid "Only show modules related to current playback"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19800 msgid "Advanced Preferences"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19804 msgid "Simple Preferences"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19808 msgid "Cannot save Configuration"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19812 msgid "Preferences file could not be saved"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19816 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19820 msgid "Stream Output"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19824 msgid ""
19825 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19826 "on your private network, or on the Internet.\n"
19827 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19828 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19832 msgid ""
19833 "Stream output string.\n"
19834 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19835 "but you can change it manually."
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19839 msgid "Back"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19843 msgid "Toolbars Editor"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19847 msgid "Toolbar Elements"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19851 msgid "Flat Button"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19855 msgid "Next widget style"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19859 msgid "Big Button"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19863 msgid "Native Slider"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19867 msgid "Main Toolbar"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19871 msgid "Above the Video"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19875 msgid "Toolbar position:"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19879 msgid "Line 1:"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19883 msgid "Line 2:"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19887 msgid "Time Toolbar"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19891 msgid "Advanced Widget"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19895 msgid "Fullscreen Controller"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19899 msgid "New profile"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19903 msgid "Delete the current profile"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19907 msgid "Select profile:"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19911 msgid "Preview"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19915 msgid "Cl&ose"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19919 msgid "Profile Name"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19923 msgid "Please enter the new profile name."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19927 msgid "Spacer"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19931 msgid "Expanding Spacer"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19935 msgid "Splitter"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19939 msgid "Time Slider"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19943 msgid "Small Volume"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19947 msgid "DVD menus"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19951 msgid "Teletext transparency"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19955 msgid "Advanced Buttons"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19959 msgid "Playback Buttons"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19963 msgid "Aspect ratio selector"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19967 msgid "Speed selector"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19971 msgid "Broadcast"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19975 msgid "Schedule"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19979 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19983 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19987 msgid "Day / Month / Year:"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19991 msgid "Repeat:"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19995 msgid "Repeat delay:"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19999 msgid " days"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20003 msgid "I&mport"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20007 msgid "E&xport"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20011 msgid "Save VLM configuration as..."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20015 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20019 msgid "Open VLM configuration..."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20023 msgid "Broadcast: "
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20027 msgid "Schedule: "
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20031 msgid "VOD: "
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20035 msgid "Open Directory"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20039 msgid "Open Folder"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20043 msgid "Open playlist..."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20047 msgid "XSPF playlist"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20051 msgid "M3U playlist"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20055 msgid "M3U8 playlist"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20059 msgid "Save playlist as..."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20063 msgid "Open subtitles..."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20067 msgid "Media Files"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20071 msgid "Subtitle Files"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20075 msgid "All Files"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20079 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20080 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20081 msgid "Empty"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20085 msgid "Deactivate"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20089 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20093 msgid "&Continue"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20097 msgid "Control menu for the player"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20101 msgid "Paused"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20105 msgid "&Media"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20109 msgid "P&layback"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20113 msgid "&Audio"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20117 msgid "&Video"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20121 msgid "Subti&tle"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20125 msgid "Tool&s"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20129 msgid "V&iew"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20133 msgid "&Help"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20137 msgid "Open &File..."
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20141 msgid "&Open Multiple Files..."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20145 msgid "Open &Disc..."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20149 msgid "Open &Network Stream..."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20153 msgid "Open &Capture Device..."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20157 msgid "Open &Location from clipboard"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20161 msgid "Open &Recent Media"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20165 msgid "Conve&rt / Save..."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20169 msgid "&Stream..."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20173 msgid "Quit at the end of playlist"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20177 msgid "Close to systray"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20181 msgid "&Quit"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20185 msgid "&Effects and Filters"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20189 msgid "&Track Synchronization"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20193 msgid "Plu&gins and extensions"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20197 msgid "Customi&ze Interface..."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20201 msgid "&Preferences"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20205 msgid "&View"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20209 msgid "Play&list"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20213 msgid "Ctrl+L"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20217 msgid "Docked Playlist"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Always on &top"
20223 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20226 msgid "Mi&nimal Interface"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20230 msgid "Ctrl+H"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20234 msgid "&Fullscreen Interface"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20238 msgid "&Advanced Controls"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20242 msgid "Status Bar"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20246 msgid "Visualizations selector"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20250 msgid "&Increase Volume"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20254 #, fuzzy
20255 msgid "D&ecrease Volume"
20256 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20259 msgid "&Mute"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20263 msgid "Audio &Device"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20267 msgid "Audio &Track"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20271 msgid "&Stereo Mode"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20275 msgid "&Visualizations"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20279 msgid "Add &Subtitle File..."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20283 msgid "Sub &Track"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20287 msgid "Video &Track"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20291 msgid "&Fullscreen"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20295 msgid "Always Fit &Window"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20299 msgid "Set as Wall&paper"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20303 msgid "&Zoom"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20307 msgid "&Aspect Ratio"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20311 msgid "&Crop"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20315 msgid "&Deinterlace"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20319 msgid "&Deinterlace mode"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20323 msgid "Take &Snapshot"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20327 msgid "T&itle"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20331 msgid "&Chapter"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20335 msgid "&Program"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20339 msgid "&Manage"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20343 msgid "Check for &Updates..."
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20347 msgid "&Stop"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20351 msgid "Pre&vious"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20355 msgid "Ne&xt"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20359 msgid "Sp&eed"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20363 msgid "&Faster"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20367 msgid "N&ormal Speed"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20371 msgid "Slo&wer"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20375 msgid "&Jump Forward"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20379 msgid "Jump Bac&kward"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20383 msgid "Ctrl+T"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20387 msgid "Open &Network..."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20391 msgid "Leave Fullscreen"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20395 msgid "&Playback"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20399 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20403 msgid "Sho&w VLC media player"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20407 msgid "&Open Media"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20411 msgid "&Clear"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20415 #, fuzzy
20416 msgid "&Renderer"
20417 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20420 msgid "<Local>"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20424 msgid "Scan"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20428 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20432 msgid ""
20433 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20434 "preferences dialog."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20438 msgid "Systray icon"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20442 msgid ""
20443 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20444 "basic actions."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20448 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20452 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20456 msgid "Show playing item name in window title"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20460 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20464 msgid "Show notification popup on track change"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20468 msgid ""
20469 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20470 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20474 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20478 msgid ""
20479 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20480 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20481 "extensions."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20485 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20489 msgid ""
20490 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20491 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20492 "with composite extensions."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20496 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20500 msgid "Activate the updates availability notification"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20504 msgid ""
20505 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20506 "once every two weeks."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20510 msgid "Number of days between two update checks"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20514 msgid "Ask for network policy at start"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20518 msgid "Save the recently played items in the menu"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20522 msgid "List of words separated by | to filter"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20526 msgid ""
20527 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20531 msgid "Define the colors of the volume slider"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20535 msgid ""
20536 "Define the colors of the volume slider\n"
20537 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20538 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20539 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20543 msgid "Selection of the starting mode and look"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20547 msgid ""
20548 "Start VLC with:\n"
20549 " - normal mode\n"
20550 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20551 " - minimal mode with limited controls"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20555 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20559 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20563 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20567 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20571 msgid "Load extensions on startup"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20575 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20579 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20583 msgid "Display background cone or art"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20587 msgid ""
20588 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20589 "disabled to prevent burning screen."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20593 msgid "Expanding background cone or art"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20597 msgid "Background art fits window's size."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20601 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20605 msgid ""
20606 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20607 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20608 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20609 "and change the system volume when VLC is not selected."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20613 #, fuzzy
20614 msgid "When to raise the interface"
20615 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20617 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20618 msgid ""
20619 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20620 "audio playback starts, or never."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20624 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20628 msgid "When minimized"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20632 msgid "Qt interface"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20636 msgid "errors"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20640 msgid "warnings"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20644 msgid "debug"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20648 #, fuzzy
20649 msgctxt "Tooltip|Clear"
20650 msgid "Clear"
20651 msgstr "मिटायें "
20653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20654 msgid "Open a skin file"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20658 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Playlist Files |"
20664 msgstr "गीत-सूची"
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20667 msgid "|All Files |*"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20671 msgid "Open playlist"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20675 msgid "Save playlist"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20679 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20683 msgid "Skin to use"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20687 msgid "Path to the skin to use."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20691 msgid "Config of last used skin"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20695 msgid ""
20696 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20697 "automatically, do not touch it."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20701 msgid "Show a systray icon for VLC"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20706 msgid "Show VLC on the taskbar"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20710 msgid "Enable transparency effects"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20714 msgid ""
20715 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20716 "when moving windows does not behave correctly."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20721 msgid "Use a skinned playlist"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20725 msgid "Display video in a skinned window if any"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20729 msgid ""
20730 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20731 "play back video even though no video tag is implemented"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20735 msgid "Skinnable Interface"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20739 msgid "Select skin"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Open skin..."
20745 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20747 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20748 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20749 msgid "Brightness threshold"
20750 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
20752 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20754 msgid ""
20755 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20756 "threshold value will be the brightness defined below."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20760 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20761 msgid "Image contrast (0-2)"
20762 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
20764 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20765 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20766 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20767 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20769 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20771 msgid "Image hue (0-360)"
20772 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
20774 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20775 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20776 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20777 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20779 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20780 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20781 msgid "Image saturation (0-3)"
20782 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
20784 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20785 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20786 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20787 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20789 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20791 msgid "Image brightness (0-2)"
20792 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
20794 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20796 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20797 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20799 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20801 msgid "Image gamma (0-10)"
20802 msgstr "छवि गामा (0-10)"
20804 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20806 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20807 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
20809 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Direct3D11 filter"
20812 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20814 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20817 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
20819 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20820 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20824 msgid ""
20825 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20826 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20830 msgid "MMAL decoder"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20834 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20838 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20842 msgid ""
20843 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20847 #, fuzzy
20848 msgid "MMAL deinterlace"
20849 msgstr "Deinterlacing"
20851 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20852 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20856 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20860 msgid ""
20861 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20862 "directly above and a black background directly below."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20866 msgid "Blank screen below video."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20870 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20874 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Force interlaced video mode."
20880 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20882 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20883 msgid ""
20884 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20885 "content."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20889 msgid "MMAL vout"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20893 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20897 #, fuzzy
20898 msgid "VAAPI filters"
20899 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20901 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Video Accelerated API filters"
20904 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20906 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20907 msgid "VDPAU adjust video filter"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20911 msgid "VDPAU video decoder"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20915 msgid "Temporal-spatial"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20919 msgid "VDPAU"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20923 msgid "VDPAU surface conversions"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20927 msgid "Deinterlacing algorithm"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20931 msgid "Inverse telecine"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20935 msgid "Deinterlace chroma skip"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20939 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20943 msgid "Noise reduction level"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20947 msgid "Scaling quality"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20951 msgid "High quality scaling level"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20955 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20959 msgid "VDPAU output"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20963 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/keystore/file.c:54
20967 msgid "File keystore (plaintext)"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/keystore/file.c:55
20971 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/keystore/file.c:65
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Crypt keystore"
20977 msgstr "चयनित हटाएँ"
20979 #: modules/keystore/file.c:66
20980 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/keystore/keychain.m:40
20984 #, fuzzy
20985 msgid "No"
20986 msgstr "कोई नहीं"
20988 #: modules/keystore/keychain.m:40
20989 msgid "Any"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/keystore/keychain.m:46
20993 msgid "System default"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/keystore/keychain.m:47
20997 msgid "After first unlock"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/keystore/keychain.m:48
21001 msgid "After first unlock, on this device only"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/keystore/keychain.m:50
21005 msgid "When passcode set, on this device only"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/keystore/keychain.m:51
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Always, on this device only"
21011 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
21013 #: modules/keystore/keychain.m:52
21014 msgid "When unlocked"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/keystore/keychain.m:53
21018 msgid "When unlocked, on this device only"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/keystore/keychain.m:56
21022 msgid "Synchronize stored items"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/keystore/keychain.m:57
21026 msgid ""
21027 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/keystore/keychain.m:59
21031 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/keystore/keychain.m:61
21035 msgid "Keychain access group"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/keystore/keychain.m:62
21039 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21040 msgstr ""
21042 #: modules/keystore/keychain.m:108
21043 msgid "Keychain keystore"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/keystore/keychain.m:109
21047 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21051 msgid "KWallet keystore"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21055 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/keystore/memory.c:41
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Memory keystore"
21061 msgstr "चयनित हटाएँ"
21063 #: modules/keystore/memory.c:42
21064 msgid "Secrets are stored in memory"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/keystore/secret.c:39
21068 msgid "libsecret keystore"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/keystore/secret.c:40
21072 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/logger/android.c:85
21076 msgid "Android log"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/android.c:86
21080 msgid "Android log using logcat"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/logger/console.c:114
21084 msgid "Be quiet"
21085 msgstr "चुप रहो"
21087 #: modules/logger/console.c:115
21088 msgid "Turn off all messages on the console."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/logger/console.c:118
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Console log"
21094 msgstr "कॉन्सोल"
21096 #: modules/logger/console.c:119
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Console logger"
21099 msgstr "कॉन्सोल"
21101 #: modules/logger/file.c:193
21102 msgid "HTML"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/logger/file.c:203
21106 msgid "Info"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/logger/file.c:203
21110 msgid "Debug"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/logger/file.c:205
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Log to file"
21116 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
21118 #: modules/logger/file.c:206
21119 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/logger/file.c:208
21123 msgid "Log filename"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/logger/file.c:209
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Specify the log filename."
