2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1040
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
90 #: modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
154 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
171 #: include/vlc_config_cat.h:74
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "वीडियो सेटिंग"
175 #: include/vlc_config_cat.h:76
176 msgid "General video settings"
177 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
179 #: include/vlc_config_cat.h:79
180 msgid "General settings for video output modules."
183 #: include/vlc_config_cat.h:82
184 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
187 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
223 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
234 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
235 "के साथ प्रयोग करे..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:112
241 #: include/vlc_config_cat.h:113
242 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
247 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
255 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 msgid "Subtitle codecs"
263 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
265 #: include/vlc_config_cat.h:122
266 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
269 #: include/vlc_config_cat.h:124
270 msgid "General input settings. Use with care..."
271 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
273 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
274 #: modules/access/avio.h:50
275 msgid "Stream output"
276 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
278 #: include/vlc_config_cat.h:129
280 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
281 "saving incoming streams.\n"
282 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
283 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
285 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
289 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
290 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
291 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
292 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:137
295 msgid "General stream output settings"
296 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
298 #: include/vlc_config_cat.h:139
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
309 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
310 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
311 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
312 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
314 #: include/vlc_config_cat.h:147
315 msgid "Access output"
316 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
318 #: include/vlc_config_cat.h:149
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
325 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
326 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
328 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
330 #: include/vlc_config_cat.h:154
334 #: include/vlc_config_cat.h:156
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
341 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
342 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
343 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
344 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
348 msgstr "Sout स्ट्रीम"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
356 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
357 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
358 "विन्यस्त कर सकते हैं."
360 #: include/vlc_config_cat.h:168
364 #: include/vlc_config_cat.h:169
365 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
369 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
376 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
380 #: include/vlc_config_cat.h:174
382 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
383 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
386 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
388 #: include/vlc_config_cat.h:178
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
392 #: include/vlc_config_cat.h:179
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "सेवाओं की खोज"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
400 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
408 #: include/vlc_config_cat.h:185
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक प्रयोग करें ..."
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&उन्नत खुला..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&कोडेक जानकारी"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "& VLM विन्यास"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
470 msgstr "& के बारे में"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
478 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Rename Directory..."
502 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Rename Folder..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:74
520 #: include/vlc_intf_strings.h:75
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
541 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:86
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:87
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:89
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
570 #: include/vlc_intf_strings.h:99
571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
576 #: include/vlc_intf_strings.h:100
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
581 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
582 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
584 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
585 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
587 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
588 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
590 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
592 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
595 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
596 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
597 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
598 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
599 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
600 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
601 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
602 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
624 #: src/audio_output/output.c:267
628 #: src/audio_output/output.c:270
632 #: src/audio_output/output.c:273
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
641 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
645 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
650 #: src/audio_output/output.c:419
653 msgstr "मूल पहचान पत्र"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "डोल्बी सराउंड"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
715 #: src/config/file.c:452
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए, '-H' का उपयोग करें।"
735 #: src/config/help.c:168
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 " and that overrides previous settings.\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 " [:option=value ...]\n"
753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 " file:///path/file Plain media file\n"
758 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
759 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
760 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
761 " screen:// Screen capture\n"
762 " dvd://[device] DVD device\n"
763 " vcd://[device] VCD device\n"
764 " cdda://[device] Audio CD device\n"
765 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
767 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
768 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
772 #: src/config/help.c:490
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
777 #: src/config/help.c:491
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
790 #: src/config/help.c:656
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
798 #: src/config/help.c:663
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
803 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
806 #: src/config/help.c:721
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
811 #: src/config/help.c:722
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
816 #: src/config/help.c:724
818 msgid "Compiler: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
828 #: src/config/help.c:768
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
834 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
836 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
840 #: src/input/control.c:204
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
853 #: src/input/decoder.c:1878
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 msgid "Unidentified codec"
862 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 #: src/input/decoder.c:1894
870 #: src/input/decoder.c:1894
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
880 #: src/input/decoder.c:1903
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
885 #: src/input/decoder.c:2184
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
889 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
894 #: src/input/es_out.c:1185
899 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
900 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
905 #: src/input/es_out.c:1216
910 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgstr "गड्डमड्ड करना"
914 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
915 #: modules/lua/extension.c:1184
919 #: src/input/es_out.c:2132
921 msgid "DTVCC Closed captions %u"
922 msgstr "बंद कैप्शन %u"
924 #: src/input/es_out.c:2134
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "बंद कैप्शन %u"
929 #: src/input/es_out.c:3061
931 msgstr "मूल पहचान पत्र"
933 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
941 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
944 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
948 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
949 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
955 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
956 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
962 #: src/input/es_out.c:3088
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
968 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
969 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
973 #: src/input/es_out.c:3093
978 #: src/input/es_out.c:3103
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
982 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 #: src/input/es_out.c:3108
995 #: src/input/es_out.c:3120
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
999 #: src/input/es_out.c:3122
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1003 #: src/input/es_out.c:3123
1006 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1008 #: src/input/es_out.c:3133
1010 msgid "Video resolution"
1011 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1013 #: src/input/es_out.c:3138
1014 msgid "Buffer dimensions"
1017 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1028 #: src/input/es_out.c:3159
1029 msgid "Decoded format"
1030 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1032 #: src/input/es_out.c:3164
1037 #: src/input/es_out.c:3164
1042 #: src/input/es_out.c:3165
1044 msgid "Right bottom"
1047 #: src/input/es_out.c:3165
1052 #: src/input/es_out.c:3166
1057 #: src/input/es_out.c:3166
1059 msgid "Bottom right"
1062 #: src/input/es_out.c:3167
1067 #: src/input/es_out.c:3167
1072 #: src/input/es_out.c:3169
1075 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1077 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1078 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1079 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1083 #: src/input/es_out.c:3177
1084 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1087 #: src/input/es_out.c:3179
1088 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1091 #: src/input/es_out.c:3187
1093 msgid "Color primaries"
1096 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1101 #: src/input/es_out.c:3201
1102 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1105 #: src/input/es_out.c:3205
1107 msgid "Color transfer function"
1108 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1110 #: src/input/es_out.c:3218
1115 #: src/input/es_out.c:3218
1120 #: src/input/es_out.c:3220
1124 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3228
1140 #: src/input/es_out.c:3229
1145 #: src/input/es_out.c:3230
1150 #: src/input/es_out.c:3231
1152 msgid "Bottom Center"
1155 #: src/input/es_out.c:3235
1157 msgid "Chroma location"
1160 #: src/input/es_out.c:3244
1164 #: src/input/es_out.c:3247
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3250
1172 #: src/input/es_out.c:3256
1177 #: src/input/es_out.c:3258
1181 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3262
1189 #: src/input/es_out.c:3264
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3269
1195 msgid "Max. luminance"
1198 #: src/input/es_out.c:3274
1200 msgid "Min. luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3282
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1211 #: src/input/es_out.c:3296
1215 #: src/input/es_out.c:3303
1220 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1224 #: src/input/input.c:2657
1225 msgid "Your input can't be opened"
1226 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1228 #: src/input/input.c:2658
1230 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1231 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1233 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1239 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1240 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1241 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1245 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1246 #: modules/mux/avi.c:49
1250 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1251 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1255 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1259 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1260 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1264 #: src/input/meta.c:60
1265 msgid "Track number"
1266 msgstr "रील का नंबर"
1268 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1272 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1273 #: modules/mux/avi.c:50
1277 #: src/input/meta.c:64
1281 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1282 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1286 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1288 msgstr "अभी बज रहा है"
1290 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1294 #: src/input/meta.c:70
1296 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1298 #: src/input/meta.c:71
1300 msgstr "चित्रकला URL"
1302 #: src/input/meta.c:72
1304 msgstr "रील की पहचान"
1306 #: src/input/meta.c:73
1307 msgid "Number of Tracks"
1308 msgstr "रील की संख्या। "
1310 #: src/input/meta.c:74
1314 #: src/input/meta.c:75
1318 #: src/input/meta.c:76
1322 #: src/input/meta.c:77
1326 #: src/input/meta.c:78
1330 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1332 msgid "Album Artist"
1335 #: src/input/meta.c:80
1338 msgstr "रील का नंबर"
1340 #: src/input/var.c:152
1344 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1348 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1352 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1356 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1361 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1366 #: src/input/var.c:200
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक रील"
1370 #: src/input/var.c:264
1372 msgstr "आगामी शीर्षक"
1374 #: src/input/var.c:271
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "पिछला शीर्षक"
1378 #: src/input/var.c:278
1381 msgstr "समय समाप्ति"
1383 #: src/input/var.c:285
1386 msgstr "समय समाप्ति"
1388 #: src/input/var.c:319
1391 msgstr "शीर्षक %i%s"
1393 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1398 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1399 msgid "Next chapter"
1400 msgstr "अगला अध्याय"
1402 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1403 msgid "Previous chapter"
1404 msgstr "पिछला अध्याय"
1406 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1411 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1413 msgid "Add Interface"
1414 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1416 #: src/interface/interface.c:89
1420 #: src/interface/interface.c:93
1424 #: src/interface/interface.c:96
1428 #: src/interface/interface.c:99
1429 msgid "Debug logging"
1430 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1432 #: src/interface/interface.c:102
1433 msgid "Mouse Gestures"
1434 msgstr "माउस के इशारें"
1436 #: src/interface/interface.c:225
1438 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1441 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1444 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1449 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1450 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1455 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1459 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1463 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1464 msgid "1:1 Original"
1467 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1471 #: src/libvlc-module.c:64
1473 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1474 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1477 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1478 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1479 "परिभाषित कर सकते हैं."
1481 #: src/libvlc-module.c:68
1482 msgid "Interface module"
1483 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1485 #: src/libvlc-module.c:70
1487 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best module available."
1490 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1491 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1493 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1494 msgid "Extra interface modules"
1495 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1497 #: src/libvlc-module.c:76
1499 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1500 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1501 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1502 "\", \"gestures\" ...)"
1505 #: src/libvlc-module.c:83
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1509 #: src/libvlc-module.c:85
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:87
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1519 #: src/libvlc-module.c:90
1520 msgid "Default stream"
1521 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1523 #: src/libvlc-module.c:92
1524 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1525 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1527 #: src/libvlc-module.c:94
1528 msgid "Color messages"
1531 #: src/libvlc-module.c:96
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1537 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1538 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1540 #: src/libvlc-module.c:99
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1544 #: src/libvlc-module.c:101
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1549 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1550 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1561 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1563 #: src/libvlc-module.c:117
1565 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1566 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1567 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1568 "the \"audio filters\" modules section."
1570 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1571 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1572 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1575 #: src/libvlc-module.c:123
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1579 #: src/libvlc-module.c:125
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1584 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1585 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1587 #: src/libvlc-module.c:129
1590 msgstr "मीडिया का समय"
1592 #: src/libvlc-module.c:130
1593 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1596 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1597 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1598 msgid "Enable audio"
1599 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1601 #: src/libvlc-module.c:134
1603 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1604 "not take place, thus saving some processing power."
1606 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1607 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1609 #: src/libvlc-module.c:142
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1615 msgid "Communication"
1618 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1622 #: src/libvlc-module.c:143
1624 msgid "Notification"
1627 #: src/libvlc-module.c:143
1632 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #: src/libvlc-module.c:144
1639 msgid "Accessibility"
1640 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1642 #: src/libvlc-module.c:144
1646 #: src/libvlc-module.c:147
1650 #: src/libvlc-module.c:149
1651 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1654 #: src/libvlc-module.c:151
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1658 #: src/libvlc-module.c:153
1659 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1660 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1662 #: src/libvlc-module.c:156
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1666 #: src/libvlc-module.c:158
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1670 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1673 #: src/libvlc-module.c:161
1674 msgid "Audio desynchronization compensation"
1677 #: src/libvlc-module.c:163
1679 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1680 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1682 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1683 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1685 #: src/libvlc-module.c:168
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1689 #: src/libvlc-module.c:171
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1695 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1696 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1698 #: src/libvlc-module.c:174
1699 msgid "Force S/PDIF support"
1702 #: src/libvlc-module.c:176
1704 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1709 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1712 #: src/libvlc-module.c:180
1714 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1716 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1717 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1719 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1720 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1721 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1722 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1724 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1725 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1728 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1729 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1740 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1742 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1747 #: src/libvlc-module.c:189
1748 msgid "Stereo audio output mode"
1749 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1751 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1752 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1753 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1757 #: src/libvlc-module.c:203
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1761 #: src/libvlc-module.c:208
1762 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1765 #: src/libvlc-module.c:212
1766 msgid "Replay gain mode"
1769 #: src/libvlc-module.c:214
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1773 #: src/libvlc-module.c:216
1774 msgid "Replay preamp"
1777 #: src/libvlc-module.c:218
1779 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1780 "replay gain information"
1782 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1783 "के लिए अनुमति देता है"
1785 #: src/libvlc-module.c:221
1786 msgid "Default replay gain"
1789 #: src/libvlc-module.c:223
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1791 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1793 #: src/libvlc-module.c:225
1794 msgid "Peak protection"
1797 #: src/libvlc-module.c:227
1798 msgid "Protect against sound clipping"
1799 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1801 #: src/libvlc-module.c:230
1802 msgid "Enable time stretching audio"
1805 #: src/libvlc-module.c:232
1807 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1810 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1812 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1814 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1816 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1817 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1823 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1828 #: src/libvlc-module.c:247
1830 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1831 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1832 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1833 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1836 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1837 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1838 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1839 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1841 #: src/libvlc-module.c:253
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1845 #: src/libvlc-module.c:255
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1850 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1851 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1853 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1854 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1855 msgid "Enable video"
1858 #: src/libvlc-module.c:260
1860 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1861 "not take place, thus saving some processing power."
1863 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1864 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1866 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1868 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1873 #: src/libvlc-module.c:265
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1888 #: src/libvlc-module.c:270
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1894 #: src/libvlc-module.c:273
1895 msgid "Video X coordinate"
1898 #: src/libvlc-module.c:275
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1902 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1904 #: src/libvlc-module.c:278
1905 msgid "Video Y coordinate"
1908 #: src/libvlc-module.c:280
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1912 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1914 #: src/libvlc-module.c:283
1916 msgstr "विडियो शीर्षक"
1918 #: src/libvlc-module.c:285
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1922 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1924 #: src/libvlc-module.c:288
1925 msgid "Video alignment"
1928 #: src/libvlc-module.c:290
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1935 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:83
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1940 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1941 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1942 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1943 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1948 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/zvbi.c:83
1950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1954 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1968 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:84
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1973 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1977 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:84
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1981 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1982 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:84
1988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1991 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1992 msgid "Bottom-Right"
1995 #: src/libvlc-module.c:298
1997 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1999 #: src/libvlc-module.c:300
2000 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2001 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2003 #: src/libvlc-module.c:302
2004 msgid "Grayscale video output"
2007 #: src/libvlc-module.c:304
2009 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2010 "save some processing power."
2013 #: src/libvlc-module.c:307
2014 msgid "Embedded video"
2017 #: src/libvlc-module.c:309
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2021 #: src/libvlc-module.c:311
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2025 #: src/libvlc-module.c:313
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2029 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2039 msgid "Enable wallpaper mode"
2040 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2042 #: src/libvlc-module.c:321
2044 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2046 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2048 #: src/libvlc-module.c:324
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2052 #: src/libvlc-module.c:326
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2056 #: src/libvlc-module.c:328
2057 msgid "Show video title for x milliseconds"
2060 #: src/libvlc-module.c:330
2061 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2064 #: src/libvlc-module.c:332
2065 msgid "Position of video title"
2068 #: src/libvlc-module.c:334
2069 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2072 #: src/libvlc-module.c:336
2073 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2076 #: src/libvlc-module.c:339
2077 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2080 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2081 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2084 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2090 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2094 msgid "Deinterlace mode"
2097 #: src/libvlc-module.c:354
2098 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2123 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2127 #: src/libvlc-module.c:371
2128 msgid "Disable screensaver"
2131 #: src/libvlc-module.c:372
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2135 #: src/libvlc-module.c:374
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2139 #: src/libvlc-module.c:375
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2144 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2145 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2147 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2149 msgid "Window decorations"
2152 #: src/libvlc-module.c:380
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2158 #: src/libvlc-module.c:383
2159 msgid "Video splitter module"
2162 #: src/libvlc-module.c:385
2163 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2164 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2166 #: src/libvlc-module.c:387
2167 msgid "Video filter module"
2170 #: src/libvlc-module.c:389
2172 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2173 "instance deinterlacing, or distort the video."
2176 #: src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2184 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2185 msgid "Video snapshot file prefix"
2188 #: src/libvlc-module.c:401
2189 msgid "Video snapshot format"
2192 #: src/libvlc-module.c:403
2193 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 #: src/libvlc-module.c:405
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:407
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:409
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:411
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2234 msgid "Video cropping"
2237 #: src/libvlc-module.c:427
2239 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2240 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 #: src/libvlc-module.c:431
2244 msgid "Source aspect ratio"
2247 #: src/libvlc-module.c:433
2249 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2256 #: src/libvlc-module.c:440
2257 msgid "Video Auto Scaling"
2260 #: src/libvlc-module.c:442
2261 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2264 #: src/libvlc-module.c:444
2265 msgid "Video scaling factor"
2268 #: src/libvlc-module.c:446
2270 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2271 "Default value is 1.0 (original video size)."
2274 #: src/libvlc-module.c:449
2275 msgid "Custom crop ratios list"
2278 #: src/libvlc-module.c:451
2280 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2284 #: src/libvlc-module.c:454
2285 msgid "Custom aspect ratios list"
2288 #: src/libvlc-module.c:456
2290 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2291 "aspect ratio list."
2294 #: src/libvlc-module.c:459
2295 msgid "Fix HDTV height"
2298 #: src/libvlc-module.c:461
2300 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2301 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2302 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2305 #: src/libvlc-module.c:466
2306 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2309 #: src/libvlc-module.c:468
2311 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2312 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2313 "order to keep proportions."
2316 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2320 #: src/libvlc-module.c:474
2322 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2323 "computer is not powerful enough"
2326 #: src/libvlc-module.c:477
2327 msgid "Drop late frames"
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2332 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2333 "intended display date)."
2336 #: src/libvlc-module.c:482
2337 msgid "Quiet synchro"
2340 #: src/libvlc-module.c:484
2342 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2343 "synchronization mechanism."
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid "Key press events"
2350 #: src/libvlc-module.c:489
2351 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2354 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2355 msgid "Mouse events"
2358 #: src/libvlc-module.c:493
2359 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2362 #: src/libvlc-module.c:501
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2369 #: src/libvlc-module.c:505
2370 msgid "File caching (ms)"
2373 #: src/libvlc-module.c:507
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2377 #: src/libvlc-module.c:509
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:511
2382 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2385 #: src/libvlc-module.c:513
2386 msgid "Disc caching (ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:515
2390 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2393 #: src/libvlc-module.c:517
2394 msgid "Network caching (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:519
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:521
2402 msgid "Clock reference average counter"
2405 #: src/libvlc-module.c:523
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 #: src/libvlc-module.c:526
2412 msgid "Clock synchronisation"
2415 #: src/libvlc-module.c:528
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2421 #: src/libvlc-module.c:532
2422 msgid "Clock jitter"
2425 #: src/libvlc-module.c:534
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2431 #: src/libvlc-module.c:537
2432 msgid "Network synchronisation"
2435 #: src/libvlc-module.c:538
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2441 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2445 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2446 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2449 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2453 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2454 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2455 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2459 #: src/libvlc-module.c:544
2460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2463 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2467 #: src/libvlc-module.c:546
2468 msgid "MTU of the network interface"
2471 #: src/libvlc-module.c:548
2473 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2474 "over the network (in bytes)."
2477 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 msgid "Hop limit (TTL)"
2481 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2483 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2484 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2488 #: src/libvlc-module.c:559
2489 msgid "Multicast output interface"
2492 #: src/libvlc-module.c:561
2493 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2496 #: src/libvlc-module.c:563
2497 msgid "DiffServ Code Point"
2500 #: src/libvlc-module.c:564
2502 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2503 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2506 #: src/libvlc-module.c:570
2508 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2509 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2512 #: src/libvlc-module.c:576
2514 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2515 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2516 "(like DVB streams for example)."
2519 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2523 #: src/libvlc-module.c:584
2524 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2527 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2528 msgid "Subtitle track"
2531 #: src/libvlc-module.c:589
2532 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2535 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2536 msgid "Audio language"
2537 msgstr "श्रव्य भाषा"
2539 #: src/libvlc-module.c:594
2541 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2542 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "Subtitle language"
2550 #: src/libvlc-module.c:599
2552 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2553 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2556 #: src/libvlc-module.c:602
2557 msgid "Menu language"
2560 #: src/libvlc-module.c:604
2562 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2563 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 msgid "Audio track ID"
2570 #: src/libvlc-module.c:610
2571 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2574 #: src/libvlc-module.c:612
2575 msgid "Subtitle track ID"
2578 #: src/libvlc-module.c:614
2579 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2582 #: src/libvlc-module.c:616
2583 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Preferred video resolution"
2590 #: src/libvlc-module.c:622
2592 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2593 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2594 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2595 "higher resolutions."
2598 #: src/libvlc-module.c:628
2599 msgid "Best available"
2602 #: src/libvlc-module.c:628
2603 msgid "Full HD (1080p)"
2606 #: src/libvlc-module.c:628
2610 #: src/libvlc-module.c:629
2611 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2614 #: src/libvlc-module.c:630
2615 msgid "Low Definition (360 lines)"
2618 #: src/libvlc-module.c:631
2619 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2622 #: src/libvlc-module.c:634
2623 msgid "Input repetitions"
2626 #: src/libvlc-module.c:636
2627 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2630 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2632 msgstr "प्रारंभ समय"
2634 #: src/libvlc-module.c:640
2635 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2638 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2642 #: src/libvlc-module.c:644
2643 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2646 #: src/libvlc-module.c:646
2648 msgstr "चलने का समय"
2650 #: src/libvlc-module.c:648
2651 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2654 #: src/libvlc-module.c:650
2658 #: src/libvlc-module.c:652
2659 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2662 #: src/libvlc-module.c:654
2663 msgid "Playback speed"
2666 #: src/libvlc-module.c:656
2667 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2670 #: src/libvlc-module.c:658
2674 #: src/libvlc-module.c:660
2676 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2677 "together after the normal one."
2680 #: src/libvlc-module.c:663
2681 msgid "Input slave (experimental)"
2684 #: src/libvlc-module.c:665
2686 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2687 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2691 #: src/libvlc-module.c:669
2692 msgid "Bookmarks list for a stream"
2695 #: src/libvlc-module.c:671
2697 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2698 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2702 #: src/libvlc-module.c:675
2704 msgid "Record directory"
2705 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2707 #: src/libvlc-module.c:677
2708 msgid "Directory where the records will be stored"
2711 #: src/libvlc-module.c:679
2712 msgid "Prefer native stream recording"
2715 #: src/libvlc-module.c:681
2717 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2721 #: src/libvlc-module.c:684
2722 msgid "Timeshift directory"
2725 #: src/libvlc-module.c:686
2726 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2729 #: src/libvlc-module.c:688
2730 msgid "Timeshift granularity"
2733 #: src/libvlc-module.c:690
2735 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2736 "to store the timeshifted streams."
2739 #: src/libvlc-module.c:693
2740 msgid "Change title according to current media"
2743 #: src/libvlc-module.c:694
2745 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2746 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2747 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2748 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2751 #: src/libvlc-module.c:699
2752 msgid "Disable all lua plugins"
2755 #: src/libvlc-module.c:703
2757 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2758 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2759 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2760 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2763 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2764 msgid "Force subtitle position"
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2769 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2770 "over the movie. Try several positions."
2773 #: src/libvlc-module.c:714
2774 msgid "Subtitles text scaling factor"
2777 #: src/libvlc-module.c:715
2778 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2781 #: src/libvlc-module.c:717
2782 msgid "Enable sub-pictures"
2785 #: src/libvlc-module.c:719
2786 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2789 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2792 msgid "On Screen Display"
2795 #: src/libvlc-module.c:723
2797 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2801 #: src/libvlc-module.c:726
2802 msgid "Text rendering module"
2805 #: src/libvlc-module.c:728
2807 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2811 #: src/libvlc-module.c:730
2812 msgid "Subpictures source module"
2815 #: src/libvlc-module.c:732
2817 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2818 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2821 #: src/libvlc-module.c:735
2822 msgid "Subpictures filter module"
2825 #: src/libvlc-module.c:737
2827 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2828 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2831 #: src/libvlc-module.c:740
2832 msgid "Autodetect subtitle files"
2835 #: src/libvlc-module.c:742
2837 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2838 "(based on the filename of the movie)."
2841 #: src/libvlc-module.c:745
2842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2845 #: src/libvlc-module.c:747
2847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2849 "0 = no subtitles autodetected\n"
2850 "1 = any subtitle file\n"
2851 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2852 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2853 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2856 #: src/libvlc-module.c:755
2857 msgid "Subtitle autodetection paths"
2860 #: src/libvlc-module.c:757
2862 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2863 "found in the current directory."
2866 #: src/libvlc-module.c:760
2867 msgid "Use subtitle file"
2870 #: src/libvlc-module.c:762
2872 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2876 #: src/libvlc-module.c:766
2880 #: src/libvlc-module.c:767
2884 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2885 msgid "Audio CD device"
2888 #: src/libvlc-module.c:772
2890 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2891 "the drive letter (e.g. D:)"
2894 #: src/libvlc-module.c:775
2896 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2897 "the drive letter (e.g. D:)"
2900 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2902 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2903 "after the drive letter (e.g. D:)"
2906 #: src/libvlc-module.c:785
2907 msgid "This is the default DVD device to use."
2910 #: src/libvlc-module.c:787
2911 msgid "This is the default VCD device to use."
2914 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2915 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2918 #: src/libvlc-module.c:803
2919 msgid "TCP connection timeout"
2922 #: src/libvlc-module.c:805
2923 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2926 #: src/libvlc-module.c:807
2927 msgid "HTTP server address"
2930 #: src/libvlc-module.c:809
2932 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2933 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2934 "them to a specific network interface."
2937 #: src/libvlc-module.c:813
2938 msgid "RTSP server address"
2941 #: src/libvlc-module.c:815
2943 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2944 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2945 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2946 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2947 "network interface."
2950 #: src/libvlc-module.c:821
2951 msgid "HTTP server port"
2954 #: src/libvlc-module.c:823
2956 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2957 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2961 #: src/libvlc-module.c:828
2962 msgid "HTTPS server port"
2965 #: src/libvlc-module.c:830
2967 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2968 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2969 "restricted by the operating system."
2972 #: src/libvlc-module.c:835
2973 msgid "RTSP server port"
2976 #: src/libvlc-module.c:837
2978 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2979 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2980 "by the operating system."
2983 #: src/libvlc-module.c:842
2984 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2987 #: src/libvlc-module.c:844
2989 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2990 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2993 #: src/libvlc-module.c:847
2994 msgid "HTTP/TLS server private key"
2997 #: src/libvlc-module.c:849
2998 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3001 #: src/libvlc-module.c:851
3002 msgid "SOCKS server"
3005 #: src/libvlc-module.c:853
3007 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3008 "used for all TCP connections"
3011 #: src/libvlc-module.c:856
3012 msgid "SOCKS user name"
3015 #: src/libvlc-module.c:858
3016 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3019 #: src/libvlc-module.c:860
3020 msgid "SOCKS password"
3023 #: src/libvlc-module.c:862
3024 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3027 #: src/libvlc-module.c:864
3028 msgid "Title metadata"
3031 #: src/libvlc-module.c:866
3032 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3035 #: src/libvlc-module.c:868
3036 msgid "Author metadata"
3039 #: src/libvlc-module.c:870
3040 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3043 #: src/libvlc-module.c:872
3044 msgid "Artist metadata"
3047 #: src/libvlc-module.c:874
3048 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3051 #: src/libvlc-module.c:876
3052 msgid "Genre metadata"
3055 #: src/libvlc-module.c:878
3056 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3059 #: src/libvlc-module.c:880
3060 msgid "Copyright metadata"
3063 #: src/libvlc-module.c:882
3064 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3067 #: src/libvlc-module.c:884
3068 msgid "Description metadata"
3071 #: src/libvlc-module.c:886
3072 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3075 #: src/libvlc-module.c:888
3076 msgid "Date metadata"
3079 #: src/libvlc-module.c:890
3080 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3083 #: src/libvlc-module.c:892
3084 msgid "URL metadata"
3087 #: src/libvlc-module.c:894
3088 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3091 #: src/libvlc-module.c:898
3093 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3094 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3095 "can break playback of all your streams."
3098 #: src/libvlc-module.c:902
3099 msgid "Preferred decoders list"
3102 #: src/libvlc-module.c:904
3104 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3105 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3106 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3109 #: src/libvlc-module.c:909
3110 msgid "Preferred encoders list"
3113 #: src/libvlc-module.c:911
3115 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3118 #: src/libvlc-module.c:920
3120 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3124 #: src/libvlc-module.c:923
3125 msgid "Default stream output chain"
3128 #: src/libvlc-module.c:925
3130 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3131 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3135 #: src/libvlc-module.c:929
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3139 #: src/libvlc-module.c:931
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3143 #: src/libvlc-module.c:933
3144 msgid "Display while streaming"
3147 #: src/libvlc-module.c:935
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3151 #: src/libvlc-module.c:937
3152 msgid "Enable video stream output"
3155 #: src/libvlc-module.c:939
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3161 #: src/libvlc-module.c:942
3162 msgid "Enable audio stream output"
3165 #: src/libvlc-module.c:944
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3171 #: src/libvlc-module.c:947
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3175 #: src/libvlc-module.c:949
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3181 #: src/libvlc-module.c:952
3182 msgid "Keep stream output open"
3185 #: src/libvlc-module.c:954
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3192 #: src/libvlc-module.c:958
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3196 #: src/libvlc-module.c:960
3198 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3199 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3202 #: src/libvlc-module.c:963
3203 msgid "Preferred packetizer list"
3206 #: src/libvlc-module.c:965
3208 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3211 #: src/libvlc-module.c:968
3215 #: src/libvlc-module.c:970
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3219 #: src/libvlc-module.c:972
3220 msgid "Access output module"
3223 #: src/libvlc-module.c:974
3224 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3227 #: src/libvlc-module.c:977
3229 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3230 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3233 #: src/libvlc-module.c:981
3234 msgid "SAP announcement interval"
3237 #: src/libvlc-module.c:983
3239 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3240 "between SAP announcements."
3243 #: src/libvlc-module.c:992
3245 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3246 "you really know what you are doing."
3249 #: src/libvlc-module.c:995
3250 msgid "Access module"
3253 #: src/libvlc-module.c:997
3255 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3256 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3257 "option unless you really know what you are doing."
3260 #: src/libvlc-module.c:1001
3261 msgid "Stream filter module"
3264 #: src/libvlc-module.c:1003
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3267 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3269 #: src/libvlc-module.c:1005
3271 msgid "Demux filter module"
3272 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3274 #: src/libvlc-module.c:1007
3276 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3277 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3279 #: src/libvlc-module.c:1009
3280 msgid "Demux module"
3283 #: src/libvlc-module.c:1011
3285 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3286 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3287 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3288 "you really know what you are doing."
3291 #: src/libvlc-module.c:1016
3292 msgid "VoD server module"
3295 #: src/libvlc-module.c:1018
3297 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3298 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3301 #: src/libvlc-module.c:1021
3302 msgid "Allow real-time priority"
3305 #: src/libvlc-module.c:1023
3307 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3308 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3309 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3310 "only activate this if you know what you're doing."
3313 #: src/libvlc-module.c:1029
3314 msgid "Adjust VLC priority"
3317 #: src/libvlc-module.c:1031
3319 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3320 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3324 #: src/libvlc-module.c:1036
3326 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3329 #: src/libvlc-module.c:1039
3330 msgid "VLM configuration file"
3333 #: src/libvlc-module.c:1041
3334 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3337 #: src/libvlc-module.c:1043
3338 msgid "Use a plugins cache"
3341 #: src/libvlc-module.c:1045
3342 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3345 #: src/libvlc-module.c:1047
3346 msgid "Scan for new plugins"
3349 #: src/libvlc-module.c:1049
3351 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3352 "startup time of VLC."
3355 #: src/libvlc-module.c:1052
3356 msgid "Preferred keystore list"
3359 #: src/libvlc-module.c:1054
3360 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3363 #: src/libvlc-module.c:1056
3364 msgid "Locally collect statistics"
3367 #: src/libvlc-module.c:1058
3368 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3371 #: src/libvlc-module.c:1060
3372 msgid "Run as daemon process"
3375 #: src/libvlc-module.c:1062
3376 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3379 #: src/libvlc-module.c:1064
3380 msgid "Write process id to file"
3383 #: src/libvlc-module.c:1066
3384 msgid "Writes process id into specified file."
3387 #: src/libvlc-module.c:1068
3388 msgid "Allow only one running instance"
3391 #: src/libvlc-module.c:1070
3393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3394 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3395 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3396 "This option will allow you to play the file with the already running "
3397 "instance or enqueue it."
3400 #: src/libvlc-module.c:1076
3401 msgid "VLC is started from file association"
3404 #: src/libvlc-module.c:1078
3405 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3408 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3409 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3412 #: src/libvlc-module.c:1083
3413 msgid "Increase the priority of the process"
3416 #: src/libvlc-module.c:1085
3418 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3419 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3420 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3421 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3422 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3426 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3427 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3430 #: src/libvlc-module.c:1095
3432 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3433 "playing current item."
3436 #: src/libvlc-module.c:1098
3437 msgid "Expose media player via D-Bus"
3440 #: src/libvlc-module.c:1099
3441 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3446 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3447 "overridden in the playlist dialog box."
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3452 msgid "Automatically preparse items"
3453 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3455 #: src/libvlc-module.c:1113
3457 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3461 #: src/libvlc-module.c:1116
3463 msgid "Preparsing timeout"
3464 msgstr "समय समाप्ति"
3466 #: src/libvlc-module.c:1118
3467 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3470 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3471 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3473 msgid "Allow metadata network access"
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3480 #: src/libvlc-module.c:1125
3484 #: src/libvlc-module.c:1127
3485 msgid "Subdirectory behavior"
3488 #: src/libvlc-module.c:1129
3490 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3491 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3492 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3493 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Ignored extensions"
3500 #: src/libvlc-module.c:1136
3502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3510 msgid "Show hidden files"
3511 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1143
3514 msgid "Ignore files starting with '.'"
3517 #: src/libvlc-module.c:1145
3518 msgid "Services discovery modules"
3521 #: src/libvlc-module.c:1147
3523 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3524 "Typical value is \"sap\"."
3527 #: src/libvlc-module.c:1150
3528 msgid "Play files randomly forever"
3531 #: src/libvlc-module.c:1152
3532 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3535 #: src/libvlc-module.c:1154
3539 #: src/libvlc-module.c:1156
3540 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3543 #: src/libvlc-module.c:1158
3544 msgid "Repeat current item"
3547 #: src/libvlc-module.c:1160
3548 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3551 #: src/libvlc-module.c:1162
3552 msgid "Play and stop"
3555 #: src/libvlc-module.c:1164
3556 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3559 #: src/libvlc-module.c:1166
3560 msgid "Play and exit"
3563 #: src/libvlc-module.c:1168
3564 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3567 #: src/libvlc-module.c:1170
3568 msgid "Play and pause"
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "प्रारंभ समय"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 msgid "Position control reversed"
3644 #: src/libvlc-module.c:1212
3645 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3648 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3654 #: src/libvlc-module.c:1216
3655 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3658 #: src/libvlc-module.c:1218
3660 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3664 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3672 #: src/libvlc-module.c:1221
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3676 #: src/libvlc-module.c:1222
3677 msgid "Exit fullscreen"
3680 #: src/libvlc-module.c:1223
3681 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3684 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3688 #: src/libvlc-module.c:1225
3689 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3692 #: src/libvlc-module.c:1226
3696 #: src/libvlc-module.c:1227
3697 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3700 #: src/libvlc-module.c:1228
3704 #: src/libvlc-module.c:1229
3705 msgid "Select the hotkey to use to play."
3708 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3709 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3710 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3714 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3718 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3719 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3720 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3724 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3728 #: src/libvlc-module.c:1234
3732 #: src/libvlc-module.c:1235
3733 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3736 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3737 msgid "Faster (fine)"
3740 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3741 msgid "Slower (fine)"
3744 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3750 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3751 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3755 #: src/libvlc-module.c:1241
3756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3759 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3761 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3763 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3764 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3768 #: src/libvlc-module.c:1243
3769 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3772 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3773 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3775 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3776 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3780 #: src/libvlc-module.c:1245
3781 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3784 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3788 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3794 #: src/libvlc-module.c:1247
3795 msgid "Select the hotkey to display the position."