21129 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
21131 #: modules/logger/file.c:211
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Log format"
21134 msgstr "छवि प्रारूप"
21136 #: modules/logger/file.c:212
21137 msgid "Specify the logging format."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/logger/file.c:214
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Verbosity"
21143 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
21145 #: modules/logger/file.c:215
21146 msgid ""
21147 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21148 "verbose."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/logger/file.c:219
21152 msgid "Logger"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/logger/file.c:220
21156 msgid "File logger"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/journal.c:77
21160 msgid "Journal"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/journal.c:78
21164 msgid "SystemD journal logger"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/logger/syslog.c:138
21168 msgid "System log (syslog)"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/logger/syslog.c:139
21172 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21173 msgstr ""
21175 #: modules/logger/syslog.c:141
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Debug messages"
21178 msgstr "रंग संदेश"
21180 #: modules/logger/syslog.c:142
21181 msgid "Include debug messages in system log."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/logger/syslog.c:144
21185 msgid "Identity"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/logger/syslog.c:145
21189 msgid "Process identity in system log."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/logger/syslog.c:147
21193 msgid "Facility"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/logger/syslog.c:148
21197 msgid "System logging facility."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/logger/syslog.c:151
21201 msgid "syslog"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/logger/syslog.c:152
21205 msgid "System logger (syslog)"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/lua/extension.c:1185
21209 msgid "Extension not responding!"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/lua/extension.c:1186
21213 #, c-format
21214 msgid ""
21215 "Extension '%s' does not respond.\n"
21216 "Do you want to kill it now? "
21217 msgstr ""
21219 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21220 msgid ""
21221 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21222 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21223 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/lua/vlc.c:49
21227 msgid "Lua interface"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/lua/vlc.c:50
21231 msgid "Lua interface module to load"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/lua/vlc.c:52
21235 msgid "Lua interface configuration"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/lua/vlc.c:53
21239 msgid ""
21240 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21241 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21245 msgid "A single password restricts access to this interface."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21249 msgid "Source directory"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/lua/vlc.c:59
21253 msgid "Directory index"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/lua/vlc.c:60
21257 msgid "Allow to build directory index"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/lua/vlc.c:63
21261 msgid ""
21262 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21263 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21264 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/lua/vlc.c:68
21268 msgid ""
21269 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21270 "4212."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/lua/vlc.c:76
21274 msgid "CLI input"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/lua/vlc.c:77
21278 msgid ""
21279 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21280 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21281 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/lua/vlc.c:85
21285 msgid "Lua"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:86
21289 msgid "Lua interpreter"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21293 msgid "Lua HTTP"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:107
21297 msgid "Lua CLI"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:111
21301 msgid "Command-line interface"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21305 msgid "Lua Telnet"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:135
21309 msgid "Lua Meta Fetcher"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/lua/vlc.c:136
21313 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/lua/vlc.c:141
21317 msgid "Lua Meta Reader"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/lua/vlc.c:142
21321 msgid "Read meta data using lua scripts"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:148
21325 msgid "Lua Playlist"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:149
21329 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:154
21333 msgid "Lua Art"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:155
21337 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21341 msgid "Lua Extension"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:167
21345 msgid "Lua SD Module"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21349 msgid "Folder meta data"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21353 msgid "Album art filename"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21357 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21361 msgid "Blues"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21365 msgid "Classic Rock"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21369 msgid "Country"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21373 msgid "Disco"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21377 msgid "Funk"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21381 msgid "Grunge"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21385 msgid "Hip-Hop"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21389 msgid "Jazz"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21393 msgid "Metal"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21397 msgid "New Age"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21401 msgid "Oldies"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21405 msgid "Other"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21409 msgid "R&B"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21413 msgid "Rap"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21417 msgid "Industrial"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21421 msgid "Alternative"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21425 msgid "Death Metal"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21429 msgid "Pranks"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21433 msgid "Soundtrack"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21437 msgid "Euro-Techno"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21441 msgid "Ambient"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21445 msgid "Trip-Hop"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21449 msgid "Vocal"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21453 msgid "Jazz+Funk"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21457 msgid "Fusion"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21461 msgid "Trance"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21465 msgid "Instrumental"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21469 msgid "Acid"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21473 msgid "House"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21477 msgid "Sound Clip"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21481 msgid "Gospel"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21485 msgid "Noise"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21489 msgid "Alternative Rock"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21493 msgid "Bass"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21497 msgid "Soul"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21501 msgid "Punk"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21505 msgid "Meditative"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21509 msgid "Instrumental Pop"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21513 msgid "Instrumental Rock"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21517 msgid "Ethnic"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21521 msgid "Gothic"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21525 msgid "Darkwave"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21529 msgid "Techno-Industrial"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21533 msgid "Electronic"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21537 msgid "Pop-Folk"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21541 msgid "Eurodance"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21545 msgid "Dream"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21549 msgid "Southern Rock"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21553 msgid "Comedy"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21557 msgid "Cult"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21561 msgid "Gangsta"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21565 msgid "Top 40"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21569 msgid "Christian Rap"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21573 msgid "Pop/Funk"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21577 msgid "Jungle"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21581 msgid "Native American"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21585 msgid "Cabaret"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21589 msgid "New Wave"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21593 msgid "Rave"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21597 msgid "Showtunes"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21601 msgid "Trailer"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21605 msgid "Lo-Fi"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21609 msgid "Tribal"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21613 msgid "Acid Punk"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21617 msgid "Acid Jazz"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21621 msgid "Polka"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21625 msgid "Retro"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21629 msgid "Musical"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21633 msgid "Rock & Roll"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21637 msgid "Hard Rock"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21641 msgid "Folk"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21645 msgid "Folk-Rock"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21649 msgid "National Folk"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21653 msgid "Swing"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21657 msgid "Fast Fusion"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21661 msgid "Bebob"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21665 msgid "Revival"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21669 msgid "Celtic"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21673 msgid "Bluegrass"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21677 msgid "Avantgarde"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21681 msgid "Gothic Rock"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21685 msgid "Progressive Rock"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21689 msgid "Psychedelic Rock"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21693 msgid "Symphonic Rock"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21697 msgid "Slow Rock"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21701 msgid "Big Band"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21705 msgid "Easy Listening"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21709 msgid "Acoustic"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21713 msgid "Humour"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21717 msgid "Speech"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21721 msgid "Chanson"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21725 msgid "Opera"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21729 msgid "Chamber Music"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21733 msgid "Sonata"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21737 msgid "Symphony"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21741 msgid "Booty Bass"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21745 msgid "Primus"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21749 msgid "Porn Groove"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21753 msgid "Satire"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21757 msgid "Slow Jam"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21761 msgid "Tango"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21765 msgid "Samba"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21769 msgid "Folklore"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21773 msgid "Ballad"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21777 msgid "Power Ballad"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21781 msgid "Rhythmic Soul"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21785 msgid "Freestyle"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21789 msgid "Duet"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21793 msgid "Punk Rock"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21797 msgid "Drum Solo"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21801 msgid "Acapella"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21805 msgid "Euro-House"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21809 msgid "Dance Hall"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21813 msgid "Goa"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21817 msgid "Drum & Bass"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21821 msgid "Club - House"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21825 msgid "Hardcore"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21829 msgid "Terror"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21833 msgid "Indie"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21837 msgid "BritPop"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21841 msgid "Negerpunk"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21845 msgid "Polsk Punk"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21849 msgid "Beat"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21853 msgid "Christian Gangsta Rap"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21857 msgid "Heavy Metal"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21861 msgid "Black Metal"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21865 msgid "Crossover"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21869 msgid "Contemporary Christian"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21873 msgid "Christian Rock"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21877 msgid "Merengue"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21881 msgid "Salsa"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21885 msgid "Thrash Metal"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21889 msgid "Anime"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21893 msgid "JPop"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21897 msgid "Synthpop"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21901 msgid "addons local storage"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21905 msgid "Addons local storage installer"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21909 msgid "Addons local storage lister"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Videolan.org's addons finder"
21915 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21917 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21918 #, fuzzy
21919 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21920 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21922 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21925 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21928 #, fuzzy
21929 msgid "single .vlp archive addons finder"
21930 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21933 msgid "The username of your last.fm account"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21937 msgid "The password of your last.fm account"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21941 msgid "Scrobbler URL"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21945 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21949 msgid "Audioscrobbler"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21953 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21957 msgid "last.fm: Authentication failed"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21961 msgid ""
21962 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21963 "relaunch VLC."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21967 msgid "Last.fm username not set"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21971 msgid ""
21972 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21973 "VLC.\n"
21974 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21978 msgid "acoustid"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21982 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/misc/gnutls.c:477
21986 msgid ""
21987 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21988 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/misc/gnutls.c:483
21992 msgid ""
21993 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21994 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21995 "Authority."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21999 #: modules/misc/securetransport.c:338
22000 msgid "Abort"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/misc/gnutls.c:494
22004 msgid "View certificate"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22008 #: modules/misc/securetransport.c:340
22009 msgid "Insecure site"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/gnutls.c:496
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "You attempted to reach %s. %s\n"
22016 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22017 "your privacy, or a configuration error.\n"
22018 "\n"
22019 "If in doubt, abort now.\n"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept 24 hours"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/misc/gnutls.c:515
22027 msgid "Accept permanently"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/misc/gnutls.c:517
22031 #, c-format
22032 msgid ""
22033 "This is the certificate presented by %s:\n"
22034 "%s\n"
22035 "\n"
22036 "If in doubt, abort now.\n"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:748
22040 msgid "Use system trust database"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/gnutls.c:750
22044 msgid ""
22045 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22046 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/misc/gnutls.c:753
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Trust directory"
22052 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
22054 #: modules/misc/gnutls.c:755
22055 msgid ""
22056 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22057 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/gnutls.c:758
22061 msgid "TLS cipher priorities"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/gnutls.c:759
22065 msgid ""
22066 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22067 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:770
22071 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/gnutls.c:772
22075 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/misc/gnutls.c:773
22079 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:774
22083 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:779
22087 msgid "GNU TLS transport layer security"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/gnutls.c:793
22091 msgid "GNU TLS server"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22095 msgid "Playing some media."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22099 msgid "D-Bus screensaver"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22103 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22107 msgid "XDG-screensaver"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22111 msgid "XDG screen saver inhibition"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/misc/logger.c:49
22115 msgid "Logging"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/misc/logger.c:50
22119 msgid "File logging"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22123 msgid "M3U playlist export"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22127 msgid "M3U8 playlist export"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22131 msgid "XSPF playlist export"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22135 msgid "HTML playlist export"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/rtsp.c:63
22139 msgid "Maximum number of connections"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/rtsp.c:64
22143 msgid ""
22144 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22145 "0 means no limit."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/rtsp.c:67
22149 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/misc/rtsp.c:69
22153 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/rtsp.c:71
22157 msgid ""
22158 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22159 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22160 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22161 "The default is 5."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22165 msgid "RTSP VoD"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/misc/rtsp.c:78
22169 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/misc/securetransport.c:55
22173 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/securetransport.c:68
22177 msgid "TLS server support for OS X"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/securetransport.c:330
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22184 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22185 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22186 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22187 "\n"
22188 "If in doubt, abort now.\n"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/misc/securetransport.c:339
22192 msgid "Accept certificate temporarily"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22196 msgid "Stats"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/misc/stats.c:216
22200 msgid "Stats encoder function"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22204 msgid "Stats decoder"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22208 msgid "Stats decoder function"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/misc/stats.c:240
22212 msgid "Stats demux"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/misc/stats.c:241
22216 msgid "Stats demux function"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22220 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/mux/asf.c:57
22224 msgid "Title to put in ASF comments."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/mux/asf.c:59
22228 msgid "Author to put in ASF comments."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/mux/asf.c:61
22232 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22236 msgid "Comment"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/mux/asf.c:63
22240 msgid "Comment to put in ASF comments."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/mux/asf.c:65
22244 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/mux/asf.c:66
22248 msgid "Packet Size"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/mux/asf.c:67
22252 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:68
22256 msgid "Bitrate override"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/asf.c:69
22260 msgid ""
22261 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22262 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22263 "in bytes"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:73
22267 msgid "ASF muxer"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/asf.c:563
22271 msgid "Unknown Video"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/avi.c:55
22275 msgid "Subject"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/avi.c:56
22279 msgid "Encoder"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/mux/avi.c:60
22283 msgid "AVI muxer"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/dummy.c:45
22287 msgid "Dummy/Raw muxer"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22291 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22295 msgid ""
22296 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22297 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22298 "downloading."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22302 msgid "MP4/MOV muxer"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22306 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22310 msgid "DTS delay (ms)"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22314 msgid ""
22315 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22316 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22317 "inside the client decoder."
22318 msgstr ""
22320 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22321 msgid "PES maximum size"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22325 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22329 msgid "PS muxer"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22333 msgid "Video PID"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22337 msgid ""
22338 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22339 "the video."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22343 msgid "Audio PID"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22347 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22351 msgid "SPU PID"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22355 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22359 msgid "PMT PID"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22363 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22367 msgid "TS ID"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22371 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22375 msgid "NET ID"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22379 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22383 msgid "PMT Program numbers"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22387 msgid ""
22388 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22389 "to be enabled."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22393 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22397 msgid ""
22398 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22399 "be enabled."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22403 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22407 msgid ""
22408 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22409 "to be enabled."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22413 msgid "Set PID to ID of ES"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22417 msgid ""
22418 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22419 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22423 msgid "Data alignment"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22427 msgid ""
22428 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22429 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22433 msgid "Shaping delay (ms)"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22437 msgid ""
22438 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22439 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22440 "especially for reference frames."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22444 msgid "Use keyframes"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22448 msgid ""
22449 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22450 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22451 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22452 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22453 "the biggest frames in the stream."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22457 msgid "PCR interval (ms)"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22461 msgid ""
22462 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22463 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22467 msgid "Minimum B (deprecated)"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22471 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22475 msgid "Maximum B (deprecated)"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22479 msgid ""
22480 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22481 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22482 "inside the client decoder."
22483 msgstr ""
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22486 msgid "Crypt audio"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22490 msgid "Crypt audio using CSA"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22494 msgid "Crypt video"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22498 msgid "Crypt video using CSA"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22502 msgid "CSA Key in use"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22506 msgid ""
22507 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22508 "second/2 one."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22512 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22516 msgid ""
22517 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22518 "header from the value before encrypting."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22522 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22526 msgid "Multipart JPEG muxer"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/ogg.c:47
22530 msgid "Index interval"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/ogg.c:48
22534 msgid ""
22535 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/mux/ogg.c:50
22539 msgid "Index size ratio"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/mux/ogg.c:52
22543 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/mux/ogg.c:60
22547 msgid "Ogg/OGM muxer"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/mux/wav.c:46
22551 msgid "WAV muxer"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22555 msgid "OS X Notification Plugin"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22559 msgid "New input playing"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22563 msgid "Now playing"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22567 msgid "Skip"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/notify/notify.c:55
22571 msgid "Timeout (ms)"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/notify/notify.c:56
22575 msgid "How long the notification will be displayed."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/notify/notify.c:61
22579 msgid "Notify"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/notify/notify.c:62
22583 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/packetizer/a52.c:51
22587 msgid "A/52 audio packetizer"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22591 msgid "avparser packetizer"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/packetizer/copy.c:48
22595 msgid "Copy packetizer"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22599 msgid "Dirac packetizer"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/packetizer/dts.c:47
22603 msgid "DTS audio packetizer"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/packetizer/flac.c:49
22607 msgid "Flac audio packetizer"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/packetizer/h264.c:62
22611 msgid "H.264 video packetizer"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22615 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22619 msgid "MLP/TrueHD parser"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22623 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22627 msgid "MPEG4 video packetizer"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22631 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22635 msgid "Sync on Intra Frame"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22639 msgid ""
22640 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22641 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22642 msgstr ""
22644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22645 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22649 msgid "MPEG Video"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22653 msgid "VC-1 packetizer"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22657 msgid "Zeroconf network services"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22661 msgid "Zeroconf services"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22665 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22666 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22667 msgid "Bonjour Network Discovery"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22671 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22675 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22676 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22677 msgid "My Videos"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22681 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22682 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22683 msgid "My Music"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22687 msgid "Picture"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22691 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22692 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22693 msgid "My Pictures"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22697 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22698 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22699 #, fuzzy
22700 msgid "mDNS Network Discovery"
22701 msgstr "सेवाओं की खोज"
22703 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22704 #, fuzzy
22705 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22706 msgstr "सेवाओं की खोज"
22708 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22709 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22710 msgid "MTP devices"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22714 msgid "MTP Device"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22718 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22719 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22720 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22721 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22722 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22723 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22724 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22725 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22726 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22727 msgid "Discs"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22731 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22732 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22733 msgid "Podcasts"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22737 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22738 msgid "Podcast URLs list"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22742 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22746 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22748 msgid "Audio capture"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22752 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22756 msgid "Generic"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22760 msgid "SAP multicast address"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22764 msgid ""
22765 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22766 "However, you can specify a specific address."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22770 msgid "SAP timeout (seconds)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22774 msgid ""
22775 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22779 msgid "Try to parse the announce"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22783 msgid ""
22784 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22785 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22789 msgid "SAP Strict mode"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22793 msgid ""
22794 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22795 "announcements."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22799 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22800 msgid "Network streams (SAP)"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22804 msgid "SAP"
22805 msgstr "SAP"
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22808 msgid "SDP Descriptions parser"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22812 msgid "Session"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22816 msgid "Tool"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22820 msgid "User"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22824 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22825 msgid "Video capture"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22829 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22833 msgid "Audio capture (ALSA)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22837 msgid "CD"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22841 msgid "DVD"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22845 msgid "HD DVD"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22849 msgid "Unknown type"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22853 msgid "SAT>IP channel list"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22857 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Master List"
22863 msgstr "तारीख़"
22865 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Server List"
22868 msgstr "स्टिरियो"
22870 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22871 msgid "Custom List"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22875 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22876 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22877 msgid "Universal Plug'n'Play"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22881 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22885 msgid "Screen capture"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22889 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22893 msgid "Applications"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22897 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22898 msgid "Desktop"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22902 #: modules/video_filter/erase.c:58
22903 msgid "X coordinate"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22907 msgid "X coordinate of the bargraph."
22908 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22910 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22911 #: modules/video_filter/erase.c:60
22912 msgid "Y coordinate"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22916 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22917 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22920 msgid "Transparency of the bargraph"
22921 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22923 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22924 msgid ""
22925 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22926 "opacity)."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22930 msgid "Bargraph position"
22931 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22934 msgid ""
22935 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22936 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22937 "right)."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Bar width in pixel"
22943 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22948 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Bar Height in pixel"
22953 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22958 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22961 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22962 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22965 msgid "Audio Bar Graph Video"
22966 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22968 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22969 msgid "Input FIFO"
22970 msgstr "इनपुट FIFO"
22972 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22973 msgid "FIFO which will be read for commands"
22974 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22976 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22977 msgid "Output FIFO"
22978 msgstr "आउटपुट FIFO"
22980 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22981 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22982 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22984 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22985 msgid "Dynamic video overlay"
22986 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22988 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22991 msgid "Overlay"
22992 msgstr "उपरिशायी"
22994 #: modules/spu/logo.c:50
22995 msgid ""
22996 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22997 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22998 "simply enter its filename."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/logo.c:53
23002 msgid "Logo animation # of loops"
23003 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
23005 #: modules/spu/logo.c:54
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23008 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
23010 #: modules/spu/logo.c:56
23011 msgid "Logo individual image time in ms"
23012 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
23014 #: modules/spu/logo.c:57
23015 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23016 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
23018 #: modules/spu/logo.c:60
23019 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23020 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23022 #: modules/spu/logo.c:63
23023 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23024 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23026 #: modules/spu/logo.c:65
23027 msgid "Opacity of the logo"
23028 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
23030 #: modules/spu/logo.c:66
23031 msgid ""
23032 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23033 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
23035 #: modules/spu/logo.c:68
23036 msgid "Logo position"
23037 msgstr "लोगो स्थिति"
23039 #: modules/spu/logo.c:70
23040 msgid ""
23041 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23042 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/spu/logo.c:74
23046 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23047 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
23049 #: modules/spu/logo.c:93
23050 msgid "Logo sub source"
23051 msgstr "लोगो उप स्रोत"
23053 #: modules/spu/logo.c:94
23054 msgid "Logo overlay"
23055 msgstr "लोगो उपरिशायी"
23057 #: modules/spu/logo.c:112
23058 msgid "Logo video filter"
23059 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
23061 #: modules/spu/marq.c:90
23062 msgid ""
23063 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23064 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/marq.c:94
23068 msgid "Text file"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/marq.c:95
23072 msgid "File to read the marquee text from."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23077 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23078 msgid "X offset"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23082 msgid "X offset, from the left screen edge."
23083 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
23085 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23087 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23088 msgid "Y offset"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23092 msgid "Y offset, down from the top."
23093 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
23095 #: modules/spu/marq.c:100
23096 msgid "Timeout"
23097 msgstr "समय समाप्ति"
23099 #: modules/spu/marq.c:101
23100 msgid ""
23101 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23102 "(remains forever)."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/spu/marq.c:104
23106 msgid "Refresh period in ms"
23107 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
23109 #: modules/spu/marq.c:105
23110 msgid ""
23111 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23112 "using meta data or time format string sequences."
23113 msgstr ""
23115 #: modules/spu/marq.c:109
23116 msgid ""
23117 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23118 "totally opaque."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23122 msgid "Font size, pixels"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23126 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23130 msgid ""
23131 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23132 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23133 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23134 "(red + green), #FFFFFF = white"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/spu/marq.c:121
23138 msgid "Marquee position"
23139 msgstr "मार्की स्थिति"
23141 #: modules/spu/marq.c:123
23142 msgid ""
23143 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23145 "6 = top-right)."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/marq.c:134
23149 msgid "Display text above the video"
23150 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
23152 #: modules/spu/marq.c:141
23153 msgid "Marquee"
23154 msgstr "मार्की"
23156 #: modules/spu/marq.c:142
23157 msgid "Marquee display"
23158 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
23160 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23161 msgid "Misc"
23162 msgstr "विविध"
23164 #: modules/spu/mosaic.c:89
23165 msgid ""
23166 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23167 "opaque (default)."
23168 msgstr ""
23169 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
23171 #: modules/spu/mosaic.c:93
23172 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23173 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
23175 #: modules/spu/mosaic.c:95
23176 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23177 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
23179 #: modules/spu/mosaic.c:97
23180 msgid "Top left corner X coordinate"
23181 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
23183 #: modules/spu/mosaic.c:99
23184 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23185 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
23187 #: modules/spu/mosaic.c:100
23188 msgid "Top left corner Y coordinate"
23189 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
23191 #: modules/spu/mosaic.c:102
23192 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23193 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
23195 #: modules/spu/mosaic.c:104
23196 msgid "Border width"
23197 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
23199 #: modules/spu/mosaic.c:106
23200 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23201 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
23203 #: modules/spu/mosaic.c:107
23204 msgid "Border height"
23205 msgstr "सीमा ऊंचाई"
23207 #: modules/spu/mosaic.c:109
23208 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23209 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
23211 #: modules/spu/mosaic.c:111
23212 msgid "Mosaic alignment"
23213 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
23215 #: modules/spu/mosaic.c:113
23216 msgid ""
23217 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23218 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23219 "6 = top-right)."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/mosaic.c:117
23223 msgid "Positioning method"
23224 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
23226 #: modules/spu/mosaic.c:119
23227 msgid ""
23228 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23229 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23230 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23234 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23235 msgid "Number of rows"
23236 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
23238 #: modules/spu/mosaic.c:126
23239 msgid ""
23240 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23241 "to \"fixed\")."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23245 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23246 msgid "Number of columns"
23247 msgstr "स्तंभों की संख्या"
23249 #: modules/spu/mosaic.c:131
23250 msgid ""
23251 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23252 "set to \"fixed\")."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/spu/mosaic.c:134
23256 msgid "Keep aspect ratio"
23257 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
23259 #: modules/spu/mosaic.c:136
23260 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23261 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
23263 #: modules/spu/mosaic.c:138
23264 msgid "Keep original size"
23265 msgstr "मूल आकार रखें"
23267 #: modules/spu/mosaic.c:140
23268 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23269 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
23271 #: modules/spu/mosaic.c:142
23272 msgid "Elements order"
23273 msgstr "तत्वों के क्रम"
23275 #: modules/spu/mosaic.c:144
23276 msgid ""
23277 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23278 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23279 "\"mosaic-bridge\" module."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/mosaic.c:148
23283 msgid "Offsets in order"
23284 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
23286 #: modules/spu/mosaic.c:150
23287 msgid ""
23288 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23289 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23290 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/mosaic.c:156
23294 msgid ""
23295 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23296 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23297 "input."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23301 msgid "auto"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/spu/mosaic.c:166
23305 msgid "fixed"
23306 msgstr "तय"
23308 #: modules/spu/mosaic.c:166
23309 msgid "offsets"
23310 msgstr "ऑफसेट"
23312 #: modules/spu/mosaic.c:176
23313 msgid "Mosaic video sub source"
23314 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
23316 #: modules/spu/mosaic.c:177
23317 msgid "Mosaic"
23318 msgstr "मोज़ेक"
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23321 msgid "VNC Host"
23322 msgstr "VNC होस्ट"
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23325 msgid "VNC hostname or IP address."
23326 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23329 msgid "VNC Port"
23330 msgstr "VNC पोर्ट"
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23333 msgid "VNC port number."
23334 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23337 msgid "VNC Password"
23338 msgstr "VNC कूटशब्द"
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23341 msgid "VNC password."
23342 msgstr "VNC कूटशब्द."
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23345 msgid "VNC poll interval"
23346 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23349 #, fuzzy
23350 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23351 msgstr ""
23352 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
23354 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23355 msgid "VNC polling"
23356 msgstr "VNC मतदान"
23358 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23359 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23360 msgstr ""
23361 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23364 msgid ""
23365 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23366 msgstr ""
23367 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
23368 "नहीं."
23370 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23371 msgid "Key events"
23372 msgstr "कुंजी घटना"
23374 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23375 msgid "Send key events to VNC host."
23376 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
23378 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23379 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23380 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
23382 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23383 msgid ""
23384 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23385 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23386 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23387 "is fully transparent (value 0)."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23391 msgid "Remote-OSD over VNC"
23392 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23395 msgid "Remote-OSD"
23396 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
23398 #: modules/spu/rss.c:127
23399 msgid "Feed URLs"
23400 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
23402 #: modules/spu/rss.c:128
23403 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23404 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
23406 #: modules/spu/rss.c:129
23407 msgid "Speed of feeds"
23408 msgstr "फ़ीड्स की गति"
23410 #: modules/spu/rss.c:130
23411 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23412 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
23414 #: modules/spu/rss.c:131
23415 msgid "Max length"
23416 msgstr "अधिकतम लंबाई"
23418 #: modules/spu/rss.c:132
23419 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23420 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
23422 #: modules/spu/rss.c:134
23423 msgid "Refresh time"
23424 msgstr "रिफ्रेश समय"
23426 #: modules/spu/rss.c:135
23427 msgid ""
23428 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23429 "feeds are never updated."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/spu/rss.c:137
23433 msgid "Feed images"
23434 msgstr "छवियों फ़ीड"
23436 #: modules/spu/rss.c:138
23437 msgid "Display feed images if available."
23438 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
23440 #: modules/spu/rss.c:145
23441 msgid ""
23442 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23443 "totally opaque."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/spu/rss.c:158
23447 msgid "Text position"
23448 msgstr "पाठ की स्थिति"
23450 #: modules/spu/rss.c:160
23451 msgid ""
23452 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23453 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23454 "right)."
23455 msgstr ""
23457 #: modules/spu/rss.c:164
23458 msgid "Title display mode"
23459 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
23461 #: modules/spu/rss.c:165
23462 msgid ""
23463 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23464 "images are enabled, 1 otherwise."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/spu/rss.c:167
23468 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23469 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
23471 #: modules/spu/rss.c:182
23472 msgid "Don't show"
23473 msgstr "नहीं दिखा"
23475 #: modules/spu/rss.c:182
23476 msgid "Always visible"
23477 msgstr "हमेशा दिखे"
23479 #: modules/spu/rss.c:182
23480 msgid "Scroll with feed"
23481 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
23483 #: modules/spu/rss.c:191
23484 msgid "RSS / Atom"
23485 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
23487 #: modules/spu/rss.c:225
23488 msgid "RSS and Atom feed display"
23489 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
23491 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23492 msgid "Change subtitle delay"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23496 msgid "Delay calculation mode"
23497 msgstr "गणना मोड में विलंब"
23499 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23500 msgid ""
23501 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23502 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23503 "subtitle delay from its content (text)."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23507 msgid "Calculation factor"
23508 msgstr "गणना कारक"
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23511 msgid ""
23512 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23513 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23516 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23517 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23520 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23521 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
23523 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23524 msgid "Minimum alpha value"
23525 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
23527 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23528 msgid ""
23529 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23530 "is fully opaque."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23534 msgid "Interval between two disappearances"
23535 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
23537 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23538 msgid ""
23539 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23540 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23541 "requirement)."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23545 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23546 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
23548 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23549 msgid ""
23550 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23551 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23552 "gap)."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23556 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23557 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23560 msgid ""
23561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23562 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23563 "overlap)."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23567 msgid "Absolute delay"
23568 msgstr "पूर्ण विलंब"
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23571 msgid "Relative to source delay"
23572 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23575 msgid "Relative to source content"
23576 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
23578 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23579 msgid "Subsdelay"
23580 msgstr "Subsdelay"
23582 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23583 msgid "Overlap fix"
23584 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
23586 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23587 msgid "libarchive based stream directory"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23591 msgid "libarchive based stream extractor"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23595 #, fuzzy
23596 msgid "ADF stream filter"
23597 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23599 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23600 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23604 msgid "Block stream cache"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23608 msgid "Byte stream cache"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23612 msgid "LZMA decompression"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23616 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23620 msgid "gzip decompression"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23624 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Zlib decompression filter"
23630 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
23632 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Stream prefetch filter"
23635 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23637 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Buffer size"
23640 msgstr "बनावट आकार"
23642 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23643 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23647 msgid "Read size"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23651 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Seek threshold"
23657 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23659 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23660 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_filter/record.c:49
23664 msgid "Internal stream record"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23668 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23672 msgid "Autodel"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23676 msgid "Automatically add/delete input streams"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23680 msgid ""
23681 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23682 "this stream later."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23686 msgid "Destination bridge-in name"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23690 msgid ""
23691 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23692 "in at a time, you can discard this option."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23696 msgid ""
23697 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23698 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23699 "need to raise caching values."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23703 msgid "ID Offset"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23707 msgid ""
23708 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23709 "IDs bridge_in will register."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23713 msgid "Name of current instance"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23717 msgid ""
23718 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23719 "at a time, you can discard this option."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23723 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23727 msgid ""
23728 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23729 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23730 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23731 "placeholder streams should have the same format."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23735 msgid "Placeholder delay"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23739 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23743 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23747 msgid ""
23748 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23749 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23750 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23751 "frames in the streams."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23755 msgid "Bridge"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23759 msgid "Bridge stream output"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23763 msgid "Bridge out"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23767 msgid "Bridge in"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Duration of the fingerprinting"
23773 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
23775 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Default: 90sec"
23778 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
23780 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Chromaprint stream output"
23783 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23785 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23786 #, fuzzy
23787 msgid "HTTP port"
23788 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
23790 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23791 msgid ""
23792 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23793 "Chromecast."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23797 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23801 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23805 msgid "MIME content type"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23809 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23813 msgid "IP Address of the Chromecast."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Chromecast port"
23819 msgstr "डिस्क चयन"
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23822 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Chromecast"
23828 msgstr "क्रोमा"
23830 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Chromecast stream output"
23833 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23835 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Chromecast demux wrapper"
23838 msgstr "डिस्क चयन"
23840 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23841 msgid "cycle"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Cyclic stream output"
23847 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23849 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23850 msgid "Elementary Stream ID"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23854 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/delay.c:43
23858 msgid "Delay of the ES (ms)"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/delay.c:45
23862 msgid ""
23863 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23864 "negative means advance."
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/delay.c:55
23868 msgid "Delay a stream"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/stream_out/description.c:54
23872 msgid "Description stream output"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/display.c:41
23876 msgid "Enable/disable audio rendering."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/display.c:43
23880 msgid "Enable/disable video rendering."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/display.c:44
23884 msgid "Delay (ms)"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/display.c:45
23888 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/display.c:54
23892 msgid "Display stream output"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23896 msgid "Duplicate stream output"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23900 msgid "Output access method"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/es.c:44
23904 msgid "This is the default output access method that will be used."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/stream_out/es.c:46
23908 msgid "Audio output access method"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/es.c:48
23912 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/es.c:49
23916 msgid "Video output access method"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_out/es.c:51
23920 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23924 msgid "Output muxer"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/stream_out/es.c:55
23928 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/stream_out/es.c:56
23932 msgid "Audio output muxer"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/stream_out/es.c:58
23936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/stream_out/es.c:59
23940 msgid "Video output muxer"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/stream_out/es.c:61
23944 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/stream_out/es.c:63
23948 msgid "Output URL"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/es.c:65
23952 msgid "This is the default output URI."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/es.c:66
23956 msgid "Audio output URL"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/es.c:68
23960 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/es.c:69
23964 msgid "Video output URL"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/stream_out/es.c:71
23968 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/es.c:80
23972 msgid "Elementary stream output"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23976 #, c-format
23977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/gather.c:45
23981 msgid "Gathering stream output"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23985 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23990 msgid "Output video width."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23995 msgid "Output video height."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23999 msgid "Sample aspect ratio"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24003 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24008 msgid "Video filter"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24012 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24016 msgid "Image chroma"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24020 msgid ""
24021 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24022 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24026 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24030 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24034 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24038 msgid "Mosaic bridge"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24042 msgid "Mosaic bridge stream output"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/stream_out/record.c:50
24046 msgid "Destination prefix"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/record.c:52
24050 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/record.c:57
24054 msgid "Record stream output"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24058 msgid "This is the output URL that will be used."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24062 msgid ""
24063 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24064 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24065 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24066 "SDP to be announced via SAP."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24070 msgid "SAP announcing"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24074 msgid "Announce this session with SAP."