3798 #: src/libvlc-module.c:1249
3799 msgid "Very short backwards jump"
3802 #: src/libvlc-module.c:1251
3803 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3806 #: src/libvlc-module.c:1252
3807 msgid "Short backwards jump"
3810 #: src/libvlc-module.c:1254
3811 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3814 #: src/libvlc-module.c:1255
3815 msgid "Medium backwards jump"
3818 #: src/libvlc-module.c:1257
3819 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3822 #: src/libvlc-module.c:1258
3823 msgid "Long backwards jump"
3826 #: src/libvlc-module.c:1260
3827 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3830 #: src/libvlc-module.c:1262
3831 msgid "Very short forward jump"
3834 #: src/libvlc-module.c:1264
3835 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3838 #: src/libvlc-module.c:1265
3839 msgid "Short forward jump"
3842 #: src/libvlc-module.c:1267
3843 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3846 #: src/libvlc-module.c:1268
3847 msgid "Medium forward jump"
3850 #: src/libvlc-module.c:1270
3851 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3854 #: src/libvlc-module.c:1271
3855 msgid "Long forward jump"
3858 #: src/libvlc-module.c:1273
3859 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3862 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3866 #: src/libvlc-module.c:1276
3867 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3870 #: src/libvlc-module.c:1278
3871 msgid "Very short jump length"
3874 #: src/libvlc-module.c:1279
3875 msgid "Very short jump length, in seconds."
3878 #: src/libvlc-module.c:1280
3879 msgid "Short jump length"
3882 #: src/libvlc-module.c:1281
3883 msgid "Short jump length, in seconds."
3886 #: src/libvlc-module.c:1282
3887 msgid "Medium jump length"
3890 #: src/libvlc-module.c:1283
3891 msgid "Medium jump length, in seconds."
3894 #: src/libvlc-module.c:1284
3895 msgid "Long jump length"
3898 #: src/libvlc-module.c:1285
3899 msgid "Long jump length, in seconds."
3902 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3903 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3905 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3910 #: src/libvlc-module.c:1288
3911 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3914 #: src/libvlc-module.c:1289
3918 #: src/libvlc-module.c:1290
3920 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3924 #: src/libvlc-module.c:1291
3925 msgid "Navigate down"
3928 #: src/libvlc-module.c:1292
3930 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3934 #: src/libvlc-module.c:1293
3935 msgid "Navigate left"
3938 #: src/libvlc-module.c:1294
3940 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3944 #: src/libvlc-module.c:1295
3945 msgid "Navigate right"
3948 #: src/libvlc-module.c:1296
3950 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3963 msgid "Go to the DVD menu"
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select previous DVD title"
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select next DVD title"
3982 #: src/libvlc-module.c:1304
3983 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3986 #: src/libvlc-module.c:1305
3987 msgid "Select prev DVD chapter"
3990 #: src/libvlc-module.c:1306
3991 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3994 #: src/libvlc-module.c:1307
3995 msgid "Select next DVD chapter"
3998 #: src/libvlc-module.c:1308
3999 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4002 #: src/libvlc-module.c:1309
4006 #: src/libvlc-module.c:1310
4007 msgid "Select the key to increase audio volume."
4010 #: src/libvlc-module.c:1311
4014 #: src/libvlc-module.c:1312
4015 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4018 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4021 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4025 #: src/libvlc-module.c:1314
4026 msgid "Select the key to mute audio."
4029 #: src/libvlc-module.c:1315
4030 msgid "Subtitle delay up"
4033 #: src/libvlc-module.c:1316
4034 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4037 #: src/libvlc-module.c:1317
4038 msgid "Subtitle delay down"
4041 #: src/libvlc-module.c:1318
4042 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4045 #: src/libvlc-module.c:1319
4047 msgid "Reset subtitles text scale"
4048 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4050 #: src/libvlc-module.c:1320
4052 msgid "Scale up subtitles text"
4053 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4055 #: src/libvlc-module.c:1321
4056 msgid "Scale down subtitles text"
4059 #: src/libvlc-module.c:1322
4060 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4063 #: src/libvlc-module.c:1323
4064 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4067 #: src/libvlc-module.c:1324
4068 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4071 #: src/libvlc-module.c:1325
4072 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4075 #: src/libvlc-module.c:1326
4076 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4088 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4091 #: src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4095 #: src/libvlc-module.c:1331
4096 msgid "Subtitle position up"
4099 #: src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4103 #: src/libvlc-module.c:1333
4104 msgid "Subtitle position down"
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Audio delay up"
4115 #: src/libvlc-module.c:1336
4116 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4119 #: src/libvlc-module.c:1337
4120 msgid "Audio delay down"
4123 #: src/libvlc-module.c:1338
4124 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4127 #: src/libvlc-module.c:1345
4128 msgid "Play playlist bookmark 1"
4131 #: src/libvlc-module.c:1346
4132 msgid "Play playlist bookmark 2"
4135 #: src/libvlc-module.c:1347
4136 msgid "Play playlist bookmark 3"
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Play playlist bookmark 4"
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Play playlist bookmark 5"
4147 #: src/libvlc-module.c:1350
4148 msgid "Play playlist bookmark 6"
4151 #: src/libvlc-module.c:1351
4152 msgid "Play playlist bookmark 7"
4155 #: src/libvlc-module.c:1352
4156 msgid "Play playlist bookmark 8"
4159 #: src/libvlc-module.c:1353
4160 msgid "Play playlist bookmark 9"
4163 #: src/libvlc-module.c:1354
4164 msgid "Play playlist bookmark 10"
4167 #: src/libvlc-module.c:1355
4168 msgid "Select the key to play this bookmark."
4171 #: src/libvlc-module.c:1356
4172 msgid "Set playlist bookmark 1"
4175 #: src/libvlc-module.c:1357
4176 msgid "Set playlist bookmark 2"
4179 #: src/libvlc-module.c:1358
4180 msgid "Set playlist bookmark 3"
4183 #: src/libvlc-module.c:1359
4184 msgid "Set playlist bookmark 4"
4187 #: src/libvlc-module.c:1360
4188 msgid "Set playlist bookmark 5"
4191 #: src/libvlc-module.c:1361
4192 msgid "Set playlist bookmark 6"
4195 #: src/libvlc-module.c:1362
4196 msgid "Set playlist bookmark 7"
4199 #: src/libvlc-module.c:1363
4200 msgid "Set playlist bookmark 8"
4203 #: src/libvlc-module.c:1364
4204 msgid "Set playlist bookmark 9"
4207 #: src/libvlc-module.c:1365
4208 msgid "Set playlist bookmark 10"
4211 #: src/libvlc-module.c:1366
4212 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4215 #: src/libvlc-module.c:1367
4216 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4217 msgid "Clear the playlist"
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4224 #: src/libvlc-module.c:1370
4225 msgid "Playlist bookmark 1"
4228 #: src/libvlc-module.c:1371
4229 msgid "Playlist bookmark 2"
4232 #: src/libvlc-module.c:1372
4233 msgid "Playlist bookmark 3"
4236 #: src/libvlc-module.c:1373
4237 msgid "Playlist bookmark 4"
4240 #: src/libvlc-module.c:1374
4241 msgid "Playlist bookmark 5"
4244 #: src/libvlc-module.c:1375
4245 msgid "Playlist bookmark 6"
4248 #: src/libvlc-module.c:1376
4249 msgid "Playlist bookmark 7"
4252 #: src/libvlc-module.c:1377
4253 msgid "Playlist bookmark 8"
4256 #: src/libvlc-module.c:1378
4257 msgid "Playlist bookmark 9"
4260 #: src/libvlc-module.c:1379
4261 msgid "Playlist bookmark 10"
4264 #: src/libvlc-module.c:1381
4265 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4268 #: src/libvlc-module.c:1383
4269 msgid "Cycle audio track"
4272 #: src/libvlc-module.c:1384
4273 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4276 #: src/libvlc-module.c:1385
4277 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4280 #: src/libvlc-module.c:1386
4281 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4284 #: src/libvlc-module.c:1387
4285 msgid "Cycle subtitle track"
4288 #: src/libvlc-module.c:1388
4289 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4292 #: src/libvlc-module.c:1389
4293 msgid "Toggle subtitles"
4296 #: src/libvlc-module.c:1390
4297 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4300 #: src/libvlc-module.c:1391
4301 msgid "Cycle next program Service ID"
4304 #: src/libvlc-module.c:1392
4305 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4308 #: src/libvlc-module.c:1393
4309 msgid "Cycle previous program Service ID"
4312 #: src/libvlc-module.c:1394
4313 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4316 #: src/libvlc-module.c:1395
4317 msgid "Cycle source aspect ratio"
4320 #: src/libvlc-module.c:1396
4321 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4324 #: src/libvlc-module.c:1397
4325 msgid "Cycle video crop"
4328 #: src/libvlc-module.c:1398
4329 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4332 #: src/libvlc-module.c:1399
4333 msgid "Toggle autoscaling"
4336 #: src/libvlc-module.c:1400
4337 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4340 #: src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Increase scale factor"
4344 #: src/libvlc-module.c:1403
4345 msgid "Decrease scale factor"
4348 #: src/libvlc-module.c:1405
4349 msgid "Toggle deinterlacing"
4352 #: src/libvlc-module.c:1406
4353 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4356 #: src/libvlc-module.c:1407
4357 msgid "Cycle deinterlace modes"
4360 #: src/libvlc-module.c:1408
4361 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4364 #: src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Show controller in fullscreen"
4368 #: src/libvlc-module.c:1410
4372 #: src/libvlc-module.c:1411
4373 msgid "Hide the interface and pause playback."
4376 #: src/libvlc-module.c:1412
4377 msgid "Context menu"
4380 #: src/libvlc-module.c:1413
4381 msgid "Show the contextual popup menu."
4384 #: src/libvlc-module.c:1414
4385 msgid "Take video snapshot"
4388 #: src/libvlc-module.c:1415
4389 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4392 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4395 #: modules/stream_out/record.c:60
4399 #: src/libvlc-module.c:1418
4400 msgid "Record access filter start/stop."
4403 #: src/libvlc-module.c:1420
4404 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4407 #: src/libvlc-module.c:1421
4408 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4411 #: src/libvlc-module.c:1424
4412 msgid "Toggle random playlist playback"
4415 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4419 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4420 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4423 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4424 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4427 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4428 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4431 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4432 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4435 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4436 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4439 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4440 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4443 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4444 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4447 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4448 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4451 #: src/libvlc-module.c:1453
4452 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4455 #: src/libvlc-module.c:1454
4456 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4459 #: src/libvlc-module.c:1455
4460 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4463 #: src/libvlc-module.c:1456
4464 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4467 #: src/libvlc-module.c:1458
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4471 #: src/libvlc-module.c:1460
4472 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4475 #: src/libvlc-module.c:1462
4476 msgid "Cycle through audio devices"
4479 #: src/libvlc-module.c:1463
4480 msgid "Cycle through available audio devices"
4483 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4489 #: src/libvlc-module.c:1609
4490 msgid "Window properties"
4493 #: src/libvlc-module.c:1669
4497 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4498 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4499 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4509 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4513 #: src/libvlc-module.c:1707
4514 msgid "Track settings"
4517 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4518 msgid "Playback control"
4521 #: src/libvlc-module.c:1776
4522 msgid "Default devices"
4525 #: src/libvlc-module.c:1783
4526 msgid "Network settings"
4529 #: src/libvlc-module.c:1809
4533 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4537 #: src/libvlc-module.c:1919
4541 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4546 #: src/libvlc-module.c:1962
4550 #: src/libvlc-module.c:2008
4551 msgid "Special modules"
4554 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4558 #: src/libvlc-module.c:2025
4559 msgid "Performance options"
4562 #: src/libvlc-module.c:2044
4563 msgid "Clock source"
4566 #: src/libvlc-module.c:2162
4570 #: src/libvlc-module.c:2652
4574 #: src/libvlc-module.c:2737
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4578 #: src/libvlc-module.c:2740
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4582 #: src/libvlc-module.c:2742
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4588 #: src/libvlc-module.c:2745
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4592 #: src/libvlc-module.c:2747
4593 msgid "print a list of available modules"
4596 #: src/libvlc-module.c:2749
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4600 #: src/libvlc-module.c:2751
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4606 #: src/libvlc-module.c:2755
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4610 #: src/libvlc-module.c:2757
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4614 #: src/libvlc-module.c:2759
4615 msgid "use alternate config file"
4618 #: src/libvlc-module.c:2761
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4622 #: src/libvlc-module.c:2763
4623 msgid "print version information"
4626 #: src/libvlc-module.c:2803
4627 msgid "core program"
4630 #: src/misc/actions.c:52
4634 #: src/misc/actions.c:53
4635 msgid "Brightness Down"
4638 #: src/misc/actions.c:54
4639 msgid "Brightness Up"
4642 #: src/misc/actions.c:55
4643 msgid "Browser Back"
4644 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4646 #: src/misc/actions.c:56
4647 msgid "Browser Favorites"
4648 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4650 #: src/misc/actions.c:57
4651 msgid "Browser Forward"
4652 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4654 #: src/misc/actions.c:58
4655 msgid "Browser Home"
4656 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4658 #: src/misc/actions.c:59
4659 msgid "Browser Refresh"
4660 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4662 #: src/misc/actions.c:60
4663 msgid "Browser Search"
4664 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4666 #: src/misc/actions.c:61
4667 msgid "Browser Stop"
4668 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4670 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4671 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4672 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4673 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4677 #: src/misc/actions.c:63
4681 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4685 #: src/misc/actions.c:65
4689 #: src/misc/actions.c:66
4693 #: src/misc/actions.c:67
4697 #: src/misc/actions.c:68
4701 #: src/misc/actions.c:69
4705 #: src/misc/actions.c:70
4709 #: src/misc/actions.c:71
4713 #: src/misc/actions.c:72
4717 #: src/misc/actions.c:73
4721 #: src/misc/actions.c:74
4725 #: src/misc/actions.c:75
4729 #: src/misc/actions.c:76
4733 #: src/misc/actions.c:77
4737 #: src/misc/actions.c:78
4741 #: src/misc/actions.c:79
4745 #: src/misc/actions.c:80
4749 #: src/misc/actions.c:82
4753 #: src/misc/actions.c:83
4754 msgid "Media Audio Track"
4755 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4757 #: src/misc/actions.c:84
4758 msgid "Media Forward"
4759 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4761 #: src/misc/actions.c:85
4763 msgstr "मीडिया मेनू"
4765 #: src/misc/actions.c:86
4766 msgid "Media Next Frame"
4767 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4769 #: src/misc/actions.c:87
4770 msgid "Media Next Track"
4771 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4773 #: src/misc/actions.c:88
4774 msgid "Media Play Pause"
4775 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4777 #: src/misc/actions.c:89
4778 msgid "Media Prev Frame"
4779 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4781 #: src/misc/actions.c:90
4782 msgid "Media Prev Track"
4783 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4785 #: src/misc/actions.c:91
4786 msgid "Media Record"
4787 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4789 #: src/misc/actions.c:92
4790 msgid "Media Repeat"
4791 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4793 #: src/misc/actions.c:93
4794 msgid "Media Rewind"
4795 msgstr "मीडिया उल्टा"
4797 #: src/misc/actions.c:94
4798 msgid "Media Select"
4799 msgstr "मीडिया का चयन"
4801 #: src/misc/actions.c:95
4802 msgid "Media Shuffle"
4803 msgstr "मीडिया साधा"
4805 #: src/misc/actions.c:96
4807 msgstr "मीडिया बंद करें"
4809 #: src/misc/actions.c:97
4810 msgid "Media Subtitle"
4811 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4813 #: src/misc/actions.c:98
4815 msgstr "मीडिया का समय"
4817 #: src/misc/actions.c:99
4819 msgstr "मीडिया देखें"
4821 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4825 #: src/misc/actions.c:101
4826 msgid "Mouse Wheel Down"
4827 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4829 #: src/misc/actions.c:102
4830 msgid "Mouse Wheel Left"
4831 msgstr "माउस व्हील वाम"
4833 #: src/misc/actions.c:103
4834 msgid "Mouse Wheel Right"
4835 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4837 #: src/misc/actions.c:104
4838 msgid "Mouse Wheel Up"
4839 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4841 #: src/misc/actions.c:105
4845 #: src/misc/actions.c:106
4849 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4850 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4851 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4853 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4858 #: src/misc/actions.c:108
4862 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4866 #: src/misc/actions.c:111
4870 #: src/misc/actions.c:113
4874 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4876 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4878 #: src/misc/actions.c:115
4882 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4886 #: src/misc/actions.c:117
4890 #: src/misc/actions.c:118
4894 #: src/misc/actions.c:246
4898 #: src/misc/actions.c:247
4902 #: src/misc/actions.c:248
4906 #: src/misc/actions.c:249
4910 #: src/misc/actions.c:250
4914 #: src/misc/update.c:482
4919 #: src/misc/update.c:484
4924 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4925 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4926 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4931 #: src/misc/update.c:488
4936 #: src/misc/update.c:580
4937 msgid "Saving file failed"
4940 #: src/misc/update.c:581
4942 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4945 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4946 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4949 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4950 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4956 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4957 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4958 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4959 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4960 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4965 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4967 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4971 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4972 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4973 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4974 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4978 #: src/misc/update.c:598
4982 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4985 #: src/misc/update.c:649
4986 msgid "File could not be verified"
4989 #: src/misc/update.c:650
4992 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4993 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5007 #: src/misc/update.c:686
5008 msgid "File not verifiable"
5011 #: src/misc/update.c:687
5014 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5018 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5019 msgid "File corrupted"
5022 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5024 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5027 #: src/misc/update.c:723
5029 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5033 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5037 #: src/misc/update.c:727
5038 msgid "Update VLC media player"
5041 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5042 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5043 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5044 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5045 msgid "Media Library"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:40
5052 #: src/text/iso-639_def.h:41
5056 #: src/text/iso-639_def.h:42
5060 #: src/text/iso-639_def.h:43
5064 #: src/text/iso-639_def.h:44
5068 #: src/text/iso-639_def.h:45
5072 #: src/text/iso-639_def.h:46
5076 #: src/text/iso-639_def.h:47
5080 #: src/text/iso-639_def.h:48
5084 #: src/text/iso-639_def.h:49
5088 #: src/text/iso-639_def.h:50
5092 #: src/text/iso-639_def.h:51
5096 #: src/text/iso-639_def.h:52
5100 #: src/text/iso-639_def.h:53
5104 #: src/text/iso-639_def.h:54
5108 #: src/text/iso-639_def.h:55
5112 #: src/text/iso-639_def.h:56
5116 #: src/text/iso-639_def.h:57
5120 #: src/text/iso-639_def.h:58
5124 #: src/text/iso-639_def.h:59
5128 #: src/text/iso-639_def.h:60
5132 #: src/text/iso-639_def.h:61
5136 #: src/text/iso-639_def.h:62
5140 #: src/text/iso-639_def.h:63
5144 #: src/text/iso-639_def.h:64
5148 #: src/text/iso-639_def.h:65
5149 msgid "Church Slavic"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:66
5156 #: src/text/iso-639_def.h:67
5160 #: src/text/iso-639_def.h:68
5164 #: src/text/iso-639_def.h:69
5168 #: src/text/iso-639_def.h:70
5172 #: src/text/iso-639_def.h:71
5176 #: src/text/iso-639_def.h:72
5180 #: src/text/iso-639_def.h:73
5184 #: src/text/iso-639_def.h:74
5188 #: src/text/iso-639_def.h:75
5192 #: src/text/iso-639_def.h:76
5196 #: src/text/iso-639_def.h:77
5200 #: src/text/iso-639_def.h:78
5204 #: src/text/iso-639_def.h:79
5208 #: src/text/iso-639_def.h:80
5212 #: src/text/iso-639_def.h:81
5216 #: src/text/iso-639_def.h:82
5220 #: src/text/iso-639_def.h:83
5221 msgid "Gaelic (Scots)"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:84
5228 #: src/text/iso-639_def.h:85
5232 #: src/text/iso-639_def.h:86
5236 #: src/text/iso-639_def.h:87
5237 msgid "Greek, Modern"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:88
5244 #: src/text/iso-639_def.h:89
5248 #: src/text/iso-639_def.h:90
5252 #: src/text/iso-639_def.h:91
5256 #: src/text/iso-639_def.h:92
5260 #: src/text/iso-639_def.h:93
5264 #: src/text/iso-639_def.h:94
5268 #: src/text/iso-639_def.h:95
5272 #: src/text/iso-639_def.h:96
5276 #: src/text/iso-639_def.h:97
5280 #: src/text/iso-639_def.h:98
5284 #: src/text/iso-639_def.h:99
5288 #: src/text/iso-639_def.h:100
5292 #: src/text/iso-639_def.h:101
5296 #: src/text/iso-639_def.h:102
5300 #: src/text/iso-639_def.h:103
5304 #: src/text/iso-639_def.h:104
5305 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:105
5312 #: src/text/iso-639_def.h:106
5316 #: src/text/iso-639_def.h:107
5320 #: src/text/iso-639_def.h:108
5324 #: src/text/iso-639_def.h:109
5328 #: src/text/iso-639_def.h:110
5332 #: src/text/iso-639_def.h:111
5336 #: src/text/iso-639_def.h:112
5340 #: src/text/iso-639_def.h:113
5344 #: src/text/iso-639_def.h:114
5348 #: src/text/iso-639_def.h:115
5352 #: src/text/iso-639_def.h:116
5356 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5360 #: src/text/iso-639_def.h:118
5364 #: src/text/iso-639_def.h:119
5368 #: src/text/iso-639_def.h:120
5372 #: src/text/iso-639_def.h:121
5373 msgid "Letzeburgesch"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:122
5380 #: src/text/iso-639_def.h:123
5384 #: src/text/iso-639_def.h:124
5388 #: src/text/iso-639_def.h:125
5392 #: src/text/iso-639_def.h:126
5396 #: src/text/iso-639_def.h:127
5400 #: src/text/iso-639_def.h:128
5404 #: src/text/iso-639_def.h:129
5408 #: src/text/iso-639_def.h:130
5412 #: src/text/iso-639_def.h:131
5416 #: src/text/iso-639_def.h:132
5420 #: src/text/iso-639_def.h:133
5424 #: src/text/iso-639_def.h:134
5425 msgid "Ndebele, South"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:135
5429 msgid "Ndebele, North"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:136
5436 #: src/text/iso-639_def.h:137
5440 #: src/text/iso-639_def.h:138
5444 #: src/text/iso-639_def.h:139
5445 msgid "Norwegian Nynorsk"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:140
5449 msgid "Norwegian Bokmaal"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:141
5453 msgid "Chichewa; Nyanja"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:142
5457 msgid "Occitan; Provençal"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:143
5464 #: src/text/iso-639_def.h:144
5468 #: src/text/iso-639_def.h:146
5469 msgid "Ossetian; Ossetic"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:147
5476 #: src/text/iso-639_def.h:148
5480 #: src/text/iso-639_def.h:149
5484 #: src/text/iso-639_def.h:150
5488 #: src/text/iso-639_def.h:151
5492 #: src/text/iso-639_def.h:152
5496 #: src/text/iso-639_def.h:153
5500 #: src/text/iso-639_def.h:154
5501 msgid "Original audio"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:155
5505 msgid "Raeto-Romance"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:156
5512 #: src/text/iso-639_def.h:157
5516 #: src/text/iso-639_def.h:158
5520 #: src/text/iso-639_def.h:159
5524 #: src/text/iso-639_def.h:160
5528 #: src/text/iso-639_def.h:161
5532 #: src/text/iso-639_def.h:162
5536 #: src/text/iso-639_def.h:163
5540 #: src/text/iso-639_def.h:164
5544 #: src/text/iso-639_def.h:165
5548 #: src/text/iso-639_def.h:166
5549 msgid "Northern Sami"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:167
5556 #: src/text/iso-639_def.h:168
5560 #: src/text/iso-639_def.h:169
5564 #: src/text/iso-639_def.h:170
5568 #: src/text/iso-639_def.h:171
5569 msgid "Sotho, Southern"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:172
5576 #: src/text/iso-639_def.h:173
5580 #: src/text/iso-639_def.h:174
5584 #: src/text/iso-639_def.h:175
5588 #: src/text/iso-639_def.h:176
5592 #: src/text/iso-639_def.h:177
5596 #: src/text/iso-639_def.h:178
5600 #: src/text/iso-639_def.h:179
5604 #: src/text/iso-639_def.h:180
5608 #: src/text/iso-639_def.h:181
5612 #: src/text/iso-639_def.h:182
5616 #: src/text/iso-639_def.h:183
5620 #: src/text/iso-639_def.h:184
5624 #: src/text/iso-639_def.h:185
5628 #: src/text/iso-639_def.h:186
5632 #: src/text/iso-639_def.h:187
5633 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:188
5640 #: src/text/iso-639_def.h:189
5644 #: src/text/iso-639_def.h:190
5648 #: src/text/iso-639_def.h:191
5652 #: src/text/iso-639_def.h:192
5656 #: src/text/iso-639_def.h:193
5660 #: src/text/iso-639_def.h:194
5664 #: src/text/iso-639_def.h:195
5668 #: src/text/iso-639_def.h:196
5672 #: src/text/iso-639_def.h:197
5676 #: src/text/iso-639_def.h:198
5680 #: src/text/iso-639_def.h:199
5684 #: src/text/iso-639_def.h:200
5688 #: src/text/iso-639_def.h:201
5692 #: src/text/iso-639_def.h:202
5696 #: src/text/iso-639_def.h:203
5700 #: src/text/iso-639_def.h:204
5704 #: src/text/iso-639_def.h:205
5708 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5709 msgid "Autoscale video"
5712 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5715 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5719 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5720 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5721 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5724 msgid "Aspect ratio"
5727 #: modules/access/alsa.c:36
5729 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5730 "open a specific device named SOURCE."
5733 #: modules/access/alsa.c:49
5737 #: modules/access/alsa.c:49
5741 #: modules/access/alsa.c:50
5745 #: modules/access/alsa.c:50
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5757 #: modules/access/alsa.c:51
5761 #: modules/access/alsa.c:51
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5773 #: modules/access/alsa.c:52
5777 #: modules/access/alsa.c:52
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5785 #: modules/access/alsa.c:56
5789 #: modules/access/alsa.c:57
5790 msgid "ALSA audio capture"
5793 #: modules/access/attachment.c:44
5797 #: modules/access/attachment.c:45
5798 msgid "Attachment input"
5801 #: modules/access/avcapture.m:57
5803 msgid "AVFoundation Video Capture"
5804 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5806 #: modules/access/avcapture.m:58
5808 msgid "AVFoundation video capture module."
5809 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5811 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5813 msgid "No video devices found"
5814 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
5816 #: modules/access/avcapture.m:281
5818 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5819 "Please check your connectors and drivers."
5822 #: modules/access/avcapture.m:310
5824 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5825 "check your connectors and drivers."
5828 #: modules/access/avio.h:33
5832 #: modules/access/avio.h:34
5833 msgid "libavformat AVIO access"
5836 #: modules/access/avio.h:44
5837 msgid "libavformat AVIO access output"
5840 #: modules/access/bluray.c:68
5841 msgid "Blu-ray menus"
5844 #: modules/access/bluray.c:69
5845 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5848 #: modules/access/bluray.c:71
5852 #: modules/access/bluray.c:72
5854 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5858 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5859 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5863 #: modules/access/bluray.c:93
5864 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5867 #: modules/access/bluray.c:715
5868 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5871 #: modules/access/bluray.c:730
5873 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5877 #: modules/access/bluray.c:736
5878 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5881 #: modules/access/bluray.c:738
5882 msgid "Missing AACS configuration file!"
5885 #: modules/access/bluray.c:740
5886 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5889 #: modules/access/bluray.c:742
5890 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5893 #: modules/access/bluray.c:744
5894 msgid "AACS Host certificate revoked."
5897 #: modules/access/bluray.c:746
5898 msgid "AACS MMC failed."
5901 #: modules/access/bluray.c:756
5903 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5907 #: modules/access/bluray.c:759
5908 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5911 #: modules/access/bluray.c:792
5912 msgid "Java required"
5915 #: modules/access/bluray.c:793
5918 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5919 "The disc will be played without menus."
5922 #: modules/access/bluray.c:794
5923 msgid "Java was not found on your system."
5926 #: modules/access/bluray.c:817
5927 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5930 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5931 #: modules/access/bluray.c:2305
5932 msgid "Blu-ray error"
5935 #: modules/access/bluray.c:1680
5939 #: modules/access/bluray.c:1683
5943 #: modules/access/cdda.c:480
5945 msgid "Audio CD - Track %02i"
5948 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5949 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5953 #: modules/access/cdda.c:721
5954 msgid "Audio CD input"
5957 #: modules/access/cdda.c:730
5958 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5961 #: modules/access/cdda.c:739
5965 #: modules/access/cdda.c:740
5966 msgid "Address of the CDDB server to use."
5969 #: modules/access/cdda.c:741
5973 #: modules/access/cdda.c:742
5974 msgid "CDDB Server port to use."
5977 #: modules/access/concat.c:303
5980 msgstr "इनपुट मीडिया"
5982 #: modules/access/concat.c:305
5984 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5985 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5987 #: modules/access/concat.c:308
5989 msgid "Concatenation"
5992 #: modules/access/concat.c:309
5993 msgid "Concatenated inputs"
5996 #: modules/access/dc1394.c:51
6000 #: modules/access/dc1394.c:52
6001 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6004 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6008 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6009 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6012 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6017 msgid "Digital Cinema Package module"
6020 #: modules/access/decklink.cpp:44
6021 msgid "Input card to use"
6024 #: modules/access/decklink.cpp:46
6026 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6030 #: modules/access/decklink.cpp:49
6031 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6034 #: modules/access/decklink.cpp:51
6036 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6037 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6040 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6041 msgid "Audio connection"
6044 #: modules/access/decklink.cpp:57
6046 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6047 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6050 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6051 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6052 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6055 #: modules/access/decklink.cpp:63
6057 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6060 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6061 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6062 msgid "Number of audio channels"
6065 #: modules/access/decklink.cpp:68
6067 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6068 "disables audio input."
6071 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6072 msgid "Video connection"
6075 #: modules/access/decklink.cpp:73
6077 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6078 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6081 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6085 #: modules/access/decklink.cpp:82
6089 #: modules/access/decklink.cpp:82
6093 #: modules/access/decklink.cpp:82
6097 #: modules/access/decklink.cpp:82
6101 #: modules/access/decklink.cpp:82
6106 #: modules/access/decklink.cpp:89
6110 #: modules/access/decklink.cpp:89
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6118 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6119 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6122 #: modules/access/decklink.cpp:97
6126 #: modules/access/decklink.cpp:98
6127 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6130 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6134 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6135 msgid "Closed captions 1"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6164 msgid "Video device name"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6169 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6170 "don't specify anything, the default device will be used."
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6174 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6176 msgid "Audio device name"
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6181 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6182 "don't specify anything, the default device will be used."
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6186 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6192 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6193 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6194 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6198 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6202 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6206 msgid "Video input chroma format"
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6211 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6212 "(default), RV24, etc.)"
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6216 msgid "Video input frame rate"
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6221 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6222 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6226 msgid "Device properties"
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6231 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 msgid "Tuner properties"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6243 msgid "Tuner TV Channel"
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6247 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6251 msgid "Tuner Frequency"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6255 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6259 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6261 msgid "Video standard"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6265 msgid "Tuner country code"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6270 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6271 "mapping (0 means default)."
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6275 msgid "Tuner input type"
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6279 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6283 msgid "Video input pin"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6288 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6289 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6290 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6291 "will not be changed."
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6295 msgid "Audio input pin"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6299 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6303 msgid "Video output pin"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6307 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6311 msgid "Audio output pin"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6315 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6319 msgid "AM Tuner mode"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6324 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6330 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6336 msgid "Audio sample rate"
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6340 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6344 msgid "Audio bits per sample"
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6348 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6356 msgid "DirectShow input"
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6361 msgid "Capture failed"
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6365 msgid "No video or audio device selected."
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6369 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6374 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6379 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6382 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6383 msgid "Windows networks"
6386 #: modules/access/dsm/access.c:63
6387 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6390 #: modules/access/dsm/access.c:67
6391 msgid "libdsm SMB input"
6394 #: modules/access/dsm/access.c:80
6395 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:36
6402 #: modules/access/dtv/access.c:38
6404 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6405 "must be selected. Numbering starts from zero."
6408 #: modules/access/dtv/access.c:41
6412 #: modules/access/dtv/access.c:43
6414 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6415 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6418 #: modules/access/dtv/access.c:45
6419 msgid "Do not demultiplex"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:47
6424 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6425 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6428 #: modules/access/dtv/access.c:50
6429 msgid "Network name"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:51
6433 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:53
6437 msgid "Network name to create"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:54
6441 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:56
6445 msgid "Frequency (Hz)"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:58
6450 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6451 "frequency. This is required to tune the receiver."
6454 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6455 msgid "Modulation / Constellation"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:62
6459 msgid "Layer A modulation"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:63
6463 msgid "Layer B modulation"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:64
6467 msgid "Layer C modulation"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:66
6472 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6473 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6474 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6477 #: modules/access/dtv/access.c:81
6478 msgid "Symbol rate (bauds)"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:83
6483 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6487 #: modules/access/dtv/access.c:86
6488 msgid "Spectrum inversion"
6491 #: modules/access/dtv/access.c:88
6493 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6494 "be configured manually."
6497 #: modules/access/dtv/access.c:94
6498 msgid "FEC code rate"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:95
6502 msgid "High-priority code rate"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:96
6506 msgid "Low-priority code rate"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:97
6510 msgid "Layer A code rate"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:98
6514 msgid "Layer B code rate"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:99
6518 msgid "Layer C code rate"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:101
6522 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6525 #: modules/access/dtv/access.c:111
6526 msgid "Transmission mode"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:119
6530 msgid "Bandwidth (MHz)"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:124
6537 #: modules/access/dtv/access.c:124
6541 #: modules/access/dtv/access.c:124
6545 #: modules/access/dtv/access.c:124
6549 #: modules/access/dtv/access.c:125
6553 #: modules/access/dtv/access.c:125
6557 #: modules/access/dtv/access.c:128
6558 msgid "Guard interval"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:136
6562 msgid "Hierarchy mode"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:144
6566 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:146
6570 msgid "Layer A segments count"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:147
6574 msgid "Layer B segments count"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:148
6578 msgid "Layer C segments count"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:150
6582 msgid "Layer A time interleaving"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:151
6586 msgid "Layer B time interleaving"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:152
6590 msgid "Layer C time interleaving"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:154
6594 msgid "Stream identifier"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:156
6601 #: modules/access/dtv/access.c:158
6602 msgid "Roll-off factor"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:163
6606 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:163
6613 #: modules/access/dtv/access.c:163
6617 #: modules/access/dtv/access.c:166
6618 msgid "Transport stream ID"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:168
6622 msgid "Polarization (Voltage)"
6625 #: modules/access/dtv/access.c:170
6627 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6628 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6631 #: modules/access/dtv/access.c:173
6632 msgid "Unspecified (0V)"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:174
6636 msgid "Vertical (13V)"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:174
6640 msgid "Horizontal (18V)"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:175
6644 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:175
6648 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:177
6652 msgid "High LNB voltage"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:179
6657 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6658 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6659 "Not all receivers support this."
6662 #: modules/access/dtv/access.c:183
6663 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:184
6667 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:186
6672 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6673 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6674 "RF cable is the result."
6677 #: modules/access/dtv/access.c:189
6678 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:191
6683 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6684 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6685 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6688 #: modules/access/dtv/access.c:194
6689 msgid "Continuous 22kHz tone"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:196
6694 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6695 "the higher frequency band from a universal LNB."
6698 #: modules/access/dtv/access.c:199
6699 msgid "DiSEqC LNB number"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:201
6704 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6705 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6706 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6714 #: modules/access/dtv/access.c:211
6715 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:213
6720 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6721 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6722 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6723 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6727 #: modules/access/dtv/access.c:220
6728 msgid "Network identifier"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:221
6732 msgid "Satellite azimuth"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:222
6736 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:223
6740 msgid "Satellite elevation"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:224
6744 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:225
6748 msgid "Satellite longitude"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:227
6752 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6755 #: modules/access/dtv/access.c:229
6756 msgid "Satellite range code"
6759 #: modules/access/dtv/access.c:230
6760 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:234
6764 msgid "Major channel"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:235
6768 msgid "ATSC minor channel"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:236
6772 msgid "Physical channel"
6775 #: modules/access/dtv/access.c:242
6779 #: modules/access/dtv/access.c:243
6780 msgid "Digital Television and Radio"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:281
6784 msgid "Terrestrial reception parameters"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:293
6788 msgid "DVB-T reception parameters"
6791 #: modules/access/dtv/access.c:309
6792 msgid "ISDB-T reception parameters"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:350
6796 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:362
6800 msgid "DVB-S2 parameters"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:373
6804 msgid "ISDB-S parameters"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:378
6808 msgid "Satellite equipment control"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:420
6812 msgid "ATSC reception parameters"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:474
6816 msgid "Digital broadcasting"
6819 #: modules/access/dtv/access.c:475
6821 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6822 "Please check the preferences."
6825 #: modules/access/dv.c:57
6826 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6829 #: modules/access/dv.c:58
6833 #: modules/access/dvb/access.c:66
6834 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6837 #: modules/access/dvb/access.c:67
6839 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6840 "disable this feature if you experience some trouble."
6843 #: modules/access/dvb/access.c:70
6845 msgid "Satellite scanning config"
6848 #: modules/access/dvb/access.c:71
6849 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6852 #: modules/access/dvb/access.c:73
6853 msgid "Scan tuning list"
6856 #: modules/access/dvb/access.c:74
6857 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6860 #: modules/access/dvb/access.c:76
6862 msgid "Use NIT for scanning services"
6863 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
6865 #: modules/access/dvb/access.c:79
6869 #: modules/access/dvb/access.c:80
6870 msgid "DVB input with v4l2 support"
6873 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6876 "%.1f MHz (%d services)\n"
6880 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6881 msgid "Scanning DVB"
6884 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6888 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6889 msgid "Default DVD angle."
6892 #: modules/access/dvdnav.c:73
6893 msgid "Start directly in menu"
6896 #: modules/access/dvdnav.c:75
6898 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6899 "useless warning introductions."
6902 #: modules/access/dvdnav.c:89
6903 msgid "DVD with menus"
6906 #: modules/access/dvdnav.c:90
6907 msgid "DVDnav Input"
6910 #: modules/access/dvdnav.c:102
6911 msgid "DVDnav demuxer"
6914 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6915 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6916 #: modules/access/dvdread.c:544
6917 msgid "Playback failure"
6920 #: modules/access/dvdnav.c:297
6922 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6925 #: modules/access/dvdread.c:76
6926 msgid "DVD without menus"
6929 #: modules/access/dvdread.c:77
6930 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6933 #: modules/access/dvdread.c:198
6935 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6938 #: modules/access/dvdread.c:213
6939 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6942 #: modules/access/dvdread.c:477
6944 msgid "DVDRead could not read block %d."
6947 #: modules/access/dvdread.c:545
6949 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6952 #: modules/access/fs.c:34
6956 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6957 #: modules/audio_output/file.c:113
6958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6959 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6961 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6963 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6964 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6968 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6973 #: modules/access/fs.c:53
6974 msgid "List special files"
6977 #: modules/access/fs.c:54
6978 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6981 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6982 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6983 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6984 #: modules/access_output/http.c:52
6985 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6987 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6988 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6992 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6993 #: modules/access/smb_common.h:22
6995 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6999 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7000 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7001 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7002 #: modules/access_output/http.c:55
7003 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7007 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7008 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7012 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7013 #: modules/access/smb_common.h:25
7015 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7019 #: modules/access/ftp.c:74
7023 #: modules/access/ftp.c:75
7024 msgid "Account that will be used for the connection."
7027 #: modules/access/ftp.c:78
7028 msgid "FTP authentication"
7031 #: modules/access/ftp.c:79
7033 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7036 #: modules/access/ftp.c:84
7040 #: modules/access/ftp.c:98
7041 msgid "FTP upload output"
7044 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7045 msgid "Network interaction failed"
7048 #: modules/access/ftp.c:370
7049 msgid "VLC could not connect with the given server."
7052 #: modules/access/ftp.c:386
7053 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7056 #: modules/access/ftp.c:538
7057 msgid "Your account was rejected."
7060 #: modules/access/http.c:59
7064 #: modules/access/http.c:61
7066 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7067 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7070 #: modules/access/http.c:65
7071 msgid "HTTP proxy password"
7074 #: modules/access/http.c:67
7075 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7078 #: modules/access/http.c:69
7079 msgid "Auto re-connect"
7082 #: modules/access/http.c:71
7084 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7087 #: modules/access/http.c:75
7091 #: modules/access/http.c:77
7095 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7096 msgid "HTTP authentication"
7099 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7101 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7104 #: modules/access/http/access.c:288
7108 #: modules/access/http/access.c:289
7112 #: modules/access/http/access.c:296
7113 msgid "Continuous stream"
7116 #: modules/access/http/access.c:297
7117 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7120 #: modules/access/http/access.c:300
7121 msgid "Cookies forwarding"
7124 #: modules/access/http/access.c:301
7125 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7128 #: modules/access/http/access.c:302
7132 #: modules/access/http/access.c:303
7133 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7136 #: modules/access/http/access.c:307
7139 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7141 #: modules/access/http/access.c:308
7143 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7144 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7145 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7148 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7149 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7150 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7151 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7155 #: modules/access/idummy.c:42
7159 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7160 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7164 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7165 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7168 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7172 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7173 msgid "Set the group of the elementary stream"
7176 #: modules/access/imem.c:57
7180 #: modules/access/imem.c:59
7181 msgid "Set the category of the elementary stream"
7184 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7185 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7189 #: modules/access/imem.c:64
7193 #: modules/access/imem.c:69
7194 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7197 #: modules/access/imem.c:73
7198 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7201 #: modules/access/imem.c:77
7202 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7205 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7206 msgid "Channels count"
7209 #: modules/access/imem.c:81
7210 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7213 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7214 #: modules/demux/rawvid.c:47
7215 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7218 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7223 #: modules/access/imem.c:84
7224 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7227 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7228 #: modules/demux/rawvid.c:51
7229 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7230 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7232 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7236 #: modules/access/imem.c:87
7237 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7240 #: modules/access/imem.c:89
7241 msgid "Display aspect ratio"
7244 #: modules/access/imem.c:91
7245 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7248 #: modules/access/imem.c:95
7249 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7252 #: modules/access/imem.c:97
7253 msgid "Callback cookie string"
7256 #: modules/access/imem.c:99
7257 msgid "Text identifier for the callback functions"
7260 #: modules/access/imem.c:101
7261 msgid "Callback data"
7264 #: modules/access/imem.c:103
7265 msgid "Data for the get and release functions"
7268 #: modules/access/imem.c:105
7269 msgid "Get function"
7272 #: modules/access/imem.c:107
7273 msgid "Address of the get callback function"
7276 #: modules/access/imem.c:109
7277 msgid "Release function"
7280 #: modules/access/imem.c:111
7281 msgid "Address of the release callback function"
7284 #: modules/access/imem.c:113
7285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7290 #: modules/access/imem.c:115
7291 msgid "Size of stream in bytes"
7294 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7295 msgid "Memory input"
7298 #: modules/access/imem-access.c:159
7300 msgid "Memory stream"
7301 msgstr "चयनित हटाएँ"
7303 #: modules/access/imem-access.c:160
7304 msgid "In-memory stream input"
7307 #: modules/access/jack.c:59
7311 #: modules/access/jack.c:61
7312 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7315 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7316 msgid "Auto connection"
7319 #: modules/access/jack.c:64
7320 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7323 #: modules/access/jack.c:67
7324 msgid "JACK audio input"
7327 #: modules/access/jack.c:69
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7337 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7339 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7343 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7348 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7349 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7350 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7353 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7355 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7359 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7360 msgid "Audio configuration"
7363 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7364 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7365 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7368 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7369 msgid "HD-SDI Input"
7372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7377 msgid "Teletext configuration"
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7382 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7386 msgid "Teletext language"
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7390 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7401 #: modules/access/live555.cpp:73
7402 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7405 #: modules/access/live555.cpp:74
7407 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7408 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7412 #: modules/access/live555.cpp:78
7413 msgid "WMServer RTSP dialect"
7416 #: modules/access/live555.cpp:79
7418 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7419 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7422 #: modules/access/live555.cpp:84
7424 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7428 #: modules/access/live555.cpp:87
7430 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7434 #: modules/access/live555.cpp:89
7435 msgid "RTSP frame buffer size"
7438 #: modules/access/live555.cpp:90
7440 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7441 "broken pictures due to too small buffer."
7444 #: modules/access/live555.cpp:96
7445 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7448 #: modules/access/live555.cpp:105
7449 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7452 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7453 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7456 #: modules/access/live555.cpp:114
7460 #: modules/access/live555.cpp:115
7461 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7464 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7465 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7468 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7469 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7472 #: modules/access/live555.cpp:125
7473 msgid "HTTP tunnel port"
7476 #: modules/access/live555.cpp:126
7477 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7480 #: modules/access/live555.cpp:661
7481 msgid "RTSP authentication"
7484 #: modules/access/live555.cpp:662
7485 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7488 #: modules/access/live555.cpp:687
7489 msgid "RTSP connection failed"
7492 #: modules/access/live555.cpp:688
7493 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7496 #: modules/access/mms/mms.c:49
7497 msgid "Force selection of all streams"
7500 #: modules/access/mms/mms.c:51
7502 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7503 "You can choose to select all of them."
7506 #: modules/access/mms/mms.c:54
7507 msgid "Maximum bitrate"
7510 #: modules/access/mms/mms.c:56
7511 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7514 #: modules/access/mms/mms.c:58
7515 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7518 #: modules/access/mms/mms.c:59
7520 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7521 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7524 #: modules/access/mms/mms.c:63
7525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7528 #: modules/access/mtp.c:57
7532 #: modules/access/mtp.c:58
7536 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7537 msgid "File reading failed"
7540 #: modules/access/mtp.c:168
7542 msgid "VLC could not read the file: %s"
7545 #: modules/access/nfs.c:49
7546 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7549 #: modules/access/nfs.c:50
7551 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7555 #: modules/access/nfs.c:57
7559 #: modules/access/nfs.c:58
7563 #: modules/access/nfs.c:114
7565 msgid "NFS operation failed"
7566 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7568 #: modules/access/oss.c:66
7569 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7572 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7577 #: modules/access/oss.c:69
7579 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7583 #: modules/access/oss.c:76
7587 #: modules/access/oss.c:77
7591 #: modules/access/pulse.c:35
7593 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7594 "open a specific source named SOURCE."
7597 #: modules/access/pulse.c:42
7601 #: modules/access/pulse.c:43
7602 msgid "PulseAudio input"
7605 #: modules/access/qtsound.m:59
7609 #: modules/access/qtsound.m:60
7610 msgid "QuickTime Sound Capture"
7613 #: modules/access/qtsound.m:262
7615 msgid "No Audio Input device found"
7616 msgstr "ऑडियो विलंब"
7618 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7620 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7621 "Please check your connectors and drivers."
7624 #: modules/access/qtsound.m:293
7626 msgid "No audio input device found"
7627 msgstr "ऑडियो विलंब"
7629 #: modules/access/rdp.c:72
7630 msgid "Encrypted connexion"
7633 #: modules/access/rdp.c:74
7634 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7637 #: modules/access/rdp.c:85
7641 #: modules/access/rdp.c:89
7642 msgid "RDP Remote Desktop"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7646 msgid "RTCP (local) port"
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7651 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7652 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7656 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7661 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7662 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7666 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7671 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7672 "character-long hexadecimal string."
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7676 msgid "Maximum RTP sources"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7680 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7684 msgid "RTP source timeout (sec)"
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7688 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7692 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7697 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7698 "future) by this many packets from the last received packet."
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7702 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7707 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7708 "by this many packets from the last received packet."
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7712 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7717 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7718 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7726 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7730 msgid "SDP required"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7736 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7737 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7740 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7745 msgid "Connection failed"
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7750 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7753 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7754 msgid "Session failed"
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7758 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7761 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7762 msgid "Receive buffer"
7765 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7766 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7769 #: modules/access/satip.c:63
7770 msgid "Request multicast stream"
7773 #: modules/access/satip.c:64
7774 msgid "Request server to send stream as multicast"
7777 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7778 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7779 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7783 #: modules/access/satip.c:70
7784 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7787 #: modules/access/screen/screen.c:45
7788 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7789 msgid "Desired frame rate for the capture."
7792 #: modules/access/screen/screen.c:48
7793 msgid "Capture fragment size"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:50
7798 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7799 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7802 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7803 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7804 msgid "Region top row"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7809 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7812 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7813 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7814 msgid "Region left column"
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7819 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7822 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7824 msgid "Capture region width"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7828 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7829 msgid "Capture region height"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7834 msgid "Follow the mouse"
7837 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7841 #: modules/access/screen/screen.c:73
7842 msgid "Mouse pointer image"
7845 #: modules/access/screen/screen.c:75
7847 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7850 #: modules/access/screen/screen.c:80
7854 #: modules/access/screen/screen.c:82
7855 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7858 #: modules/access/screen/screen.c:83
7859 msgid "Screen index"
7862 #: modules/access/screen/screen.c:85
7863 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7866 #: modules/access/screen/screen.c:98
7867 msgid "Screen Input"
7870 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7871 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7880 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7881 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7885 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7886 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7889 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7890 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7893 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7895 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7896 msgstr "इनपुट चुनें"
7898 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7899 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7902 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7906 #: modules/access/sdp.c:33
7907 msgid "Session Description Protocol"
7910 #: modules/access/sftp.c:53
7914 #: modules/access/sftp.c:54
7915 msgid "SFTP port number to use on the server"
7918 #: modules/access/sftp.c:64
7922 #: modules/access/sftp.c:394
7923 msgid "SFTP authentication"
7926 #: modules/access/sftp.c:395
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7931 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7932 msgid "Frame buffer depth"
7935 #: modules/access/shm.c:48
7936 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7939 #: modules/access/shm.c:50
7940 msgid "Frame buffer width"
7943 #: modules/access/shm.c:52
7944 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7947 #: modules/access/shm.c:54
7948 msgid "Frame buffer height"
7951 #: modules/access/shm.c:56
7952 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7955 #: modules/access/shm.c:58
7956 msgid "Frame buffer segment ID"
7959 #: modules/access/shm.c:60
7961 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7962 "shm-file is specified)."
7965 #: modules/access/shm.c:63
7966 msgid "Frame buffer file"
7969 #: modules/access/shm.c:65
7970 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7973 #: modules/access/shm.c:75
7974 msgid "XWD file (autodetect)"
7977 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7981 #: modules/access/shm.c:76
7985 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7989 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7993 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7997 #: modules/access/shm.c:83
7998 msgid "Framebuffer input"
8001 #: modules/access/shm.c:84
8002 msgid "Shared memory framebuffer"
8005 #: modules/access/smb.c:65
8006 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8009 #: modules/access/smb.c:68
8013 #: modules/access/smb_common.h:27
8017 #: modules/access/smb_common.h:28
8018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8021 #: modules/access/smb_common.h:31
8022 msgid "SMB authentication required"
8025 #: modules/access/smb_common.h:32
8028 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8029 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8030 "username) and a password."
8033 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8037 #: modules/access/srt.c:289
8041 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8042 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8045 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8046 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8049 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8050 msgid "SRT latency (ms)"
8053 #: modules/access/tcp.c:116
8057 #: modules/access/tcp.c:117
8061 #: modules/access/timecode.c:42
8065 #: modules/access/timecode.c:43
8066 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8069 #: modules/access/udp.c:61
8070 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8073 #: modules/access/udp.c:64
8077 #: modules/access/udp.c:65
8081 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8082 msgid "Reset defaults"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8086 msgid "Video capture device"
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8090 msgid "Video capture device node."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 msgid "VBI capture device"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8098 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8106 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8111 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8112 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8113 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8114 "I420, I411, I410, MJPG)"
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8118 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8126 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8131 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8132 "strictly positive)."
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8136 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8140 msgid "Radio device"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8144 msgid "Radio tuner device node."
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8152 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8160 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8164 msgid "Reset controls"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8168 msgid "Reset controls to defaults."
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8178 msgid "Picture brightness or black level."
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8182 msgid "Automatic brightness"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8186 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8196 msgid "Picture contrast or luma gain."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8208 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8218 msgid "Hue or color balance."
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8222 msgid "Automatic hue"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8226 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8230 msgid "White balance temperature (K)"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8235 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8236 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8240 msgid "Automatic white balance"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8244 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8252 msgid "Red chroma balance."
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8256 msgid "Blue balance"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8260 msgid "Blue chroma balance."
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8270 msgid "Gamma adjust."
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8274 msgid "Automatic gain"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8278 msgid "Automatically set the video gain."
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8286 msgid "Picture gain."
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8294 msgid "Sharpness filter adjust."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8302 msgid "Chroma gain control."
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8306 msgid "Automatic chroma gain"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8310 msgid "Automatically control the chroma gain."
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8314 msgid "Power line frequency"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8318 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8331 msgid "Backlight compensation"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8335 msgid "Band-stop filter"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8339 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8343 msgid "Horizontal flip"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8347 msgid "Flip the picture horizontally."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8351 msgid "Vertical flip"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8355 msgid "Flip the picture vertically."
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8359 msgid "Rotate (degrees)"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8363 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8367 msgid "Color killer"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8372 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8377 msgid "Color effect"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8381 msgid "Select a color effect."
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8385 msgid "Black & white"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8390 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8423 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8424 msgid "Audio volume"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8428 msgid "Volume of the audio input."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8432 msgid "Audio balance"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8436 msgid "Balance of the audio input."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8444 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8448 msgid "Treble level"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8452 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8456 msgid "Mute the audio."
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8460 msgid "Loudness mode"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8464 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8468 msgid "v4l2 driver controls"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8473 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8474 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8475 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8476 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8481 #: modules/control/hotkeys.c:395
8482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8485 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8490 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8494 msgid "525 lines / 60 Hz"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8498 msgid "625 lines / 50 Hz"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8502 msgid "PAL N Argentina"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8506 msgid "NTSC M Japan"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8510 msgid "NTSC M South Korea"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8518 msgid "Primary language"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8522 msgid "Secondary language or program"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8534 msgid "Video4Linux input"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8550 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8554 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8558 msgid "Video4Linux radio tuner"
8561 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8565 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8569 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8570 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8573 #: modules/access/vdr.c:72
8574 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8577 #: modules/access/vdr.c:74
8578 msgid "Chapter offset in ms"
8581 #: modules/access/vdr.c:76
8582 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8585 #: modules/access/vdr.c:80
8586 msgid "Default frame rate for chapter import."
8589 #: modules/access/vdr.c:84
8593 #: modules/access/vdr.c:87
8594 msgid "VDR recordings"
8597 #: modules/access/vdr.c:380
8599 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8602 #: modules/access/vdr.c:545
8604 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8607 #: modules/access/vdr.c:820
8608 msgid "VDR Cut Marks"
8611 #: modules/access/vdr.c:886
8615 #: modules/access/vnc.c:48
8616 msgid "X.509 Certificate Authority"
8619 #: modules/access/vnc.c:49
8620 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8623 #: modules/access/vnc.c:50
8624 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8627 #: modules/access/vnc.c:51
8628 msgid "List of revoked servers certificates"
8631 #: modules/access/vnc.c:52
8632 msgid "X.509 Client certificate"
8635 #: modules/access/vnc.c:53
8636 msgid "Certificate for client authentication"
8639 #: modules/access/vnc.c:54
8640 msgid "X.509 Client private key"
8643 #: modules/access/vnc.c:55
8644 msgid "Private key for authentication by certificate"
8647 #: modules/access/vnc.c:58
8648 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8651 #: modules/access/vnc.c:61
8652 msgid "Compression level"
8655 #: modules/access/vnc.c:62
8656 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8659 #: modules/access/vnc.c:63
8660 msgid "Image quality"
8663 #: modules/access/vnc.c:64
8664 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8667 #: modules/access/vnc.c:78
8671 #: modules/access/vnc.c:82
8672 msgid "VNC client access"
8675 #: modules/access/wasapi.c:485
8676 msgid "Loopback mode"
8679 #: modules/access/wasapi.c:486
8680 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8683 #: modules/access/wasapi.c:489
8687 #: modules/access/wasapi.c:490
8688 msgid "Windows Audio Session API input"
8691 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8692 msgid "Dummy stream output"
8695 #: modules/access_output/file.c:315
8697 msgid "Keep existing file"
8698 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8700 #: modules/access_output/file.c:316
8704 #: modules/access_output/file.c:317
8706 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8707 "overridden and its content will be lost."
8710 #: modules/access_output/file.c:375
8712 msgid "Overwrite existing file"
8713 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
8715 #: modules/access_output/file.c:377
8716 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8719 #: modules/access_output/file.c:378
8721 msgid "Append to file"
8722 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8724 #: modules/access_output/file.c:379
8725 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8728 #: modules/access_output/file.c:381
8729 msgid "Format time and date"
8732 #: modules/access_output/file.c:382
8733 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8736 #: modules/access_output/file.c:384
8737 msgid "Synchronous writing"
8740 #: modules/access_output/file.c:385
8741 msgid "Open the file with synchronous writing."
8744 #: modules/access_output/file.c:388
8746 msgid "File stream output"
8747 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8749 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8751 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8752 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
8754 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8755 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8758 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8763 #: modules/access_output/http.c:59
8764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8767 #: modules/access_output/http.c:61
8772 #: modules/access_output/http.c:62
8774 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8777 #: modules/access_output/http.c:67
8779 msgid "HTTP stream output"
8780 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8782 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8784 msgid "Segment length"
8787 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8788 msgid "Length of TS stream segments"
8791 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8792 msgid "Split segments anywhere"
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8797 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8800 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8802 msgid "Number of segments"
8803 msgstr "स्तंभों की संख्या"
8805 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8807 msgid "Number of segments to include in index"
8808 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8810 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8814 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8815 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8818 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8821 msgstr "दृश्य फिल्टर"
8823 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8824 msgid "Path to the index file to create"
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8828 msgid "Full URL to put in index file"
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8832 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8837 msgid "Delete segments"
8838 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8841 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8845 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8849 msgid "AES key URI to place in playlist"
8852 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8853 msgid "AES key file"
8856 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8857 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8860 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8861 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8864 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8866 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8867 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8871 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8872 msgid "Use randomized IV for encryption"
8875 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8876 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8881 msgid "Number of first segment"
8882 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
8884 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8886 msgid "The number of the first segment generated"
8887 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
8889 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8891 msgid "HTTP Live streaming output"
8892 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8894 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8898 #: modules/access_output/shout.c:64
8899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8904 #: modules/access_output/shout.c:65
8905 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8908 #: modules/access_output/shout.c:68
8910 msgid "Stream description"
8913 #: modules/access_output/shout.c:69
8914 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8917 #: modules/access_output/shout.c:72
8922 #: modules/access_output/shout.c:73
8924 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8925 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8926 "shoutcast/icecast server."
8929 #: modules/access_output/shout.c:82
8931 msgid "Genre description"
8934 #: modules/access_output/shout.c:83
8935 msgid "Genre of the content."
8938 #: modules/access_output/shout.c:85
8940 msgid "URL description"
8943 #: modules/access_output/shout.c:86
8944 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8947 #: modules/access_output/shout.c:93
8949 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8950 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8952 #: modules/access_output/shout.c:96
8954 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8955 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8957 #: modules/access_output/shout.c:98
8959 msgid "Number of channels"
8960 msgstr "क्लोनों की संख्या"
8962 #: modules/access_output/shout.c:99
8964 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8965 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8967 #: modules/access_output/shout.c:101
8968 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8971 #: modules/access_output/shout.c:102
8973 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8974 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
8976 #: modules/access_output/shout.c:104
8978 msgid "Stream public"
8979 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8981 #: modules/access_output/shout.c:105
8983 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8984 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8985 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8988 #: modules/access_output/shout.c:111
8990 msgid "IceCAST output"
8991 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
8993 #: modules/access_output/srt.c:312
8995 msgid "SRT stream output"
8996 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
8998 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8999 msgid "Caching value (ms)"
9002 #: modules/access_output/udp.c:64
9004 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9008 #: modules/access_output/udp.c:67
9009 msgid "Group packets"
9012 #: modules/access_output/udp.c:68
9014 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9015 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9016 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9019 #: modules/access_output/udp.c:75
9021 msgid "UDP stream output"
9022 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
9024 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9025 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9028 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9029 msgid "ARM NEON audio volume"
9032 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9033 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9037 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9042 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9043 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9047 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9052 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9053 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9057 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9062 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9063 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9067 msgid "Time window to use in ms"
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9072 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9073 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9074 "alarm is sent (default 5000)."
9077 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9078 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9083 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9084 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9087 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9088 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9093 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9094 "saturation (default 2000)."
9097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9098 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9102 msgid "Audiobar Graph"
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9106 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9110 msgid "Dolby Surround decoder"
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9116 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9117 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9118 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9119 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9120 "It works with any source format from mono to 7.1."
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9124 msgid "Characteristic dimension"
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9128 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9132 msgid "Compensate delay"
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9137 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9138 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9139 "case, turn this on to compensate."
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9143 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9148 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9149 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9153 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9157 msgid "Headphone effect"
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9161 msgid "Use downmix algorithm"
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9166 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9167 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9172 msgid "Select channel to keep"
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9176 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9191 msgid "Low-frequency effects"
9194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9210 msgid "Stereo to mono downmixer"
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9214 msgid "Audio channel remapper"
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9222 msgid "HRTF file for the binauralization"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9226 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9230 msgid "Headphones mode (binaural)"
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9234 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9238 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9243 msgid "Binauralizer"
9244 msgstr "कल्पना कर्ता"
9246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9247 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9256 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9261 msgid "Add a delay effect to the sound"
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9271 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9280 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9281 "be delay-time +/- sweep-depth."
9284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9289 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9295 msgid "Feedback gain"
9298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9299 msgid "Gain on Feedback loop"
9302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9307 msgid "Level of delayed signal"
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9315 msgid "Level of input signal"
9318 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9319 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9324 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9325 msgid "Set the RMS/peak."
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9333 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9337 msgid "Release time"
9340 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9341 msgid "Set the release time in milliseconds."
9344 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9345 msgid "Threshold level"
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9349 msgid "Set the threshold level in dB."
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9354 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9358 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9359 msgid "Set the ratio (n:1)."
9362 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9368 msgid "Set the knee radius in dB."
9371 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9376 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9377 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9380 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9381 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9387 msgid "Dynamic range compressor"
9390 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9391 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9394 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9395 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9399 msgid "Equalizer preset"
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9403 msgid "Preset to use for the equalizer."
9406 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9412 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9413 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9418 msgid "Use VLC frequency bands"
9421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9423 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9432 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9435 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9439 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9441 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9445 msgid "Equalizer with 10 bands"
9448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9450 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9452 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9478 msgid "Full bass and treble"
9481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9530 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9531 msgid "Gain multiplier"
9534 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9535 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9538 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9539 msgid "Gain control filter"
9542 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9547 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9549 msgid "Simple Karaoke filter"
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9553 msgid "Number of audio buffers"
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9558 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9559 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9560 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9563 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9564 msgid "Maximal volume level"
9567 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9570 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9571 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9572 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9575 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9577 msgid "Volume normalizer"
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9581 msgid "Parametric Equalizer"
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9585 msgid "Low freq (Hz)"
9588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9589 msgid "Low freq gain (dB)"
9592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9593 msgid "High freq (Hz)"
9596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9597 msgid "High freq gain (dB)"
9600 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9604 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9605 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9608 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9612 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9616 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9617 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9624 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9629 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9636 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9637 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9640 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9641 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9642 msgid "Resampling quality"
9645 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9646 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9648 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9649 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
9651 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9653 msgid "SoX Resampler"
9654 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9657 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9658 msgid "Speex resampler"
9661 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9662 msgid "Sample rate converter type"
9665 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9667 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9668 "the fast one exhibits low quality."
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9672 msgid "Sinc function (best quality)"
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9676 msgid "Sinc function (medium quality)"
9679 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9680 msgid "Sinc function (fast)"
9683 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9684 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9687 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9688 msgid "Linear (fastest)"
9691 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9692 msgid "SRC resampler"
9695 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9696 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9699 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9700 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9704 msgid "Pitch Shifter"
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9709 msgid "Audio pitch changer"
9710 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9712 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9713 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9714 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9717 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9718 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9723 msgid "Stride Length"
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9727 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9731 msgid "Overlap Length"
9734 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9735 msgid "Percentage of stride to overlap"
9738 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9739 msgid "Search Length"
9742 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9743 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9746 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9752 msgid "Pitch shift in semitones."
9755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9760 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9761 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9768 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9769 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9770 msgid "Width of the virtual room"
9773 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9780 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9781 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9786 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9787 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9791 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9792 msgid "Audio Spatializer"
9795 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9796 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9797 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9801 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9802 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9804 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9805 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9806 "thereby widening the stereo effect."
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9810 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9815 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9816 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9827 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9828 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9832 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9833 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9837 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9838 msgid "Level of input signal of original channel."
9841 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9842 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9843 msgid "Stereo Enhancer"
9846 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9847 msgid "Simple stereo widening effect"
9850 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9851 msgid "Single precision audio volume"
9854 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9855 msgid "Integer audio volume"
9858 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9859 msgid "Dummy audio output"
9862 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9863 msgid "Audio output device"
9866 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9867 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9870 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9871 msgid "Audio output channels"
9874 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9876 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9877 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9878 "through is active."
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9882 msgid "Surround 4.0"
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9886 msgid "Surround 4.1"
9889 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9890 msgid "Surround 5.0"
9893 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9894 msgid "Surround 5.1"
9897 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9898 msgid "Surround 7.1"
9901 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9902 msgid "ALSA audio output"
9905 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9906 msgid "Audio output failed"
9909 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9912 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9916 #: modules/audio_output/amem.c:34
9917 msgid "Audio memory"
9920 #: modules/audio_output/amem.c:35
9921 msgid "Audio memory output"
9924 #: modules/audio_output/amem.c:42
9925 msgid "Sample format"
9928 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9929 msgid "Last audio device"
9932 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9933 msgid "HAL AudioUnit output"
9936 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9937 msgid "System Sound Output Device"
9940 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9942 msgid "%s (Encoded Output)"
9945 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9947 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9950 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9951 msgid "Audio device is not configured"
9954 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9956 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9957 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9960 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9961 msgid "Output device"
9964 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9965 msgid "Select your audio output device"
9968 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9969 msgid "Speaker configuration"
9972 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9974 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9975 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9978 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9979 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9982 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9983 msgid "DirectX audio output"
9986 #: modules/audio_output/file.c:83
9987 msgid "Output format"
9990 #: modules/audio_output/file.c:85
9991 msgid "Number of output channels"
9994 #: modules/audio_output/file.c:86
9996 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9997 "restrict the number of channels here."
10000 #: modules/audio_output/file.c:89
10001 msgid "Add WAVE header"
10004 #: modules/audio_output/file.c:90
10005 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10008 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10010 msgid "Output file"
10013 #: modules/audio_output/file.c:109
10014 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10017 #: modules/audio_output/file.c:112
10018 msgid "File audio output"
10021 #: modules/audio_output/jack.c:83
10022 msgid "Automatically connect to writable clients"
10025 #: modules/audio_output/jack.c:85
10027 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10028 "writable JACK clients found."
10031 #: modules/audio_output/jack.c:89
10032 msgid "Connect to clients matching"
10035 #: modules/audio_output/jack.c:91
10037 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10038 "regular expression will be considered for connection."
10041 #: modules/audio_output/jack.c:94
10042 msgid "JACK client name"
10045 #: modules/audio_output/jack.c:101
10046 msgid "JACK audio output"
10049 #: modules/audio_output/kai.c:93
10053 #: modules/audio_output/kai.c:95
10054 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10057 #: modules/audio_output/kai.c:98
10058 msgid "Open audio in exclusive mode."
10061 #: modules/audio_output/kai.c:100
10063 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10067 #: modules/audio_output/kai.c:110
10068 msgid "K Audio Interface audio output"
10071 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10073 msgid "Windows Multimedia Device output"
10074 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
10076 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10078 msgid "Output back-end"
10079 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
10081 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10083 msgid "Audio output back-end interface."
10084 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
10086 #: modules/audio_output/oss.c:70
10087 msgid "OSS device node path."
10090 #: modules/audio_output/oss.c:74
10091 msgid "Open Sound System audio output"
10094 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10095 msgid "Pulseaudio audio output"
10098 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10099 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10102 #: modules/audio_output/volume.h:30
10103 msgid "Software gain"
10106 #: modules/audio_output/volume.h:31
10107 msgid "This linear gain will be applied in software."
10110 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10111 msgid "Windows Audio Session API output"
10114 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10115 msgid "Select Audio Device"
10118 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10120 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10121 "VLC restart to apply."
10124 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10125 msgid "WaveOut audio output"
10128 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10129 msgid "Microsoft Soundmapper"
10132 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10133 msgid "Use float32 output"
10136 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10138 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10139 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10142 #: modules/codec/a52.c:70
10143 msgid "A/52 dynamic range compression"
10146 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10154 #: modules/codec/a52.c:80
10155 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10158 #: modules/codec/adpcm.c:48
10159 msgid "ADPCM audio decoder"
10162 #: modules/codec/aes3.c:47
10163 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10166 #: modules/codec/aes3.c:52
10167 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10170 #: modules/codec/aom.c:50
10172 msgid "AOM video decoder"
10173 msgstr "वीडियो कोडेक"
10175 #: modules/codec/araw.c:51
10176 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10179 #: modules/codec/araw.c:60
10180 msgid "Raw audio encoder"
10183 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10185 msgid "SoundFont file"
10186 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
10188 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10189 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10192 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10193 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10196 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10200 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10201 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10204 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10206 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10207 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10209 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10211 msgid "Use Core Text renderer"
10212 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
10214 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10216 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10217 msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
10219 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10221 msgid "ARIB subtitles decoder"
10222 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
10224 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10225 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10227 msgid "ARIB subtitles"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10256 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10257 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10258 "MJPEG and other codecs"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10262 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10266 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10271 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10272 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10277 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10281 msgid "Direct rendering"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10285 msgid "Show corrupted frames"
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10289 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10293 msgid "Error resilience"
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10298 "libavcodec can do error resilience.\n"
10299 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10300 "can produce a lot of errors.\n"
10301 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10305 msgid "Workaround bugs"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10310 "Try to fix some bugs:\n"
10313 "4 xvid interlaced\n"
10317 "64 Qpel chroma.\n"
10318 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10319 "\"ump4\", enter 40."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10323 #: modules/demux/rawdv.c:42
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10329 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10330 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10334 msgid "Allow speed tricks"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10339 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10343 msgid "Skip frame (default=0)"
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10348 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10349 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10353 msgid "Skip idct (default=0)"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10358 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10359 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10367 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10375 msgid "Internal libavcodec codec name"
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10380 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10385 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10386 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10390 msgid "Hardware decoding"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10394 msgid "This allows hardware decoding when available."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10402 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10406 msgid "Ratio of key frames"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10414 msgid "Ratio of B frames"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10422 msgid "Video bitrate tolerance"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10430 msgid "Interlaced encoding"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10438 msgid "Interlaced motion estimation"
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10446 msgid "Pre-motion estimation"
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10454 msgid "Rate control buffer size"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10459 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10460 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10468 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10472 msgid "I quantization factor"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10477 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10478 "same qscale for I and P frames)."
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10482 #: modules/demux/mod.c:79
10483 msgid "Noise reduction"
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10488 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10489 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10493 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10498 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10499 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10500 "standard MPEG2 decoders."
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10504 msgid "Quality level"
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10509 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10510 "encoding very much)."
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10515 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10516 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10517 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10518 "to ease the encoder's task."
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10522 msgid "Minimum video quantizer scale"
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10526 msgid "Minimum video quantizer scale."
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10530 msgid "Maximum video quantizer scale"
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10534 msgid "Maximum video quantizer scale."
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10538 msgid "Trellis quantization"
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10542 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10546 msgid "Fixed quantizer scale"
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10551 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10556 msgid "Strict standard compliance"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10561 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10565 msgid "Luminance masking"
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10569 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10573 msgid "Darkness masking"
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10577 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10581 msgid "Motion masking"
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10586 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10591 msgid "Border masking"
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10596 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10601 msgid "Luminance elimination"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10606 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10607 "The H264 specification recommends -4."