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24078 msgid ""
24079 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24080 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24084 msgid "Session name"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24088 msgid ""
24089 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24090 "Descriptor)."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24094 msgid "Session category"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24098 msgid ""
24099 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24100 "announced if you choose to use SAP."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24104 msgid "Session description"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24108 msgid ""
24109 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24110 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24114 msgid "Session URL"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24118 msgid ""
24119 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24120 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24121 "(Session Descriptor)."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24125 msgid "Session email"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24129 msgid ""
24130 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24131 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24135 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24139 msgid "Audio port"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24143 msgid ""
24144 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24148 msgid "Video port"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24152 msgid ""
24153 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24157 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24161 msgid ""
24162 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24163 "packets."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24167 msgid ""
24168 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24169 "milliseconds."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24173 msgid "Transport protocol"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24177 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24181 msgid ""
24182 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24183 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24184 "string."
24185 msgstr ""
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24188 msgid "MP4A LATM"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24192 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24196 msgid "RTSP session timeout (s)"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24200 msgid ""
24201 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24202 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24203 "is 60 (one minute)."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24207 msgid "RTP stream output"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24211 msgid "RTSP VoD server"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/stream_out/setid.c:45
24215 msgid "New ES ID"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/stream_out/setid.c:47
24219 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/setid.c:51
24223 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/stream_out/setid.c:61
24227 msgid "Set ID"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/setid.c:62
24231 msgid "Set ES id"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/stream_out/setid.c:63
24235 msgid "Change the id of an elementary stream"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/stream_out/setid.c:74
24239 msgid "Set ES Lang"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/stream_out/setid.c:75
24243 msgid "Set Lang"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/setid.c:76
24247 msgid "Change the language of an elementary stream"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/smem.c:61
24251 msgid "Video prerender callback"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/smem.c:62
24255 msgid ""
24256 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24257 "buffer where render will be done."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/smem.c:65
24261 msgid "Audio prerender callback"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/smem.c:66
24265 msgid ""
24266 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24267 "buffer where render will be done."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/smem.c:69
24271 msgid "Video postrender callback"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/smem.c:70
24275 msgid ""
24276 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24277 "called when the render is into the buffer."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/smem.c:73
24281 msgid "Audio postrender callback"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/smem.c:74
24285 msgid ""
24286 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24287 "called when the render is into the buffer."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/smem.c:77
24291 msgid "Video Callback data"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/smem.c:78
24295 msgid "Data for the video callback function."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/smem.c:80
24299 msgid "Audio callback data"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/smem.c:81
24303 msgid "Data for the audio callback function."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:83
24307 msgid "Time Synchronized output"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/smem.c:84
24311 msgid ""
24312 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24313 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24314 msgstr ""
24316 #: modules/stream_out/smem.c:96
24317 msgid "Smem"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/stream_out/smem.c:97
24321 msgid "Stream output to memory buffer"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/stream_out/stats.c:42
24325 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/stream_out/stats.c:43
24329 msgid "Prefix to show on output line"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/stats.c:52
24333 msgid "Writes statistic info about stream"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/standard.c:44
24337 msgid "Output method to use for the stream."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/stream_out/standard.c:47
24341 msgid "Muxer to use for the stream."
24342 msgstr ""
24344 #: modules/stream_out/standard.c:48
24345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24347 msgid "Output destination"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/standard.c:50
24351 msgid ""
24352 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/standard.c:51
24356 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/standard.c:53
24360 msgid ""
24361 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24362 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/standard.c:55
24366 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/stream_out/standard.c:57
24370 msgid ""
24371 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24372 "parameter overrides this."
24373 msgstr ""
24375 #: modules/stream_out/standard.c:93
24376 msgid "Standard stream output"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24380 msgid "Video encoder"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24384 msgid ""
24385 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24386 "options)."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24390 msgid "Destination video codec"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24394 msgid "This is the video codec that will be used."
24395 msgstr ""
24397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24399 msgid "Video bitrate"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24403 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24407 msgid "Video scaling"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24411 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24415 msgid "Video frame-rate"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24419 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24423 msgid "Deinterlace video"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24427 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24431 msgid "Deinterlace module"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24435 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24436 msgstr ""
24438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24439 msgid "Maximum video width"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24443 msgid "Maximum output video width."
24444 msgstr ""
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24447 msgid "Maximum video height"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24451 msgid "Maximum output video height."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24455 msgid ""
24456 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24457 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24461 msgid "Audio encoder"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24465 msgid ""
24466 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24467 "options)."
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24471 msgid "Destination audio codec"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24475 msgid "This is the audio codec that will be used."
24476 msgstr ""
24478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24480 msgid "Audio bitrate"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24484 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24488 msgid ""
24489 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24493 msgid "This is the language of the audio stream."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24497 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24501 msgid "Audio filter"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24505 msgid ""
24506 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24507 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24511 msgid "Subtitle encoder"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24515 msgid ""
24516 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24517 "options)."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24521 msgid "Destination subtitle codec"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24525 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24529 msgid ""
24530 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24531 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24532 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24533 "subpicture modules."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24537 msgid "Number of threads"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24541 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24542 msgstr ""
24544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24545 msgid "High priority"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24549 msgid ""
24550 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Picture pool size"
24556 msgstr "बनावट आकार"
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24559 msgid ""
24560 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24561 "threads when threads > 0"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24565 msgid "Transcode"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24569 msgid "Transcode stream output"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24573 msgid "Overlays/Subtitles"
24574 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
24576 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24577 msgid ""
24578 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24579 "This should take less than a few minutes."
24580 msgstr ""
24581 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
24582 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
24584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24585 msgid "Monospace Font"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24589 msgid "Font family for the font you want to use"
24590 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
24592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24593 msgid "Font file for the font you want to use"
24594 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
24596 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24597 msgid "Font size in pixels"
24598 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
24600 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24601 msgid ""
24602 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24603 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24604 "font size."
24605 msgstr ""
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24608 msgid "Text opacity"
24609 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
24611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24612 msgid ""
24613 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24614 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24615 msgstr ""
24617 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24618 msgid "Text default color"
24619 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
24621 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24622 msgid ""
24623 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24626 "(red + green), #FFFFFF = white"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24630 msgid "Relative font size"
24631 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24634 msgid ""
24635 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24636 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24640 msgid "Background opacity"
24641 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24644 msgid "Background color"
24645 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24648 msgid "Outline opacity"
24649 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24652 msgid "Shadow opacity"
24653 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24656 msgid "Shadow color"
24657 msgstr "परछाई रंग"
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24660 msgid "Shadow angle"
24661 msgstr "परछाई का कोण"
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24664 msgid "Shadow distance"
24665 msgstr "परछाई की दूरी"
24667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Text direction"
24670 msgstr "पाठ की स्थिति"
24672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24673 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24677 msgid "Use YUVP renderer"
24678 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
24680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24681 msgid ""
24682 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24683 "you want to encode into DVB subtitles"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24687 msgid "Thin"
24688 msgstr "पतला"
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24691 msgid "Thick"
24692 msgstr "गाढ़ा"
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Left to right"
24697 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Right to left"
24702 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24705 msgid "Text renderer"
24706 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24709 msgid "Freetype2 font renderer"
24710 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24712 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24713 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24717 msgid "Speech synthesis for Windows"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24721 msgid "SVG template file"
24722 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
24724 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24725 msgid ""
24726 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24727 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
24729 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24730 msgid "Dummy font renderer"
24731 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24733 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24734 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24735 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
24737 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24738 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24739 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24740 msgid "Conversions from "
24741 msgstr "से रूपांतरण "
24743 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24744 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24748 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24752 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24753 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
24755 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24756 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24757 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24759 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24760 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24761 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24764 msgid "MMX conversions from "
24765 msgstr "MMX रूपांतरण से"
24767 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24768 msgid "SSE2 conversions from "
24769 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
24771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24772 msgid "AltiVec conversions from "
24773 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
24775 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24776 msgid "OpenMAX DL image processing"
24777 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
24779 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24780 msgid "RV32 conversion filter"
24781 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24784 msgid "Scaling mode"
24785 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24788 msgid "Scaling mode to use."
24789 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24792 msgid "Fast bilinear"
24793 msgstr "तेज द्विरेखीय"
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24796 msgid "Bilinear"
24797 msgstr "द्विरेखीय"
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24800 msgid "Bicubic (good quality)"
24801 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24804 msgid "Experimental"
24805 msgstr "प्रयोगात्मक"
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24808 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24809 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24812 msgid "Area"
24813 msgstr "क्षेत्र"
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24816 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24817 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24820 msgid "Gauss"
24821 msgstr "गाऊस"
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24824 msgid "SincR"
24825 msgstr "SincR"
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24828 msgid "Lanczos"
24829 msgstr "Lanczos"
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24832 msgid "Bicubic spline"
24833 msgstr "Bicubic पट्टी"
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24836 msgid "Video scaling filter"
24837 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24840 msgid "Swscale"
24841 msgstr "Swscale"
24843 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24844 msgid "YUVP converter"
24845 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24848 msgid "Image properties filter"
24849 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24851 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24852 msgid "Image adjust"
24853 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24855 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24856 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24857 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24859 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24860 msgid "Transparency mask"
24861 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24863 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24864 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24865 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24867 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24868 msgid "Alpha mask video filter"
24869 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24872 msgid "Alpha mask"
24873 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24875 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24876 msgid "Color scheme"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24880 msgid "Define the glasses' color scheme"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24884 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24888 msgid "Window size"
24889 msgstr "विंडो का आकार"
24891 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24892 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24893 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24895 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24896 msgid "Softening value"
24897 msgstr "मृदुकरण मान"
24899 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24900 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24901 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24904 msgid "antiflicker video filter"
24905 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24908 msgid "antiflicker"
24909 msgstr "antiflicker"
24911 #: modules/video_filter/ball.c:98
24912 msgid "Ball color"
24913 msgstr "बॉल रंग"
24915 #: modules/video_filter/ball.c:100
24916 msgid "Edge visible"
24917 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24919 #: modules/video_filter/ball.c:101
24920 msgid "Set edge visibility."
24921 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24923 #: modules/video_filter/ball.c:103
24924 msgid "Ball speed"
24925 msgstr "बॉल की गति"
24927 #: modules/video_filter/ball.c:104
24928 msgid ""
24929 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24930 "number of pixels by frame."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/ball.c:107
24934 msgid "Ball size"
24935 msgstr "बॉल आकार"
24937 #: modules/video_filter/ball.c:108
24938 msgid ""
24939 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24940 "pixels"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/ball.c:111
24944 msgid "Gradient threshold"
24945 msgstr "ढाल सीमा"
24947 #: modules/video_filter/ball.c:112
24948 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24949 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24951 #: modules/video_filter/ball.c:114
24952 msgid "Augmented reality ball game"
24953 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24955 #: modules/video_filter/ball.c:123
24956 msgid "Ball video filter"
24957 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24959 #: modules/video_filter/ball.c:124
24960 msgid "Ball"
24961 msgstr "बॉल"
24963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24964 msgid "Number of time to blend"
24965 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24967 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24968 msgid "The number of time the blend will be performed"
24969 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24972 msgid "Alpha of the blended image"
24973 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24976 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24977 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24980 msgid "Image to be blended onto"
24981 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24984 msgid "The image which will be used to blend onto"
24985 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24988 msgid "Chroma for the base image"
24989 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24992 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24993 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24996 msgid "Image which will be blended"
24997 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25000 msgid "The image blended onto the base image"
25001 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25004 msgid "Chroma for the blend image"
25005 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25008 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25009 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25012 msgid "Blending benchmark filter"
25013 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25016 msgid "Blendbench"
25017 msgstr "Blendbench"
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25020 msgid "Benchmarking"
25021 msgstr "बेंचमार्किंग"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25024 msgid "Base image"
25025 msgstr "आधार छवि"
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25028 msgid "Blend image"
25029 msgstr "मिश्रण छवि"
25031 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25032 msgid "Video pictures blending"
25033 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
25035 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25036 msgid ""
25037 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25038 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25039 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25040 "default)."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25044 msgid "Bluescreen U value"
25045 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
25047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25048 msgid ""
25049 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25050 "Defaults to 120 for blue."
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25054 msgid "Bluescreen V value"
25055 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
25057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25058 msgid ""
25059 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25060 "Defaults to 90 for blue."
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25064 msgid "Bluescreen U tolerance"
25065 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
25067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25068 msgid ""
25069 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25070 "value between 10 and 20 seems sensible."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25074 msgid "Bluescreen V tolerance"
25075 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25078 msgid ""
25079 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25080 "value between 10 and 20 seems sensible."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25084 msgid "Bluescreen video filter"
25085 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25088 msgid "Bluescreen"
25089 msgstr "नीली स्क्रीन"
25091 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25092 msgid "Output width"
25093 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
25095 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25096 msgid "Output (canvas) image width"
25097 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
25099 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25100 msgid "Output height"
25101 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
25103 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25104 msgid "Output (canvas) image height"
25105 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25108 msgid "Output picture aspect ratio"
25109 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25112 msgid ""
25113 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25114 "have the same SAR as the input."
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25118 msgid "Pad video"
25119 msgstr "विडियो पैड करें"
25121 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25122 msgid ""
25123 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25124 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25128 msgid "Automatically resize and pad a video"
25129 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25132 msgid "Canvas"
25133 msgstr "चित्रफलक\t"
25135 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25136 msgid "Canvas video filter"
25137 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
25139 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25140 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25144 msgid ""
25145 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25151 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25153 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25154 msgid ""
25155 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25156 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25157 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25158 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25162 msgid "Select one color in the video"
25163 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
25165 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25166 msgid "Color threshold filter"
25167 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
25169 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25170 msgid "Saturation threshold"
25171 msgstr "संतृप्ति सीमा"
25173 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25174 msgid "Similarity threshold"
25175 msgstr "समानता सीमा"
25177 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25178 msgid "Pixels to crop from top"
25179 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25181 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25182 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25183 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25185 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25186 msgid "Pixels to crop from bottom"
25187 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25189 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25190 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25191 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25193 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25194 msgid "Pixels to crop from left"
25195 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25197 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25198 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25199 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25202 msgid "Pixels to crop from right"
25203 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25206 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25207 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25210 msgid "Pixels to padd to top"
25211 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25214 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25215 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
25217 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25218 msgid "Pixels to padd to bottom"
25219 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25221 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25222 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25223 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
25225 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25226 msgid "Pixels to padd to left"
25227 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25229 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25230 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25231 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
25233 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25234 msgid "Pixels to padd to right"
25235 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25237 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25238 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25239 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
25241 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25242 msgid "Croppadd"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25246 msgid "Video cropping filter"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25250 msgid "Padd"
25251 msgstr "Padd"
25253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25254 msgid "Latest"
25255 msgstr "नवीनतम"
25257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25258 msgid "AltLine"
25259 msgstr "AltLine"
25261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25262 msgid "Upconvert"
25263 msgstr "Upconvert"
25265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25266 msgid "Low"
25267 msgstr "निम्न"
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25270 msgid "Medium"
25271 msgstr "मध्यम"
25273 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25274 msgid "High"
25275 msgstr "उच्च"
25277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25278 msgid "Streaming deinterlace mode"
25279 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
25281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25282 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25283 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
25285 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25286 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25287 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
25289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25290 msgid ""
25291 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25292 "frame boundaries. \n"
25293 "\n"
25294 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25295 "such as videos from a camcorder. \n"
25296 "\n"
25297 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25298 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25299 "\n"
25300 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25301 "(bright) field, too. \n"
25302 "\n"
25303 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25304 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25308 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25309 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
25311 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25312 msgid ""
25313 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25314 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25315 "Default: Low."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25319 msgid "Deinterlacing video filter"
25320 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
25322 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Edge detection video filter"
25325 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25327 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Edge detection"
25330 msgstr "फ़ाइल चयन"
25332 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25333 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/erase.c:56
25337 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25338 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
25340 #: modules/video_filter/erase.c:59
25341 msgid "X coordinate of the mask."