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10611 msgid "Chrominance elimination"
10614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10616 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10617 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10628 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10629 "enabled libavcodec"
10632 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10634 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10635 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10637 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10638 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10644 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10647 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10649 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10650 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10653 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10657 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10665 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10669 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10671 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10674 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10675 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10678 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10680 msgid "VA-API video decoder"
10681 msgstr "वीडियो कोडेक"
10683 #: modules/codec/bpg.c:49
10685 msgid "BPG image decoder"
10686 msgstr "वीडियो कोडेक"
10688 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10689 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10690 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10694 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10695 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10698 #: modules/codec/cc.c:56
10702 #: modules/codec/cc.c:57
10703 msgid "Closed Captions decoder"
10706 #: modules/codec/cdg.c:88
10707 msgid "CDG video decoder"
10710 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10711 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10714 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10715 msgid "CVD subtitle decoder"
10718 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10719 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10722 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10723 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10724 #: modules/codec/vorbis.c:173
10725 msgid "Encoding quality"
10728 #: modules/codec/daala.c:111
10729 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10732 #: modules/codec/daala.c:112
10733 msgid "Keyframe interval"
10736 #: modules/codec/daala.c:114
10737 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10740 #: modules/codec/daala.c:120
10742 msgid "Daala video decoder"
10743 msgstr "वीडियो कोडेक"
10745 #: modules/codec/daala.c:125
10747 msgid "Daala video packetizer"
10748 msgstr "packetizers"
10750 #: modules/codec/daala.c:132
10752 msgid "Daala video encoder"
10753 msgstr "वीडियो कोडेक"
10755 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10756 msgid "Chroma format"
10759 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10761 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10764 #: modules/codec/dca.c:61
10765 msgid "DTS dynamic range compression"
10768 #: modules/codec/dca.c:73
10769 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10772 #: modules/codec/ddummy.c:36
10773 msgid "Save raw codec data"
10776 #: modules/codec/ddummy.c:38
10778 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10782 #: modules/codec/ddummy.c:47
10783 msgid "Dummy decoder"
10786 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10787 msgid "Dump decoder"
10790 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10791 msgid "DirectMedia Object decoder"
10794 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10795 msgid "DirectMedia Object encoder"
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10799 msgid "Decoding X coordinate"
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10803 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10807 msgid "Decoding Y coordinate"
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10811 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10815 msgid "Subpicture position"
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10820 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10825 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10826 msgid "Encoding X coordinate"
10829 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10830 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10833 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10834 msgid "Encoding Y coordinate"
10837 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10838 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10842 msgid "DVB subtitles decoder"
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10846 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10847 msgid "DVB subtitles"
10850 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10851 msgid "DVB subtitles encoder"
10854 #: modules/codec/edummy.c:40
10855 msgid "Dummy encoder"
10858 #: modules/codec/faad.c:54
10859 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10862 #: modules/codec/faad.c:433
10863 msgid "AAC extension"
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10867 msgid "Encoder Profile"
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10871 msgid "Encoder Algorithm to use"
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10875 msgid "Enable spectral band replication"
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10879 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10883 msgid "VBR Quality"
10886 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10887 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10890 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10891 msgid "Enable afterburner library"
10894 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10896 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10897 "CPU usage (default is enabled)"
10900 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10901 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10904 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10906 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10910 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10914 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10918 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10922 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10926 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10930 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10934 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10935 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10938 #: modules/codec/flac.c:164
10939 msgid "Flac audio decoder"
10942 #: modules/codec/flac.c:171
10943 msgid "Flac audio encoder"
10946 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10950 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10951 msgid "Synthesis gain"
10954 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10956 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10957 "when many notes are played at a time."
10960 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10964 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10966 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10967 "require more processing power."
10970 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10974 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10975 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10978 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10982 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10983 msgid "MIDI synthesis not set up"
10986 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10988 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10989 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10990 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10993 #: modules/codec/g711.c:46
10994 msgid "G.711 decoder"
10997 #: modules/codec/g711.c:54
10998 msgid "G.711 encoder"
11001 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11002 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11005 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11006 msgid "Use DecodeBin"
11009 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11011 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11012 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11013 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11014 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11017 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11018 msgid "GStreamer Based Decoder"
11021 #: modules/codec/jpeg.c:52
11023 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11026 #: modules/codec/jpeg.c:111
11027 msgid "JPEG image decoder"
11030 #: modules/codec/jpeg.c:120
11031 msgid "JPEG image encoder"
11034 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11035 msgid "Formatted Subtitles"
11038 #: modules/codec/kate.c:192
11040 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11041 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11042 "rendering via Tiger is enabled."
11045 #: modules/codec/kate.c:199
11049 #: modules/codec/kate.c:199
11053 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11054 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11058 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11063 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11068 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11070 #: modules/video_filter/ball.c:120
11074 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11075 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11079 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11081 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11082 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11086 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11088 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11092 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11094 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11095 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11099 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11100 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11104 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11106 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11107 #: modules/video_filter/ball.c:119
11111 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11116 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11118 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11122 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11127 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11128 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11132 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11134 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11135 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11139 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11141 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11145 #: modules/codec/kate.c:211
11146 msgid "Use Tiger for rendering"
11149 #: modules/codec/kate.c:212
11151 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11152 "only render static text and bitmap based streams."
11155 #: modules/codec/kate.c:216
11156 msgid "Rendering quality"
11159 #: modules/codec/kate.c:217
11161 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11165 #: modules/codec/kate.c:221
11166 msgid "Default font effect"
11169 #: modules/codec/kate.c:222
11171 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11175 #: modules/codec/kate.c:226
11176 msgid "Default font effect strength"
11179 #: modules/codec/kate.c:227
11180 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11183 #: modules/codec/kate.c:231
11184 msgid "Default font description"
11187 #: modules/codec/kate.c:232
11189 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11190 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11191 "font parameters where appropriate."
11194 #: modules/codec/kate.c:237
11195 msgid "Default font color"
11198 #: modules/codec/kate.c:238
11200 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11201 "font color to use."
11204 #: modules/codec/kate.c:242
11205 msgid "Default font alpha"
11208 #: modules/codec/kate.c:243
11210 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11211 "particular font color to use."
11214 #: modules/codec/kate.c:247
11215 msgid "Default background color"
11218 #: modules/codec/kate.c:248
11220 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11224 #: modules/codec/kate.c:252
11225 msgid "Default background alpha"
11228 #: modules/codec/kate.c:253
11230 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11231 "specify a particular background color to use."
11234 #: modules/codec/kate.c:259
11236 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11237 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11238 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11240 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11241 "played. This will hopefully be fixed soon."
11244 #: modules/codec/kate.c:268
11248 #: modules/codec/kate.c:269
11249 msgid "Kate overlay decoder"
11252 #: modules/codec/kate.c:288
11253 msgid "Tiger rendering defaults"
11256 #: modules/codec/kate.c:323
11257 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11260 #: modules/codec/libass.c:56
11261 msgid "Subtitles (advanced)"
11264 #: modules/codec/libass.c:57
11265 msgid "Subtitle renderers using libass"
11268 #: modules/codec/libass.c:245
11269 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11270 msgid "Building font cache"
11273 #: modules/codec/libass.c:246
11275 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11276 "This should take less than a minute."
11279 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11280 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11283 #: modules/codec/lpcm.c:60
11284 msgid "Linear PCM audio decoder"
11287 #: modules/codec/lpcm.c:65
11288 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11291 #: modules/codec/lpcm.c:71
11292 msgid "Linear PCM audio encoder"
11295 #: modules/codec/mad.c:78
11296 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11299 #: modules/codec/mft.c:62
11300 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11303 #: modules/codec/mpg123.c:67
11304 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11307 #: modules/codec/oggspots.c:86
11309 msgid "OggSpots video decoder"
11310 msgstr "वीडियो कोडेक"
11312 #: modules/codec/oggspots.c:92
11314 msgid "OggSpots video packetizer"
11315 msgstr "packetizers"
11317 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11318 msgid "OMX direct rendering"
11321 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11322 msgid "Enable OMX direct rendering."
11325 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11326 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11329 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11330 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11333 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11334 msgid "OpenMAX IL video output"
11337 #: modules/codec/opus.c:62
11338 msgid "Opus audio decoder"
11341 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11345 #: modules/codec/opus.c:69
11346 msgid "Opus audio encoder"
11349 #: modules/codec/png.c:91
11350 msgid "PNG video decoder"
11353 #: modules/codec/png.c:100
11354 msgid "PNG video encoder"
11357 #: modules/codec/qsv.c:56
11358 msgid "Enable software mode"
11361 #: modules/codec/qsv.c:57
11363 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11364 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11367 #: modules/codec/qsv.c:61
11368 msgid "Codec Profile"
11371 #: modules/codec/qsv.c:63
11373 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11374 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11378 #: modules/codec/qsv.c:67
11379 msgid "Codec Level"
11382 #: modules/codec/qsv.c:69
11384 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11385 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11386 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11389 #: modules/codec/qsv.c:73
11390 msgid "Group of Picture size"
11393 #: modules/codec/qsv.c:75
11395 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11396 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11400 #: modules/codec/qsv.c:79
11401 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11404 #: modules/codec/qsv.c:81
11406 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11407 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11410 #: modules/codec/qsv.c:85
11411 msgid "Target Usage"
11414 #: modules/codec/qsv.c:86
11416 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11417 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11420 #: modules/codec/qsv.c:90
11421 msgid "IDR interval"
11424 #: modules/codec/qsv.c:92
11426 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11427 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11428 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11429 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11430 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11431 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11434 #: modules/codec/qsv.c:100
11435 msgid "Rate Control Method"
11438 #: modules/codec/qsv.c:102
11440 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11441 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11444 #: modules/codec/qsv.c:105
11445 msgid "Quantization parameter"
11448 #: modules/codec/qsv.c:106
11450 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11451 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11452 "only if rc_method is 'qp'."
11455 #: modules/codec/qsv.c:110
11456 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11459 #: modules/codec/qsv.c:111
11461 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11462 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11465 #: modules/codec/qsv.c:114
11466 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11469 #: modules/codec/qsv.c:115
11471 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11472 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11475 #: modules/codec/qsv.c:118
11476 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11479 #: modules/codec/qsv.c:119
11481 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11482 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11485 #: modules/codec/qsv.c:122
11486 msgid "Maximum Bitrate"
11489 #: modules/codec/qsv.c:123
11491 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11492 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11493 "bitrate, profile, level, etc."
11496 #: modules/codec/qsv.c:127
11497 msgid "Accuracy of RateControl"
11500 #: modules/codec/qsv.c:128
11502 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11503 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11504 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11505 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11508 #: modules/codec/qsv.c:134
11509 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11512 #: modules/codec/qsv.c:135
11514 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11515 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11518 #: modules/codec/qsv.c:139
11519 msgid "Number of slices per frame"
11522 #: modules/codec/qsv.c:140
11524 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11525 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11526 "partitioning allowed by the codec standard."
11529 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11530 msgid "Number of reference frames"
11533 #: modules/codec/qsv.c:148
11534 msgid "Number of parallel operations"
11537 #: modules/codec/qsv.c:149
11539 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11540 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11541 "needs at least 1 here."
11544 #: modules/codec/qsv.c:193
11545 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11548 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11549 msgid "Pseudo raw video decoder"
11552 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11553 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11556 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11558 msgid "Raw video encoder for RTP"
11559 msgstr "वीडियो कोडेक"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11574 msgid "Rate control method"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11578 msgid "Method used to encode the video sequence"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11582 msgid "Constant noise threshold mode"
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11586 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11590 msgid "Low Delay mode"
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11594 msgid "Lossless mode"
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11598 msgid "Constant lambda mode"
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11602 msgid "Constant error mode"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11606 msgid "Constant quality mode"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11610 msgid "GOP structure"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11614 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11619 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11620 "previous or future pictures."
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11624 msgid "I-frame only sequence"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11628 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11632 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11636 msgid "Constant quality factor"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11640 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11644 msgid "Noise Threshold"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11648 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11652 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11656 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11660 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11664 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11668 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11672 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11681 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11682 "group of pictures"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11690 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11694 msgid "No pre-filtering"
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11698 msgid "Centre Weighted Median"
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11702 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11710 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11714 msgid "Low Pass Filter"
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11718 msgid "Amount of prefiltering"
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11722 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11726 msgid "Picture coding mode"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11731 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11732 "pseudo-progressive frame"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11736 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11740 msgid "force coding frame as single picture"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11744 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11748 msgid "Size of motion compensation blocks"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11753 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11757 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11761 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11765 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11769 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11773 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11777 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11781 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11785 msgid "Motion Vector precision"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11789 msgid "Motion Vector precision in pels"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11793 msgid "Three component motion estimation"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11797 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11801 msgid "Intra picture DWT filter"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11805 msgid "Inter picture DWT filter"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11809 msgid "Number of DWT iterations"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11813 msgid "Also known as DWT levels"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11817 msgid "Enable multiple quantizers"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11821 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11825 msgid "Disable arithmetic coding"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11829 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11833 msgid "perceptual weighting method"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11837 msgid "perceptual distance"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11841 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11845 msgid "Horizontal slices per frame"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11849 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11853 msgid "Vertical slices per frame"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11857 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11861 msgid "Size of code blocks in each subband"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11865 msgid "small - use small code blocks"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11869 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11873 msgid "large - use large code blocks"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11877 msgid "full - One code block per subband"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11881 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11885 msgid "Number of levels of downsampling"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11889 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11893 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11897 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11901 msgid "Enable Scene Change Detection"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11905 msgid "Force Profile"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11909 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11913 msgid "VC2 Simple Profile"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11917 msgid "VC2 Main Profile"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11921 msgid "Main Profile"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11925 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11929 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11932 #: modules/codec/scte18.c:41
11934 msgid "SCTE-18 decoder"
11937 #: modules/codec/scte18.c:42
11941 #: modules/codec/scte18.h:24
11942 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11945 #: modules/codec/scte27.c:42
11947 msgid "SCTE-27 decoder"
11950 #: modules/codec/scte27.c:43
11954 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11955 msgid "SDL Image decoder"
11958 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11959 msgid "SDL_image video decoder"
11962 #: modules/codec/shine.c:64
11963 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11966 #: modules/codec/spdif.c:36
11967 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11970 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11977 #: modules/codec/speex.c:61
11978 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11981 #: modules/codec/speex.c:65
11982 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11985 #: modules/codec/speex.c:67
11986 msgid "Encoding complexity"
11989 #: modules/codec/speex.c:69
11990 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11993 #: modules/codec/speex.c:71
11994 msgid "Maximal bitrate"
11997 #: modules/codec/speex.c:73
11998 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12001 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12002 msgid "CBR encoding"
12005 #: modules/codec/speex.c:77
12007 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12008 "bitrate encoding (VBR)."
12011 #: modules/codec/speex.c:80
12012 msgid "Voice activity detection"
12015 #: modules/codec/speex.c:82
12017 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12021 #: modules/codec/speex.c:85
12022 msgid "Discontinuous Transmission"
12025 #: modules/codec/speex.c:87
12026 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12029 #: modules/codec/speex.c:91
12030 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12033 #: modules/codec/speex.c:91
12034 msgid "Wide-band (16kHz)"
12037 #: modules/codec/speex.c:91
12038 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12041 #: modules/codec/speex.c:98
12042 msgid "Speex audio decoder"
12045 #: modules/codec/speex.c:100
12049 #: modules/codec/speex.c:104
12050 msgid "Speex audio packetizer"
12053 #: modules/codec/speex.c:110
12054 msgid "Speex audio encoder"
12057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12058 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12062 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12066 msgid "DVD subtitles decoder"
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12070 msgid "DVD subtitles"
12073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12074 msgid "DVD subtitles packetizer"
12077 #: modules/codec/stl.c:47
12078 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12082 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12083 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12084 #. languages using the Latin alphabet.
12085 #: modules/codec/subsdec.c:100
12086 msgid "Default (Windows-1252)"
12089 #: modules/codec/subsdec.c:101
12090 msgid "System codeset"
12093 #: modules/codec/subsdec.c:102
12094 msgid "Universal (UTF-8)"
12097 #: modules/codec/subsdec.c:103
12098 msgid "Universal (UTF-16)"
12101 #: modules/codec/subsdec.c:104
12102 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12105 #: modules/codec/subsdec.c:105
12106 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12109 #: modules/codec/subsdec.c:106
12110 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12113 #: modules/codec/subsdec.c:110
12114 msgid "Western European (Latin-9)"
12117 #: modules/codec/subsdec.c:111
12118 msgid "Western European (Windows-1252)"
12121 #: modules/codec/subsdec.c:112
12122 msgid "Western European (IBM 00850)"
12125 #: modules/codec/subsdec.c:114
12126 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12129 #: modules/codec/subsdec.c:115
12130 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12133 #: modules/codec/subsdec.c:117
12134 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12137 #: modules/codec/subsdec.c:119
12138 msgid "Nordic (Latin-6)"
12141 #: modules/codec/subsdec.c:121
12142 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12145 #: modules/codec/subsdec.c:122
12146 msgid "Russian (KOI8-R)"
12149 #: modules/codec/subsdec.c:123
12150 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12153 #: modules/codec/subsdec.c:125
12154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12157 #: modules/codec/subsdec.c:126
12158 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12161 #: modules/codec/subsdec.c:128
12162 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12165 #: modules/codec/subsdec.c:129
12166 msgid "Greek (Windows-1253)"
12169 #: modules/codec/subsdec.c:131
12170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12173 #: modules/codec/subsdec.c:132
12174 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:134
12178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:135
12182 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12185 #: modules/codec/subsdec.c:138
12186 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12189 #: modules/codec/subsdec.c:139
12190 msgid "Thai (Windows-874)"
12193 #: modules/codec/subsdec.c:141
12194 msgid "Baltic (Latin-7)"
12197 #: modules/codec/subsdec.c:142
12198 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12201 #: modules/codec/subsdec.c:145
12202 msgid "Celtic (Latin-8)"
12205 #: modules/codec/subsdec.c:148
12206 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12209 #: modules/codec/subsdec.c:150
12210 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12213 #: modules/codec/subsdec.c:151
12214 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12217 #: modules/codec/subsdec.c:152
12218 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12221 #: modules/codec/subsdec.c:153
12222 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12225 #: modules/codec/subsdec.c:154
12226 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12229 #: modules/codec/subsdec.c:155
12230 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12233 #: modules/codec/subsdec.c:156
12234 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:157
12238 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:158
12242 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12245 #: modules/codec/subsdec.c:159
12246 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12249 #: modules/codec/subsdec.c:161
12250 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12253 #: modules/codec/subsdec.c:162
12254 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12257 #: modules/codec/subsdec.c:169
12258 msgid "Subtitle text encoding"
12261 #: modules/codec/subsdec.c:170
12262 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12265 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12266 msgid "Subtitle justification"
12269 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12270 msgid "Set the justification of subtitles"
12273 #: modules/codec/subsdec.c:173
12274 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12277 #: modules/codec/subsdec.c:174
12279 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12282 #: modules/codec/subsdec.c:182
12283 msgid "Text subtitle decoder"
12287 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12288 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12289 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12290 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12291 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12292 #. Other scripts use other code pages.
12294 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12295 #. the VideoLAN translators mailing list.
12296 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12301 #: modules/codec/subsusf.c:45
12303 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12304 "but you can choose to disable all formatting."
12307 #: modules/codec/subsusf.c:50
12311 #: modules/codec/subsusf.c:51
12312 msgid "USF subtitles decoder"
12315 #: modules/codec/substx3g.c:40
12316 msgid "tx3g subtitles decoder"
12319 #: modules/codec/substx3g.c:41
12320 msgid "tx3g subtitles"
12323 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12324 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12327 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12328 msgid "SVCD subtitles"
12331 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12335 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12336 msgid "Image width"
12337 msgstr "छवि चौड़ाई"
12339 #: modules/codec/svg.c:51
12340 msgid "Specify the width to decode the image too"
12343 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12344 msgid "Image height"
12347 #: modules/codec/svg.c:53
12348 msgid "Specify the height to decode the image too"
12351 #: modules/codec/svg.c:54
12353 msgid "Scale factor"
12354 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
12356 #: modules/codec/svg.c:55
12357 msgid "Scale factor to apply to image"
12360 #: modules/codec/svg.c:63
12362 msgid "SVG video decoder"
12363 msgstr "वीडियो कोडेक"
12365 #: modules/codec/t140.c:36
12366 msgid "T.140 text encoder"
12369 #: modules/codec/telx.c:54
12370 msgid "Override page"
12373 #: modules/codec/telx.c:55
12375 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12376 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12377 "usually 888 or 889)."
12380 #: modules/codec/telx.c:60
12381 msgid "Ignore subtitle flag"
12384 #: modules/codec/telx.c:61
12385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12388 #: modules/codec/telx.c:64
12389 msgid "Workaround for France"
12392 #: modules/codec/telx.c:65
12394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12396 "your subtitles don't appear."
12399 #: modules/codec/telx.c:71
12400 msgid "Teletext subtitles decoder"
12403 #: modules/codec/textst.c:49
12405 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12406 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12408 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12414 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12415 msgid "Post processing quality"
12416 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12418 #: modules/codec/theora.c:116
12419 msgid "Theora video decoder"
12422 #: modules/codec/theora.c:124
12423 msgid "Theora video packetizer"
12426 #: modules/codec/theora.c:131
12427 msgid "Theora video encoder"
12430 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12432 msgid "TTML decoder"
12435 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12437 msgid "TTML subtitles decoder"
12438 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12440 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12444 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12446 msgid "TTML demuxer"
12449 #: modules/codec/twolame.c:56
12451 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12452 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12455 #: modules/codec/twolame.c:59
12456 msgid "Stereo mode"
12459 #: modules/codec/twolame.c:60
12460 msgid "Handling mode for stereo streams"
12463 #: modules/codec/twolame.c:61
12467 #: modules/codec/twolame.c:63
12468 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12471 #: modules/codec/twolame.c:64
12472 msgid "Psycho-acoustic model"
12475 #: modules/codec/twolame.c:66
12476 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12479 #: modules/codec/twolame.c:70
12480 msgid "Joint stereo"
12483 #: modules/codec/twolame.c:75
12484 msgid "Libtwolame audio encoder"
12487 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12488 msgid "Ulead DV audio decoder"
12491 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12493 msgid "Use Hardware decoders only"
12494 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12496 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12497 msgid "Deinterlacing"
12498 msgstr "Deinterlacing"
12500 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12502 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12503 "expense of a pipeline delay."
12506 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12508 msgid "VideoToolbox video decoder"
12509 msgstr "वीडियो कोडेक"
12511 #: modules/codec/vorbis.c:177
12512 msgid "Maximum encoding bitrate"
12515 #: modules/codec/vorbis.c:179
12516 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12519 #: modules/codec/vorbis.c:180
12520 msgid "Minimum encoding bitrate"
12523 #: modules/codec/vorbis.c:182
12525 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12529 #: modules/codec/vorbis.c:185
12530 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12533 #: modules/codec/vorbis.c:189
12534 msgid "Vorbis audio decoder"
12537 #: modules/codec/vorbis.c:200
12538 msgid "Vorbis audio packetizer"
12541 #: modules/codec/vorbis.c:207
12542 msgid "Vorbis audio encoder"
12545 #: modules/codec/vpx.c:53
12547 msgid "Quality mode"
12548 msgstr "वीडियो मोड"
12550 #: modules/codec/vpx.c:54
12552 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12553 " - 0: Good quality\n"
12555 " - 2: Best quality"
12558 #: modules/codec/vpx.c:66
12559 msgid "WebM video decoder"
12562 #: modules/codec/vpx.c:75
12564 msgid "WebM video encoder"
12565 msgstr "वीडियो कोडेक"
12567 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12569 msgid "WEBVTT decoder"
12572 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12574 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12575 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12577 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12579 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12580 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12582 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12583 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12586 #: modules/codec/x264.c:71
12587 msgid "Maximum GOP size"
12590 #: modules/codec/x264.c:72
12592 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12593 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12597 #: modules/codec/x264.c:76
12598 msgid "Minimum GOP size"
12601 #: modules/codec/x264.c:77
12603 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12604 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12605 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12606 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12607 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12608 "the IDR-frame. \n"
12609 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12610 "frames, but do not start a new GOP."
12613 #: modules/codec/x264.c:86
12614 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12617 #: modules/codec/x264.c:88
12619 "none: use closed GOPs only\n"
12620 "normal: use standard open GOPs\n"
12621 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12624 #: modules/codec/x264.c:92
12625 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12628 #: modules/codec/x264.c:95
12629 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12632 #: modules/codec/x264.c:96
12634 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12635 "ray compatibility\n"
12636 "e.g. resolution, framerate, level"
12639 #: modules/codec/x264.c:99
12640 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12643 #: modules/codec/x264.c:100
12645 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12646 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12647 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12648 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12649 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12650 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12654 #: modules/codec/x264.c:111
12655 msgid "B-frames between I and P"
12658 #: modules/codec/x264.c:112
12659 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12662 #: modules/codec/x264.c:115
12663 msgid "Adaptive B-frame decision"
12666 #: modules/codec/x264.c:116
12668 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12669 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12672 #: modules/codec/x264.c:120
12673 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12676 #: modules/codec/x264.c:121
12678 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12679 "negative values cause less B-frames."
12682 #: modules/codec/x264.c:125
12683 msgid "Keep some B-frames as references"
12686 #: modules/codec/x264.c:126
12688 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12689 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12691 " - none: Disabled\n"
12692 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12693 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12696 #: modules/codec/x264.c:134
12697 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12700 #: modules/codec/x264.c:135
12702 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12703 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12706 #: modules/codec/x264.c:138
12710 #: modules/codec/x264.c:139
12712 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12713 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12716 #: modules/codec/x264.c:144
12718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12723 #: modules/codec/x264.c:149
12724 msgid "Skip loop filter"
12727 #: modules/codec/x264.c:150
12728 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12731 #: modules/codec/x264.c:152
12732 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12735 #: modules/codec/x264.c:153
12737 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12738 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12741 #: modules/codec/x264.c:157
12742 msgid "H.264 level"
12745 #: modules/codec/x264.c:158
12747 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12748 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12749 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12750 "for letting x264 set level."
12753 #: modules/codec/x264.c:163
12754 msgid "H.264 profile"
12757 #: modules/codec/x264.c:164
12758 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12761 #: modules/codec/x264.c:170
12762 msgid "Interlaced mode"
12765 #: modules/codec/x264.c:171
12766 msgid "Pure-interlaced mode."
12769 #: modules/codec/x264.c:173
12770 msgid "Frame packing"
12773 #: modules/codec/x264.c:174
12775 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12776 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12777 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12778 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12779 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12780 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12781 " 5: frame alternation - one view per frame"
12784 #: modules/codec/x264.c:182
12785 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12788 #: modules/codec/x264.c:183
12789 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12792 #: modules/codec/x264.c:185
12793 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12796 #: modules/codec/x264.c:186
12797 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12800 #: modules/codec/x264.c:188
12801 msgid "Force number of slices per frame"
12804 #: modules/codec/x264.c:189
12805 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12808 #: modules/codec/x264.c:191
12809 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12812 #: modules/codec/x264.c:192
12813 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12816 #: modules/codec/x264.c:194
12817 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12820 #: modules/codec/x264.c:195
12821 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12824 #: modules/codec/x264.c:198
12828 #: modules/codec/x264.c:199
12830 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12831 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12834 #: modules/codec/x264.c:203
12835 msgid "Quality-based VBR"
12838 #: modules/codec/x264.c:204
12839 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12842 #: modules/codec/x264.c:206
12846 #: modules/codec/x264.c:207
12847 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12850 #: modules/codec/x264.c:210
12854 #: modules/codec/x264.c:211
12855 msgid "Maximum quantizer parameter."
12858 #: modules/codec/x264.c:213
12859 msgid "Max QP step"
12862 #: modules/codec/x264.c:214
12863 msgid "Max QP step between frames."
12866 #: modules/codec/x264.c:216
12867 msgid "Average bitrate tolerance"
12870 #: modules/codec/x264.c:217
12871 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12874 #: modules/codec/x264.c:220
12875 msgid "Max local bitrate"
12878 #: modules/codec/x264.c:221
12879 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12882 #: modules/codec/x264.c:223
12886 #: modules/codec/x264.c:224
12887 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12890 #: modules/codec/x264.c:227
12891 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12894 #: modules/codec/x264.c:228
12896 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12900 #: modules/codec/x264.c:231
12901 msgid "How AQ distributes bits"
12904 #: modules/codec/x264.c:232
12906 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12908 " - 1: Current x264 default mode\n"
12909 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12913 #: modules/codec/x264.c:237
12914 msgid "Strength of AQ"
12917 #: modules/codec/x264.c:238
12919 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12920 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12921 " - 0.5: weak AQ\n"
12922 " - 1.5: strong AQ"
12925 #: modules/codec/x264.c:244
12926 msgid "QP factor between I and P"
12929 #: modules/codec/x264.c:245
12930 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12933 #: modules/codec/x264.c:248
12934 msgid "QP factor between P and B"
12937 #: modules/codec/x264.c:249
12938 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12941 #: modules/codec/x264.c:251
12942 msgid "QP difference between chroma and luma"
12945 #: modules/codec/x264.c:252
12946 msgid "QP difference between chroma and luma."
12949 #: modules/codec/x264.c:254
12950 msgid "Multipass ratecontrol"
12953 #: modules/codec/x264.c:255
12955 "Multipass ratecontrol:\n"
12956 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12957 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12958 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12961 #: modules/codec/x264.c:260
12962 msgid "QP curve compression"
12965 #: modules/codec/x264.c:261
12966 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12969 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12970 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12973 #: modules/codec/x264.c:264
12975 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12976 "blurs complexity."
12979 #: modules/codec/x264.c:268
12981 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12985 #: modules/codec/x264.c:273
12986 msgid "Partitions to consider"
12989 #: modules/codec/x264.c:274
12991 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12994 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12995 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12996 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12997 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13000 #: modules/codec/x264.c:282
13001 msgid "Direct MV prediction mode"
13004 #: modules/codec/x264.c:285
13005 msgid "Direct prediction size"
13008 #: modules/codec/x264.c:286
13010 "Direct prediction size:\n"
13013 " - -1: smallest possible according to level\n"
13016 #: modules/codec/x264.c:291
13017 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13020 #: modules/codec/x264.c:292
13021 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13024 #: modules/codec/x264.c:294
13025 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13028 #: modules/codec/x264.c:295
13030 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13032 " - 1: Blind offset\n"
13033 " - 2: Smart analysis\n"
13036 #: modules/codec/x264.c:300
13037 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13040 #: modules/codec/x264.c:301
13042 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13043 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13044 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13045 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13046 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13047 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13050 #: modules/codec/x264.c:308
13051 msgid "Maximum motion vector search range"
13054 #: modules/codec/x264.c:309
13056 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13057 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13058 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13061 #: modules/codec/x264.c:314
13062 msgid "Maximum motion vector length"
13065 #: modules/codec/x264.c:315
13067 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13070 #: modules/codec/x264.c:318
13071 msgid "Minimum buffer space between threads"
13074 #: modules/codec/x264.c:319
13076 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13080 #: modules/codec/x264.c:322
13081 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13084 #: modules/codec/x264.c:323
13086 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13087 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13091 #: modules/codec/x264.c:327
13092 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13095 #: modules/codec/x264.c:329
13097 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13098 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13099 "quality). Range 1 to 9."
13102 #: modules/codec/x264.c:333
13103 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13106 #: modules/codec/x264.c:336
13107 msgid "Decide references on a per partition basis"
13110 #: modules/codec/x264.c:337
13112 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13113 "as opposed to only one ref per macroblock."
13116 #: modules/codec/x264.c:341
13117 msgid "Chroma in motion estimation"
13120 #: modules/codec/x264.c:342
13121 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13124 #: modules/codec/x264.c:345
13125 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13128 #: modules/codec/x264.c:347
13129 msgid "Adaptive spatial transform size"
13132 #: modules/codec/x264.c:349
13133 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13136 #: modules/codec/x264.c:351
13137 msgid "Trellis RD quantization"
13140 #: modules/codec/x264.c:352
13142 "Trellis RD quantization:\n"
13144 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13145 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13146 "This requires CABAC."
13149 #: modules/codec/x264.c:358
13150 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13153 #: modules/codec/x264.c:359
13154 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13157 #: modules/codec/x264.c:361
13158 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13161 #: modules/codec/x264.c:362
13163 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13164 "small single coefficient."
13167 #: modules/codec/x264.c:365
13168 msgid "Use Psy-optimizations"
13171 #: modules/codec/x264.c:366
13172 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13175 #: modules/codec/x264.c:370
13177 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13181 #: modules/codec/x264.c:373
13182 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13185 #: modules/codec/x264.c:374
13186 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13189 #: modules/codec/x264.c:377
13190 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13193 #: modules/codec/x264.c:378
13194 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13197 #: modules/codec/x264.c:383
13198 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13201 #: modules/codec/x264.c:384
13202 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13205 #: modules/codec/x264.c:387
13206 msgid "CPU optimizations"
13209 #: modules/codec/x264.c:388
13210 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13213 #: modules/codec/x264.c:390
13214 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13217 #: modules/codec/x264.c:391
13218 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13221 #: modules/codec/x264.c:393
13222 msgid "PSNR computation"
13225 #: modules/codec/x264.c:394
13227 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13231 #: modules/codec/x264.c:397
13232 msgid "SSIM computation"
13235 #: modules/codec/x264.c:398
13237 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13241 #: modules/codec/x264.c:401
13245 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13246 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13250 #: modules/codec/x264.c:404
13251 msgid "Print stats for each frame."
13254 #: modules/codec/x264.c:406
13255 msgid "SPS and PPS id numbers"
13258 #: modules/codec/x264.c:407
13260 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13264 #: modules/codec/x264.c:410
13265 msgid "Access unit delimiters"
13268 #: modules/codec/x264.c:411
13269 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13272 #: modules/codec/x264.c:413
13273 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13276 #: modules/codec/x264.c:414
13278 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13279 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13282 #: modules/codec/x264.c:417
13283 msgid "HRD-timing information"
13286 #: modules/codec/x264.c:418
13287 msgid "Default tune setting used"
13290 #: modules/codec/x264.c:419
13291 msgid "Default preset setting used"
13294 #: modules/codec/x264.c:421
13296 msgid "x264 advanced options"
13297 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
13299 #: modules/codec/x264.c:422
13300 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13303 #: modules/codec/x264.c:427
13307 #: modules/codec/x264.c:427
13311 #: modules/codec/x264.c:427
13315 #: modules/codec/x264.c:427
13319 #: modules/codec/x264.c:427
13323 #: modules/codec/x264.c:435
13327 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13330 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13331 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13332 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13336 #: modules/codec/x264.c:435
13340 #: modules/codec/x264.c:440
13344 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13348 #: modules/codec/x264.c:445
13349 msgid "checkerboard"
13352 #: modules/codec/x264.c:445
13353 msgid "column alternation"
13356 #: modules/codec/x264.c:445
13357 msgid "row alternation"
13360 #: modules/codec/x264.c:445
13361 msgid "side by side"
13364 #: modules/codec/x264.c:445
13368 #: modules/codec/x264.c:445
13369 msgid "frame alternation"
13372 #: modules/codec/x264.c:445
13376 #: modules/codec/x264.c:449
13377 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13380 #: modules/codec/x264.c:453
13381 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13384 #: modules/codec/x264.c:457
13385 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13388 #: modules/codec/x265.c:46
13389 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13392 #: modules/codec/xwd.c:36
13393 msgid "XWD image decoder"
13396 #: modules/codec/zvbi.c:61
13397 msgid "Teletext page"
13400 #: modules/codec/zvbi.c:62
13401 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13404 #: modules/codec/zvbi.c:69
13405 msgid "Teletext alignment"
13408 #: modules/codec/zvbi.c:71
13410 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13411 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13415 #: modules/codec/zvbi.c:75
13416 msgid "Teletext text subtitles"
13419 #: modules/codec/zvbi.c:76
13420 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13423 #: modules/codec/zvbi.c:79
13424 msgid "Presentation Level"
13427 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13431 #: modules/codec/zvbi.c:88
13435 #: modules/codec/zvbi.c:88
13439 #: modules/codec/zvbi.c:88
13443 #: modules/codec/zvbi.c:95
13444 msgid "VBI and Teletext decoder"
13447 #: modules/codec/zvbi.c:96
13448 msgid "VBI & Teletext"
13451 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13455 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13456 msgid "D-Bus control interface"
13459 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13462 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13463 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13464 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13465 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13466 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13467 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13468 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13469 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13470 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13471 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13472 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13473 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13474 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13475 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13476 msgid "VLC media player"
13479 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13480 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13483 #: modules/control/dummy.c:40
13485 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13486 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13487 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13490 #: modules/control/dummy.c:53
13491 msgid "Dummy interface"
13494 #: modules/control/gestures.c:73
13495 msgid "Motion threshold (10-100)"
13498 #: modules/control/gestures.c:75
13499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13502 #: modules/control/gestures.c:77
13503 msgid "Trigger button"
13506 #: modules/control/gestures.c:79
13507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13510 #: modules/control/gestures.c:85
13514 #: modules/control/gestures.c:88
13518 #: modules/control/gestures.c:96
13519 msgid "Mouse gestures control interface"
13522 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13523 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13524 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13525 msgid "Global Hotkeys"
13528 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13529 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13530 msgid "Global Hotkeys interface"
13533 #: modules/control/hotkeys.c:100
13534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13535 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13536 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13540 #: modules/control/hotkeys.c:101
13541 msgid "Hotkeys management interface"
13544 #: modules/control/hotkeys.c:390
13548 #: modules/control/hotkeys.c:397
13553 #: modules/control/hotkeys.c:404
13558 #: modules/control/hotkeys.c:530
13560 msgid "Audio Device: %s"
13563 #: modules/control/hotkeys.c:591
13567 #: modules/control/hotkeys.c:591
13568 msgid "Recording done"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:606
13572 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13576 msgid "No active subtitle"
13579 #: modules/control/hotkeys.c:627
13580 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13583 #: modules/control/hotkeys.c:647
13584 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13587 #: modules/control/hotkeys.c:656
13589 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:669
13593 msgid "Sub sync: delay reset"
13596 #: modules/control/hotkeys.c:698
13598 msgid "Subtitle delay %i ms"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:715
13603 msgid "Audio delay %i ms"
13606 #: modules/control/hotkeys.c:751
13608 msgid "Audio track: %s"
13611 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13612 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13614 msgid "Subtitle track: %s"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13618 #: modules/control/hotkeys.c:867
13622 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13624 msgid "Program Service ID: %s"
13627 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13629 msgid "Aspect ratio: %s"
13632 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13637 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13638 msgid "Zooming reset"
13641 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13642 msgid "Scaled to screen"
13645 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13646 msgid "Original Size"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13651 msgid "Zoom mode: %s"
13654 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13655 msgid "Deinterlace off"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13659 msgid "Deinterlace on"
13662 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13663 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13666 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13668 msgid "Subtitle position %d px"
13671 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13673 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13674 msgstr "उपशीर्षक रील"
13676 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13678 msgid "Volume %ld%%"
13681 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13683 msgid "Speed: %.2fx"
13686 #: modules/control/intromsg.h:34
13689 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13690 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13693 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13694 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13696 #: modules/control/lirc.c:47
13697 msgid "Change the lirc configuration file"
13700 #: modules/control/lirc.c:49
13702 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13703 "users home directory."
13706 #: modules/control/lirc.c:59
13710 #: modules/control/lirc.c:62
13711 msgid "Infrared remote control interface"
13714 #: modules/control/motion.c:67
13718 #: modules/control/motion.c:70
13719 msgid "motion control interface"
13722 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13724 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13727 #: modules/control/netsync.c:56
13728 msgid "Network master clock"
13731 #: modules/control/netsync.c:57
13733 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13734 "for clients listening"
13737 #: modules/control/netsync.c:61
13739 msgid "Master server IP address"
13740 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13742 #: modules/control/netsync.c:62
13744 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13747 #: modules/control/netsync.c:65
13748 msgid "UDP timeout (in ms)"
13751 #: modules/control/netsync.c:66
13752 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13755 #: modules/control/netsync.c:70
13756 msgid "Network Sync"
13759 #: modules/control/netsync.c:71
13760 msgid "Network synchronization"
13763 #: modules/control/ntservice.c:45
13764 msgid "Install Windows Service"
13767 #: modules/control/ntservice.c:47
13768 msgid "Install the Service and exit."
13771 #: modules/control/ntservice.c:48
13772 msgid "Uninstall Windows Service"
13775 #: modules/control/ntservice.c:50
13776 msgid "Uninstall the Service and exit."
13779 #: modules/control/ntservice.c:51
13780 msgid "Display name of the Service"
13783 #: modules/control/ntservice.c:53
13784 msgid "Change the display name of the Service."
13787 #: modules/control/ntservice.c:54
13788 msgid "Configuration options"
13791 #: modules/control/ntservice.c:56
13793 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13794 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13798 #: modules/control/ntservice.c:61
13800 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13801 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13802 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13805 #: modules/control/ntservice.c:67
13809 #: modules/control/ntservice.c:68
13810 msgid "Windows Service interface"
13813 #: modules/control/oldrc.c:69
13814 msgid "Initializing"
13817 #: modules/control/oldrc.c:70
13821 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13825 #: modules/control/oldrc.c:160
13826 msgid "Show stream position"
13829 #: modules/control/oldrc.c:161
13831 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13834 #: modules/control/oldrc.c:164
13838 #: modules/control/oldrc.c:165
13839 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13842 #: modules/control/oldrc.c:167
13843 msgid "UNIX socket command input"
13846 #: modules/control/oldrc.c:168
13847 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13850 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13851 msgid "TCP command input"
13854 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13856 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13857 "port the interface will bind to."
13860 #: modules/control/oldrc.c:178
13862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13867 #: modules/control/oldrc.c:188
13871 #: modules/control/oldrc.c:191
13872 msgid "Remote control interface"
13875 #: modules/control/oldrc.c:356
13876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13879 #: modules/control/oldrc.c:755
13881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13884 #: modules/control/oldrc.c:773
13885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13888 #: modules/control/oldrc.c:775
13889 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13892 #: modules/control/oldrc.c:776
13893 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13896 #: modules/control/oldrc.c:777
13897 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13900 #: modules/control/oldrc.c:778
13901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13904 #: modules/control/oldrc.c:779
13905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13908 #: modules/control/oldrc.c:780
13909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13912 #: modules/control/oldrc.c:781
13913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13916 #: modules/control/oldrc.c:782
13917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13920 #: modules/control/oldrc.c:783
13921 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13924 #: modules/control/oldrc.c:784
13925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13928 #: modules/control/oldrc.c:785
13929 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13932 #: modules/control/oldrc.c:786
13933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13936 #: modules/control/oldrc.c:787
13937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13940 #: modules/control/oldrc.c:788
13941 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13944 #: modules/control/oldrc.c:789
13945 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13948 #: modules/control/oldrc.c:790
13949 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13952 #: modules/control/oldrc.c:791
13953 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13956 #: modules/control/oldrc.c:792
13957 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13960 #: modules/control/oldrc.c:793
13961 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13964 #: modules/control/oldrc.c:795
13965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13968 #: modules/control/oldrc.c:796
13969 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13972 #: modules/control/oldrc.c:797
13973 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13976 #: modules/control/oldrc.c:798
13977 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13980 #: modules/control/oldrc.c:799
13981 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13984 #: modules/control/oldrc.c:800
13985 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13988 #: modules/control/oldrc.c:801
13989 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13992 #: modules/control/oldrc.c:802
13993 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13996 #: modules/control/oldrc.c:803
13997 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14000 #: modules/control/oldrc.c:804
14001 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14004 #: modules/control/oldrc.c:805
14005 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14008 #: modules/control/oldrc.c:806
14009 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14012 #: modules/control/oldrc.c:807
14013 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14016 #: modules/control/oldrc.c:808
14017 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14020 #: modules/control/oldrc.c:809
14021 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14024 #: modules/control/oldrc.c:811
14025 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14028 #: modules/control/oldrc.c:812
14029 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14032 #: modules/control/oldrc.c:813
14033 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14036 #: modules/control/oldrc.c:814
14037 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14040 #: modules/control/oldrc.c:815
14041 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14044 #: modules/control/oldrc.c:816
14045 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14048 #: modules/control/oldrc.c:817
14049 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14052 #: modules/control/oldrc.c:818
14053 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14056 #: modules/control/oldrc.c:819
14057 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14060 #: modules/control/oldrc.c:820
14061 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14064 #: modules/control/oldrc.c:821
14065 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14068 #: modules/control/oldrc.c:822
14069 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14072 #: modules/control/oldrc.c:823
14073 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14076 #: modules/control/oldrc.c:825
14077 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14080 #: modules/control/oldrc.c:826
14081 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14084 #: modules/control/oldrc.c:827
14085 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14088 #: modules/control/oldrc.c:829
14089 msgid "+----[ end of help ]"
14092 #: modules/control/oldrc.c:956
14093 msgid "Press pause to continue."
14096 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14097 #: modules/control/oldrc.c:1470
14098 msgid "Type 'pause' to continue."
14101 #: modules/control/oldrc.c:1266
14102 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14105 #: modules/control/oldrc.c:1276
14107 msgid "Playlist has only %u element"
14108 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14112 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14113 msgid "+-[Incoming]"
14116 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14118 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14121 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14123 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14126 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14128 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14131 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14133 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14136 #: modules/control/oldrc.c:1731
14138 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14141 #: modules/control/oldrc.c:1733
14143 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14146 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14147 msgid "+-[Video Decoding]"
14150 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14152 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14155 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14157 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14160 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14162 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14165 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14166 msgid "+-[Audio Decoding]"
14169 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14171 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14174 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14176 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14179 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14181 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14184 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14185 msgid "+-[Streaming]"
14188 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14190 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14193 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14195 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14198 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14200 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14203 #: modules/control/win_msg.c:192
14207 #: modules/control/win_msg.c:193
14209 msgid "Windows messages interface"
14210 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
14212 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14213 msgid "Maximum device width"
14216 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14218 msgid "Maximum device height"
14219 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14222 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14225 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14226 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14229 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14230 msgid "Adaptive Logic"
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14234 msgid "Use regular HTTP modules"
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14238 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14245 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14246 msgid "Near Optimal"
14249 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14250 msgid "Bandwidth Adaptive"
14253 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14255 msgid "Fixed Bandwidth"
14256 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
14258 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14259 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14263 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14266 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14270 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14271 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14274 #: modules/demux/aiff.c:50
14275 msgid "AIFF demuxer"
14278 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14279 msgid "ASF/WMV demuxer"
14282 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14283 msgid "Could not demux ASF stream"
14286 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14287 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14290 #: modules/demux/au.c:51
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14295 msgid "Avformat demuxer"
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14302 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14306 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14307 msgid "Avformat muxer"
14310 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14311 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14316 msgid "Avformat mux"
14319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14320 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14324 msgid "Format name"
14327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14328 msgid "Internal libavcodec format name"
14331 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14332 msgid "Force interleaved method"
14335 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14336 msgid "Force index creation"
14339 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14341 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14342 "incomplete (not seekable)."
14345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14346 msgid "Ask for action"
14349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14357 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14358 msgid "Fix when necessary"
14361 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14362 msgid "AVI demuxer"
14365 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14367 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14370 "index in memory.\n"
14371 "This step might take a long time on a large file.\n"
14372 "What do you want to do?"
14375 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14376 msgid "Do not play"
14379 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14380 msgid "Build index then play"
14383 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14387 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14388 msgid "Broken or missing Index"
14391 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14392 msgid "Broken or missing AVI Index"
14395 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14396 msgid "Fixing AVI Index..."
14399 #: modules/demux/caf.c:53
14400 msgid "CAF demuxer"
14403 #: modules/demux/cdg.c:43
14404 msgid "CDG demuxer"
14407 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14408 msgid "Dump module"
14411 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14412 msgid "Dump filename"
14415 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14416 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14419 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14420 msgid "Append to existing file"
14423 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14427 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14428 msgid "File dumper"
14431 #: modules/demux/dirac.c:41
14432 msgid "Value to adjust dts by"
14435 #: modules/demux/dirac.c:54
14436 msgid "Dirac video demuxer"
14439 #: modules/demux/directory.c:94
14441 msgid "Directory import"
14444 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14446 msgid "Seek prevention demux filter"
14447 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14449 #: modules/demux/flac.c:50
14450 msgid "FLAC demuxer"
14453 #: modules/demux/image.c:44
14457 #: modules/demux/image.c:52
14461 #: modules/demux/image.c:54
14462 msgid "Decode at the demuxer stage"
14465 #: modules/demux/image.c:56
14466 msgid "Forced chroma"
14469 #: modules/demux/image.c:58
14471 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14472 "specified chroma."
14475 #: modules/demux/image.c:61
14476 msgid "Duration in seconds"
14479 #: modules/demux/image.c:63
14481 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14482 "an unlimited play time."
14485 #: modules/demux/image.c:68
14486 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14489 #: modules/demux/image.c:70
14493 #: modules/demux/image.c:72
14495 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14499 #: modules/demux/image.c:76
14500 msgid "Image demuxer"
14503 #: modules/demux/image.c:77
14507 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14508 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14509 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14511 msgid "Frames per Second"
14514 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14516 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14517 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14520 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14521 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14525 msgid "Matroska stream demuxer"
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14529 msgid "Respect ordered chapters"
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14533 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14537 msgid "Chapter codecs"
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14541 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14545 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14550 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14551 "good for broken files)."
14554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14555 msgid "Seek based on percent not time"
14558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14559 msgid "Seek based on percent not time."
14562 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14563 msgid "Dummy Elements"
14566 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14567 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14570 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14572 msgid "Preload clusters"
14573 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14577 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14580 #: modules/demux/mod.c:55
14581 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14584 #: modules/demux/mod.c:56
14585 msgid "Enable reverberation"
14588 #: modules/demux/mod.c:57
14589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14592 #: modules/demux/mod.c:59
14593 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14596 #: modules/demux/mod.c:61
14597 msgid "Enable megabass mode"
14600 #: modules/demux/mod.c:62
14601 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14604 #: modules/demux/mod.c:64
14606 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14607 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14610 #: modules/demux/mod.c:67
14611 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14614 #: modules/demux/mod.c:69
14615 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14618 #: modules/demux/mod.c:74
14619 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14622 #: modules/demux/mod.c:85
14623 msgid "Reverberation level"
14626 #: modules/demux/mod.c:87
14627 msgid "Reverberation delay"
14630 #: modules/demux/mod.c:89
14634 #: modules/demux/mod.c:92
14635 msgid "Mega bass level"
14638 #: modules/demux/mod.c:94
14639 msgid "Mega bass cutoff"
14642 #: modules/demux/mod.c:96
14646 #: modules/demux/mod.c:99
14647 msgid "Surround level"
14650 #: modules/demux/mod.c:101
14651 msgid "Surround delay (ms)"
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14662 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14667 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14669 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14670 msgid "Information"
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14676 msgstr "रील का नंबर"
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14679 msgid "Requirements"
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14684 msgid "Original Format"
14685 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14689 msgid "Display Source As"
14690 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14693 msgid "Host Computer"
14696 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14700 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14702 msgid "Original Performer"
14703 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14705 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14707 msgid "Providers Source Content"
14708 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14714 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14719 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14720 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14726 msgid "Record Company"
14727 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14738 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14743 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14748 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14752 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14754 msgid "Art Director"
14757 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14758 msgid "Copyright Acknowledgement"
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14768 msgid "Song Description"
14771 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14772 msgid "Liner Notes"
14775 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14776 msgid "Phonogram Rights"
14779 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14780 msgid "Sound Engineer"
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14792 msgid "Executive Producer"
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14797 msgid "Encoding Params"
14798 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14804 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14805 msgid "Catalog Number"
14808 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14812 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14816 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14823 msgid "M4A audio only"
14824 msgstr "ऑडियो विलंब"
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14827 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14831 msgid "MP4 stream demuxer"
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14839 msgid "Do not seek"
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14843 msgid "Build index"
14846 #: modules/demux/mpc.c:63
14847 msgid "MusePack demuxer"
14850 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14852 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14856 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14857 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14860 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14864 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14865 msgid "MPEG-4 video"
14868 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14869 msgid "Desired frame rate for the stream."
14872 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14873 msgid "H264 video demuxer"
14876 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14877 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14880 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14881 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14884 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14885 msgid "Trust MPEG timestamps"
14888 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14890 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14891 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14892 "calculate from the bitrate instead."
14895 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14896 msgid "MPEG-PS demuxer"
14899 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14907 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14908 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14912 msgid "Set id of ES to PID"
14915 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14917 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14918 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14919 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14922 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14926 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14928 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14932 msgid "Second CSA Key"
14935 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14937 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14942 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14947 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14948 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14952 msgid "Separate sub-streams"
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14957 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14958 "off this option when using stream output."
14961 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14963 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14964 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14967 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14968 msgid "Trust in-stream PCR"
14971 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14972 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14976 msgid "Digital TV Standard"
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14981 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14985 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14986 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14989 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14994 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14996 msgid "Audio description for the visually impaired"
14997 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं। "
14999 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15000 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15003 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15004 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15007 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15013 msgid "Teletext subtitles"
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15017 msgid "Teletext: additional information"
15020 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15021 msgid "Teletext: program schedule"
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15025 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15029 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15032 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15033 msgid "clean effects"
15036 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15037 msgid "hearing impaired"
15040 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15041 msgid "visual impaired commentary"
15044 #: modules/demux/nsc.c:47
15045 msgid "Windows Media NSC metademux"
15048 #: modules/demux/nsv.c:49
15049 msgid "NullSoft demuxer"
15052 #: modules/demux/nuv.c:50
15053 msgid "Nuv demuxer"
15056 #: modules/demux/ogg.c:57
15057 msgid "OGG demuxer"
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15061 msgid "Show shoutcast adult content"
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15065 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15074 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15075 "prevent adding them to the playlist."
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15079 msgid "M3U playlist import"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15083 msgid "RAM playlist import"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15087 msgid "PLS playlist import"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15091 msgid "B4S playlist import"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15095 msgid "DVB playlist import"
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15099 msgid "Podcast parser"
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15103 msgid "XSPF playlist import"
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15111 msgid "ASX playlist import"
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15115 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15119 msgid "QuickTime Media Link importer"
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15123 msgid "Dummy IFO demux"
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15127 msgid "iTunes Music Library importer"
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15131 msgid "WPL playlist import"
15134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15136 msgid "Podcast Info"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15140 msgid "Podcast Link"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15144 msgid "Podcast Copyright"
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15148 msgid "Podcast Category"
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15152 msgid "Podcast Keywords"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15156 msgid "Podcast Subtitle"
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15160 msgid "Podcast Summary"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15164 msgid "Podcast Publication Date"
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15168 msgid "Podcast Author"
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15172 msgid "Podcast Subcategory"
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15176 msgid "Podcast Duration"
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15180 msgid "Podcast Type"
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15184 msgid "Podcast Size"
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15196 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15204 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15206 msgid "Total duration"
15207 msgstr "पाठ की स्थिति"
15209 #: modules/demux/pva.c:43
15210 msgid "PVA demuxer"
15213 #: modules/demux/rawaud.c:44
15214 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15217 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15219 msgid "Audio channels"
15222 #: modules/demux/rawaud.c:47
15223 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15226 #: modules/demux/rawaud.c:49
15227 msgid "FOURCC code of raw input format"
15230 #: modules/demux/rawaud.c:51
15231 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15234 #: modules/demux/rawaud.c:53
15235 msgid "Forces the audio language"
15238 #: modules/demux/rawaud.c:54
15240 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15241 "Default is 'eng'."
15244 #: modules/demux/rawaud.c:64
15245 msgid "Raw audio demuxer"
15248 #: modules/demux/rawdv.c:43
15250 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15253 #: modules/demux/rawdv.c:51
15254 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15257 #: modules/demux/rawvid.c:44
15259 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15260 "30000/1001 or 29.97"
15263 #: modules/demux/rawvid.c:48
15264 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15267 #: modules/demux/rawvid.c:52
15268 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15271 #: modules/demux/rawvid.c:55
15272 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15275 #: modules/demux/rawvid.c:56
15276 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15279 #: modules/demux/rawvid.c:64
15280 msgid "Raw video demuxer"
15283 #: modules/demux/real.c:71
15284 msgid "Real demuxer"
15287 #: modules/demux/sid.cpp:53
15288 msgid "C64 sid demuxer"
15291 #: modules/demux/smf.c:728
15292 msgid "SMF demuxer"
15295 #: modules/demux/stl.c:43
15296 msgid "EBU STL subtitles parser"
15299 #: modules/demux/subtitle.c:53
15300 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15303 #: modules/demux/subtitle.c:55
15305 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15306 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15309 #: modules/demux/subtitle.c:58
15311 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15315 #: modules/demux/subtitle.c:60
15316 msgid "Override the default track description."
15319 #: modules/demux/subtitle.c:72
15320 msgid "Text subtitle parser"
15323 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15324 msgid "Subtitle delay"
15327 #: modules/demux/subtitle.c:82
15328 msgid "Subtitle format"
15331 #: modules/demux/subtitle.c:85
15332 msgid "Subtitle description"
15335 #: modules/demux/tta.c:46
15336 msgid "TTA demuxer"
15339 #: modules/demux/ty.c:59
15343 #: modules/demux/ty.c:60
15344 msgid "TY Stream audio/video demux"
15347 #: modules/demux/ty.c:770
15348 msgid "Closed captions 2"
15351 #: modules/demux/ty.c:771
15352 msgid "Closed captions 3"
15355 #: modules/demux/ty.c:772
15356 msgid "Closed captions 4"
15359 #: modules/demux/vc1.c:44
15360 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15363 #: modules/demux/vc1.c:50
15364 msgid "VC1 video demuxer"
15367 #: modules/demux/vobsub.c:51
15368 msgid "Vobsub subtitles parser"
15371 #: modules/demux/voc.c:43
15372 msgid "VOC demuxer"
15375 #: modules/demux/wav.c:52
15376 msgid "WAV demuxer"
15379 #: modules/demux/xa.c:44
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15384 msgid "Unknown category"
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15388 msgid "Closed captions"
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15392 msgid "Textual audio descriptions"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15396 msgid "Ticker text"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15400 msgid "Active regions"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15404 msgid "Semantic annotations"
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15412 msgid "Linguistic markup"
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15420 msgid "Subtitles (images)"
15423 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15424 msgid "Slides (text)"
15427 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15428 msgid "Slides (images)"
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15433 msgid "About VLC media player"
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15453 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15456 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15459 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15460 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15461 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15462 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15463 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15464 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15465 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15466 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15472 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15473 msgid "Playlist parsers"
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15477 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15479 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15480 msgid "Service Discovery"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15485 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15491 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15492 msgid "Art and meta fetchers"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15499 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15504 msgid "Show Installed Only"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15508 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15509 msgid "Find more addons online"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15514 msgid "Addons Manager"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15518 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15524 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15525 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15530 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15531 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15540 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15541 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15547 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15553 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15558 msgid "Enable dynamic range compressor"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15563 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15565 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15585 msgid "Enable Spatializer"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15589 msgid "Headphone virtualization"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15593 msgid "Volume normalization"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15597 msgid "Maximum level"
15600 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15605 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15607 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15608 msgid "Audio Effects"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15613 msgid "Duplicate current profile..."
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15618 msgid "Organize Profiles..."
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15623 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15629 msgid "Enter a name for the new profile:"
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15634 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15641 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15642 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15648 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15653 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15659 msgid "Remove a preset"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15665 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15670 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15673 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15678 msgid "Add new Preset..."
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15682 msgid "Organize Presets..."
15685 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15686 msgid "Save current selection as new preset"
15689 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15690 msgid "Enter a name for the new preset:"
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15698 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15699 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15705 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15715 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15716 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15721 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15725 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15728 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15729 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15733 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15734 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15738 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15747 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15749 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15752 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15753 msgid "Input has changed"
15756 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15758 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15759 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15762 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15768 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15771 msgid "Seek backward"
15774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15776 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15781 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15782 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15784 msgid "Seek forward"
15785 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15787 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15789 msgid "Playback position"
15790 msgstr "प्लेबैक दर"
15792 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15794 msgid "Playback time"
15795 msgstr "प्लेबैक दर"
15797 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15798 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15800 msgid "Go to previous item"
15801 msgstr "पिछला शीर्षक"
15803 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15804 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15805 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15807 msgid "Go to next item"
15808 msgstr "विडियो शीर्षक"
15810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15811 msgid "Convert & Stream"
15814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15820 msgid "Drop media here"
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15825 msgid "Open media..."
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15829 msgid "Choose Profile"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15833 msgid "Customize..."
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15837 msgid "Choose Destination"
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15841 msgid "Choose an output location"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15848 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15852 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15855 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15856 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15862 msgid "Setup Streaming..."
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15866 msgid "Select Streaming Method"
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15870 msgid "Save as File"
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15875 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15886 msgid "Save as new Profile..."
15889 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15890 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15891 msgid "Encapsulation"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15897 msgid "Video codec"
15898 msgstr "वीडियो कोडेक"
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15902 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15903 msgid "Audio codec"
15904 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15907 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15908 msgid "Keep original video track"
15909 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15912 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15917 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15919 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15920 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15924 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15929 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15930 msgid "Keep original audio track"
15931 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15934 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15935 msgid "Overlay subtitles on the video"
15936 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15939 msgid "Stream Destination"
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15943 msgid "Stream Announcement"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15968 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15969 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15970 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15971 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15977 msgid "SAP Announcement"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15982 msgid "HTTP Announcement"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15986 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15987 msgid "RTSP Announcement"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15991 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15992 msgid "Export SDP as file"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15996 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15997 msgid "Channel Name"
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16006 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16011 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16012 "technical reasons."
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16016 msgid "Remove a profile"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16020 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16024 msgid "Save as new profile"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16028 msgid "%@ stream to %@:%@"
16031 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16032 msgid "No Address given"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16036 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16039 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16040 msgid "No Channel Name given"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16045 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16049 msgid "No SDP URL given"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16053 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16056 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16060 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16064 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16068 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16072 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16076 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16077 msgid "Errors and Warnings"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16084 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16085 msgid "Play/Pause the current media"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16090 msgid "Go to the previous item"
16091 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16094 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16097 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16099 msgid "Leave fullscreen mode"
16100 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
16102 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16104 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16108 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16110 msgid "Adjust the volume"
16111 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16114 msgid "Adjust the current playback position"
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16118 msgid "Video device"
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16123 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16124 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16134 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16135 "is fully transparent."
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16139 msgid "Black screens in fullscreen"
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16143 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16147 msgid "Show Fullscreen controller"
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16151 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16155 msgid "Auto-playback of new items"
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16159 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16163 msgid "Keep Recent Items"
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16168 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16174 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16178 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16183 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16188 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16189 "you can choose to control the global system volume instead."
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16194 msgid "Display VLC status menu icon"
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16199 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16200 "to disable it (restart required)."
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16204 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16209 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16210 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16215 msgid "Control playback with media keys"
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16220 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16225 msgid "Run VLC with dark interface style"
16228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16230 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16231 "the grey interface style is used."
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16236 msgid "Use the native fullscreen mode"
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16241 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16242 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16247 msgid "Resize interface to the native video size"
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16252 "You have two choices:\n"
16253 " - The interface will resize to the native video size\n"
16254 " - The video will fit to the interface size\n"
16255 " By default, interface resize to the native video size."
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16260 msgid "Pause the video playback when minimized"
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16265 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16266 "minimizing the window."
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16270 msgid "Allow automatic icon changes"
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16275 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16279 msgid "Lock Aspect Ratio"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16283 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16288 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16289 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16294 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16298 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16302 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16306 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16310 msgid "Show Audio Effects Button"
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16314 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16318 msgid "Show Sidebar"
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16322 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16327 msgid "Control external music players"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16331 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16335 msgid "Use large text for list views"
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16343 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16347 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16351 msgid "Continue playback where you left off"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16356 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16357 "open one of those, playback will continue."
16360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16370 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16375 msgid "Maximum Volume displayed"
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16379 msgid "Mac OS X interface"
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16391 msgid "Apple Remote and media keys"
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16395 msgid "Video output"
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16399 msgid "Remove old preferences?"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16403 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16407 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16416 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16421 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16426 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16431 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16436 msgid "Check for Update..."
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16440 msgid "Preferences..."
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16452 msgid "Hide Others"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16469 msgid "Advanced Open File..."
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16473 msgid "Open File..."
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16477 msgid "Open Disc..."
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16481 msgid "Open Network..."
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16485 msgid "Open Capture Device..."
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16489 msgid "Open Recent"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16493 msgid "Close Window"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16497 msgid "Convert / Stream..."
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16501 msgid "Save Playlist..."
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16505 msgid "Reveal in Finder"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16533 msgid "Playlist Table Columns"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16541 msgid "Playback Speed"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16545 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16546 msgid "Track Synchronization"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16550 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16555 msgid "Quit after Playback"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16559 msgid "Step Forward"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16563 msgid "Step Backward"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16567 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16568 msgid "Jump to Time"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16572 msgid "Increase Volume"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16576 msgid "Decrease Volume"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16580 msgid "Audio Device"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16587 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16588 msgid "Normal Size"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16592 msgid "Double Size"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16596 msgid "Fit to Screen"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16600 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16601 msgid "Float on Top"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16606 msgid "Fullscreen Video Device"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16610 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16611 msgid "Post processing"
16614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16615 msgid "Add Subtitle File..."
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16619 msgid "Subtitles Track"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16630 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16631 msgid "Outline Thickness"
16634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16635 msgid "Background Opacity"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16639 msgid "Background Color"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16643 msgid "Transparent"
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16663 msgid "Main Window..."
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16667 msgid "Audio Effects..."
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16671 msgid "Video Effects..."
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16675 msgid "Bookmarks..."
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16679 msgid "Playlist..."
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16683 msgid "Media Information..."
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16687 msgid "Messages..."
16690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16691 msgid "Errors and Warnings..."
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16695 msgid "Bring All to Front"
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16704 msgid "VLC media player Help..."
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16708 msgid "Online Documentation..."
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16712 msgid "VideoLAN Website..."
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16716 msgid "Make a donation..."
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16720 msgid "Online Forum..."
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16724 msgid "File Format:"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16728 msgid "Extended M3U"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16732 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16736 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16737 msgid "HTML playlist"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16741 msgid "Save Playlist"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16745 msgid "Search in Playlist"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16749 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16753 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16758 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16764 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16765 msgid "Unsubscribe"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16769 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16770 msgid "Subscribe to a podcast"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16774 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16775 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16779 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16783 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16787 msgid "Check for album art and metadata?"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16791 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16800 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16801 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16802 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16803 "trusted services in an anonymized form."
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16811 msgid "MY COMPUTER"
16814 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16819 msgid "LOCAL NETWORK"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16827 msgid "Show/Hide Playlist"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16831 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16836 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16839 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16840 #: share/lua/http/index.html:239
16844 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16847 msgid "Volume: %i %%"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16851 msgid "Full Volume"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16855 msgid "Open Audio Effects window"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16859 msgid "Open Source"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16863 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16878 msgid "Stream output:"
16879 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16882 msgid "Settings..."
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16887 msgid "Choose media input type"
16888 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16890 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16906 msgid "Choose a file"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16911 msgid "Select a file for playback"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16915 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16919 msgid "Play another media synchronously"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16930 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16934 msgid "Custom playback"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16938 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16942 msgid "Insert Disc"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16946 msgid "Disable DVD menus"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16950 msgid "Enable DVD menus"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16954 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16960 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16961 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16962 "press the button below."
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16967 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16968 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16969 "IP automatically.\n"
16971 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16977 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16982 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16986 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16987 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16991 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17003 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17006 msgid "Input Devices"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17010 msgid "Subscreen left"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17014 msgid "Subscreen top"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17018 msgid "Subscreen Width"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17022 msgid "Subscreen Height"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17026 msgid "Capture Audio"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17030 msgid "Add Subtitle File:"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17034 msgid "Setup subtitle playback details"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17039 msgid "Select a subtitle file"
17040 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17043 msgid "Override parameters"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17051 msgid "Subtitle encoding"
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17061 msgid "Subtitle alignment"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17065 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17069 msgid "Font Properties"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17073 msgid "Subtitle File"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17078 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17079 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17089 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17093 msgid "Display the stream locally"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17097 msgid "Dump raw input"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17101 msgid "Encapsulation Method"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17105 msgid "Transcoding options"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17109 msgid "Bitrate (kb/s)"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17113 msgid "Stream Announcing"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17117 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17122 msgid "Track Number"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17126 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17131 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17139 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17142 msgstr "सभी को दोहराएँ"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17145 msgid "Collapse All"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17149 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17150 msgid "Media Information"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17158 msgid "Save Metadata"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17162 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17167 msgid "Codec Details"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17171 msgid "Read at media"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17175 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17176 msgid "Input bitrate"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17184 msgid "Stream bitrate"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17189 msgid "Decoded blocks"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17193 msgid "Displayed frames"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17197 msgid "Lost frames"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17205 msgid "Sent packets"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17217 msgid "Played buffers"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17221 msgid "Lost buffers"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17225 msgid "Error while saving meta"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17229 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17232 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17233 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17235 msgid "Renderer discovery off"
17236 msgstr "सेवाओं की खोज"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17239 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17241 msgid "Enable renderer discovery"
17242 msgstr "सेवाओं की खोज"
17244 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17246 msgid "No renderer"
17247 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17251 msgid "Renderer discovery on"
17252 msgstr "सेवाओं की खोज"
17254 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17255 msgid "Disable renderer discovery"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17260 msgid "Continue playback?"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17265 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17269 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17270 msgid "Always continue media playback"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17274 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17275 msgid "Restart playback"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17279 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17286 msgid "Interface Settings"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17291 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17292 msgid "Audio Settings"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17296 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17297 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17298 msgid "Video Settings"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17302 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17303 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17304 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17308 msgid "Input & Codec Settings"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17312 msgid "General Audio"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17316 msgid "Preferred Audio language"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17320 msgid "Enable Last.fm submissions"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17324 msgid "Visualization"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17328 msgid "Keep audio level between sessions"
17331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17333 msgid "Always reset audio start level to:"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17337 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17342 msgid "Change Hotkey"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17346 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17350 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17360 msgid "Record directory or filename"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17364 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17368 msgid "Repair AVI Files"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17372 msgid "Default Caching Level"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17376 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17382 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17387 msgid "Codecs / Muxers"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17391 msgid "Post-Processing Quality"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17395 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17399 msgid "Open network streams using the following protocols"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17403 msgid "Note that these are system-wide settings."
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17408 msgid "General settings"
17409 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17412 msgid "Interface style"
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17424 msgid "Continue playback"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17429 msgid "Playback behaviour"
17430 msgstr "प्लेबैक दर"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17433 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17438 msgid "Privacy / Network Interaction"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17442 msgid "Automatically check for updates"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17447 msgid "HTTP web interface"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17452 msgid "Enable HTTP web interface"
17453 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17456 msgid "Default Encoding"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17460 msgid "Display Settings"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17466 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17469 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17475 msgid "Subtitle languages"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17480 msgid "Preferred subtitle language"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17490 msgstr "शक्ति मोटा"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17493 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17495 msgid "Outline color"
17496 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17501 msgid "Outline thickness"
17502 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17505 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17510 msgid "Show video within the main window"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17515 msgid "Fullscreen settings"
17516 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17520 msgid "Start in fullscreen"
17521 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17524 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17529 msgid "Video snapshots"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17533 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17549 msgid "Sequential numbering"
17552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17559 msgid "Preferences"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17564 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17568 msgid "Last check on: %@"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17572 msgid "No check was performed yet."
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17576 msgid "Lowest Latency"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17580 msgid "Low Latency"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17584 msgid "Higher Latency"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17588 msgid "Highest Latency"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17592 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17593 msgid "Reset Preferences"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17598 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17600 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17601 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17602 "stop immediately.\n"
17604 "The Media Library will not be affected.\n"
17606 "Are you sure you want to continue?"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17611 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17615 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17624 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17629 "Press new keys for\n"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17634 msgid "Invalid combination"
17637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17638 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17643 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17646 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17648 msgid "Toggle Play/Pause"
17649 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
17651 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17652 msgid "Toggle random order playback"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17656 msgid "Show Main Window"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17660 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17661 msgid "Path/URL Action"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17666 msgid "Nothing playing"
17667 msgstr "अभी बज रहा है"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17671 msgid "Select File In Finder"
17672 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17675 msgid "Copy URL to clipboard"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17686 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17688 msgid "Audio/Video"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17693 msgid "Audio track synchronization:"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17702 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17707 msgid "Subtitles/Video"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17712 msgid "Subtitle track synchronization:"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17716 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17721 msgid "Subtitle speed:"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17730 msgid "Subtitle duration factor:"
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17736 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17737 "Set 0 to disable."