25342 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
25344 #: modules/video_filter/erase.c:61
25345 msgid "Y coordinate of the mask."
25346 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
25348 #: modules/video_filter/erase.c:63
25349 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25350 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
25352 #: modules/video_filter/erase.c:68
25353 msgid "Erase video filter"
25354 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
25356 #: modules/video_filter/erase.c:69
25357 msgid "Erase"
25358 msgstr "मिटाएँ"
25360 #: modules/video_filter/extract.c:55
25361 msgid "RGB component to extract"
25362 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
25364 #: modules/video_filter/extract.c:56
25365 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25366 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
25368 #: modules/video_filter/extract.c:67
25369 msgid "Extract RGB component video filter"
25370 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
25372 #: modules/video_filter/fps.c:45
25373 #, fuzzy
25374 msgid "FPS conversion video filter"
25375 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25377 #: modules/video_filter/fps.c:46
25378 #, fuzzy
25379 msgid "FPS Converter"
25380 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25382 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25383 msgid "Freezing interactive video filter"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25387 msgid "Freeze"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25391 msgid "Gaussian's std deviation"
25392 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
25394 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25395 msgid ""
25396 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25397 "to 3*sigma away in any direction."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25401 msgid "Add a blurring effect"
25402 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25405 msgid "Gaussian blur video filter"
25406 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25409 msgid "Gaussian Blur"
25410 msgstr "गौसियन धुंधला"
25412 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25413 msgid "Radius in pixels"
25414 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25417 msgid "Strength"
25418 msgstr "शक्ति"
25420 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25421 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25422 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
25424 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25425 msgid "Gradfun video filter"
25426 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
25428 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25429 msgid "Gradfun"
25430 msgstr "Gradfun"
25432 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25433 msgid "Debanding algorithm"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25437 msgid "Distort mode"
25438 msgstr "विकृत मोड"
25440 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25441 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25442 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
25444 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25445 msgid "Gradient image type"
25446 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
25448 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25449 msgid ""
25450 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25451 "keep colors."
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25455 msgid "Apply cartoon effect"
25456 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25459 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25460 msgstr ""
25461 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25464 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25465 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
25467 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25468 msgid "Gradient video filter"
25469 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
25471 #: modules/video_filter/grain.c:54
25472 msgid "Variance of the gaussian noise"
25473 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:58
25476 msgid "Minimal period"
25477 msgstr "न्यूनतम अवधि"
25479 #: modules/video_filter/grain.c:59
25480 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25481 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
25483 #: modules/video_filter/grain.c:60
25484 msgid "Maximal period"
25485 msgstr "अधिकतम अवधि"
25487 #: modules/video_filter/grain.c:61
25488 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25489 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
25491 #: modules/video_filter/grain.c:64
25492 msgid "Grain video filter"
25493 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
25495 #: modules/video_filter/grain.c:65
25496 msgid "Grain"
25497 msgstr "ग्रेन"
25499 #: modules/video_filter/grain.c:66
25500 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25501 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
25503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25504 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25505 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
25507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25508 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25509 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
25511 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25512 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25513 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
25515 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25516 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25517 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
25519 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25520 msgid "HQ Denoiser 3D"
25521 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25523 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25524 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25525 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
25527 #: modules/video_filter/invert.c:50
25528 msgid "Invert video filter"
25529 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
25531 #: modules/video_filter/invert.c:51
25532 msgid "Color inversion"
25533 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
25535 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25536 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25537 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
25539 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25540 msgid "Magnify"
25541 msgstr "आवर्धन"
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25544 msgid "Mirror orientation"
25545 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
25547 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25548 msgid ""
25549 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25550 "horizontal"
25551 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
25553 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25554 msgid "Vertical"
25555 msgstr "अनुलंब"
25557 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25558 msgid "Horizontal"
25559 msgstr "क्षैतिज"
25561 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25562 msgid "Direction"
25563 msgstr "दिशा"
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25566 msgid "Direction of the mirroring"
25567 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
25569 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25570 msgid "Left to right/Top to bottom"
25571 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
25573 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25574 msgid "Right to left/Bottom to top"
25575 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
25577 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25578 msgid "Mirror video filter"
25579 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
25581 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25582 msgid "Mirror video"
25583 msgstr "दर्पण वीडियो"
25585 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25586 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25587 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
25589 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25590 msgid "Blur factor (1-127)"
25591 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
25593 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25594 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25595 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
25597 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25598 msgid "Motion blur filter"
25599 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
25601 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25602 msgid "Motion detect video filter"
25603 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25605 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25606 msgid "Old movie effect video filter"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25610 msgid "Old movie"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25614 msgid "OpenCV face detection example filter"
25615 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25617 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25618 msgid "OpenCV example"
25619 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25621 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25622 msgid "Haar cascade filename"
25623 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25625 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25626 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25627 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25630 msgid "Use input chroma unaltered"
25631 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25634 #, fuzzy
25635 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25636 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25639 msgid "RGB32"
25640 msgstr "RGB32"
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25643 msgid "Don't display any video"
25644 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25647 msgid "Display the input video"
25648 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25651 msgid "Display the processed video"
25652 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25655 msgid "Show only errors"
25656 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25659 msgid "Show errors and warnings"
25660 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25663 msgid "Show everything including debug messages"
25664 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25667 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25668 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25671 msgid "OpenCV"
25672 msgstr "OpenCV"
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25675 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25676 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25679 #, fuzzy
25680 msgid ""
25681 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25682 "OpenCV filter"
25683 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25686 msgid "OpenCV filter chroma"
25687 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25690 msgid ""
25691 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25692 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25695 msgid "Wrapper filter output"
25696 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25699 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25700 msgstr ""
25701 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25702 "है"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25705 msgid "OpenCV internal filter name"
25706 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25709 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25710 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25712 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25713 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25714 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25716 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25717 msgid "Posterize video filter"
25718 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25720 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25721 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25722 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25724 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25725 msgid ""
25726 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25727 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25728 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25729 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25733 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25734 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25736 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25737 msgid "Video post processing filter"
25738 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25740 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25741 msgid "Postproc"
25742 msgstr "Postproc"
25744 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25745 msgid "Lowest"
25746 msgstr "निम्नतम"
25748 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25749 msgid "Highest"
25750 msgstr "उच्चतम"
25752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25753 msgid "Psychedelic video filter"
25754 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25757 msgid "Number of puzzle rows"
25758 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25761 msgid "Number of puzzle columns"
25762 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25765 msgid "Game mode"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25769 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25773 msgid "Border"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25777 msgid "Unshuffled Border width."
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25781 msgid "Small preview"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25785 msgid "Show small preview."
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25789 msgid "Small preview size"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25793 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25797 msgid "Piece edge shape size"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25801 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25805 msgid "Auto shuffle"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25809 msgid "Auto shuffle delay during game"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25813 msgid "Auto solve"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25817 msgid "Auto solve delay during game"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25821 msgid "Rotation"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25825 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25829 msgid "jigsaw puzzle"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25833 msgid "sliding puzzle"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25837 msgid "swap puzzle"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25841 msgid "exchange puzzle"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25845 msgid "0"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25849 msgid "0/180"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25853 msgid "0/90/180/270"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25857 msgid "0/90/180/270/mirror"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25861 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25862 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25865 msgid "Puzzle"
25866 msgstr "पहेली"
25868 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25869 msgid "Ripple video filter"
25870 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25872 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25873 msgid "Ripple"
25874 msgstr "तरंग"
25876 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25877 msgid "Angle in degrees"
25878 msgstr " डिग्री में कोण"
25880 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25881 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25882 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25884 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25885 msgid "Use motion sensors"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25889 msgid "Rotate video filter"
25890 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25892 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25893 msgid "Rotate"
25894 msgstr "घुमाएँ"
25896 #: modules/video_filter/scene.c:59
25897 msgid "Image format"
25898 msgstr "छवि प्रारूप"
25900 #: modules/video_filter/scene.c:60
25901 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25902 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25904 #: modules/video_filter/scene.c:63
25905 msgid ""
25906 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25907 "characteristics."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/scene.c:68
25911 msgid ""
25912 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25913 "video characteristics."
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_filter/scene.c:72
25917 msgid "Recording ratio"
25918 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25920 #: modules/video_filter/scene.c:73
25921 msgid ""
25922 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25923 msgstr ""
25924 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25926 #: modules/video_filter/scene.c:76
25927 msgid "Filename prefix"
25928 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25930 #: modules/video_filter/scene.c:77
25931 msgid ""
25932 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25933 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/scene.c:81
25937 msgid "Directory path prefix"
25938 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25940 #: modules/video_filter/scene.c:82
25941 msgid ""
25942 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25943 "will be automatically saved in users homedir."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_filter/scene.c:86
25947 msgid "Always write to the same file"
25948 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25950 #: modules/video_filter/scene.c:87
25951 msgid ""
25952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25953 "this case, the number is not appended to the filename."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_filter/scene.c:91
25957 msgid "Send your video to picture files"
25958 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25960 #: modules/video_filter/scene.c:95
25961 msgid "Scene filter"
25962 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25964 #: modules/video_filter/scene.c:96
25965 msgid "Scene video filter"
25966 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25968 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25969 msgid "Sepia intensity"
25970 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25972 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25973 msgid "Intensity of sepia effect"
25974 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25976 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25977 msgid "Sepia video filter"
25978 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25981 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25982 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25984 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25985 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25986 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25988 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25989 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25990 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25992 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25993 msgid "Augment contrast between contours."
25994 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25997 msgid "Sharpen video filter"
25998 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
26000 #: modules/video_filter/transform.c:49
26001 msgid "Transform type"
26002 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
26004 #: modules/video_filter/transform.c:55
26005 msgid "Transpose"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/transform.c:55
26009 msgid "Anti-transpose"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/transform.c:58
26013 msgid "Video transformation filter"
26014 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
26016 #: modules/video_filter/transform.c:59
26017 msgid "Transformation"
26018 msgstr "परिवर्तन"
26020 #: modules/video_filter/transform.c:60
26021 msgid "Rotate or flip the video"
26022 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
26024 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26025 msgid "VHS movie effect video filter"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26029 msgid "VHS movie"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/wave.c:53
26033 msgid "Wave video filter"
26034 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26036 #: modules/video_filter/wave.c:54
26037 msgid "Wave"
26038 msgstr "तरंग"
26040 #: modules/video_output/aa.c:58
26041 msgid "ASCII Art"
26042 msgstr "ASCII - कला"
26044 #: modules/video_output/aa.c:61
26045 msgid "ASCII-art video output"
26046 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
26048 #: modules/video_output/android/window.c:50
26049 msgid "Android Window"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/android/window.c:51
26053 msgid "Android native window"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/caca.c:57
26057 msgid "Color ASCII art video output"
26058 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
26060 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26061 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26065 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26069 msgid ""
26070 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26071 "After this delay we black out the video."
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26075 msgid "Active Format Descriptor value"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26079 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26083 msgid "Active Format Descriptor line."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26087 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26091 msgid "Picture to display on input signal loss."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26095 msgid "Output card"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26099 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26103 msgid "Desired output mode"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26107 msgid ""
26108 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26109 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26113 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26117 msgid ""
26118 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26122 msgid ""
26123 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26124 "disables audio output."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26128 msgid "Video connection for DeckLink output."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26132 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26136 msgid "DecklinkOutput"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26140 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26144 msgid "DeckLink General Options"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26148 #, fuzzy
26149 msgid "DeckLink Video Output module"
26150 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26153 #, fuzzy
26154 msgid "DeckLink Video Options"
26155 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26157 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26158 #, fuzzy
26159 msgid "DeckLink Audio Output module"
26160 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26162 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26163 #, fuzzy
26164 msgid "DeckLink Audio Options"
26165 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26167 #: modules/video_output/drawable.c:34
26168 msgid "Window handle (HWND)"
26169 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
26171 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26172 msgid ""
26173 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26174 "will be created."
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26178 msgid "Drawable"
26179 msgstr "Drawable"
26181 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26182 msgid "Embedded window video"
26183 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
26185 #: modules/video_output/fb.c:56
26186 msgid "Framebuffer device"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_output/fb.c:58
26190 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/fb.c:60
26194 msgid "Run fb on current tty"
26195 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
26197 #: modules/video_output/fb.c:62
26198 msgid ""
26199 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26200 "handling with caution)"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/fb.c:65
26204 msgid "Framebuffer resolution to use"
26205 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
26207 #: modules/video_output/fb.c:67
26208 msgid ""
26209 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26210 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/fb.c:70
26214 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26215 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
26217 #: modules/video_output/fb.c:71
26218 msgid "Disable for double buffering in software."
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/fb.c:73
26222 msgid "Image format (default RGB)"
26223 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
26225 #: modules/video_output/fb.c:74
26226 msgid ""
26227 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26228 "has no way to report its chroma."
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/fb.c:92
26232 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26233 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
26235 #: modules/video_output/glx.c:261
26236 msgid "GLX"
26237 msgstr "GLX"
26239 #: modules/video_output/glx.c:262
26240 msgid "GLX extension for OpenGL"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26244 msgid "Enable a workaround for T23"
26245 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
26247 #: modules/video_output/kva.c:52
26248 msgid ""
26249 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26250 "size is equal to or smaller than the movie size."
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26254 msgid "Video mode"
26255 msgstr "वीडियो मोड"
26257 #: modules/video_output/kva.c:57
26258 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26259 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
26261 #: modules/video_output/kva.c:62
26262 msgid "SNAP"
26263 msgstr "SNAP"
26265 #: modules/video_output/kva.c:62
26266 msgid "WarpOverlay!"
26267 msgstr "WarpOverlay!"
26269 #: modules/video_output/kva.c:62
26270 msgid "VMAN"
26271 msgstr "VMAN"
26273 #: modules/video_output/kva.c:62
26274 msgid "DIVE"
26275 msgstr "DIVE"
26277 #: modules/video_output/kva.c:72
26278 msgid "K Video Acceleration video output"
26279 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
26281 #: modules/video_output/macosx.m:75
26282 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26286 msgid "OpenGL extension"
26287 msgstr "OpenGL विस्तार"
26289 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26290 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26291 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
26293 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26294 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26295 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
26297 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26298 msgid "OpenGL ES2"
26299 msgstr "OpenGL ES2"
26301 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26302 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26303 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
26305 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26306 msgid "OpenGL"
26307 msgstr "OpenGL"
26309 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26310 msgid "OpenGL video output"
26311 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26313 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26314 msgid "EGL"
26315 msgstr "EGL"
26317 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26318 msgid "EGL extension for OpenGL"
26319 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26321 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26322 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26326 msgid "Force a \"glconv\" module."
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26330 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26331 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26333 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26334 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26335 msgid "Use hardware blending support"
26336 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26338 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26340 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26344 msgid "Pixel Shader"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26348 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26352 msgid "Path to HLSL file"
26353 msgstr ""
26355 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26356 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26360 msgid "HLSL File"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26364 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26365 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26367 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Direct3D9 video output"
26370 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26372 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26375 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26377 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Direct3D11 video output"
26380 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26382 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26384 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26385 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26387 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26388 msgid ""
26389 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26390 "doesn't have any effect when using overlays."
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26394 msgid "Overlay video output"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26398 msgid ""
26399 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26400 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26401 msgstr ""
26402 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
26403 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
26405 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26406 msgid "Use video buffers in system memory"
26407 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26410 msgid ""
26411 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26412 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26413 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26414 "doesn't have any effect when using overlays."