17740 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17743 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17744 "Set 0 to disable."
17747 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17748 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17750 "Recalculate subtitle duration according\n"
17751 "to their content and this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17756 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17757 msgid "Video Effects"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17773 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17774 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17781 msgid "Image Adjust"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17786 msgid "Brightness Threshold"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17790 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17802 msgid "Banding removal"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17806 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17816 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17822 msgid "Synchronize top and bottom"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17827 msgid "Synchronize left and right"
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17831 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17836 #: modules/video_filter/transform.c:52
17837 msgid "Rotate by 90 degrees"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17841 #: modules/video_filter/transform.c:53
17842 msgid "Rotate by 180 degrees"
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17846 #: modules/video_filter/transform.c:53
17847 msgid "Rotate by 270 degrees"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17851 #: modules/video_filter/transform.c:54
17852 msgid "Flip horizontally"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17856 #: modules/video_filter/transform.c:54
17857 msgid "Flip vertically"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17861 msgid "Magnification/Zoom"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17866 msgid "Puzzle game"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17886 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17888 msgstr "क्लोन करें"
17890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17891 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17892 msgid "Number of clones"
17893 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17901 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17902 msgid "Color threshold"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17917 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17923 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17928 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17939 msgid "Color extraction"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17943 msgid "Invert colors"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17947 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17952 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17953 msgid "Posterize level"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17957 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17958 msgid "Motion blur"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17968 msgid "Motion Detect"
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17973 msgid "Water effect"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17979 msgid "Psychedelic"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17983 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17993 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18009 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18010 msgid "Transparency"
18013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18014 msgid "Organize profiles..."
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18021 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18025 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18029 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18033 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18042 msgid "Select a directory"
18045 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18046 msgid "Select a file"
18049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18053 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18054 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:71
18058 msgid "Filebrowser starting point"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:73
18063 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18064 "show you initially."
18067 #: modules/gui/ncurses.c:78
18068 msgid "Ncurses interface"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:771
18076 #: modules/gui/ncurses.c:775
18081 #: modules/gui/ncurses.c:868
18085 #: modules/gui/ncurses.c:870
18086 msgid " h,H Show/Hide help box"
18089 #: modules/gui/ncurses.c:871
18090 msgid " i Show/Hide info box"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:872
18094 msgid " M Show/Hide metadata box"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:873
18098 msgid " L Show/Hide messages box"
18101 #: modules/gui/ncurses.c:874
18102 msgid " P Show/Hide playlist box"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:875
18106 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:876
18110 msgid " x Show/Hide objects box"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:877
18114 msgid " S Show/Hide statistics box"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:878
18118 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:879
18122 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:883
18129 #: modules/gui/ncurses.c:885
18130 msgid " q, Q, Esc Quit"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:886
18137 #: modules/gui/ncurses.c:887
18138 msgid " <space> Pause/Play"
18141 #: modules/gui/ncurses.c:888
18142 msgid " f Toggle Fullscreen"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:889
18146 msgid " c Cycle through audio tracks"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:890
18150 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18153 #: modules/gui/ncurses.c:891
18154 msgid " b Cycle through video tracks"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:892
18158 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18161 #: modules/gui/ncurses.c:893
18162 msgid " [, ] Next/Previous title"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:894
18166 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18169 #. xgettext: You can use ← and → characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:896
18172 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18175 #: modules/gui/ncurses.c:897
18176 msgid " a, z Volume Up/Down"
18179 #: modules/gui/ncurses.c:898
18183 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:900
18185 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18188 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18189 #: modules/gui/ncurses.c:902
18190 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18193 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18194 #: modules/gui/ncurses.c:904
18195 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18198 #: modules/gui/ncurses.c:908
18202 #: modules/gui/ncurses.c:910
18203 msgid " r Toggle Random playing"
18206 #: modules/gui/ncurses.c:911
18207 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18210 #: modules/gui/ncurses.c:912
18211 msgid " R Toggle Repeat item"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:913
18215 msgid " o Order Playlist by title"
18218 #: modules/gui/ncurses.c:914
18219 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:915
18223 msgid " g Go to the current playing item"
18226 #: modules/gui/ncurses.c:916
18227 msgid " / Look for an item"
18230 #: modules/gui/ncurses.c:917
18231 msgid " ; Look for the next item"
18234 #: modules/gui/ncurses.c:918
18235 msgid " A Add an entry"
18238 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18239 #: modules/gui/ncurses.c:920
18240 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:921
18244 msgid " e Eject (if stopped)"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:925
18248 msgid "[Filebrowser]"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:927
18252 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18255 #: modules/gui/ncurses.c:928
18256 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18259 #: modules/gui/ncurses.c:929
18260 msgid " . Show/Hide hidden files"
18263 #: modules/gui/ncurses.c:933
18267 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18268 #: modules/gui/ncurses.c:936
18270 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18276 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18289 msgid " Source : %s"
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18294 msgid " Position : %s/%s"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18298 msgid " Volume : Mute"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18303 msgid " Volume : %3ld%%"
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18307 msgid " Volume : ----"
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18312 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18315 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18317 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18321 msgid " Source: <no current item>"
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18325 msgid " [ h for help ]"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18333 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18338 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18342 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18343 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18346 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18347 msgid "Previous Chapter/Title"
18350 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18351 msgid "Next Chapter/Title"
18354 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18355 msgid "Teletext Activation"
18358 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18360 msgid "Toggle Transparency"
18361 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18366 "If the playlist is empty, open a medium"
18369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18370 msgid "Previous / Backward"
18373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18374 msgid "Next / Forward"
18377 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18378 msgid "De-Fullscreen"
18381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18382 msgid "Extended panel"
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18386 msgid "Frame By Frame"
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18390 msgid "Trickplay Reverse"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18395 msgid "Step backward"
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18400 msgid "Step forward"
18403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18404 msgid "Loop / Repeat"
18407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18408 msgid "Open subtitles"
18411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18412 msgid "Dock fullscreen controller"
18415 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18416 msgid "Stop playback"
18419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18420 msgid "Open a medium"
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18424 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18427 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18428 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18432 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18436 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18440 msgid "Show extended settings"
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18444 msgid "Toggle playlist"
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18448 msgid "Take a snapshot"
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18452 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18456 msgid "Frame by frame"
18459 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18464 msgid "Change the loop and repeat modes"
18467 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18468 msgid "Previous media in the playlist"
18471 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18472 msgid "Next media in the playlist"
18475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18477 msgid "Open subtitle file"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18481 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18485 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18490 msgctxt "Tooltip|Mute"
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18495 msgid "Pause the playback"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18500 "Loop from point A to point B continuously\n"
18501 "Click to set point A"
18504 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18505 msgid "Click to set point B"
18508 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18509 msgid "Stop the A to B loop"
18512 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18513 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18514 msgid "Aspect Ratio"
18517 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18519 msgid "No EPG Data Available"
18520 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18525 msgid "Image Files"
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18529 msgid "Logo filenames"
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18533 #: modules/video_filter/erase.c:55
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18539 "No v4l2 instance found.\n"
18540 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18542 "Controls will automatically appear here."
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18660 msgid "Adjust pitch"
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18672 msgid "Force update of this dialog's values"
18675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18676 msgid "&Fingerprint"
18679 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18680 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18688 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18693 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18694 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18697 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18698 msgid "Current media / stream statistics"
18701 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18705 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18706 msgid "Output/Written/Sent"
18709 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18710 msgid "Media data size"
18713 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18714 msgid "Demuxed data size"
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18718 msgid "Content bitrate"
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18722 msgid "Discarded (corrupted)"
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18726 msgid "Dropped (discontinued)"
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18763 msgid "Upstream rate"
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18776 msgid "Last 60 seconds"
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18783 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18785 "Current playback speed: %1\n"
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18790 msgid "Revert to normal play speed"
18793 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18794 msgid "Download cover art"
18797 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18798 msgid "Add cover art from file"
18801 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18802 msgid "Choose Cover Art"
18805 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18806 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18809 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18811 msgid "Elapsed time"
18814 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18815 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18816 msgid "Total/Remaining time"
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18820 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18823 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18824 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18827 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18828 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18832 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18836 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18839 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18840 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18841 msgid "Select one or multiple files"
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18845 msgid "File names:"
18848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18854 msgid "Eject the disc"
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18866 msgid "Selected ports:"
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18874 msgid "Use VLC pace"
18877 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18878 msgid "TV - digital"
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18886 msgid "Delivery system"
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18890 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18894 msgid "Transponder symbol rate"
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18902 msgid "TV - analog"
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18906 msgid "Device name"
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18910 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18913 #. xgettext: frames per second
18914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18918 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18919 msgid "Advanced Options"
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18923 msgid "Double click to get media information"
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18927 msgid "Change playlistview"
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18931 msgid "Search the playlist"
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18935 msgid "My Computer"
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18943 msgid "Local Network"
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18951 msgid "Remove this podcast subscription"
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18955 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18963 msgid "Create Directory"
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18967 msgid "Create Folder"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18971 msgid "Enter name for new directory:"
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18975 msgid "Enter name for new folder:"
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18979 msgid "Rename Directory"
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18983 msgid "Rename Folder"
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18987 msgid "Enter a new name for the directory:"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18991 msgid "Enter a new name for the folder:"
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19007 msgid "Display size"
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19019 msgid "Playlist View Mode"
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19024 "Playlist is currently empty.\n"
19025 "Drop a file here or select a media source from the left."
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19033 msgid "Detailed List"
19036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19040 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19041 msgid "PictureFlow"
19044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19045 msgid "Select File"
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19050 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19051 "key to remove hotkeys."
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19071 msgid "Application level hotkey"
19074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19075 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19079 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19080 msgid "Desktop level hotkey"
19083 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19086 "Double click to change.\n"
19087 "Delete key to remove."
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19091 msgid "Hotkey change"
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19095 msgid "Press the new key or combination for "
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19103 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19107 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19110 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19111 msgid "Key or combination: "
19114 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19118 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19120 msgid "Input & Codecs Settings"
19123 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19125 msgid "Configure Hotkeys"
19128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19134 "If this property is blank, different values\n"
19135 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19136 "You can define a unique one or configure them \n"
19137 "individually in the advanced preferences."
19140 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19141 msgid "Lowest latency"
19144 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19145 msgid "Low latency"
19148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19149 msgid "High latency"
19152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19153 msgid "Higher latency"
19156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19157 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19161 msgid "VLC skins website"
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19165 msgid "System's default"
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19169 msgid "File associations"
19172 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19173 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19174 msgid "Audio Files"
19177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19178 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19179 msgid "Video Files"
19182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19184 msgid "Playlist Files"
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19201 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19205 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19206 msgid "Edit selected profile"
19209 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19210 msgid "Delete selected profile"
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19214 msgid "Create a new profile"
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19222 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19223 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19226 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19227 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19230 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19231 msgid " Profile Name Missing"
19234 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19235 msgid "You must set a name for the profile."
19238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19239 msgid "File/Directory"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19243 msgid "File/Folder"
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19260 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19269 msgid "Save file..."
19272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19274 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19277 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19278 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19281 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19288 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19292 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19296 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19303 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19307 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19308 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19312 msgid "Mount Point"
19315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19319 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19320 msgid "Edit Bookmarks"
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19324 msgid "Create a new bookmark"
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19328 msgid "Delete the selected item"
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19332 msgid "Delete all the bookmarks"
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19360 msgid "Multiple files selected."
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19364 msgid "Destination"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19368 msgid "Destination file:"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19376 msgid "Multiple Files Selected."
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19380 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19384 msgid "Append '-converted' to filename"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19392 msgid "Display the output"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19396 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19408 msgid "Program Guide"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19412 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19417 msgid " (%1+ rated)"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19429 msgid "Hide future errors"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19433 msgid "Adjustments and Effects"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19438 msgid "Stereo Widener"
19439 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19442 msgid "Synchronization"
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19446 msgid "v4l2 controls"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19456 msgid "Store the Password"
19457 msgstr "VNC कूटशब्द"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19461 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19466 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19467 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19469 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19470 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19471 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19472 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19473 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19474 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19479 msgid "Network Access Policy"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19483 msgid "Regularly check for VLC updates"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19504 msgid "&Recheck version"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19516 msgid "VLC media player updates"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19520 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19524 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19528 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19532 msgid "Current Media Information"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19548 msgid "S&tatistics"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19552 msgid "&Save Metadata"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19560 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19561 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19566 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19570 msgid "Save log file as..."
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19574 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19578 msgid "Application"
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19583 "Cannot write to file %1:\n"
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19588 msgid "Update the tree"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19592 msgid "Clear the messages"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19596 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19613 msgid "Capture &Device"
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19639 msgid "C&onvert / Save"
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19647 msgid "Enter URL here..."
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19651 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19656 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19657 "or the path to a file on your computer,\n"
19658 "it will be automatically selected."
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19662 msgid "Plugins and extensions"
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19666 msgid "Active Extensions"
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19683 msgid "More information..."
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19687 msgid "Reload extensions"
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19692 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19698 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19704 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19705 "video websites, ..."
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19709 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19714 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19718 msgid "Only installed"
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19722 msgid "Retrieving addons..."
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19726 msgid "No addons found"
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19730 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19738 msgid "%1 downloads"
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19764 msgid "Deletes the selected item"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19768 msgid "Show settings"
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19776 msgid "Switch to simple preferences view"
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19780 msgid "Switch to full preferences view"
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19784 msgid "Save and close the dialog"
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19788 msgid "&Reset Preferences"
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19792 msgid "Only show current"
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19796 msgid "Only show modules related to current playback"
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19800 msgid "Advanced Preferences"
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19804 msgid "Simple Preferences"
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19808 msgid "Cannot save Configuration"
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19812 msgid "Preferences file could not be saved"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19816 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19820 msgid "Stream Output"
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19825 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19826 "on your private network, or on the Internet.\n"
19827 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19828 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19833 "Stream output string.\n"
19834 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19835 "but you can change it manually."
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19843 msgid "Toolbars Editor"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19847 msgid "Toolbar Elements"
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19851 msgid "Flat Button"
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19855 msgid "Next widget style"
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19863 msgid "Native Slider"
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19867 msgid "Main Toolbar"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19871 msgid "Above the Video"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19875 msgid "Toolbar position:"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19887 msgid "Time Toolbar"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19891 msgid "Advanced Widget"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19895 msgid "Fullscreen Controller"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19899 msgid "New profile"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19903 msgid "Delete the current profile"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19907 msgid "Select profile:"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19919 msgid "Profile Name"
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19923 msgid "Please enter the new profile name."
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19931 msgid "Expanding Spacer"
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19939 msgid "Time Slider"
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19943 msgid "Small Volume"
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19951 msgid "Teletext transparency"
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19955 msgid "Advanced Buttons"
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19959 msgid "Playback Buttons"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19963 msgid "Aspect ratio selector"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19967 msgid "Speed selector"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19979 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19983 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19987 msgid "Day / Month / Year:"
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19995 msgid "Repeat delay:"
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20011 msgid "Save VLM configuration as..."
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20015 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20019 msgid "Open VLM configuration..."
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20023 msgid "Broadcast: "
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20035 msgid "Open Directory"
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20039 msgid "Open Folder"
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20043 msgid "Open playlist..."
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20047 msgid "XSPF playlist"
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20051 msgid "M3U playlist"
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20055 msgid "M3U8 playlist"
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20059 msgid "Save playlist as..."
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20063 msgid "Open subtitles..."
20066 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20067 msgid "Media Files"
20070 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20071 msgid "Subtitle Files"
20074 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20078 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20079 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20080 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20084 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20088 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20089 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20092 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20096 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20097 msgid "Control menu for the player"
20100 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20132 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20137 msgid "Open &File..."
20140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20141 msgid "&Open Multiple Files..."
20144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20145 msgid "Open &Disc..."
20148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20149 msgid "Open &Network Stream..."
20152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20153 msgid "Open &Capture Device..."
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20157 msgid "Open &Location from clipboard"
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20161 msgid "Open &Recent Media"
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20165 msgid "Conve&rt / Save..."
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20173 msgid "Quit at the end of playlist"
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20177 msgid "Close to systray"
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20185 msgid "&Effects and Filters"
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20189 msgid "&Track Synchronization"
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20193 msgid "Plu&gins and extensions"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20197 msgid "Customi&ze Interface..."
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20201 msgid "&Preferences"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20217 msgid "Docked Playlist"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20222 msgid "Always on &top"
20223 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20226 msgid "Mi&nimal Interface"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20234 msgid "&Fullscreen Interface"
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20238 msgid "&Advanced Controls"
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20246 msgid "Visualizations selector"
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20250 msgid "&Increase Volume"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20255 msgid "D&ecrease Volume"
20256 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20263 msgid "Audio &Device"
20266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20267 msgid "Audio &Track"
20270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20271 msgid "&Stereo Mode"
20274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20275 msgid "&Visualizations"
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20279 msgid "Add &Subtitle File..."
20282 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20287 msgid "Video &Track"
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20291 msgid "&Fullscreen"
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20295 msgid "Always Fit &Window"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20299 msgid "Set as Wall&paper"
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20307 msgid "&Aspect Ratio"
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20315 msgid "&Deinterlace"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20319 msgid "&Deinterlace mode"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20323 msgid "Take &Snapshot"
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20343 msgid "Check for &Updates..."
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20367 msgid "N&ormal Speed"
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20375 msgid "&Jump Forward"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20379 msgid "Jump Bac&kward"
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20387 msgid "Open &Network..."
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20391 msgid "Leave Fullscreen"
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20399 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20403 msgid "Sho&w VLC media player"
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20407 msgid "&Open Media"
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20417 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
20419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20428 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20433 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20434 "preferences dialog."
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20438 msgid "Systray icon"
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20443 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20447 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20448 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20451 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20452 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20455 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20456 msgid "Show playing item name in window title"
20459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20460 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20464 msgid "Show notification popup on track change"
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20469 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20470 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20474 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20479 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20480 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20485 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20490 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20491 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20492 "with composite extensions."
20495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20496 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20500 msgid "Activate the updates availability notification"
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20505 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20506 "once every two weeks."
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20510 msgid "Number of days between two update checks"
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20514 msgid "Ask for network policy at start"
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20518 msgid "Save the recently played items in the menu"
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20522 msgid "List of words separated by | to filter"
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20527 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20531 msgid "Define the colors of the volume slider"
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20536 "Define the colors of the volume slider\n"
20537 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20538 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20539 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20543 msgid "Selection of the starting mode and look"
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20548 "Start VLC with:\n"
20550 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20551 " - minimal mode with limited controls"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20555 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20559 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20563 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20566 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20567 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20570 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20571 msgid "Load extensions on startup"
20574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20575 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20579 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20583 msgid "Display background cone or art"
20586 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20588 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20589 "disabled to prevent burning screen."
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20593 msgid "Expanding background cone or art"
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20597 msgid "Background art fits window's size."
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20601 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20604 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20606 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20607 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20608 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20609 "and change the system volume when VLC is not selected."
20612 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20614 msgid "When to raise the interface"
20615 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20617 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20619 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20620 "audio playback starts, or never."
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20624 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20628 msgid "When minimized"
20631 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20632 msgid "Qt interface"
20635 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20639 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20643 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20647 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20649 msgctxt "Tooltip|Clear"
20653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20654 msgid "Open a skin file"
20657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20658 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20663 msgid "Playlist Files |"
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20667 msgid "|All Files |*"
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20671 msgid "Open playlist"
20674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20675 msgid "Save playlist"
20678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20679 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20683 msgid "Skin to use"
20686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20687 msgid "Path to the skin to use."
20690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20691 msgid "Config of last used skin"
20694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20696 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20697 "automatically, do not touch it."
20700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20701 msgid "Show a systray icon for VLC"
20704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20706 msgid "Show VLC on the taskbar"
20709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20710 msgid "Enable transparency effects"
20713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20715 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20716 "when moving windows does not behave correctly."
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20721 msgid "Use a skinned playlist"
20724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20725 msgid "Display video in a skinned window if any"
20728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20730 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20731 "play back video even though no video tag is implemented"
20734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20735 msgid "Skinnable Interface"
20738 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20739 msgid "Select skin"
20742 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20744 msgid "Open skin..."
20745 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20747 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20748 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20749 msgid "Brightness threshold"
20750 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
20752 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20755 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20756 "threshold value will be the brightness defined below."
20759 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20760 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20761 msgid "Image contrast (0-2)"
20762 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
20764 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20765 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20766 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20767 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20769 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20771 msgid "Image hue (0-360)"
20772 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
20774 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20775 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20776 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20777 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20779 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20780 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20781 msgid "Image saturation (0-3)"
20782 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
20784 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20785 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20786 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20787 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20789 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20791 msgid "Image brightness (0-2)"
20792 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
20794 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20796 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20797 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20799 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20801 msgid "Image gamma (0-10)"
20802 msgstr "छवि गामा (0-10)"
20804 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20806 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20807 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
20809 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20811 msgid "Direct3D11 filter"
20812 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20814 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20816 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20817 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
20819 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20820 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20823 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20825 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20826 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20829 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20830 msgid "MMAL decoder"
20833 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20834 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20837 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20838 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20841 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20843 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20846 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20848 msgid "MMAL deinterlace"
20849 msgstr "Deinterlacing"
20851 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20852 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20855 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20856 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20859 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20861 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20862 "directly above and a black background directly below."
20865 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20866 msgid "Blank screen below video."
20869 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20870 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20873 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20874 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20877 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20879 msgid "Force interlaced video mode."
20880 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20882 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20884 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20888 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20893 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20896 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20898 msgid "VAAPI filters"
20899 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20901 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20903 msgid "Video Accelerated API filters"
20904 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20906 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20907 msgid "VDPAU adjust video filter"
20910 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20911 msgid "VDPAU video decoder"
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20915 msgid "Temporal-spatial"
20918 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20922 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20923 msgid "VDPAU surface conversions"
20926 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20927 msgid "Deinterlacing algorithm"
20930 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20931 msgid "Inverse telecine"
20934 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20935 msgid "Deinterlace chroma skip"
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20939 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20943 msgid "Noise reduction level"
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20947 msgid "Scaling quality"
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20951 msgid "High quality scaling level"
20954 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20955 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20958 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20959 msgid "VDPAU output"
20962 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20963 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20966 #: modules/keystore/file.c:54
20967 msgid "File keystore (plaintext)"
20970 #: modules/keystore/file.c:55
20971 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20974 #: modules/keystore/file.c:65
20976 msgid "Crypt keystore"
20977 msgstr "चयनित हटाएँ"
20979 #: modules/keystore/file.c:66
20980 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20983 #: modules/keystore/keychain.m:40
20988 #: modules/keystore/keychain.m:40
20992 #: modules/keystore/keychain.m:46
20993 msgid "System default"
20996 #: modules/keystore/keychain.m:47
20997 msgid "After first unlock"
21000 #: modules/keystore/keychain.m:48
21001 msgid "After first unlock, on this device only"
21004 #: modules/keystore/keychain.m:50
21005 msgid "When passcode set, on this device only"
21008 #: modules/keystore/keychain.m:51
21010 msgid "Always, on this device only"
21011 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
21013 #: modules/keystore/keychain.m:52
21014 msgid "When unlocked"
21017 #: modules/keystore/keychain.m:53
21018 msgid "When unlocked, on this device only"
21021 #: modules/keystore/keychain.m:56
21022 msgid "Synchronize stored items"
21025 #: modules/keystore/keychain.m:57
21027 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21030 #: modules/keystore/keychain.m:59
21031 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21034 #: modules/keystore/keychain.m:61
21035 msgid "Keychain access group"
21038 #: modules/keystore/keychain.m:62
21039 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21042 #: modules/keystore/keychain.m:108
21043 msgid "Keychain keystore"
21046 #: modules/keystore/keychain.m:109
21047 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21050 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21051 msgid "KWallet keystore"
21054 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21055 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21058 #: modules/keystore/memory.c:41
21060 msgid "Memory keystore"
21061 msgstr "चयनित हटाएँ"
21063 #: modules/keystore/memory.c:42
21064 msgid "Secrets are stored in memory"
21067 #: modules/keystore/secret.c:39
21068 msgid "libsecret keystore"
21071 #: modules/keystore/secret.c:40
21072 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21075 #: modules/logger/android.c:85
21076 msgid "Android log"
21079 #: modules/logger/android.c:86
21080 msgid "Android log using logcat"
21083 #: modules/logger/console.c:114
21087 #: modules/logger/console.c:115
21088 msgid "Turn off all messages on the console."
21091 #: modules/logger/console.c:118
21093 msgid "Console log"
21096 #: modules/logger/console.c:119
21098 msgid "Console logger"
21101 #: modules/logger/file.c:193
21105 #: modules/logger/file.c:203
21109 #: modules/logger/file.c:203
21113 #: modules/logger/file.c:205
21115 msgid "Log to file"
21116 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
21118 #: modules/logger/file.c:206
21119 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21122 #: modules/logger/file.c:208
21123 msgid "Log filename"
21126 #: modules/logger/file.c:209
21128 msgid "Specify the log filename."
21129 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
21131 #: modules/logger/file.c:211
21134 msgstr "छवि प्रारूप"
21136 #: modules/logger/file.c:212
21137 msgid "Specify the logging format."
21140 #: modules/logger/file.c:214
21143 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
21145 #: modules/logger/file.c:215
21147 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21151 #: modules/logger/file.c:219
21155 #: modules/logger/file.c:220
21156 msgid "File logger"
21159 #: modules/logger/journal.c:77
21163 #: modules/logger/journal.c:78
21164 msgid "SystemD journal logger"
21167 #: modules/logger/syslog.c:138
21168 msgid "System log (syslog)"
21171 #: modules/logger/syslog.c:139
21172 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21175 #: modules/logger/syslog.c:141
21177 msgid "Debug messages"
21180 #: modules/logger/syslog.c:142
21181 msgid "Include debug messages in system log."
21184 #: modules/logger/syslog.c:144
21188 #: modules/logger/syslog.c:145
21189 msgid "Process identity in system log."
21192 #: modules/logger/syslog.c:147
21196 #: modules/logger/syslog.c:148
21197 msgid "System logging facility."
21200 #: modules/logger/syslog.c:151
21204 #: modules/logger/syslog.c:152
21205 msgid "System logger (syslog)"
21208 #: modules/lua/extension.c:1185
21209 msgid "Extension not responding!"
21212 #: modules/lua/extension.c:1186
21215 "Extension '%s' does not respond.\n"
21216 "Do you want to kill it now? "
21219 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21221 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21222 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21223 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21226 #: modules/lua/vlc.c:49
21227 msgid "Lua interface"
21230 #: modules/lua/vlc.c:50
21231 msgid "Lua interface module to load"
21234 #: modules/lua/vlc.c:52
21235 msgid "Lua interface configuration"
21238 #: modules/lua/vlc.c:53
21240 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21241 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21244 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21245 msgid "A single password restricts access to this interface."
21248 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21249 msgid "Source directory"
21252 #: modules/lua/vlc.c:59
21253 msgid "Directory index"
21256 #: modules/lua/vlc.c:60
21257 msgid "Allow to build directory index"
21260 #: modules/lua/vlc.c:63
21262 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21263 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21264 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21267 #: modules/lua/vlc.c:68
21269 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21273 #: modules/lua/vlc.c:76
21277 #: modules/lua/vlc.c:77
21279 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21280 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21281 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21284 #: modules/lua/vlc.c:85
21288 #: modules/lua/vlc.c:86
21289 msgid "Lua interpreter"
21292 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21296 #: modules/lua/vlc.c:107
21300 #: modules/lua/vlc.c:111
21301 msgid "Command-line interface"
21304 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21308 #: modules/lua/vlc.c:135
21309 msgid "Lua Meta Fetcher"
21312 #: modules/lua/vlc.c:136
21313 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21316 #: modules/lua/vlc.c:141
21317 msgid "Lua Meta Reader"
21320 #: modules/lua/vlc.c:142
21321 msgid "Read meta data using lua scripts"
21324 #: modules/lua/vlc.c:148
21325 msgid "Lua Playlist"
21328 #: modules/lua/vlc.c:149
21329 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21332 #: modules/lua/vlc.c:154
21336 #: modules/lua/vlc.c:155
21337 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21340 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21341 msgid "Lua Extension"
21344 #: modules/lua/vlc.c:167
21345 msgid "Lua SD Module"
21348 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21349 msgid "Folder meta data"
21352 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21353 msgid "Album art filename"
21356 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21357 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21365 msgid "Classic Rock"
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21421 msgid "Alternative"
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21425 msgid "Death Metal"
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21437 msgid "Euro-Techno"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21465 msgid "Instrumental"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21489 msgid "Alternative Rock"
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21509 msgid "Instrumental Pop"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21513 msgid "Instrumental Rock"
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21529 msgid "Techno-Industrial"
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21549 msgid "Southern Rock"
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21569 msgid "Christian Rap"
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21581 msgid "Native American"
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21633 msgid "Rock & Roll"
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21649 msgid "National Folk"
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21657 msgid "Fast Fusion"
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21681 msgid "Gothic Rock"
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21685 msgid "Progressive Rock"
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21689 msgid "Psychedelic Rock"
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21693 msgid "Symphonic Rock"
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21705 msgid "Easy Listening"
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21729 msgid "Chamber Music"
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21749 msgid "Porn Groove"
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21777 msgid "Power Ballad"
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21781 msgid "Rhythmic Soul"
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21817 msgid "Drum & Bass"
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21821 msgid "Club - House"
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21853 msgid "Christian Gangsta Rap"
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21857 msgid "Heavy Metal"
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21861 msgid "Black Metal"
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21869 msgid "Contemporary Christian"
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21873 msgid "Christian Rock"
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21885 msgid "Thrash Metal"
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21900 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21901 msgid "addons local storage"
21904 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21905 msgid "Addons local storage installer"
21908 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21909 msgid "Addons local storage lister"
21912 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21914 msgid "Videolan.org's addons finder"
21915 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21917 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21919 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21920 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21922 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21924 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21925 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21929 msgid "single .vlp archive addons finder"
21930 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21933 msgid "The username of your last.fm account"
21936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21937 msgid "The password of your last.fm account"
21940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21941 msgid "Scrobbler URL"
21944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21945 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21949 msgid "Audioscrobbler"
21952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21953 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21957 msgid "last.fm: Authentication failed"
21960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21962 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21967 msgid "Last.fm username not set"
21970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21972 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21974 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21977 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21981 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21982 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21985 #: modules/misc/gnutls.c:477
21987 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21988 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21991 #: modules/misc/gnutls.c:483
21993 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21994 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21998 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21999 #: modules/misc/securetransport.c:338
22003 #: modules/misc/gnutls.c:494
22004 msgid "View certificate"
22007 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22008 #: modules/misc/securetransport.c:340
22009 msgid "Insecure site"
22012 #: modules/misc/gnutls.c:496
22015 "You attempted to reach %s. %s\n"
22016 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22017 "your privacy, or a configuration error.\n"
22019 "If in doubt, abort now.\n"
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept 24 hours"
22026 #: modules/misc/gnutls.c:515
22027 msgid "Accept permanently"
22030 #: modules/misc/gnutls.c:517
22033 "This is the certificate presented by %s:\n"
22036 "If in doubt, abort now.\n"
22039 #: modules/misc/gnutls.c:748
22040 msgid "Use system trust database"
22043 #: modules/misc/gnutls.c:750
22045 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22046 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22049 #: modules/misc/gnutls.c:753
22051 msgid "Trust directory"
22052 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
22054 #: modules/misc/gnutls.c:755
22056 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22057 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22060 #: modules/misc/gnutls.c:758
22061 msgid "TLS cipher priorities"
22064 #: modules/misc/gnutls.c:759
22066 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22067 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22070 #: modules/misc/gnutls.c:770
22071 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22074 #: modules/misc/gnutls.c:772
22075 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22078 #: modules/misc/gnutls.c:773
22079 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22082 #: modules/misc/gnutls.c:774
22083 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22086 #: modules/misc/gnutls.c:779
22087 msgid "GNU TLS transport layer security"
22090 #: modules/misc/gnutls.c:793
22091 msgid "GNU TLS server"
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22095 msgid "Playing some media."
22098 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22099 msgid "D-Bus screensaver"
22102 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22103 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22106 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22107 msgid "XDG-screensaver"
22110 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22111 msgid "XDG screen saver inhibition"
22114 #: modules/misc/logger.c:49
22118 #: modules/misc/logger.c:50
22119 msgid "File logging"
22122 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22123 msgid "M3U playlist export"
22126 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22127 msgid "M3U8 playlist export"
22130 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22131 msgid "XSPF playlist export"
22134 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22135 msgid "HTML playlist export"
22138 #: modules/misc/rtsp.c:63
22139 msgid "Maximum number of connections"
22142 #: modules/misc/rtsp.c:64
22144 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22145 "0 means no limit."
22148 #: modules/misc/rtsp.c:67
22149 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22152 #: modules/misc/rtsp.c:69
22153 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22156 #: modules/misc/rtsp.c:71
22158 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22159 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22160 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22161 "The default is 5."
22164 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22168 #: modules/misc/rtsp.c:78
22169 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22172 #: modules/misc/securetransport.c:55
22173 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22176 #: modules/misc/securetransport.c:68
22177 msgid "TLS server support for OS X"
22180 #: modules/misc/securetransport.c:330
22183 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22184 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22185 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22186 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22188 "If in doubt, abort now.\n"
22191 #: modules/misc/securetransport.c:339
22192 msgid "Accept certificate temporarily"
22195 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22199 #: modules/misc/stats.c:216
22200 msgid "Stats encoder function"
22203 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22204 msgid "Stats decoder"
22207 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22208 msgid "Stats decoder function"
22211 #: modules/misc/stats.c:240
22212 msgid "Stats demux"
22215 #: modules/misc/stats.c:241
22216 msgid "Stats demux function"
22219 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22220 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22223 #: modules/mux/asf.c:57
22224 msgid "Title to put in ASF comments."
22227 #: modules/mux/asf.c:59
22228 msgid "Author to put in ASF comments."
22231 #: modules/mux/asf.c:61
22232 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22235 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22239 #: modules/mux/asf.c:63
22240 msgid "Comment to put in ASF comments."
22243 #: modules/mux/asf.c:65
22244 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22247 #: modules/mux/asf.c:66
22248 msgid "Packet Size"
22251 #: modules/mux/asf.c:67
22252 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22255 #: modules/mux/asf.c:68
22256 msgid "Bitrate override"
22259 #: modules/mux/asf.c:69
22261 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22262 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22266 #: modules/mux/asf.c:73
22270 #: modules/mux/asf.c:563
22271 msgid "Unknown Video"
22274 #: modules/mux/avi.c:55
22278 #: modules/mux/avi.c:56
22282 #: modules/mux/avi.c:60
22286 #: modules/mux/dummy.c:45
22287 msgid "Dummy/Raw muxer"
22290 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22291 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22294 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22296 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22297 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22301 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22302 msgid "MP4/MOV muxer"
22305 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22306 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22309 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22310 msgid "DTS delay (ms)"
22313 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22315 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22316 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22317 "inside the client decoder."
22320 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22321 msgid "PES maximum size"
22324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22325 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22338 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22347 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22355 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22363 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22371 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22379 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22383 msgid "PMT Program numbers"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22388 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22393 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22398 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22403 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22408 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22413 msgid "Set PID to ID of ES"
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22418 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22419 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22423 msgid "Data alignment"
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22428 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22429 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22433 msgid "Shaping delay (ms)"
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22438 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22439 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22440 "especially for reference frames."
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22444 msgid "Use keyframes"
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22449 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22450 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22451 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22452 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22453 "the biggest frames in the stream."
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22457 msgid "PCR interval (ms)"
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22462 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22463 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22467 msgid "Minimum B (deprecated)"
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22471 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22475 msgid "Maximum B (deprecated)"
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22480 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22481 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22482 "inside the client decoder."
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22486 msgid "Crypt audio"
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22490 msgid "Crypt audio using CSA"
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22494 msgid "Crypt video"
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22498 msgid "Crypt video using CSA"
22501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22502 msgid "CSA Key in use"
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22507 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22512 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22517 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22518 "header from the value before encrypting."
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22522 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22525 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22526 msgid "Multipart JPEG muxer"
22529 #: modules/mux/ogg.c:47
22530 msgid "Index interval"
22533 #: modules/mux/ogg.c:48
22535 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22538 #: modules/mux/ogg.c:50
22539 msgid "Index size ratio"
22542 #: modules/mux/ogg.c:52
22543 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22546 #: modules/mux/ogg.c:60
22547 msgid "Ogg/OGM muxer"
22550 #: modules/mux/wav.c:46
22554 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22555 msgid "OS X Notification Plugin"
22558 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22559 msgid "New input playing"
22562 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22563 msgid "Now playing"
22566 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22570 #: modules/notify/notify.c:55
22571 msgid "Timeout (ms)"
22574 #: modules/notify/notify.c:56
22575 msgid "How long the notification will be displayed."