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26418 msgid "Use triple buffering for overlays"
26419 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26422 msgid ""
26423 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26424 "better video quality (no flickering)."
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26428 msgid "Name of desired display device"
26429 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26432 msgid ""
26433 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26434 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26435 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26439 msgid ""
26440 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26441 "interface"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26445 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26446 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26449 msgid "Wallpaper"
26450 msgstr "वॉलपेपर"
26452 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26453 #, fuzzy
26454 msgid "OpenGL video output for Windows"
26455 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26457 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26458 msgid "Windows GDI video output"
26459 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26461 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26462 msgid "GPU affinity"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26466 #, fuzzy
26467 msgid "WGL extension for OpenGL"
26468 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26470 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26471 msgid "Dummy image chroma format"
26472 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26474 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26475 msgid ""
26476 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26477 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26481 msgid "Dummy video output"
26482 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26484 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26485 msgid "Statistics video output"
26486 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26488 #: modules/video_output/vmem.c:43
26489 msgid "Video memory buffer width."
26490 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26492 #: modules/video_output/vmem.c:46
26493 msgid "Video memory buffer height."
26494 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26496 #: modules/video_output/vmem.c:49
26497 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26498 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26500 #: modules/video_output/vmem.c:51
26501 msgid "Chroma"
26502 msgstr "क्रोमा"
26504 #: modules/video_output/vmem.c:52
26505 msgid ""
26506 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_output/vmem.c:59
26510 msgid "Video memory output"
26511 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26513 #: modules/video_output/vmem.c:60
26514 msgid "Video memory"
26515 msgstr "वीडियो स्मृति"
26517 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26518 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Wayland display"
26521 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26523 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26525 msgid ""
26526 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26527 "display will be used."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26531 msgid "WL shell"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26535 msgid "Wayland shell surface"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26539 msgid "WL SHM"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Wayland shared memory video output"
26545 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
26547 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26548 msgid "XDG shell"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26552 msgid "XDG shell surface"
26553 msgstr ""
26555 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26556 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26557 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26558 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26559 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26560 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26561 msgctxt "ASCII"
26562 msgid "VLC media player"
26563 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26568 msgctxt "ASCII"
26569 msgid "VLC"
26570 msgstr "VLC"
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26573 msgid "VLC"
26574 msgstr "VLC"
26576 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26577 msgid "X11 display"
26578 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26580 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26581 msgid ""
26582 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26583 "will be used."
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26587 msgid "X11 window ID"
26588 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26590 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26591 msgid "X window"
26592 msgstr "X विंडो"
26594 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26595 msgid "X11 video window (XCB)"
26596 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26598 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26599 msgid "X11"
26600 msgstr "X11"
26602 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26603 msgid "X11 video output (XCB)"
26604 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26607 msgid "XVideo adaptor number"
26608 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26611 msgid ""
26612 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26613 "functional adaptor."
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26617 msgid "XVideo format id"
26618 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26621 msgid ""
26622 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26623 "match for the video being played."
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26627 msgid "XVideo"
26628 msgstr "XVideo"
26630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26631 msgid "XVideo output (XCB)"
26632 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26634 #: modules/video_output/yuv.c:41
26635 msgid "device, fifo or filename"
26636 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26638 #: modules/video_output/yuv.c:42
26639 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26640 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26642 #: modules/video_output/yuv.c:44
26643 msgid "Chroma used"
26644 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
26646 #: modules/video_output/yuv.c:46
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26649 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26651 #: modules/video_output/yuv.c:48
26652 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_output/yuv.c:49
26656 msgid ""
26657 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26658 "requires YV12/I420 fourcc."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/yuv.c:58
26662 msgid "YUV output"
26663 msgstr "YUV आउटपुट"
26665 #: modules/video_output/yuv.c:59
26666 msgid "YUV video output"
26667 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26669 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26670 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26671 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26674 msgid "Video output modules"
26675 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26678 msgid ""
26679 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26680 "separated list of modules."
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26684 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26685 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26688 msgid "Clone video filter"
26689 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26692 msgid ""
26693 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26694 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26697 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26698 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26701 msgid "Active windows"
26702 msgstr "सक्रिय विंडो"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26705 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26706 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26709 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26710 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26713 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26714 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26717 msgid "Panoramix"
26718 msgstr "Panoramix"
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26721 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26722 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26725 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26726 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26729 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26730 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26733 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26734 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26737 msgid "Attenuation"
26738 msgstr "क्षीणन"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26741 msgid ""
26742 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26743 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26747 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26748 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26751 msgid ""
26752 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26753 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26757 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26760 msgid ""
26761 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26762 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26765 msgid "Attenuation, end (in %)"
26766 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26769 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26770 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26773 msgid "middle position (in %)"
26774 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26777 msgid ""
26778 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26779 "of blended zone"
26780 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26783 msgid "Gamma (Red) correction"
26784 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26787 msgid ""
26788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26789 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26792 msgid "Gamma (Green) correction"
26793 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26796 msgid ""
26797 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26798 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26801 msgid "Gamma (Blue) correction"
26802 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26805 msgid ""
26806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26807 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26810 msgid "Black Crush for Red"
26811 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26815 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26818 msgid "Black Crush for Green"
26819 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26823 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26826 msgid "Black Crush for Blue"
26827 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26831 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26834 msgid "White Crush for Red"
26835 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26839 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26842 msgid "White Crush for Green"
26843 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26847 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26850 msgid "White Crush for Blue"
26851 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26855 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26858 msgid "Black Level for Red"
26859 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26863 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26866 msgid "Black Level for Green"
26867 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26871 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26874 msgid "Black Level for Blue"
26875 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26879 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26882 msgid "White Level for Red"
26883 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26886 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26887 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26890 msgid "White Level for Green"
26891 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26894 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26895 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26898 msgid "White Level for Blue"
26899 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26902 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26903 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26905 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26906 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26907 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26910 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26911 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26914 msgid "Element aspect ratio"
26915 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26918 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26922 msgid "Wall video filter"
26923 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26926 msgid "Image wall"
26927 msgstr "छवि दीवार"
26929 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26930 #, fuzzy
26931 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26932 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26934 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26935 #, fuzzy
26936 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26937 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26939 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26940 #, fuzzy
26941 msgid "glSpectrum"
26942 msgstr "स्पेक्ट्रम"
26944 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26945 #, fuzzy
26946 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26947 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
26949 #: modules/visualization/goom.c:46
26950 msgid "Goom display width"
26951 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26953 #: modules/visualization/goom.c:47
26954 msgid "Goom display height"
26955 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26957 #: modules/visualization/goom.c:48
26958 msgid ""
26959 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26960 "will be prettier but more CPU intensive)."
26961 msgstr ""
26963 #: modules/visualization/goom.c:51
26964 msgid "Goom animation speed"
26965 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26967 #: modules/visualization/goom.c:52
26968 msgid ""
26969 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26970 msgstr ""
26972 #: modules/visualization/goom.c:58
26973 msgid "Goom"
26974 msgstr "Goom"
26976 #: modules/visualization/goom.c:59
26977 msgid "Goom effect"
26978 msgstr "goom प्रभाव"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26981 msgid "projectM configuration file"
26982 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26985 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26986 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26989 msgid "projectM preset path"
26990 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26993 msgid "Path to the projectM preset directory"
26994 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26996 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26997 msgid "Title font"
26998 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
27000 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27001 msgid "Font used for the titles"
27002 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27004 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27005 msgid "Font menu"
27006 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
27008 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27009 msgid "Font used for the menus"
27010 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27012 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27013 msgid "The width of the video window, in pixels."
27014 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27016 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27017 msgid "The height of the video window, in pixels."
27018 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27021 msgid "Mesh width"
27022 msgstr "जाल चौड़ाई"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27025 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27026 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27029 msgid "Mesh height"
27030 msgstr "जाल ऊंचाई"
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27033 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27034 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
27036 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27037 msgid "Texture size"
27038 msgstr "बनावट आकार"
27040 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27041 msgid "The size of the texture, in pixels."
27042 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
27044 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27045 msgid "projectM"
27046 msgstr "projectM"
27048 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27049 msgid "libprojectM effect"
27050 msgstr "libprojectM प्रभाव"
27052 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27053 msgid "Effects list"
27054 msgstr "प्रभाव सूची"
27056 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27057 msgid ""
27058 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27059 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27060 msgstr ""
27062 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27063 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27064 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
27066 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27067 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27068 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27070 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27071 msgid "FFT window"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27075 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27076 msgstr ""
27078 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27079 msgid "Kaiser window parameter"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27083 msgid ""
27084 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27085 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27086 msgstr ""
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27089 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27090 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27093 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27094 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27097 msgid "Number of blank pixels between bands."
27098 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27101 msgid "Amplification"
27102 msgstr "प्रवर्धन"
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27105 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27106 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27109 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27110 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27113 msgid "Enable original graphic spectrum"
27114 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27117 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27118 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27121 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27122 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
27124 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27125 msgid "Draw the base of the bands"
27126 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
27128 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27129 msgid "Base pixel radius"
27130 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27133 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27134 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27137 msgid "Spectral sections"
27138 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27141 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27142 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27145 msgid "Peak height"
27146 msgstr "शिखर ऊंचाई"
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27149 msgid "Total pixel height of the peak items."
27150 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27153 msgid "Peak extra width"
27154 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27157 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27158 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27161 msgid "V-plane color"
27162 msgstr "V-विमान रंग"
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27165 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27166 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27169 msgid "Visualizer"
27170 msgstr "कल्पना कर्ता"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27173 msgid "Visualizer filter"
27174 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
27176 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27177 msgid "Spectrum analyser"
27178 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
27180 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27181 msgid "Hann"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27185 msgid "Flat Top"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27189 msgid "Blackman-Harris"
27190 msgstr ""
27192 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27193 msgid "Kaiser"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27197 msgid "vsxu"
27198 msgstr ""
27200 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27201 msgid "#paste your VLM commands here"
27202 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
27204 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27205 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27206 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
27208 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27209 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27210 msgid "Play List"
27211 msgstr "सूची चलायें"
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27214 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27215 msgid "Output"
27216 msgstr "आउटपुट"
27218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27219 msgid "Subtitle codec"
27220 msgstr ""
27222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27223 msgid "Output\tmethod"
27224 msgstr ""
27226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27227 msgid "Multiplexer"
27228 msgstr "बहुसंकेतक"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27231 msgid "Video FPS"
27232 msgstr "वीडियो एफपीएस"
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27235 msgid "MUX options"
27236 msgstr ""
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27239 msgid "Video scale"
27240 msgstr ""
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27244 msgid "Output port"
27245 msgstr ""
27247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27248 msgid "Output\tfile"
27249 msgstr ""
27251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27252 msgid "Input media"
27253 msgstr ""
27255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27256 msgid "Error:"
27257 msgstr "त्रुटि:"
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27260 msgid "Sample ui-state-error style."
27261 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27264 msgid "File name"
27265 msgstr ""
27267 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27268 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27269 msgid "Preamp:"
27270 msgstr "Preamp:"
27272 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27273 msgid "Row border"
27274 msgstr ""
27276 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27277 msgid "Column border"
27278 msgstr ""
27280 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27281 msgid "Background"
27282 msgstr "पृष्ठभूमि"
27284 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27285 msgid "Mosaic Tiles"
27286 msgstr "मोज़ेक टाइल"
27288 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27289 msgid "Playback Rate"
27290 msgstr "प्लेबैक दर"
27292 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27293 msgid "Audio Delay"
27294 msgstr "ऑडियो विलंब"
27296 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27297 msgid "Subtitle Delay"
27298 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
27300 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27301 msgid "Time:"
27302 msgstr "समय:"
27304 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27305 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27306 msgid "VLC media player - Web Interface"
27307 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
27309 #: share/lua/http/index.html:215
27310 msgid "Hide / Show Library"
27311 msgstr ""
27313 #: share/lua/http/index.html:216
27314 msgid "Hide / Show Viewer"
27315 msgstr ""
27317 #: share/lua/http/index.html:217
27318 msgid "Manage Streams"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/index.html:218
27322 msgid "Track Synchronisation"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/index.html:220
27326 msgid "VLM Batch Commands"
27327 msgstr ""
27329 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27330 msgid "Loop"
27331 msgstr "पाश"
27333 #: share/lua/http/index.html:242
27334 msgid "Empty Playlist"
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/index.html:243
27338 msgid "Queue Selected"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/index.html:244
27342 msgid "Play Selected"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:245
27346 msgid "Refresh List"
27347 msgstr ""
27349 #: share/lua/http/index.html:252
27350 msgid "Loading flowplayer..."
27351 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
27353 #: share/lua/http/index.html:252
27354 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27355 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
27357 #: share/lua/http/index.html:263
27358 msgid ""
27359 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27360 "instead of the main interface."
27361 msgstr ""
27363 #: share/lua/http/index.html:264
27364 msgid ""
27365 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27366 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27367 "right: <i>Manage Streams</i>"
27368 msgstr ""
27370 #: share/lua/http/index.html:268
27371 msgid ""
27372 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27373 "stream."
27374 msgstr ""
27376 #: share/lua/http/index.html:269
27377 msgid ""
27378 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27379 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27381 #: share/lua/http/index.html:272
27382 msgid ""
27383 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27384 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27385 "the stream."
27386 msgstr ""
27388 #: share/lua/http/index.html:275
27389 msgid ""
27390 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27391 "button again."
27392 msgstr ""
27393 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
27394 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27396 #: share/lua/http/index.html:278
27397 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27398 msgstr ""
27400 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27401 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27402 msgid "Dialog"
27403 msgstr "संवाद"
27405 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27406 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27411 msgid "Form"
27412 msgstr "प्रपत्र"
27414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27415 msgid "Preset"
27416 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27418 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27419 msgid "0.00 dB"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27423 msgid "&Verbosity:"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27427 msgid "&Filter:"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27431 msgid "&Save as..."
27432 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27434 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27435 msgid "Modules Tree"
27436 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27438 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27439 msgid "Show extended options"
27440 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27442 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27443 msgid "Show &more options"
27444 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27446 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27447 msgid "Change the caching for the media"
27448 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27450 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27451 msgid " ms"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27455 msgid "MRL"
27456 msgstr "MRL"
27458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27459 msgid "Start Time"
27460 msgstr "प्रारंभ समय"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Stop Time"
27465 msgstr "विराम समय"
27467 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27468 msgid "Edit Options"
27469 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27472 msgid "Extra media"
27473 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27475 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27476 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27477 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27480 msgid "Select the file"
27481 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27484 msgid "Change the start time for the media"
27485 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27488 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27489 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27491 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Change the stop time for the media"
27494 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27496 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27497 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27498 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27500 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27501 msgid "Capture mode"
27502 msgstr "अधिकृत मोड"
27504 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27505 msgid "Select the capture device type"
27506 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27508 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27509 msgid "Device Selection"
27510 msgstr "डिवाइस चयन"
27512 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27513 msgid "Options"
27514 msgstr "विकल्प"
27516 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27517 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27518 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27520 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27521 msgid "Advanced options..."
27522 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27524 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27525 msgid "Disc Selection"
27526 msgstr "डिस्क चयन"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27529 msgid "SVCD/VCD"
27530 msgstr "SVCD/VCD"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27533 msgid "Disable Disc Menus"
27534 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27537 msgid "No disc menus"
27538 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27541 msgid "Disc device"
27542 msgstr "डिस्क युक्ति"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27545 msgid "Starting Position"
27546 msgstr "शुरू की स्थिति"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27549 msgid "Audio and Subtitles"
27550 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27553 msgid "Use a sub&title file"
27554 msgstr ""
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27557 msgid "Select the subtitle file"
27558 msgstr ""
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27561 msgid "Choose one or more media file to open"
27562 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27565 msgid "File Selection"
27566 msgstr "फ़ाइल चयन"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27569 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27570 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27573 msgid "Add..."
27574 msgstr "जोड़ें ..."
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27577 msgid "Network Protocol"
27578 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27581 msgid "Please enter a network URL:"
27582 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27584 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27585 msgid "Profile edition"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27589 msgid "FLAC"
27590 msgstr ""
27592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27593 #, fuzzy
27594 msgid "MP&4/MOV"
27595 msgstr "MP4/MOV"
27597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27598 msgid "Ogg/Ogm"
27599 msgstr "Ogg/Ogm"
27601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27602 msgid "M&KV"
27603 msgstr ""
27605 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27606 #, fuzzy
27607 msgid "M&JPEG"
27608 msgstr "MJPEG"
27610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27611 msgid "MPEG-PS"
27612 msgstr "MPEG-PS"
27614 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27615 msgid "F&LV"
27616 msgstr ""
27618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27619 #, fuzzy
27620 msgid "&MPEG-TS"
27621 msgstr "MPEG-TS"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27624 msgid "RAW"
27625 msgstr "RAW"
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27628 msgid "WAV"
27629 msgstr "WAV"
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27632 msgid "Webm"
27633 msgstr "Webm"
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27636 #, fuzzy
27637 msgid "MPEG &1"
27638 msgstr "MPEG 1"
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27641 msgid "AVI"
27642 msgstr "AVI"
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27645 msgid "ASF/WMV"
27646 msgstr "ASF/WMV"
27648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27649 msgid "MP&3"
27650 msgstr ""
27652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27653 msgid "Features"
27654 msgstr ""
27656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27657 msgid "Streamable"
27658 msgstr ""
27660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27661 msgid "Chapters"
27662 msgstr ""
27664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27665 msgid "Menus"
27666 msgstr ""
27668 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Fra&me Rate"
27671 msgstr "फ़्रेम दर"
27673 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27674 msgid "Same as source"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27678 msgid " fps"
27679 msgstr " fps"
27681 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27682 msgid "Custom options"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27686 msgid "&Quality"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27690 msgid "Not Used"
27691 msgstr ""
27693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27694 msgid " kb/s"
27695 msgstr " kb/s"
27697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27698 msgid "Encoding parameters"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27702 msgid "Frame size"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27706 msgid "px"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Sa&mple Rate"
27712 msgstr "नमूना दर"
27714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27715 msgid "Profile &Name"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27719 msgid "Set up media sources to stream"
27720 msgstr ""
27722 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27723 msgid "Destination Setup"
27724 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27726 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27727 msgid "Select destinations to stream to"
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27731 msgid ""
27732 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27733 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27734 msgstr ""
27736 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27737 msgid "New destination"
27738 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27740 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27741 msgid "Display locally"
27742 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27744 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27745 msgid "Transcoding Options"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27749 msgid "Select and choose transcoding options"
27750 msgstr ""
27752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27753 msgid "Activate Transcoding"
27754 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27757 msgid "Option Setup"
27758 msgstr "विकल्प सेटअप"
27760 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27761 msgid "Set up any additional options for streaming"
27762 msgstr ""
27764 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27765 msgid "Miscellaneous Options"
27766 msgstr "विविध विकल्प"
27768 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27769 msgid "Stream all elementary streams"
27770 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27772 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27773 msgid "Generated stream output string"
27774 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27777 msgid " %"
27778 msgstr " %"
27780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27781 msgid "Output module:"
27782 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27785 msgid "Use S/PDIF when available"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27789 msgid "Effects"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27793 msgid "Visualization:"
27794 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27797 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27798 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27801 msgid "Dolby Surround:"
27802 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27805 msgid "Replay gain mode:"
27806 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27809 msgid "Headphone surround effect"
27810 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27813 msgid "Normalize volume to:"
27814 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27816 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27817 msgid "Tracks"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27821 msgid "Preferred audio language:"
27822 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27825 msgid "Password:"
27826 msgstr "पासवर्ड:"
27828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27829 msgid "Username:"
27830 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27833 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27834 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27837 msgid "Codecs"
27838 msgstr "कोडेक्स"
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27841 msgid "x264 profile and level selection"
27842 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27845 msgid "x264 preset and tuning selection"
27846 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27849 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27853 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27854 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27857 msgid "Video quality post-processing level"
27858 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27861 msgid "Optical drive"
27862 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27865 msgid "Default optical device"
27866 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27869 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27870 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27873 msgid "HTTP proxy URL"
27874 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27877 msgid "HTTP (default)"
27878 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27881 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27882 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27885 msgid "Live555 stream transport"
27886 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27889 msgid "Default caching policy"
27890 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27893 msgid "Menus language:"
27894 msgstr "मेनू भाषा:"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27897 msgid "Look and feel"
27898 msgstr "देखें और महसूस करें "
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27901 msgid "Use custom skin"
27902 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27905 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27906 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27909 msgid "Use native style"
27910 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27913 msgid "Resize interface to video size"
27914 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27917 msgid "Show controls in full screen mode"
27918 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27921 msgid "Pause playback when minimized"
27922 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27925 msgid "Show media change popup:"
27926 msgstr ""
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27929 msgid "Start in minimal view mode"
27930 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27933 msgid "Force window style:"
27934 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27937 msgid "Integrate video in interface"
27938 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27941 msgid "Show systray icon"
27942 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Auto raising the interface:"
27947 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27950 msgid "Skin resource file:"
27951 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27954 msgid "Playlist and Instances"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27958 msgid "Allow only one instance"
27959 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27962 msgid "Pause on the last frame of a video"
27963 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27966 msgid "Every "
27967 msgstr "प्रत्येक"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27970 msgid "Separate words by | (without space)"
27971 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27974 msgid "Save recently played items"
27975 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27978 msgid "Activate updates notifier"
27979 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27982 msgid "Operating System Integration"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27986 msgid "File extensions association"
27987 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27990 msgid "Set up associations..."
27991 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27994 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27995 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27998 msgid "Show media title on video start"
27999 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28002 msgid "Enable subtitles"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28006 msgid "Subtitle Language"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28010 msgid "Default encoding"
28011 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28014 msgid "Subtitle effects"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28018 msgid "Add a shadow"
28019 msgstr "छाया जोड़ें"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28029 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28030 msgid " px"
28031 msgstr " px"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28034 msgid "Add a background"
28035 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28038 #, fuzzy
28039 msgid "O&utput"
28040 msgstr "आउटपुट"
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28043 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28044 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28047 msgid "DirectX"
28048 msgstr "DirectX"
28050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28051 msgid "Display device"
28052 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
28054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28055 msgid "KVA"
28056 msgstr "KVA"
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28059 msgid "Force Aspect Ratio"
28060 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28063 msgid "vlc-snap"
28064 msgstr "vlc के - तस्वीर"
28066 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28067 msgid "Stuff"
28068 msgstr "सामग्री"
28070 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28071 msgid "Edit settings"
28072 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28074 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28075 msgid "Control"
28076 msgstr "नियंत्रण"
28078 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28079 msgid "Run manually"
28080 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
28082 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28083 msgid "Setup schedule"
28084 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
28086 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28087 msgid "Run on schedule"
28088 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28091 msgid "Status"
28092 msgstr "स्थिति"
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28095 msgid "P/P"
28096 msgstr "P/P"
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28099 msgid "Prev"
28100 msgstr "पिछला"
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28103 msgid "Add Input"
28104 msgstr "इनपुट जोड़ें"
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28107 msgid "Edit Input"
28108 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
28110 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28111 msgid "Clear List"
28112 msgstr "स्पष्ट सूची"
28114 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28115 msgid "Check for VLC updates"
28116 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
28118 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28119 msgid "Launching an update request..."
28120 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
28122 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28123 msgid "Do you want to download it?"
28124 msgstr ""
28126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28127 msgid "Essential"
28128 msgstr "अनिवार्य"
28130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28132 msgid ">HHHHHH;#"
28133 msgstr ">HHHHHH;#"
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28136 msgid "Negate colors"
28137 msgstr "रंग को नकारें"
28139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28140 msgid "Colors"
28141 msgstr "रंग"
28143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28144 msgid "Interactive Zoom"
28145 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
28147 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28148 msgid "Angle"
28149 msgstr "कोण"
28151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28153 msgid "..."
28154 msgstr "..."
28156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28157 msgid "full"
28158 msgstr "पूरा"
28160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28161 msgid "none"
28162 msgstr ""
28164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28165 msgid "Logo erase"
28166 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
28168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28169 msgid "Mask"
28170 msgstr "आवरण"
28172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28173 msgid "Anaglyph 3D"
28174 msgstr ""
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28177 msgid "Mirror"
28178 msgstr "दर्पण"
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28181 msgid "Motion detect"
28182 msgstr "गति का पता लगा"
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28185 msgid "Spatial blur"
28186 msgstr "स्थानिक धब्बा"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28189 msgid "Anti-Flickering"
28190 msgstr "रोधी-चंचल"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28193 msgid "Soften"
28194 msgstr "मुलायम"
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28197 msgid "Denoiser"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28201 msgid "Spatial luma strength"
28202 msgstr ""
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28205 msgid "Temporal luma strength"
28206 msgstr ""
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28209 msgid "Spatial chroma strength"
28210 msgstr ""
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28213 msgid "Temporal chroma strength"
28214 msgstr ""
28216 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28217 msgid "VLM configurator"
28218 msgstr "VLM विन्यासक "
28220 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28221 msgid "Media Manager Edition"
28222 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
28224 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28225 msgid "Name:"
28226 msgstr "नाम"
28228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28229 msgid "Input:"
28230 msgstr "इनपुट"
28232 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28233 msgid "Select Input"
28234 msgstr "इनपुट चुनें"
28236 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28237 msgid "Output:"
28238 msgstr "आउटपुट"
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28241 msgid "Select Output"
28242 msgstr "आउटपुट चुनें"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28245 msgid "Time Control"
28246 msgstr "समय नियंत्रण"
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28249 msgid "Mux Control"
28250 msgstr "mux नियंत्रण"
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28253 msgid "Muxer:"
28254 msgstr "Muxer:"
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28257 msgid "AAAA; "
28258 msgstr "AAAA; "
28260 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28261 msgid "Media Manager List"
28262 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Capture region heigh"
28266 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "YouTube Start Time"
28270 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Disable lua"
28274 #~ msgstr "अक्षम करें"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Both"
28278 #~ msgstr "नीचे"
28280 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28281 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
28283 #~ msgid ""
28284 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28285 #~ msgstr ""
28286 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
28287 #~ "डाल लें!"
28289 #~ msgid "Navigation"
28290 #~ msgstr "नेविगेशन"
28292 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28293 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
28295 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28296 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
28298 #~ msgid "Text renderer for Mac"
28299 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
28301 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28302 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
28304 #~ msgid "Win32 font renderer"
28305 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
28307 #~ msgid "Device type"
28308 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
28310 #~ msgid "AtmoWin Software"
28311 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
28313 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28314 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
28316 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
28317 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
28319 #~ msgid "DMX"
28320 #~ msgstr "DMX"
28322 #~ msgid "MoMoLight"
28323 #~ msgstr "MoMoLight"
28325 #~ msgid "fnordlicht"
28326 #~ msgstr "fnordlicht"
28328 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
28329 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
28331 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
28332 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
28334 #~ msgid "DMX address for each channel"
28335 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
28337 #~ msgid "Count of channels"
28338 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
28340 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
28341 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
28343 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28344 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
28346 #~ msgid ""
28347 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
28348 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
28350 #~ msgid "Save Debug Frames"
28351 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
28353 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
28354 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
28356 #~ msgid "Debug Frame Folder"
28357 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
28359 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
28360 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
28362 #~ msgid "Extracted Image Width"
28363 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
28365 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
28366 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
28368 #~ msgid "Extracted Image Height"
28369 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
28371 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
28372 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
28374 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
28375 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28377 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
28378 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
28380 #~ msgid "Color when paused"
28381 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
28383 #~ msgid "Pause-Red"
28384 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
28386 #~ msgid "Red component of the pause color"
28387 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
28389 #~ msgid "Pause-Green"
28390 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
28392 #~ msgid "Green component of the pause color"
28393 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
28395 #~ msgid "Pause-Blue"
28396 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
28398 #~ msgid "Blue component of the pause color"
28399 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
28401 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
28402 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
28404 #~ msgid "End-Red"
28405 #~ msgstr "अंत में लाल"
28407 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
28408 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
28410 #~ msgid "End-Green"
28411 #~ msgstr "अंत में हरित"
28413 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
28414 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
28416 #~ msgid "End-Blue"
28417 #~ msgstr "अंत में-नीला "
28419 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
28420 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
28422 #~ msgid "End-Fadesteps"
28423 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
28425 #~ msgid "Number of zones on top"
28426 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28428 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
28429 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28431 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28432 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
28434 #~ msgid "Zones on left / right side"
28435 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
28437 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
28438 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
28440 #~ msgid "Calculate a average zone"
28441 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
28443 #~ msgid "Use Software White adjust"
28444 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
28446 #~ msgid "White Red"
28447 #~ msgstr "श्वेत लाल"
28449 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
28450 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
28452 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
28453 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
28455 #~ msgid "White Blue"
28456 #~ msgstr "श्वेत नीला"
28458 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
28459 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
28461 #~ msgid "Serial Port/Device"
28462 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
28464 #~ msgid "Edge weightning"
28465 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28467 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
28468 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
28470 #~ msgid "Darkness limit"
28471 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28473 #~ msgid "Hue windowing"
28474 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
28476 #~ msgid "Sat windowing"
28477 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
28479 #~ msgid "Filter length (ms)"
28480 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28482 #~ msgid ""
28483 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
28484 #~ "flickering."
28485 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
28487 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
28488 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
28490 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28491 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28493 #~ msgid "Filter Smoothness"
28494 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
28496 #~ msgid "Output Color filter mode"
28497 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
28499 #~ msgid "No Filtering"
28500 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
28502 #~ msgid "Combined"
28503 #~ msgstr "संयुक्त"
28505 #~ msgid "Percent"
28506 #~ msgstr "प्रतिशत"
28508 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28509 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
28511 #~ msgid "Channel 0: summary"
28512 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
28514 #~ msgid "Channel 1: left"
28515 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
28517 #~ msgid "Channel 2: right"
28518 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
28520 #~ msgid "Channel 3: top"
28521 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
28523 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28524 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
28526 #~ msgid ""
28527 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
28528 #~ msgstr ""
28529 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
28531 #~ msgid "disabled"
28532 #~ msgstr "निष्क्रिय"
28534 #~ msgid "Zone 4:summary"
28535 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
28537 #~ msgid "Zone 3:left"
28538 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
28540 #~ msgid "Zone 1:right"
28541 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
28543 #~ msgid "Zone 0:top"
28544 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
28546 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28547 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
28549 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28550 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
28552 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28553 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
28555 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28556 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
28558 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28559 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
28561 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28562 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
28564 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28565 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
28567 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
28568 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
28570 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28571 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
28573 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28574 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
28576 #~ msgid "AtmoLight"
28577 #~ msgstr "AtmoLight"
28579 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28580 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
28582 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
28583 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28585 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
28586 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28588 #~ msgid "DMX options"
28589 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28591 #~ msgid "MoMoLight options"
28592 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
28594 #~ msgid "fnordlicht options"
28595 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
28597 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28598 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
28600 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
28601 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
28603 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
28604 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
28606 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
28607 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
28609 #~ msgid "Change gradients"
28610 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
28612 #~ msgid "Android Surface video output"
28613 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
28615 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
28616 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
28618 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28619 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
28621 #~ msgid "OpenGL ES"
28622 #~ msgstr "OpenGL ES"
28624 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
28625 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
28627 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
28628 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28630 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
28631 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
28633 #~ msgid "Direct2D video output"
28634 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
28636 #~ msgid "SDL chroma format"
28637 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
28639 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28640 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
28642 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28643 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
28645 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28646 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
28648 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28649 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
28651 #~ msgid "Brightness (%)"
28652 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
28654 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28655 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28657 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28658 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
28660 #~ msgid "MKV"
28661 #~ msgstr "MKV"
28663 #~ msgid "FLV"
28664 #~ msgstr "FLV"
28666 #~ msgid ""
28667 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28668 #~ "multicast UDP or RTP."