22578 #: modules/notify/notify.c:61
22582 #: modules/notify/notify.c:62
22583 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22586 #: modules/packetizer/a52.c:51
22587 msgid "A/52 audio packetizer"
22590 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22591 msgid "avparser packetizer"
22594 #: modules/packetizer/copy.c:48
22595 msgid "Copy packetizer"
22598 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22599 msgid "Dirac packetizer"
22602 #: modules/packetizer/dts.c:47
22603 msgid "DTS audio packetizer"
22606 #: modules/packetizer/flac.c:49
22607 msgid "Flac audio packetizer"
22610 #: modules/packetizer/h264.c:62
22611 msgid "H.264 video packetizer"
22614 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22615 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22618 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22619 msgid "MLP/TrueHD parser"
22622 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22623 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22626 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22627 msgid "MPEG4 video packetizer"
22630 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22631 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22635 msgid "Sync on Intra Frame"
22638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22640 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22641 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22645 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22652 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22653 msgid "VC-1 packetizer"
22656 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22657 msgid "Zeroconf network services"
22660 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22661 msgid "Zeroconf services"
22664 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22665 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22666 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22667 msgid "Bonjour Network Discovery"
22670 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22671 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22674 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22675 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22676 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22680 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22681 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22682 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22686 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22690 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22691 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22692 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22693 msgid "My Pictures"
22696 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22697 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22698 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22700 msgid "mDNS Network Discovery"
22701 msgstr "सेवाओं की खोज"
22703 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22705 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22706 msgstr "सेवाओं की खोज"
22708 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22709 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22710 msgid "MTP devices"
22713 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22717 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22718 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22719 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22720 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22721 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22722 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22723 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22724 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22725 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22726 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22730 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22731 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22732 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22736 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22737 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22738 msgid "Podcast URLs list"
22741 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22742 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22745 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22746 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22748 msgid "Audio capture"
22751 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22752 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22755 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22759 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22760 msgid "SAP multicast address"
22763 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22765 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22766 "However, you can specify a specific address."
22769 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22770 msgid "SAP timeout (seconds)"
22773 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22775 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22778 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22779 msgid "Try to parse the announce"
22782 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22784 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22785 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22788 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22789 msgid "SAP Strict mode"
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22794 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22798 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22799 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22800 msgid "Network streams (SAP)"
22803 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22808 msgid "SDP Descriptions parser"
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22823 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22824 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22825 msgid "Video capture"
22828 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22829 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22832 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22833 msgid "Audio capture (ALSA)"
22836 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22840 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22844 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22848 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22849 msgid "Unknown type"
22852 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22853 msgid "SAT>IP channel list"
22856 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22857 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22860 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22862 msgid "Master List"
22865 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22867 msgid "Server List"
22870 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22871 msgid "Custom List"
22874 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22875 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22876 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22877 msgid "Universal Plug'n'Play"
22880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22881 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22885 msgid "Screen capture"
22888 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22889 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22892 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22893 msgid "Applications"
22896 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22897 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22901 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22902 #: modules/video_filter/erase.c:58
22903 msgid "X coordinate"
22906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22907 msgid "X coordinate of the bargraph."
22908 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22910 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22911 #: modules/video_filter/erase.c:60
22912 msgid "Y coordinate"
22915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22916 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22917 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22920 msgid "Transparency of the bargraph"
22921 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22923 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22925 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22929 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22930 msgid "Bargraph position"
22931 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22935 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22936 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22940 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22942 msgid "Bar width in pixel"
22943 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22947 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22948 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22952 msgid "Bar Height in pixel"
22953 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22957 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22958 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22961 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22962 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22965 msgid "Audio Bar Graph Video"
22966 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22968 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22970 msgstr "इनपुट FIFO"
22972 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22973 msgid "FIFO which will be read for commands"
22974 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22976 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22977 msgid "Output FIFO"
22978 msgstr "आउटपुट FIFO"
22980 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22981 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22982 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22984 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22985 msgid "Dynamic video overlay"
22986 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22988 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22994 #: modules/spu/logo.c:50
22996 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22997 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22998 "simply enter its filename."
23001 #: modules/spu/logo.c:53
23002 msgid "Logo animation # of loops"
23003 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
23005 #: modules/spu/logo.c:54
23007 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23008 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
23010 #: modules/spu/logo.c:56
23011 msgid "Logo individual image time in ms"
23012 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
23014 #: modules/spu/logo.c:57
23015 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23016 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
23018 #: modules/spu/logo.c:60
23019 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23020 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23022 #: modules/spu/logo.c:63
23023 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23024 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23026 #: modules/spu/logo.c:65
23027 msgid "Opacity of the logo"
23028 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
23030 #: modules/spu/logo.c:66
23032 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23033 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
23035 #: modules/spu/logo.c:68
23036 msgid "Logo position"
23037 msgstr "लोगो स्थिति"
23039 #: modules/spu/logo.c:70
23041 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23042 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23045 #: modules/spu/logo.c:74
23046 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23047 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
23049 #: modules/spu/logo.c:93
23050 msgid "Logo sub source"
23051 msgstr "लोगो उप स्रोत"
23053 #: modules/spu/logo.c:94
23054 msgid "Logo overlay"
23055 msgstr "लोगो उपरिशायी"
23057 #: modules/spu/logo.c:112
23058 msgid "Logo video filter"
23059 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
23061 #: modules/spu/marq.c:90
23063 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23064 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23067 #: modules/spu/marq.c:94
23071 #: modules/spu/marq.c:95
23072 msgid "File to read the marquee text from."
23075 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23077 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23081 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23082 msgid "X offset, from the left screen edge."
23083 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
23085 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23087 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23091 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23092 msgid "Y offset, down from the top."
23093 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
23095 #: modules/spu/marq.c:100
23097 msgstr "समय समाप्ति"
23099 #: modules/spu/marq.c:101
23101 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23102 "(remains forever)."
23105 #: modules/spu/marq.c:104
23106 msgid "Refresh period in ms"
23107 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
23109 #: modules/spu/marq.c:105
23111 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23112 "using meta data or time format string sequences."
23115 #: modules/spu/marq.c:109
23117 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23121 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23122 msgid "Font size, pixels"
23125 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23126 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23129 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23131 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23132 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23133 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23134 "(red + green), #FFFFFF = white"
23137 #: modules/spu/marq.c:121
23138 msgid "Marquee position"
23139 msgstr "मार्की स्थिति"
23141 #: modules/spu/marq.c:123
23143 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23148 #: modules/spu/marq.c:134
23149 msgid "Display text above the video"
23150 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
23152 #: modules/spu/marq.c:141
23156 #: modules/spu/marq.c:142
23157 msgid "Marquee display"
23158 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
23160 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23164 #: modules/spu/mosaic.c:89
23166 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23167 "opaque (default)."
23169 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
23171 #: modules/spu/mosaic.c:93
23172 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23173 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
23175 #: modules/spu/mosaic.c:95
23176 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23177 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
23179 #: modules/spu/mosaic.c:97
23180 msgid "Top left corner X coordinate"
23181 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
23183 #: modules/spu/mosaic.c:99
23184 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23185 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
23187 #: modules/spu/mosaic.c:100
23188 msgid "Top left corner Y coordinate"
23189 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
23191 #: modules/spu/mosaic.c:102
23192 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23193 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
23195 #: modules/spu/mosaic.c:104
23196 msgid "Border width"
23197 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
23199 #: modules/spu/mosaic.c:106
23200 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23201 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
23203 #: modules/spu/mosaic.c:107
23204 msgid "Border height"
23205 msgstr "सीमा ऊंचाई"
23207 #: modules/spu/mosaic.c:109
23208 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23209 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
23211 #: modules/spu/mosaic.c:111
23212 msgid "Mosaic alignment"
23213 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
23215 #: modules/spu/mosaic.c:113
23217 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23218 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23222 #: modules/spu/mosaic.c:117
23223 msgid "Positioning method"
23224 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
23226 #: modules/spu/mosaic.c:119
23228 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23229 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23230 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23233 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23234 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23235 msgid "Number of rows"
23236 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
23238 #: modules/spu/mosaic.c:126
23240 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23244 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23245 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23246 msgid "Number of columns"
23247 msgstr "स्तंभों की संख्या"
23249 #: modules/spu/mosaic.c:131
23251 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23252 "set to \"fixed\")."
23255 #: modules/spu/mosaic.c:134
23256 msgid "Keep aspect ratio"
23257 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
23259 #: modules/spu/mosaic.c:136
23260 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23261 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
23263 #: modules/spu/mosaic.c:138
23264 msgid "Keep original size"
23265 msgstr "मूल आकार रखें"
23267 #: modules/spu/mosaic.c:140
23268 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23269 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
23271 #: modules/spu/mosaic.c:142
23272 msgid "Elements order"
23273 msgstr "तत्वों के क्रम"
23275 #: modules/spu/mosaic.c:144
23277 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23278 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23279 "\"mosaic-bridge\" module."
23282 #: modules/spu/mosaic.c:148
23283 msgid "Offsets in order"
23284 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
23286 #: modules/spu/mosaic.c:150
23288 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23289 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23290 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23293 #: modules/spu/mosaic.c:156
23295 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23296 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23304 #: modules/spu/mosaic.c:166
23308 #: modules/spu/mosaic.c:166
23312 #: modules/spu/mosaic.c:176
23313 msgid "Mosaic video sub source"
23314 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
23316 #: modules/spu/mosaic.c:177
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23325 msgid "VNC hostname or IP address."
23326 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23333 msgid "VNC port number."
23334 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23337 msgid "VNC Password"
23338 msgstr "VNC कूटशब्द"
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23341 msgid "VNC password."
23342 msgstr "VNC कूटशब्द."
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23345 msgid "VNC poll interval"
23346 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23350 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23352 " इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
23354 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23355 msgid "VNC polling"
23358 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23359 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23361 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23365 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23367 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
23370 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23372 msgstr "कुंजी घटना"
23374 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23375 msgid "Send key events to VNC host."
23376 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
23378 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23379 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23380 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
23382 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23384 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23385 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23386 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23387 "is fully transparent (value 0)."
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23391 msgid "Remote-OSD over VNC"
23392 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23396 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
23398 #: modules/spu/rss.c:127
23400 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
23402 #: modules/spu/rss.c:128
23403 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23404 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
23406 #: modules/spu/rss.c:129
23407 msgid "Speed of feeds"
23408 msgstr "फ़ीड्स की गति"
23410 #: modules/spu/rss.c:130
23411 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23412 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
23414 #: modules/spu/rss.c:131
23416 msgstr "अधिकतम लंबाई"
23418 #: modules/spu/rss.c:132
23419 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23420 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
23422 #: modules/spu/rss.c:134
23423 msgid "Refresh time"
23424 msgstr "रिफ्रेश समय"
23426 #: modules/spu/rss.c:135
23428 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23429 "feeds are never updated."
23432 #: modules/spu/rss.c:137
23433 msgid "Feed images"
23434 msgstr "छवियों फ़ीड"
23436 #: modules/spu/rss.c:138
23437 msgid "Display feed images if available."
23438 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
23440 #: modules/spu/rss.c:145
23442 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23446 #: modules/spu/rss.c:158
23447 msgid "Text position"
23448 msgstr "पाठ की स्थिति"
23450 #: modules/spu/rss.c:160
23452 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23453 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23457 #: modules/spu/rss.c:164
23458 msgid "Title display mode"
23459 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
23461 #: modules/spu/rss.c:165
23463 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23464 "images are enabled, 1 otherwise."
23467 #: modules/spu/rss.c:167
23468 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23469 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
23471 #: modules/spu/rss.c:182
23475 #: modules/spu/rss.c:182
23476 msgid "Always visible"
23477 msgstr "हमेशा दिखे"
23479 #: modules/spu/rss.c:182
23480 msgid "Scroll with feed"
23481 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
23483 #: modules/spu/rss.c:191
23485 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
23487 #: modules/spu/rss.c:225
23488 msgid "RSS and Atom feed display"
23489 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
23491 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23492 msgid "Change subtitle delay"
23495 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23496 msgid "Delay calculation mode"
23497 msgstr "गणना मोड में विलंब"
23499 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23501 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23502 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23503 "subtitle delay from its content (text)."
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23507 msgid "Calculation factor"
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23512 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23513 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23516 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23517 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23520 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23521 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
23523 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23524 msgid "Minimum alpha value"
23525 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
23527 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23529 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23533 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23534 msgid "Interval between two disappearances"
23535 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
23537 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23539 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23540 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23544 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23545 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23546 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
23548 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23550 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23551 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23556 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23557 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23562 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23566 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23567 msgid "Absolute delay"
23568 msgstr "पूर्ण विलंब"
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23571 msgid "Relative to source delay"
23572 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23575 msgid "Relative to source content"
23576 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
23578 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23582 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23583 msgid "Overlap fix"
23584 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
23586 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23587 msgid "libarchive based stream directory"
23590 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23591 msgid "libarchive based stream extractor"
23594 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23596 msgid "ADF stream filter"
23597 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23599 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23600 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23603 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23604 msgid "Block stream cache"
23607 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23608 msgid "Byte stream cache"
23611 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23612 msgid "LZMA decompression"
23615 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23616 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23619 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23620 msgid "gzip decompression"
23623 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23624 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23627 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23629 msgid "Zlib decompression filter"
23630 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
23632 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23634 msgid "Stream prefetch filter"
23635 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23637 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23639 msgid "Buffer size"
23640 msgstr "बनावट आकार"
23642 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23643 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23646 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23650 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23651 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23654 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23656 msgid "Seek threshold"
23657 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23659 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23660 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23663 #: modules/stream_filter/record.c:49
23664 msgid "Internal stream record"
23667 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23668 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23671 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23675 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23676 msgid "Automatically add/delete input streams"
23679 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23681 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23682 "this stream later."
23685 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23686 msgid "Destination bridge-in name"
23689 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23691 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23692 "in at a time, you can discard this option."
23695 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23697 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23698 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23699 "need to raise caching values."
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23706 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23708 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23709 "IDs bridge_in will register."
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23713 msgid "Name of current instance"
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23718 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23719 "at a time, you can discard this option."
23722 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23723 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23726 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23728 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23729 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23730 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23731 "placeholder streams should have the same format."
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23735 msgid "Placeholder delay"
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23739 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23743 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23746 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23748 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23749 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23750 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23751 "frames in the streams."
23754 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23758 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23759 msgid "Bridge stream output"
23762 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23766 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23770 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23772 msgid "Duration of the fingerprinting"
23773 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
23775 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23777 msgid "Default: 90sec"
23778 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
23780 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23782 msgid "Chromaprint stream output"
23783 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23785 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23788 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
23790 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23792 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23796 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23797 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23800 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23801 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23804 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23805 msgid "MIME content type"
23808 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23809 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23812 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23813 msgid "IP Address of the Chromecast."
23816 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23818 msgid "Chromecast port"
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23822 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23830 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23832 msgid "Chromecast stream output"
23833 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23835 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23837 msgid "Chromecast demux wrapper"
23840 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23844 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23846 msgid "Cyclic stream output"
23847 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23849 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23850 msgid "Elementary Stream ID"
23853 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23854 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23857 #: modules/stream_out/delay.c:43
23858 msgid "Delay of the ES (ms)"
23861 #: modules/stream_out/delay.c:45
23863 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23864 "negative means advance."
23867 #: modules/stream_out/delay.c:55
23868 msgid "Delay a stream"
23871 #: modules/stream_out/description.c:54
23872 msgid "Description stream output"
23875 #: modules/stream_out/display.c:41
23876 msgid "Enable/disable audio rendering."
23879 #: modules/stream_out/display.c:43
23880 msgid "Enable/disable video rendering."
23883 #: modules/stream_out/display.c:44
23887 #: modules/stream_out/display.c:45
23888 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23891 #: modules/stream_out/display.c:54
23892 msgid "Display stream output"
23895 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23896 msgid "Duplicate stream output"
23899 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23900 msgid "Output access method"
23903 #: modules/stream_out/es.c:44
23904 msgid "This is the default output access method that will be used."
23907 #: modules/stream_out/es.c:46
23908 msgid "Audio output access method"
23911 #: modules/stream_out/es.c:48
23912 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23915 #: modules/stream_out/es.c:49
23916 msgid "Video output access method"
23919 #: modules/stream_out/es.c:51
23920 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23923 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23924 msgid "Output muxer"
23927 #: modules/stream_out/es.c:55
23928 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23931 #: modules/stream_out/es.c:56
23932 msgid "Audio output muxer"
23935 #: modules/stream_out/es.c:58
23936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23939 #: modules/stream_out/es.c:59
23940 msgid "Video output muxer"
23943 #: modules/stream_out/es.c:61
23944 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23947 #: modules/stream_out/es.c:63
23951 #: modules/stream_out/es.c:65
23952 msgid "This is the default output URI."
23955 #: modules/stream_out/es.c:66
23956 msgid "Audio output URL"
23959 #: modules/stream_out/es.c:68
23960 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23963 #: modules/stream_out/es.c:69
23964 msgid "Video output URL"
23967 #: modules/stream_out/es.c:71
23968 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23971 #: modules/stream_out/es.c:80
23972 msgid "Elementary stream output"
23975 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23980 #: modules/stream_out/gather.c:45
23981 msgid "Gathering stream output"
23984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23985 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23990 msgid "Output video width."
23993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23995 msgid "Output video height."
23998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23999 msgid "Sample aspect ratio"
24002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24003 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24008 msgid "Video filter"
24011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24012 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24016 msgid "Image chroma"
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24021 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24022 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24026 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24030 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24034 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24038 msgid "Mosaic bridge"
24041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24042 msgid "Mosaic bridge stream output"
24045 #: modules/stream_out/record.c:50
24046 msgid "Destination prefix"
24049 #: modules/stream_out/record.c:52
24050 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24053 #: modules/stream_out/record.c:57
24054 msgid "Record stream output"
24057 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24058 msgid "This is the output URL that will be used."
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24063 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24064 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24065 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24066 "SDP to be announced via SAP."
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24070 msgid "SAP announcing"
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24074 msgid "Announce this session with SAP."
24077 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24079 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24080 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24084 msgid "Session name"
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24089 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24094 msgid "Session category"
24097 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24099 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24100 "announced if you choose to use SAP."
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24104 msgid "Session description"
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24109 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24110 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24113 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24114 msgid "Session URL"
24117 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24119 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24120 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24121 "(Session Descriptor)."
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24125 msgid "Session email"
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24130 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24131 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24135 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24144 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24147 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24151 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24153 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24157 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24160 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24162 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24168 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24173 msgid "Transport protocol"
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24177 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24180 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24182 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24183 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24192 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24195 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24196 msgid "RTSP session timeout (s)"
24199 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24201 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24202 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24203 "is 60 (one minute)."
24206 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24207 msgid "RTP stream output"
24210 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24211 msgid "RTSP VoD server"
24214 #: modules/stream_out/setid.c:45
24218 #: modules/stream_out/setid.c:47
24219 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24222 #: modules/stream_out/setid.c:51
24223 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24226 #: modules/stream_out/setid.c:61
24230 #: modules/stream_out/setid.c:62
24234 #: modules/stream_out/setid.c:63
24235 msgid "Change the id of an elementary stream"
24238 #: modules/stream_out/setid.c:74
24239 msgid "Set ES Lang"
24242 #: modules/stream_out/setid.c:75
24246 #: modules/stream_out/setid.c:76
24247 msgid "Change the language of an elementary stream"
24250 #: modules/stream_out/smem.c:61
24251 msgid "Video prerender callback"
24254 #: modules/stream_out/smem.c:62
24256 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24257 "buffer where render will be done."
24260 #: modules/stream_out/smem.c:65
24261 msgid "Audio prerender callback"
24264 #: modules/stream_out/smem.c:66
24266 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24267 "buffer where render will be done."
24270 #: modules/stream_out/smem.c:69
24271 msgid "Video postrender callback"
24274 #: modules/stream_out/smem.c:70
24276 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24277 "called when the render is into the buffer."
24280 #: modules/stream_out/smem.c:73
24281 msgid "Audio postrender callback"
24284 #: modules/stream_out/smem.c:74
24286 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24287 "called when the render is into the buffer."
24290 #: modules/stream_out/smem.c:77
24291 msgid "Video Callback data"
24294 #: modules/stream_out/smem.c:78
24295 msgid "Data for the video callback function."
24298 #: modules/stream_out/smem.c:80
24299 msgid "Audio callback data"
24302 #: modules/stream_out/smem.c:81
24303 msgid "Data for the audio callback function."
24306 #: modules/stream_out/smem.c:83
24307 msgid "Time Synchronized output"
24310 #: modules/stream_out/smem.c:84
24312 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24313 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24316 #: modules/stream_out/smem.c:96
24320 #: modules/stream_out/smem.c:97
24321 msgid "Stream output to memory buffer"
24324 #: modules/stream_out/stats.c:42
24325 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24328 #: modules/stream_out/stats.c:43
24329 msgid "Prefix to show on output line"
24332 #: modules/stream_out/stats.c:52
24333 msgid "Writes statistic info about stream"
24336 #: modules/stream_out/standard.c:44
24337 msgid "Output method to use for the stream."
24340 #: modules/stream_out/standard.c:47
24341 msgid "Muxer to use for the stream."
24344 #: modules/stream_out/standard.c:48
24345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24347 msgid "Output destination"
24350 #: modules/stream_out/standard.c:50
24352 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24355 #: modules/stream_out/standard.c:51
24356 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24359 #: modules/stream_out/standard.c:53
24361 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24362 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24365 #: modules/stream_out/standard.c:55
24366 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24369 #: modules/stream_out/standard.c:57
24371 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24372 "parameter overrides this."
24375 #: modules/stream_out/standard.c:93
24376 msgid "Standard stream output"
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24380 msgid "Video encoder"
24383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24385 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24390 msgid "Destination video codec"
24393 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24394 msgid "This is the video codec that will be used."
24397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24399 msgid "Video bitrate"
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24403 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24407 msgid "Video scaling"
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24411 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24415 msgid "Video frame-rate"
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24419 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24423 msgid "Deinterlace video"
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24427 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24431 msgid "Deinterlace module"
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24435 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24439 msgid "Maximum video width"
24442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24443 msgid "Maximum output video width."
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24447 msgid "Maximum video height"
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24451 msgid "Maximum output video height."
24454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24456 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24457 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24461 msgid "Audio encoder"
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24466 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24471 msgid "Destination audio codec"
24474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24475 msgid "This is the audio codec that will be used."
24478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24480 msgid "Audio bitrate"
24483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24484 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24489 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24493 msgid "This is the language of the audio stream."
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24497 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24501 msgid "Audio filter"
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24506 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24507 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24511 msgid "Subtitle encoder"
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24516 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24521 msgid "Destination subtitle codec"
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24525 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24530 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24531 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24532 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24533 "subpicture modules."
24536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24537 msgid "Number of threads"
24540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24541 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24545 msgid "High priority"
24548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24550 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24555 msgid "Picture pool size"
24556 msgstr "बनावट आकार"
24558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24560 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24561 "threads when threads > 0"
24564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24569 msgid "Transcode stream output"
24572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24573 msgid "Overlays/Subtitles"
24574 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
24576 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24578 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24579 "This should take less than a few minutes."
24581 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
24582 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
24584 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24585 msgid "Monospace Font"
24588 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24589 msgid "Font family for the font you want to use"
24590 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
24592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24593 msgid "Font file for the font you want to use"
24594 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
24596 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24597 msgid "Font size in pixels"
24598 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
24600 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24602 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24603 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24607 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24608 msgid "Text opacity"
24609 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
24611 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24613 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24614 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24617 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24618 msgid "Text default color"
24619 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
24621 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24623 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24626 "(red + green), #FFFFFF = white"
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24630 msgid "Relative font size"
24631 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24635 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24636 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24640 msgid "Background opacity"
24641 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24644 msgid "Background color"
24645 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24648 msgid "Outline opacity"
24649 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24652 msgid "Shadow opacity"
24653 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24656 msgid "Shadow color"
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24660 msgid "Shadow angle"
24661 msgstr "परछाई का कोण"
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24664 msgid "Shadow distance"
24665 msgstr "परछाई की दूरी"
24667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24669 msgid "Text direction"
24670 msgstr "पाठ की स्थिति"
24672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24673 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24677 msgid "Use YUVP renderer"
24678 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
24680 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24682 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24683 "you want to encode into DVB subtitles"
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24690 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24696 msgid "Left to right"
24697 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24701 msgid "Right to left"
24702 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24704 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24705 msgid "Text renderer"
24706 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24709 msgid "Freetype2 font renderer"
24710 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24712 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24713 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24716 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24717 msgid "Speech synthesis for Windows"
24720 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24721 msgid "SVG template file"
24722 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
24724 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24726 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24727 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
24729 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24730 msgid "Dummy font renderer"
24731 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24733 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24734 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24735 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
24737 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24738 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24739 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24740 msgid "Conversions from "
24741 msgstr "से रूपांतरण "
24743 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24744 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24747 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24748 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24751 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24752 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24753 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
24755 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24756 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24757 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24759 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24760 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24761 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24764 msgid "MMX conversions from "
24765 msgstr "MMX रूपांतरण से"
24767 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24768 msgid "SSE2 conversions from "
24769 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
24771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24772 msgid "AltiVec conversions from "
24773 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
24775 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24776 msgid "OpenMAX DL image processing"
24777 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
24779 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24780 msgid "RV32 conversion filter"
24781 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24784 msgid "Scaling mode"
24785 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24788 msgid "Scaling mode to use."
24789 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24792 msgid "Fast bilinear"
24793 msgstr "तेज द्विरेखीय"
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24800 msgid "Bicubic (good quality)"
24801 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24804 msgid "Experimental"
24805 msgstr "प्रयोगात्मक"
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24808 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24809 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24816 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24817 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24832 msgid "Bicubic spline"
24833 msgstr "Bicubic पट्टी"
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24836 msgid "Video scaling filter"
24837 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24843 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24844 msgid "YUVP converter"
24845 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24848 msgid "Image properties filter"
24849 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24851 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24852 msgid "Image adjust"
24853 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24855 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24856 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24857 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24859 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24860 msgid "Transparency mask"
24861 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24863 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24864 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24865 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24867 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24868 msgid "Alpha mask video filter"
24869 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24873 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24875 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24876 msgid "Color scheme"
24879 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24880 msgid "Define the glasses' color scheme"
24883 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24884 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24887 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24888 msgid "Window size"
24889 msgstr "विंडो का आकार"
24891 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24892 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24893 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24895 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24896 msgid "Softening value"
24897 msgstr "मृदुकरण मान"
24899 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24900 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24901 msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24904 msgid "antiflicker video filter"
24905 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24908 msgid "antiflicker"
24909 msgstr "antiflicker"
24911 #: modules/video_filter/ball.c:98
24915 #: modules/video_filter/ball.c:100
24916 msgid "Edge visible"
24917 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24919 #: modules/video_filter/ball.c:101
24920 msgid "Set edge visibility."
24921 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24923 #: modules/video_filter/ball.c:103
24925 msgstr "बॉल की गति"
24927 #: modules/video_filter/ball.c:104
24929 "Set ball speed, the displacement value in "
24930 "number of pixels by frame."
24933 #: modules/video_filter/ball.c:107
24937 #: modules/video_filter/ball.c:108
24939 "Set ball size giving its radius in number of "
24943 #: modules/video_filter/ball.c:111
24944 msgid "Gradient threshold"
24947 #: modules/video_filter/ball.c:112
24948 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24949 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24951 #: modules/video_filter/ball.c:114
24952 msgid "Augmented reality ball game"
24953 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24955 #: modules/video_filter/ball.c:123
24956 msgid "Ball video filter"
24957 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24959 #: modules/video_filter/ball.c:124
24963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24964 msgid "Number of time to blend"
24965 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24967 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24968 msgid "The number of time the blend will be performed"
24969 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24972 msgid "Alpha of the blended image"
24973 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24976 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24977 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24980 msgid "Image to be blended onto"
24981 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24984 msgid "The image which will be used to blend onto"
24985 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24988 msgid "Chroma for the base image"
24989 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24992 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24993 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24996 msgid "Image which will be blended"
24997 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25000 msgid "The image blended onto the base image"
25001 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25004 msgid "Chroma for the blend image"
25005 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25008 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25009 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25012 msgid "Blending benchmark filter"
25013 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25017 msgstr "Blendbench"
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25020 msgid "Benchmarking"
25021 msgstr "बेंचमार्किंग"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25028 msgid "Blend image"
25029 msgstr "मिश्रण छवि"
25031 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25032 msgid "Video pictures blending"
25033 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
25035 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25037 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25038 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25039 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25044 msgid "Bluescreen U value"
25045 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
25047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25049 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25050 "Defaults to 120 for blue."
25053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25054 msgid "Bluescreen V value"
25055 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
25057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25059 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25060 "Defaults to 90 for blue."
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25064 msgid "Bluescreen U tolerance"
25065 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
25067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25069 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25070 "value between 10 and 20 seems sensible."
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25074 msgid "Bluescreen V tolerance"
25075 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25079 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25080 "value between 10 and 20 seems sensible."
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25084 msgid "Bluescreen video filter"
25085 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25089 msgstr "नीली स्क्रीन"
25091 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25092 msgid "Output width"
25093 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
25095 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25096 msgid "Output (canvas) image width"
25097 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
25099 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25100 msgid "Output height"
25101 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
25103 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25104 msgid "Output (canvas) image height"
25105 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25108 msgid "Output picture aspect ratio"
25109 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25113 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25114 "have the same SAR as the input."
25117 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25119 msgstr "विडियो पैड करें"
25121 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25123 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25124 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25128 msgid "Automatically resize and pad a video"
25129 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25133 msgstr "चित्रफलक\t"
25135 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25136 msgid "Canvas video filter"
25137 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
25139 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25140 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25143 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25145 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25148 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25150 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25151 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25153 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25155 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25156 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25157 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25158 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25161 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25162 msgid "Select one color in the video"
25163 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
25165 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25166 msgid "Color threshold filter"
25167 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
25169 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25170 msgid "Saturation threshold"
25171 msgstr "संतृप्ति सीमा"
25173 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25174 msgid "Similarity threshold"
25175 msgstr "समानता सीमा"
25177 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25178 msgid "Pixels to crop from top"
25179 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25181 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25182 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25183 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25185 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25186 msgid "Pixels to crop from bottom"
25187 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25189 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25190 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25191 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25193 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25194 msgid "Pixels to crop from left"
25195 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25197 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25198 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25199 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25201 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25202 msgid "Pixels to crop from right"
25203 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
25205 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25206 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25207 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
25209 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25210 msgid "Pixels to padd to top"
25211 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25213 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25214 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25215 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
25217 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25218 msgid "Pixels to padd to bottom"
25219 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25221 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25222 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25223 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
25225 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25226 msgid "Pixels to padd to left"
25227 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25229 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25230 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25231 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
25233 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25234 msgid "Pixels to padd to right"
25235 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
25237 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25238 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25239 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
25241 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25245 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25246 msgid "Video cropping filter"
25249 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25273 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25278 msgid "Streaming deinterlace mode"
25279 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
25281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25282 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25283 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
25285 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25286 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25287 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
25289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25291 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25292 "frame boundaries. \n"
25294 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25295 "such as videos from a camcorder. \n"
25297 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25298 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25300 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25301 "(bright) field, too. \n"
25303 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25304 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25307 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25308 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25309 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
25311 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25313 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25314 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25319 msgid "Deinterlacing video filter"
25320 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
25322 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25324 msgid "Edge detection video filter"
25325 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25327 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25329 msgid "Edge detection"
25332 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25333 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25336 #: modules/video_filter/erase.c:56
25337 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25338 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
25340 #: modules/video_filter/erase.c:59
25341 msgid "X coordinate of the mask."
25342 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
25344 #: modules/video_filter/erase.c:61
25345 msgid "Y coordinate of the mask."
25346 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
25348 #: modules/video_filter/erase.c:63
25349 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25350 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
25352 #: modules/video_filter/erase.c:68
25353 msgid "Erase video filter"
25354 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
25356 #: modules/video_filter/erase.c:69
25360 #: modules/video_filter/extract.c:55
25361 msgid "RGB component to extract"
25362 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
25364 #: modules/video_filter/extract.c:56
25365 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25366 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
25368 #: modules/video_filter/extract.c:67
25369 msgid "Extract RGB component video filter"
25370 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
25372 #: modules/video_filter/fps.c:45
25374 msgid "FPS conversion video filter"
25375 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25377 #: modules/video_filter/fps.c:46
25379 msgid "FPS Converter"
25380 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25382 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25383 msgid "Freezing interactive video filter"
25386 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25390 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25391 msgid "Gaussian's std deviation"
25392 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
25394 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25396 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25397 "to 3*sigma away in any direction."
25400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25401 msgid "Add a blurring effect"
25402 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25405 msgid "Gaussian blur video filter"
25406 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25409 msgid "Gaussian Blur"
25410 msgstr "गौसियन धुंधला"
25412 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25413 msgid "Radius in pixels"
25414 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25420 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25421 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25422 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
25424 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25425 msgid "Gradfun video filter"
25426 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
25428 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25432 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25433 msgid "Debanding algorithm"
25436 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25437 msgid "Distort mode"
25440 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25441 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25442 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
25444 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25445 msgid "Gradient image type"
25446 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
25448 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25450 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25455 msgid "Apply cartoon effect"
25456 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25459 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25461 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
25463 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25464 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25465 msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
25467 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25468 msgid "Gradient video filter"
25469 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
25471 #: modules/video_filter/grain.c:54
25472 msgid "Variance of the gaussian noise"
25473 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:58
25476 msgid "Minimal period"
25477 msgstr "न्यूनतम अवधि"
25479 #: modules/video_filter/grain.c:59
25480 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25481 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
25483 #: modules/video_filter/grain.c:60
25484 msgid "Maximal period"
25485 msgstr "अधिकतम अवधि"
25487 #: modules/video_filter/grain.c:61
25488 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25489 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
25491 #: modules/video_filter/grain.c:64
25492 msgid "Grain video filter"
25493 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
25495 #: modules/video_filter/grain.c:65
25499 #: modules/video_filter/grain.c:66
25500 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25501 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
25503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25504 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25505 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
25507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25508 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25509 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
25511 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25512 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25513 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
25515 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25516 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25517 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
25519 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25520 msgid "HQ Denoiser 3D"
25521 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25523 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25524 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25525 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
25527 #: modules/video_filter/invert.c:50
25528 msgid "Invert video filter"
25529 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
25531 #: modules/video_filter/invert.c:51
25532 msgid "Color inversion"
25533 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
25535 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25536 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25537 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
25539 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25544 msgid "Mirror orientation"
25545 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
25547 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25549 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25551 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
25553 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25557 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25561 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25565 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25566 msgid "Direction of the mirroring"
25567 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
25569 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25570 msgid "Left to right/Top to bottom"
25571 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
25573 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25574 msgid "Right to left/Bottom to top"
25575 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
25577 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25578 msgid "Mirror video filter"
25579 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
25581 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25582 msgid "Mirror video"
25583 msgstr "दर्पण वीडियो"
25585 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25586 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25587 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
25589 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25590 msgid "Blur factor (1-127)"
25591 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
25593 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25594 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25595 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
25597 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25598 msgid "Motion blur filter"
25599 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
25601 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25602 msgid "Motion detect video filter"
25603 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25605 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25606 msgid "Old movie effect video filter"
25609 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25613 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25614 msgid "OpenCV face detection example filter"
25615 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25617 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25618 msgid "OpenCV example"
25619 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25621 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25622 msgid "Haar cascade filename"
25623 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25625 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25626 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25627 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25630 msgid "Use input chroma unaltered"
25631 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25635 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25636 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25643 msgid "Don't display any video"
25644 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25647 msgid "Display the input video"
25648 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25651 msgid "Display the processed video"
25652 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25655 msgid "Show only errors"
25656 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25659 msgid "Show errors and warnings"
25660 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25663 msgid "Show everything including debug messages"
25664 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25667 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25668 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25675 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25676 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25681 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25683 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25686 msgid "OpenCV filter chroma"
25687 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25691 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25692 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25695 msgid "Wrapper filter output"
25696 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25699 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25701 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25705 msgid "OpenCV internal filter name"
25706 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25709 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25710 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25712 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25713 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25714 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25716 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25717 msgid "Posterize video filter"
25718 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25720 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25721 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25722 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25724 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25726 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25727 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25728 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25729 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25732 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25733 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25734 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25736 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25737 msgid "Video post processing filter"
25738 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25740 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25744 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25748 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25753 msgid "Psychedelic video filter"
25754 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25757 msgid "Number of puzzle rows"
25758 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25761 msgid "Number of puzzle columns"
25762 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25768 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25769 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25772 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25776 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25777 msgid "Unshuffled Border width."