28669 #~ msgstr ""
28670 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28671 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28673 #~ msgid ""
28674 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28675 #~ "care!"
28676 #~ msgstr ""
28677 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28679 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28680 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28682 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28683 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28685 #~ msgid "Sort"
28686 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28688 #~ msgid ""
28689 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28690 #~ "them."
28691 #~ msgstr ""
28692 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28694 #~ msgid ""
28695 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28696 #~ "should be magnified."
28697 #~ msgstr ""
28698 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28700 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28701 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28703 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28704 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28706 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28707 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28709 #~ msgid ""
28710 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28711 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28712 #~ msgstr ""
28713 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28714 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28716 #~ msgid ""
28717 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28718 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28719 #~ msgstr ""
28720 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28721 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28723 #~ msgid ""
28724 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28725 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28726 #~ "settings."
28727 #~ msgstr ""
28728 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28729 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28731 #~ msgid ""
28732 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28733 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28735 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28736 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28738 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28739 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28741 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28742 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28744 #~ msgid "Manual ratio"
28745 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28747 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28748 #~ msgstr ""
28749 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28751 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28752 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28754 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28755 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28757 #~ msgid "Cropping failed"
28758 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28760 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28761 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28763 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28764 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28766 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28767 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28769 #~ msgid ""
28770 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28771 #~ "OSD configuration file."
28772 #~ msgstr ""
28773 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28774 #~ "करेगा."
28776 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28777 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28779 #~ msgid ""
28780 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28781 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28783 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28784 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28786 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28787 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28789 #~ msgid "Rows:"
28790 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28792 #~ msgid "row border"
28793 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28795 #~ msgid "Columns:"
28796 #~ msgstr "कॉलम:"
28798 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28799 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28801 #~ msgid "Licence"
28802 #~ msgstr "लाइसेंस"
28804 #~ msgid ""
28805 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28806 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28808 #~ "css\">\n"
28809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28810 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28811 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28812 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28813 #~ "</style></head><body>\n"
28814 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28815 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28816 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28817 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28818 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28819 #~ msgstr ""
28820 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28821 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28823 #~ "css\">\n"
28824 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28825 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28826 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28827 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28828 #~ "</style></head><body>\n"
28829 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28830 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28831 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28832 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28833 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28835 #~ msgid "00000; "
28836 #~ msgstr "00000; "
28838 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28839 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Duration in second"
28843 #~ msgstr "समय-सीमा"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28847 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Front speakers"
28851 #~ msgstr "िवडीयो"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Session groupname"
28855 #~ msgstr "विवरण"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "&Open a Media"
28859 #~ msgstr "फैल"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Elasped time"
28863 #~ msgstr "फैल"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Viewer"
28867 #~ msgstr "िदखावो"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Full Screen"
28871 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Close"
28875 #~ msgstr "कोडेक"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Create New Stream"
28879 #~ msgstr "नेटवर्क"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Left front"
28883 #~ msgstr "बांये"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Alsa"
28887 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Invalid polarization"
28891 #~ msgstr "समय-सीमा"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Fake"
28895 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Max number of redirection"
28899 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28903 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Lock function"
28907 #~ msgstr "स्थिति"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Subpage"
28911 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Extended Controls..."
28915 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid " Help "
28919 #~ msgstr "मदत"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid " Logs "
28923 #~ msgstr "फैल"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28927 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "&Statistics"
28931 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28935 #~ msgstr "गीत-सूची"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28939 #~ msgstr "गीत-सूची"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28943 #~ msgstr "गीत-सूची"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28947 #~ msgstr "गीत-सूची"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Sca&le"
28951 #~ msgstr "स्कोप"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Dump decoder function"
28955 #~ msgstr "विवरण"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Embed the overlay"
28959 #~ msgstr "फैल"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "ID of the video output X window"
28963 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "SDL video driver name"
28967 #~ msgstr "आवाज़"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Fullscreen-only"
28971 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28975 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "CDDB"
28979 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "CDDB server"
28983 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Speed"
28987 #~ msgstr "स्टिरियो"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Stay On Top"
28991 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Owner"
28995 #~ msgstr "अन्य"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "sout"
28999 #~ msgstr "के बारेे में..."
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Transcode:"
29003 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Frequency:"
29007 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "mono"
29011 #~ msgstr "स्थिति"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Camera"
29015 #~ msgstr "अध्याय"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "URL:"
29019 #~ msgstr "यूआरएल"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid " Cancel "
29023 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Corrupted"
29027 #~ msgstr "फैल"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Canal +"
29031 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29035 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29039 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "textFormat"
29043 #~ msgstr "फिल्टर"
29045 #~ msgid "Chinese Traditional"
29046 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Galician"
29050 #~ msgstr "इतालवी"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Cancelled"
29054 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29056 #~ msgid "%d Hz"
29057 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Kate comment"
29061 #~ msgstr "बीच में"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Login"
29065 #~ msgstr "फैल"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Sphere"
29069 #~ msgstr "स्टिरियो"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Seam Carving"
29073 #~ msgstr "स्टिरियो"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "A to B"
29077 #~ msgstr "आवाज़"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "close"
29081 #~ msgstr "कोडेक"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Skip Frames"
29085 #~ msgstr "फैल"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "File:"
29089 #~ msgstr "फैल"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "&View items"
29093 #~ msgstr "िवडीयो"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Preparse"
29097 #~ msgstr "तारीख़"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Unable to find playlist"
29101 #~ msgstr "गीत-सूची"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29105 #~ msgstr "नेटवर्क"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29109 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29113 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Extended GUI"
29117 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Prompt"
29121 #~ msgstr "ऊपर"
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Find a name"
29125 #~ msgstr "फैल"
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "France"
29129 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Distribution License"
29133 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Charset"
29137 #~ msgstr "बीच में"
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29141 #~ msgstr ""
29142 #~ "वीडियो\n"
29143 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
29145 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29146 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
29148 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29149 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29151 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29152 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
29154 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29155 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
29157 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29158 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
29160 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29161 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Muxing application"
29165 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29167 #~ msgid "_File"
29168 #~ msgstr "फैल"
29170 #~ msgid "Exit the program"
29171 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29173 #~ msgid "_View"
29174 #~ msgstr "िदखावो"
29176 #~ msgid "_Help"
29177 #~ msgstr "मदत"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Choose the program"
29181 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Quits the application"
29185 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Announce Channel:"
29189 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29193 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Open a Media"
29197 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29201 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29205 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29209 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "&Extended Settings..."
29213 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "RRD output file"
29217 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29221 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29225 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Video Device Name "
29229 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
29231 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29232 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
29234 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29235 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
29237 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29238 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
29240 #~ msgid ""
29241 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29242 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
29243 #~ msgstr ""
29244 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29245 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29247 #~ msgid "No suitable decoder module"
29248 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
29250 #~ msgid ""
29251 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29252 #~ "there is no way for you to fix this."
29253 #~ msgstr ""
29254 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
29255 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
29257 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29258 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
29260 #~ msgid "Alarm"
29261 #~ msgstr "अलार्म"
29263 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
29264 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
29266 #~ msgid "Album art download policy:"
29267 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
29269 #~ msgid "Configure Media Library"
29270 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid ""
29274 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29275 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
29276 #~ msgstr ""
29277 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29278 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Add to Media Library"
29282 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Windows Store audio output"
29286 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29290 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29294 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Stopped"
29298 #~ msgstr "विराम समय"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29302 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Center-Center"
29306 #~ msgstr "मध्य"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Left-Center"
29310 #~ msgstr "मध्य"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Right-Center"
29314 #~ msgstr "मध्य"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Center-Top"
29318 #~ msgstr "मध्य"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid ""
29322 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29323 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
29327 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
29331 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
29335 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
29339 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29343 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29347 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Video Bit Rate"
29351 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29355 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29359 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "General Input"
29363 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Chroma modules settings"
29367 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29371 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Encoders settings"
29375 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid ""
29379 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29380 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Dialog providers settings"
29384 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29388 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Quick &Open File..."
29392 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "&Bookmarks"
29396 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Fetch Information"
29400 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Advanced Open..."
29404 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Open Play&list..."
29408 #~ msgstr "गीत-सूची"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Search Filter"
29412 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Clone the image"
29416 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Magnification"
29420 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Image colors inversion"
29424 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Edge Weightning"
29428 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Darkness Limit"
29432 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29436 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Automatic cropping"
29440 #~ msgstr "स्वचालित"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29444 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Number of non black pixels "
29448 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Luminance threshold "
29452 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Crop video filter"
29456 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29460 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29464 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Configuration file"
29468 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29472 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Menu position"
29476 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "On Screen Display menu"
29480 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29484 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Video Codec"
29488 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Audio Codec"
29492 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Subtitle Codec"
29496 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29500 #~ msgstr "नमूना दर"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "MUX Options"
29504 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Video Scale"
29508 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Output Port"
29512 #~ msgstr "आउटपुट"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Output Destination"
29516 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Output File"
29520 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "x offset"
29524 #~ msgstr "ऑफसेट"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "width"
29528 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "y offset"
29532 #~ msgstr "ऑफसेट"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "column border"
29536 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "height"
29540 #~ msgstr "दाएँ"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Preamp: "
29544 #~ msgstr "Preamp:"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Destinations"
29548 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29552 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29556 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29560 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Video Filters..."
29564 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Previous/Backward"
29568 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Ctrl+U"
29572 #~ msgstr "Ctrl+"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Ctrl"
29576 #~ msgstr "Ctrl+"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Media Browser"
29580 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Create Stream"
29584 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Default Server Port"
29588 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Dummy interface function"
29592 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29596 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Default port (server mode)"
29600 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Set"
29604 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29608 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Open playlist file"
29612 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Audio CD - Track "
29616 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Display on &Desktop"
29620 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Left rear"
29624 #~ msgstr "बाएँ"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Right rear"
29628 #~ msgstr "दाएँ"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "title"
29632 #~ msgstr "शीर्षक"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Prev Title"
29636 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Next Title"
29640 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Go to Chapter"
29644 #~ msgstr "अध्याय"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Previous playlist item"
29648 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "no artist"
29652 #~ msgstr "कलाकार"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "CDDB Title"
29656 #~ msgstr "शीर्षक"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29660 #~ msgstr "प्रकाशक"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Center-Bottom"
29664 #~ msgstr "मध्य"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29668 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "ALSA device"
29672 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Clear Menu"
29676 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Easy Stream"
29680 #~ msgstr "धारा..."
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Seek Time"
29684 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29688 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Error!"
29692 #~ msgstr "त्रुटि:"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Create Mosaic"
29696 #~ msgstr "मोज़ेक"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29700 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Refresh Streams"
29704 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Motion blue"
29708 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Zoom playlist"
29712 #~ msgstr "गीत-सूची"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Telnet Interface"
29716 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29720 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Audio Channel"
29724 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Video4Linux"
29728 #~ msgstr "वीडियो"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Reload image file"
29732 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29736 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29740 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "VLM remote control interface"
29744 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Extended controls"
29748 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Distortion filters"
29752 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Audio Filter"
29756 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Controller..."
29760 #~ msgstr "नियंत्रण"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29764 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29768 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Empty Folder"
29772 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29776 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29780 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29784 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid " Information "
29788 #~ msgstr "जानकारी..."
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid " Stats "
29792 #~ msgstr "स्थिति"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Input caching:"
29796 #~ msgstr "इनपुट"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "C&lear"
29800 #~ msgstr "मिटायें "
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Message filter"
29804 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29808 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Stats video output function"
29812 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Font Effect"
29816 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Lua Interface Module"
29820 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "OpenGL Provider"
29824 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Snapshot output"
29828 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "Font size:"
29832 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Text alignment:"
29836 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Refresh"
29840 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Color fun"
29844 #~ msgstr "रंग"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "Video filters"
29848 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29852 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29856 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Select the port used"
29860 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Advanced open..."
29864 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29868 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Select None"
29872 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29876 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Network: "
29880 #~ msgstr "संजाल"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Protocol:"
29884 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "enable"
29888 #~ msgstr "सक्षम"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Video:"
29892 #~ msgstr "वीडियो"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Audio:"
29896 #~ msgstr "ऑडियो"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Channel:"
29900 #~ msgstr "चैनलें"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Decimation:"
29904 #~ msgstr "विवरण"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Video Codec:"
29908 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29912 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Access:"
29916 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid " Clear "
29920 #~ msgstr "मिटायें "
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid " Save "
29924 #~ msgstr "सहेजें..."
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Preference"
29928 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Audio Port"
29932 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Video Port"
29936 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Select play mode"
29940 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Alignment:"
29944 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Default volume"
29948 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid ""
29952 #~ "\n"
29953 #~ "(WinCE interface)\n"
29954 #~ "\n"
29955 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Old playlist export"
29959 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29963 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "bottom"
29967 #~ msgstr "तल"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "video-filter-event"
29971 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29975 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Spatialization"
29979 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Processing"
29983 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Transrate"
29987 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Video On Demand"
29991 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29995 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "Autodetect"
29999 #~ msgstr "गति का पता लगा"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "General interface settings"
30003 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Other advanced settings"
30007 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Media &Information..."
30011 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "&Messages..."
30015 #~ msgstr "&संदेश"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "&Bookmarks..."
30019 #~ msgstr "बुक्मार्क"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "&About..."
30023 #~ msgstr "& के बारे में"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Audio method"
30027 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "aRts audio output"
30031 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30035 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Quick Open File..."
30039 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Save As:"
30043 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30047 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "&Playlist"
30051 #~ msgstr "गीत-सूची"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Play&list..."
30055 #~ msgstr "गीत-सूची"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "&Preferences..."
30059 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Outputs"
30063 #~ msgstr "आउटपुट"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "WinCE interface module"
30067 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Number of bands"
30071 #~ msgstr "रील की संख्या।  "
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30075 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "VLC - Controller"
30079 #~ msgstr "नियंत्रण"
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "&Title"
30083 #~ msgstr "शीर्षक"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Undock from Interface"
30087 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Add Interfaces"
30091 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Disk Device"
30095 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Display Device"
30099 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Color:"
30103 #~ msgstr "रंग"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30107 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Advanced Settings..."
30111 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "&Simple Add File..."
30115 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "&Add URL..."
30119 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "&Selection"
30123 #~ msgstr "डिस्क चयन"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "Stream output MRL"
30127 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "Channel name"
30131 #~ msgstr "चैनलें"
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "VLM stream"
30135 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Image inversion"
30139 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid ""
30143 #~ "Preamp\n"
30144 #~ "12.0dB"
30145 #~ msgstr "Preamp:"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "More Information"
30149 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Playing"
30153 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30157 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30161 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Play faster"
30165 #~ msgstr "सूची चलायें"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "About %s"
30169 #~ msgstr "& के बारे में"
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30173 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Media &Info..."
30177 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30181 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Distortion"
30185 #~ msgstr "दिशा"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Video canvas width"
30189 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Video canvas height"
30193 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Advanced Information"
30197 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Audio Device Name "
30201 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "General interface setttings"
30205 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "_Title"
30209 #~ msgstr "शीर्षक"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "_Audio"
30213 #~ msgstr "ऑडियो"
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "_Video"
30217 #~ msgstr "वीडियो"
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "About this application"
30221 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "_Modules..."
30225 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Extra Audio File"
30229 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Tarkin decoder"
30233 #~ msgstr "विसंकेतक"
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Open Subtitles"
30237 #~ msgstr "उपशीर्षक"