25780 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25781 msgid "Small preview"
25784 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25785 msgid "Show small preview."
25788 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25789 msgid "Small preview size"
25792 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25793 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25796 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25797 msgid "Piece edge shape size"
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25801 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25805 msgid "Auto shuffle"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25809 msgid "Auto shuffle delay during game"
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25817 msgid "Auto solve delay during game"
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25825 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25829 msgid "jigsaw puzzle"
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25833 msgid "sliding puzzle"
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25837 msgid "swap puzzle"
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25841 msgid "exchange puzzle"
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25853 msgid "0/90/180/270"
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25857 msgid "0/90/180/270/mirror"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25861 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25862 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25868 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25869 msgid "Ripple video filter"
25870 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25872 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25876 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25877 msgid "Angle in degrees"
25878 msgstr " डिग्री में कोण"
25880 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25881 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25882 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25884 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25885 msgid "Use motion sensors"
25888 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25889 msgid "Rotate video filter"
25890 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25892 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25896 #: modules/video_filter/scene.c:59
25897 msgid "Image format"
25898 msgstr "छवि प्रारूप"
25900 #: modules/video_filter/scene.c:60
25901 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25902 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25904 #: modules/video_filter/scene.c:63
25906 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25910 #: modules/video_filter/scene.c:68
25912 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25913 "video characteristics."
25916 #: modules/video_filter/scene.c:72
25917 msgid "Recording ratio"
25918 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25920 #: modules/video_filter/scene.c:73
25922 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25924 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25926 #: modules/video_filter/scene.c:76
25927 msgid "Filename prefix"
25928 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25930 #: modules/video_filter/scene.c:77
25932 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25933 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25936 #: modules/video_filter/scene.c:81
25937 msgid "Directory path prefix"
25938 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25940 #: modules/video_filter/scene.c:82
25942 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25943 "will be automatically saved in users homedir."
25946 #: modules/video_filter/scene.c:86
25947 msgid "Always write to the same file"
25948 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25950 #: modules/video_filter/scene.c:87
25952 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25953 "this case, the number is not appended to the filename."
25956 #: modules/video_filter/scene.c:91
25957 msgid "Send your video to picture files"
25958 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25960 #: modules/video_filter/scene.c:95
25961 msgid "Scene filter"
25962 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25964 #: modules/video_filter/scene.c:96
25965 msgid "Scene video filter"
25966 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25968 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25969 msgid "Sepia intensity"
25970 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25972 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25973 msgid "Intensity of sepia effect"
25974 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25976 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25977 msgid "Sepia video filter"
25978 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25981 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25982 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25984 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25985 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25986 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25988 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25989 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25990 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25992 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25993 msgid "Augment contrast between contours."
25994 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25997 msgid "Sharpen video filter"
25998 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
26000 #: modules/video_filter/transform.c:49
26001 msgid "Transform type"
26002 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
26004 #: modules/video_filter/transform.c:55
26008 #: modules/video_filter/transform.c:55
26009 msgid "Anti-transpose"
26012 #: modules/video_filter/transform.c:58
26013 msgid "Video transformation filter"
26014 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
26016 #: modules/video_filter/transform.c:59
26017 msgid "Transformation"
26020 #: modules/video_filter/transform.c:60
26021 msgid "Rotate or flip the video"
26022 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
26024 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26025 msgid "VHS movie effect video filter"
26028 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26032 #: modules/video_filter/wave.c:53
26033 msgid "Wave video filter"
26034 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26036 #: modules/video_filter/wave.c:54
26040 #: modules/video_output/aa.c:58
26042 msgstr "ASCII - कला"
26044 #: modules/video_output/aa.c:61
26045 msgid "ASCII-art video output"
26046 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
26048 #: modules/video_output/android/window.c:50
26049 msgid "Android Window"
26052 #: modules/video_output/android/window.c:51
26053 msgid "Android native window"
26056 #: modules/video_output/caca.c:57
26057 msgid "Color ASCII art video output"
26058 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
26060 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26061 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26065 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26070 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26071 "After this delay we black out the video."
26074 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26075 msgid "Active Format Descriptor value"
26078 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26079 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26082 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26083 msgid "Active Format Descriptor line."
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26087 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26091 msgid "Picture to display on input signal loss."
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26095 msgid "Output card"
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26099 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26103 msgid "Desired output mode"
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26108 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26109 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26112 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26113 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26116 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26118 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26123 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26124 "disables audio output."
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26128 msgid "Video connection for DeckLink output."
26131 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26132 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26136 msgid "DecklinkOutput"
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26140 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26144 msgid "DeckLink General Options"
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26149 msgid "DeckLink Video Output module"
26150 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26152 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26154 msgid "DeckLink Video Options"
26155 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26157 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26159 msgid "DeckLink Audio Output module"
26160 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26162 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26164 msgid "DeckLink Audio Options"
26165 msgstr "वीडियो सेटिंग"
26167 #: modules/video_output/drawable.c:34
26168 msgid "Window handle (HWND)"
26169 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
26171 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26173 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26177 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26181 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26182 msgid "Embedded window video"
26183 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
26185 #: modules/video_output/fb.c:56
26186 msgid "Framebuffer device"
26189 #: modules/video_output/fb.c:58
26190 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26193 #: modules/video_output/fb.c:60
26194 msgid "Run fb on current tty"
26195 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
26197 #: modules/video_output/fb.c:62
26199 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26200 "handling with caution)"
26203 #: modules/video_output/fb.c:65
26204 msgid "Framebuffer resolution to use"
26205 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
26207 #: modules/video_output/fb.c:67
26209 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26210 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26213 #: modules/video_output/fb.c:70
26214 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26215 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
26217 #: modules/video_output/fb.c:71
26218 msgid "Disable for double buffering in software."
26221 #: modules/video_output/fb.c:73
26222 msgid "Image format (default RGB)"
26223 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
26225 #: modules/video_output/fb.c:74
26227 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26228 "has no way to report its chroma."
26231 #: modules/video_output/fb.c:92
26232 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26233 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
26235 #: modules/video_output/glx.c:261
26239 #: modules/video_output/glx.c:262
26240 msgid "GLX extension for OpenGL"
26243 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26244 msgid "Enable a workaround for T23"
26245 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
26247 #: modules/video_output/kva.c:52
26249 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26250 "size is equal to or smaller than the movie size."
26253 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26255 msgstr "वीडियो मोड"
26257 #: modules/video_output/kva.c:57
26258 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26259 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
26261 #: modules/video_output/kva.c:62
26265 #: modules/video_output/kva.c:62
26266 msgid "WarpOverlay!"
26267 msgstr "WarpOverlay!"
26269 #: modules/video_output/kva.c:62
26273 #: modules/video_output/kva.c:62
26277 #: modules/video_output/kva.c:72
26278 msgid "K Video Acceleration video output"
26279 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
26281 #: modules/video_output/macosx.m:75
26282 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26286 msgid "OpenGL extension"
26287 msgstr "OpenGL विस्तार"
26289 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26290 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26291 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
26293 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26294 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26295 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
26297 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26299 msgstr "OpenGL ES2"
26301 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26302 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26303 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
26305 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26309 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26310 msgid "OpenGL video output"
26311 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26313 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26317 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26318 msgid "EGL extension for OpenGL"
26319 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26321 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26322 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26325 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26326 msgid "Force a \"glconv\" module."
26329 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26330 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26331 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26333 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26334 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26335 msgid "Use hardware blending support"
26336 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26338 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26340 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26344 msgid "Pixel Shader"
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26348 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26351 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26352 msgid "Path to HLSL file"
26355 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26356 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26359 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26363 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26364 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26365 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26367 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26369 msgid "Direct3D9 video output"
26370 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26372 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26374 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26375 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26377 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26379 msgid "Direct3D11 video output"
26380 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26382 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26384 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26385 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26387 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26389 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26390 "doesn't have any effect when using overlays."
26393 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26394 msgid "Overlay video output"
26397 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26399 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26400 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26402 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
26403 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
26405 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26406 msgid "Use video buffers in system memory"
26407 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26409 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26411 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26412 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26413 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26414 "doesn't have any effect when using overlays."
26417 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26418 msgid "Use triple buffering for overlays"
26419 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26423 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26424 "better video quality (no flickering)."
26427 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26428 msgid "Name of desired display device"
26429 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26431 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26433 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26434 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26435 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26440 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26444 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26445 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26446 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26448 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26452 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26454 msgid "OpenGL video output for Windows"
26455 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26457 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26458 msgid "Windows GDI video output"
26459 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26461 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26462 msgid "GPU affinity"
26465 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26467 msgid "WGL extension for OpenGL"
26468 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
26470 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26471 msgid "Dummy image chroma format"
26472 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26474 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26476 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26477 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26480 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26481 msgid "Dummy video output"
26482 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26484 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26485 msgid "Statistics video output"
26486 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26488 #: modules/video_output/vmem.c:43
26489 msgid "Video memory buffer width."
26490 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26492 #: modules/video_output/vmem.c:46
26493 msgid "Video memory buffer height."
26494 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26496 #: modules/video_output/vmem.c:49
26497 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26498 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26500 #: modules/video_output/vmem.c:51
26504 #: modules/video_output/vmem.c:52
26506 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26509 #: modules/video_output/vmem.c:59
26510 msgid "Video memory output"
26511 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26513 #: modules/video_output/vmem.c:60
26514 msgid "Video memory"
26515 msgstr "वीडियो स्मृति"
26517 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26518 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26520 msgid "Wayland display"
26521 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26523 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26526 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26527 "display will be used."
26530 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26534 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26535 msgid "Wayland shell surface"
26538 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26542 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26544 msgid "Wayland shared memory video output"
26545 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
26547 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26551 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26552 msgid "XDG shell surface"
26555 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26556 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26557 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26558 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26559 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26560 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26562 msgid "VLC media player"
26563 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26576 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26577 msgid "X11 display"
26578 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26580 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26582 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26586 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26587 msgid "X11 window ID"
26588 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26590 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26594 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26595 msgid "X11 video window (XCB)"
26596 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26598 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26602 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26603 msgid "X11 video output (XCB)"
26604 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26607 msgid "XVideo adaptor number"
26608 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26612 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26613 "functional adaptor."
26616 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26617 msgid "XVideo format id"
26618 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26620 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26622 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26623 "match for the video being played."
26626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26631 msgid "XVideo output (XCB)"
26632 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26634 #: modules/video_output/yuv.c:41
26635 msgid "device, fifo or filename"
26636 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26638 #: modules/video_output/yuv.c:42
26639 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26640 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26642 #: modules/video_output/yuv.c:44
26643 msgid "Chroma used"
26644 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
26646 #: modules/video_output/yuv.c:46
26648 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26649 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26651 #: modules/video_output/yuv.c:48
26652 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26655 #: modules/video_output/yuv.c:49
26657 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26658 "requires YV12/I420 fourcc."
26661 #: modules/video_output/yuv.c:58
26663 msgstr "YUV आउटपुट"
26665 #: modules/video_output/yuv.c:59
26666 msgid "YUV video output"
26667 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26669 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26670 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26671 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26674 msgid "Video output modules"
26675 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26679 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26680 "separated list of modules."
26683 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26684 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26685 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26688 msgid "Clone video filter"
26689 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26693 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26694 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26697 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26698 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26701 msgid "Active windows"
26702 msgstr "सक्रिय विंडो"
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26705 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26706 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26709 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26710 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26713 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26714 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26721 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26722 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26725 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26726 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26729 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26730 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26733 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26734 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26737 msgid "Attenuation"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26742 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26743 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26746 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26747 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26748 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26752 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26753 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26755 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26757 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26761 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26762 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26765 msgid "Attenuation, end (in %)"
26766 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26769 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26770 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26773 msgid "middle position (in %)"
26774 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26778 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26780 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26783 msgid "Gamma (Red) correction"
26784 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26789 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26792 msgid "Gamma (Green) correction"
26793 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26797 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26798 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26801 msgid "Gamma (Blue) correction"
26802 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26807 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26810 msgid "Black Crush for Red"
26811 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26815 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26818 msgid "Black Crush for Green"
26819 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26823 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26826 msgid "Black Crush for Blue"
26827 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26831 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26834 msgid "White Crush for Red"
26835 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26839 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26842 msgid "White Crush for Green"
26843 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26847 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26850 msgid "White Crush for Blue"
26851 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26855 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26858 msgid "Black Level for Red"
26859 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26863 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26866 msgid "Black Level for Green"
26867 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26871 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26874 msgid "Black Level for Blue"
26875 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26879 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26882 msgid "White Level for Red"
26883 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26886 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26887 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26890 msgid "White Level for Green"
26891 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26894 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26895 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26898 msgid "White Level for Blue"
26899 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26902 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26903 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26905 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26906 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26907 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26910 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26911 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26914 msgid "Element aspect ratio"
26915 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26918 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26922 msgid "Wall video filter"
26923 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26929 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26931 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26932 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26934 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26936 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26937 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26939 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26942 msgstr "स्पेक्ट्रम"
26944 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26946 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26947 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
26949 #: modules/visualization/goom.c:46
26950 msgid "Goom display width"
26951 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26953 #: modules/visualization/goom.c:47
26954 msgid "Goom display height"
26955 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26957 #: modules/visualization/goom.c:48
26959 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26960 "will be prettier but more CPU intensive)."
26963 #: modules/visualization/goom.c:51
26964 msgid "Goom animation speed"
26965 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26967 #: modules/visualization/goom.c:52
26969 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26972 #: modules/visualization/goom.c:58
26976 #: modules/visualization/goom.c:59
26977 msgid "Goom effect"
26978 msgstr "goom प्रभाव"
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26981 msgid "projectM configuration file"
26982 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26985 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26986 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26989 msgid "projectM preset path"
26990 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26993 msgid "Path to the projectM preset directory"
26994 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26996 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26998 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
27000 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27001 msgid "Font used for the titles"
27002 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27004 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27006 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
27008 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27009 msgid "Font used for the menus"
27010 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
27012 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27013 msgid "The width of the video window, in pixels."
27014 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
27016 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27017 msgid "The height of the video window, in pixels."
27018 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27022 msgstr "जाल चौड़ाई"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27025 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27026 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27029 msgid "Mesh height"
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27033 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27034 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
27036 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27037 msgid "Texture size"
27038 msgstr "बनावट आकार"
27040 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27041 msgid "The size of the texture, in pixels."
27042 msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
27044 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27048 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27049 msgid "libprojectM effect"
27050 msgstr "libprojectM प्रभाव"
27052 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27053 msgid "Effects list"
27054 msgstr "प्रभाव सूची"
27056 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27058 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27059 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27062 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27063 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27064 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
27066 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27067 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27068 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
27070 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27074 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27075 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27078 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27079 msgid "Kaiser window parameter"
27082 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27084 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27085 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27089 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27090 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27093 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27094 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27097 msgid "Number of blank pixels between bands."
27098 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27101 msgid "Amplification"
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27105 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27106 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27109 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27110 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27113 msgid "Enable original graphic spectrum"
27114 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27117 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27118 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27121 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27122 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
27124 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27125 msgid "Draw the base of the bands"
27126 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
27128 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27129 msgid "Base pixel radius"
27130 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27133 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27134 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27137 msgid "Spectral sections"
27138 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27141 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27142 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27145 msgid "Peak height"
27146 msgstr "शिखर ऊंचाई"
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27149 msgid "Total pixel height of the peak items."
27150 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27153 msgid "Peak extra width"
27154 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27157 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27158 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27161 msgid "V-plane color"
27162 msgstr "V-विमान रंग"
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27165 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27166 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27170 msgstr "कल्पना कर्ता"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27173 msgid "Visualizer filter"
27174 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
27176 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27177 msgid "Spectrum analyser"
27178 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
27180 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27184 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27188 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27189 msgid "Blackman-Harris"
27192 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27196 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27200 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27201 msgid "#paste your VLM commands here"
27202 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
27204 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27205 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27206 msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
27208 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27209 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27211 msgstr "सूची चलायें"
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27214 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27219 msgid "Subtitle codec"
27222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27223 msgid "Output\tmethod"
27226 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27227 msgid "Multiplexer"
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27232 msgstr "वीडियो एफपीएस"
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27235 msgid "MUX options"
27238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27239 msgid "Video scale"
27242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27244 msgid "Output port"
27247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27248 msgid "Output\tfile"
27251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27252 msgid "Input media"
27255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27260 msgid "Sample ui-state-error style."
27261 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27267 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27268 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27272 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27276 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27277 msgid "Column border"
27280 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27284 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27285 msgid "Mosaic Tiles"
27286 msgstr "मोज़ेक टाइल"
27288 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27289 msgid "Playback Rate"
27290 msgstr "प्लेबैक दर"
27292 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27293 msgid "Audio Delay"
27294 msgstr "ऑडियो विलंब"
27296 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27297 msgid "Subtitle Delay"
27298 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
27300 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27304 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27305 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27306 msgid "VLC media player - Web Interface"
27307 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
27309 #: share/lua/http/index.html:215
27310 msgid "Hide / Show Library"
27313 #: share/lua/http/index.html:216
27314 msgid "Hide / Show Viewer"
27317 #: share/lua/http/index.html:217
27318 msgid "Manage Streams"
27321 #: share/lua/http/index.html:218
27322 msgid "Track Synchronisation"
27325 #: share/lua/http/index.html:220
27326 msgid "VLM Batch Commands"
27329 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27333 #: share/lua/http/index.html:242
27334 msgid "Empty Playlist"
27337 #: share/lua/http/index.html:243
27338 msgid "Queue Selected"
27341 #: share/lua/http/index.html:244
27342 msgid "Play Selected"
27345 #: share/lua/http/index.html:245
27346 msgid "Refresh List"
27349 #: share/lua/http/index.html:252
27350 msgid "Loading flowplayer..."
27351 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
27353 #: share/lua/http/index.html:252
27354 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27355 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
27357 #: share/lua/http/index.html:263
27359 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27360 "instead of the main interface."
27363 #: share/lua/http/index.html:264
27365 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27366 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27367 "right: <i>Manage Streams</i>"
27370 #: share/lua/http/index.html:268
27372 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27376 #: share/lua/http/index.html:269
27378 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27379 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27381 #: share/lua/http/index.html:272
27383 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27384 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27388 #: share/lua/http/index.html:275
27390 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27393 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
27394 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27396 #: share/lua/http/index.html:278
27397 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27400 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27401 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27405 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27406 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27416 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27418 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27422 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27423 msgid "&Verbosity:"
27426 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27430 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27431 msgid "&Save as..."
27432 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27434 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27435 msgid "Modules Tree"
27436 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27438 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27439 msgid "Show extended options"
27440 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27442 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27443 msgid "Show &more options"
27444 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27446 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27447 msgid "Change the caching for the media"
27448 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27450 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27454 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27458 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27460 msgstr "प्रारंभ समय"
27462 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27467 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27468 msgid "Edit Options"
27469 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27472 msgid "Extra media"
27473 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27475 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27476 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27477 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27480 msgid "Select the file"
27481 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27483 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27484 msgid "Change the start time for the media"
27485 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27488 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27489 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27491 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27493 msgid "Change the stop time for the media"
27494 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27496 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27497 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27498 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27500 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27501 msgid "Capture mode"
27502 msgstr "अधिकृत मोड"
27504 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27505 msgid "Select the capture device type"
27506 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27508 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27509 msgid "Device Selection"
27510 msgstr "डिवाइस चयन"
27512 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27516 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27517 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27518 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27520 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27521 msgid "Advanced options..."
27522 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27524 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27525 msgid "Disc Selection"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27533 msgid "Disable Disc Menus"
27534 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27537 msgid "No disc menus"
27538 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27541 msgid "Disc device"
27542 msgstr "डिस्क युक्ति"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27545 msgid "Starting Position"
27546 msgstr "शुरू की स्थिति"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27549 msgid "Audio and Subtitles"
27550 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27553 msgid "Use a sub&title file"
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27557 msgid "Select the subtitle file"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27561 msgid "Choose one or more media file to open"
27562 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27565 msgid "File Selection"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27569 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27570 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27574 msgstr "जोड़ें ..."
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27577 msgid "Network Protocol"
27578 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27581 msgid "Please enter a network URL:"
27582 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27584 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27585 msgid "Profile edition"
27588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27605 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27614 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27648 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27668 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27670 msgid "Fra&me Rate"
27673 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27674 msgid "Same as source"
27677 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27681 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27682 msgid "Custom options"
27685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27698 msgid "Encoding parameters"
27701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27711 msgid "Sa&mple Rate"
27714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27715 msgid "Profile &Name"
27718 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27719 msgid "Set up media sources to stream"
27722 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27723 msgid "Destination Setup"
27724 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27726 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27727 msgid "Select destinations to stream to"
27730 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27732 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27733 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27736 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27737 msgid "New destination"
27738 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27740 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27741 msgid "Display locally"
27742 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27744 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27745 msgid "Transcoding Options"
27748 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27749 msgid "Select and choose transcoding options"
27752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27753 msgid "Activate Transcoding"
27754 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27757 msgid "Option Setup"
27758 msgstr "विकल्प सेटअप"
27760 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27761 msgid "Set up any additional options for streaming"
27764 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27765 msgid "Miscellaneous Options"
27766 msgstr "विविध विकल्प"
27768 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27769 msgid "Stream all elementary streams"
27770 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27772 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27773 msgid "Generated stream output string"
27774 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27781 msgid "Output module:"
27782 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27785 msgid "Use S/PDIF when available"
27788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27793 msgid "Visualization:"
27794 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27796 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27797 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27798 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27801 msgid "Dolby Surround:"
27802 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27805 msgid "Replay gain mode:"
27806 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27809 msgid "Headphone surround effect"
27810 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27813 msgid "Normalize volume to:"
27814 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27816 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27820 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27821 msgid "Preferred audio language:"
27822 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27830 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27833 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27834 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27841 msgid "x264 profile and level selection"
27842 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27845 msgid "x264 preset and tuning selection"
27846 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27849 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27853 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27854 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27857 msgid "Video quality post-processing level"
27858 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27861 msgid "Optical drive"
27862 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27864 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27865 msgid "Default optical device"
27866 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27869 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27870 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27873 msgid "HTTP proxy URL"
27874 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27877 msgid "HTTP (default)"
27878 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27881 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27882 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27885 msgid "Live555 stream transport"
27886 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27889 msgid "Default caching policy"
27890 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27893 msgid "Menus language:"
27894 msgstr "मेनू भाषा:"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27897 msgid "Look and feel"
27898 msgstr "देखें और महसूस करें "
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27901 msgid "Use custom skin"
27902 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27905 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27906 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27909 msgid "Use native style"
27910 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27913 msgid "Resize interface to video size"
27914 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27917 msgid "Show controls in full screen mode"
27918 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27921 msgid "Pause playback when minimized"
27922 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27925 msgid "Show media change popup:"
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27929 msgid "Start in minimal view mode"
27930 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27933 msgid "Force window style:"
27934 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27937 msgid "Integrate video in interface"
27938 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27941 msgid "Show systray icon"
27942 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27946 msgid "Auto raising the interface:"
27947 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27950 msgid "Skin resource file:"
27951 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27954 msgid "Playlist and Instances"
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27958 msgid "Allow only one instance"
27959 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27962 msgid "Pause on the last frame of a video"
27963 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27970 msgid "Separate words by | (without space)"
27971 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27974 msgid "Save recently played items"
27975 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27978 msgid "Activate updates notifier"
27979 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27982 msgid "Operating System Integration"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27986 msgid "File extensions association"
27987 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27990 msgid "Set up associations..."
27991 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27994 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27995 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27998 msgid "Show media title on video start"
27999 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28002 msgid "Enable subtitles"
28005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28006 msgid "Subtitle Language"
28009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28010 msgid "Default encoding"
28011 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28014 msgid "Subtitle effects"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28018 msgid "Add a shadow"
28019 msgstr "छाया जोड़ें"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28029 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28034 msgid "Add a background"
28035 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28043 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28044 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
28046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28051 msgid "Display device"
28052 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
28054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28059 msgid "Force Aspect Ratio"
28060 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28062 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28064 msgstr "vlc के - तस्वीर"
28066 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28070 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28071 msgid "Edit settings"
28072 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28074 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28078 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28079 msgid "Run manually"
28080 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
28082 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28083 msgid "Setup schedule"
28084 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
28086 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28087 msgid "Run on schedule"
28088 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
28090 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28094 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28098 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28102 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28104 msgstr "इनपुट जोड़ें"
28106 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28108 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
28110 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28112 msgstr "स्पष्ट सूची"
28114 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28115 msgid "Check for VLC updates"
28116 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
28118 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28119 msgid "Launching an update request..."
28120 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
28122 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28123 msgid "Do you want to download it?"
28126 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28130 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28136 msgid "Negate colors"
28137 msgstr "रंग को नकारें"
28139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28144 msgid "Interactive Zoom"
28145 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
28147 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28166 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
28168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28173 msgid "Anaglyph 3D"
28176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28181 msgid "Motion detect"
28182 msgstr "गति का पता लगा"
28184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28185 msgid "Spatial blur"
28186 msgstr "स्थानिक धब्बा"
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28189 msgid "Anti-Flickering"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28201 msgid "Spatial luma strength"
28204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28205 msgid "Temporal luma strength"
28208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28209 msgid "Spatial chroma strength"
28212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28213 msgid "Temporal chroma strength"
28216 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28217 msgid "VLM configurator"
28218 msgstr "VLM विन्यासक "
28220 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28221 msgid "Media Manager Edition"
28222 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
28224 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28232 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28233 msgid "Select Input"
28234 msgstr "इनपुट चुनें"
28236 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28240 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28241 msgid "Select Output"
28242 msgstr "आउटपुट चुनें"
28244 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28245 msgid "Time Control"
28246 msgstr "समय नियंत्रण"
28248 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28249 msgid "Mux Control"
28250 msgstr "mux नियंत्रण"
28252 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28256 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28260 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28261 msgid "Media Manager List"
28262 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
28265 #~ msgid "Capture region heigh"
28266 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28269 #~ msgid "YouTube Start Time"
28270 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
28273 #~ msgid "Disable lua"
28274 #~ msgstr "अक्षम करें"
28280 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28281 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
28284 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28286 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
28289 #~ msgid "Navigation"
28290 #~ msgstr "नेविगेशन"
28292 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28293 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
28295 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28296 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
28298 #~ msgid "Text renderer for Mac"
28299 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
28301 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
28302 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
28304 #~ msgid "Win32 font renderer"
28305 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
28307 #~ msgid "Device type"
28308 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
28310 #~ msgid "AtmoWin Software"
28311 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
28313 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28314 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
28316 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
28317 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
28322 #~ msgid "MoMoLight"
28323 #~ msgstr "MoMoLight"
28325 #~ msgid "fnordlicht"
28326 #~ msgstr "fnordlicht"
28328 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
28329 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
28331 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
28332 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
28334 #~ msgid "DMX address for each channel"
28335 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
28337 #~ msgid "Count of channels"
28338 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
28340 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
28341 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
28343 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28344 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
28347 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
28348 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
28350 #~ msgid "Save Debug Frames"
28351 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
28353 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
28354 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
28356 #~ msgid "Debug Frame Folder"
28357 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
28359 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
28360 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
28362 #~ msgid "Extracted Image Width"
28363 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
28365 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
28366 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
28368 #~ msgid "Extracted Image Height"
28369 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
28371 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
28372 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
28374 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
28375 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28377 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
28378 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
28380 #~ msgid "Color when paused"
28381 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
28383 #~ msgid "Pause-Red"
28384 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
28386 #~ msgid "Red component of the pause color"
28387 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
28389 #~ msgid "Pause-Green"
28390 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
28392 #~ msgid "Green component of the pause color"
28393 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
28395 #~ msgid "Pause-Blue"
28396 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
28398 #~ msgid "Blue component of the pause color"
28399 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
28401 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
28402 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
28405 #~ msgstr "अंत में लाल"
28407 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
28408 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
28410 #~ msgid "End-Green"
28411 #~ msgstr "अंत में हरित"
28413 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
28414 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
28416 #~ msgid "End-Blue"
28417 #~ msgstr "अंत में-नीला "
28419 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
28420 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
28422 #~ msgid "End-Fadesteps"
28423 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
28425 #~ msgid "Number of zones on top"
28426 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28428 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
28429 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
28431 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28432 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
28434 #~ msgid "Zones on left / right side"
28435 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
28437 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
28438 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
28440 #~ msgid "Calculate a average zone"
28441 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
28443 #~ msgid "Use Software White adjust"
28444 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
28446 #~ msgid "White Red"
28447 #~ msgstr "श्वेत लाल"
28449 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
28450 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
28452 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
28453 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
28455 #~ msgid "White Blue"
28456 #~ msgstr "श्वेत नीला"
28458 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
28459 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
28461 #~ msgid "Serial Port/Device"
28462 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
28464 #~ msgid "Edge weightning"
28465 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28467 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
28468 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
28470 #~ msgid "Darkness limit"
28471 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28473 #~ msgid "Hue windowing"
28474 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
28476 #~ msgid "Sat windowing"
28477 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
28479 #~ msgid "Filter length (ms)"
28480 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28483 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
28485 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
28487 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
28488 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
28490 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28491 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28493 #~ msgid "Filter Smoothness"
28494 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
28496 #~ msgid "Output Color filter mode"
28497 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
28499 #~ msgid "No Filtering"
28500 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
28502 #~ msgid "Combined"
28503 #~ msgstr "संयुक्त"
28506 #~ msgstr "प्रतिशत"
28508 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28509 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
28511 #~ msgid "Channel 0: summary"
28512 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
28514 #~ msgid "Channel 1: left"
28515 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
28517 #~ msgid "Channel 2: right"
28518 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
28520 #~ msgid "Channel 3: top"
28521 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
28523 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28524 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
28527 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
28529 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
28531 #~ msgid "disabled"
28532 #~ msgstr "निष्क्रिय"
28534 #~ msgid "Zone 4:summary"
28535 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
28537 #~ msgid "Zone 3:left"
28538 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
28540 #~ msgid "Zone 1:right"
28541 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
28543 #~ msgid "Zone 0:top"
28544 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
28546 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28547 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
28549 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28550 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
28552 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28553 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
28555 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28556 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
28558 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28559 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
28561 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28562 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
28564 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28565 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
28567 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
28568 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
28570 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28571 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
28573 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28574 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
28576 #~ msgid "AtmoLight"
28577 #~ msgstr "AtmoLight"
28579 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28580 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
28582 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
28583 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28585 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
28586 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28588 #~ msgid "DMX options"
28589 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28591 #~ msgid "MoMoLight options"
28592 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
28594 #~ msgid "fnordlicht options"
28595 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
28597 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28598 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
28600 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
28601 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
28603 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
28604 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
28606 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
28607 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
28609 #~ msgid "Change gradients"
28610 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
28612 #~ msgid "Android Surface video output"
28613 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
28615 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
28616 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
28618 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28619 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
28621 #~ msgid "OpenGL ES"
28622 #~ msgstr "OpenGL ES"
28624 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
28625 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
28627 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
28628 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28630 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
28631 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
28633 #~ msgid "Direct2D video output"
28634 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
28636 #~ msgid "SDL chroma format"
28637 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
28639 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28640 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
28642 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28643 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
28645 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28646 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
28648 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28649 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
28651 #~ msgid "Brightness (%)"
28652 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
28654 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28655 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28657 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28658 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
28667 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28668 #~ "multicast UDP or RTP."
28670 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
28671 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28674 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28677 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28679 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28680 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28682 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28683 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28686 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28689 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28692 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28695 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28696 #~ "should be magnified."
28698 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28700 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28701 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28703 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28704 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28706 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28707 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28710 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28711 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28713 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28714 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28717 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28718 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28720 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28721 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28724 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28725 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28728 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28729 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28732 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28733 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28735 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28736 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28738 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28739 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28741 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28742 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28744 #~ msgid "Manual ratio"
28745 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28747 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28749 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28751 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28752 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28754 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28755 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
28757 #~ msgid "Cropping failed"
28758 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28760 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28761 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28763 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28764 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28766 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28767 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28770 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28771 #~ "OSD configuration file."
28773 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28776 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28777 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28780 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28781 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28783 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28784 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28786 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28787 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28790 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28792 #~ msgid "row border"
28793 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28795 #~ msgid "Columns:"
28798 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28799 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28802 #~ msgstr "लाइसेंस"
28805 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28806 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28810 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28811 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28812 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28813 #~ "</style></head><body>\n"
28814 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28815 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28816 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28817 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28818 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28820 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28821 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28824 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28825 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28826 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28827 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28828 #~ "</style></head><body>\n"
28829 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28830 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28831 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28832 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28833 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28836 #~ msgstr "00000; "
28838 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28839 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28842 #~ msgid "Duration in second"
28843 #~ msgstr "समय-सीमा"
28846 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28847 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28850 #~ msgid "Front speakers"
28854 #~ msgid "Session groupname"
28858 #~ msgid "&Open a Media"
28862 #~ msgid "Elasped time"
28870 #~ msgid "Full Screen"
28871 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28878 #~ msgid "Create New Stream"
28879 #~ msgstr "नेटवर्क"
28882 #~ msgid "Left front"
28887 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28890 #~ msgid "Invalid polarization"
28891 #~ msgstr "समय-सीमा"
28895 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28898 #~ msgid "Max number of redirection"
28899 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28902 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28903 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28906 #~ msgid "Lock function"
28911 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28914 #~ msgid "Extended Controls..."
28915 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28926 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28927 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28930 #~ msgid "&Statistics"
28931 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28934 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28935 #~ msgstr "गीत-सूची"
28938 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28939 #~ msgstr "गीत-सूची"
28942 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28943 #~ msgstr "गीत-सूची"
28946 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28947 #~ msgstr "गीत-सूची"
28954 #~ msgid "Dump decoder function"
28958 #~ msgid "Embed the overlay"
28962 #~ msgid "ID of the video output X window"
28963 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28966 #~ msgid "SDL video driver name"
28970 #~ msgid "Fullscreen-only"
28971 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28974 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28975 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28979 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28982 #~ msgid "CDDB server"
28983 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28987 #~ msgstr "स्टिरियो"
28990 #~ msgid "Stay On Top"
28991 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28999 #~ msgstr "के बारेे में..."
29002 #~ msgid "Transcode:"
29003 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29006 #~ msgid "Frequency:"
29007 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29022 #~ msgid " Cancel "
29023 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29026 #~ msgid "Corrupted"
29031 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
29034 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29035 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29038 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29039 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
29042 #~ msgid "textFormat"
29045 #~ msgid "Chinese Traditional"
29046 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
29049 #~ msgid "Galician"
29053 #~ msgid "Cancelled"
29054 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29057 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
29060 #~ msgid "Kate comment"
29061 #~ msgstr "बीच में"
29069 #~ msgstr "स्टिरियो"
29072 #~ msgid "Seam Carving"
29073 #~ msgstr "स्टिरियो"
29084 #~ msgid "Skip Frames"
29092 #~ msgid "&View items"
29096 #~ msgid "Preparse"
29100 #~ msgid "Unable to find playlist"
29101 #~ msgstr "गीत-सूची"
29104 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29105 #~ msgstr "नेटवर्क"
29108 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29109 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29112 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29113 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
29116 #~ msgid "Extended GUI"
29117 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29124 #~ msgid "Find a name"
29129 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
29132 #~ msgid "Distribution License"
29133 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
29137 #~ msgstr "बीच में"
29140 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29143 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
29145 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29146 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
29148 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29149 #~ msgstr "सी डि डि बी"
29151 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29152 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
29154 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29155 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
29157 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29158 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
29160 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29161 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
29164 #~ msgid "Muxing application"
29165 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29170 #~ msgid "Exit the program"
29171 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29180 #~ msgid "Choose the program"
29181 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
29184 #~ msgid "Quits the application"
29185 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
29188 #~ msgid "Announce Channel:"
29189 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
29192 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29193 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
29196 #~ msgid "Open a Media"
29197 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
29200 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29201 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
29204 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29205 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29208 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29209 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
29212 #~ msgid "&Extended Settings..."
29213 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
29216 #~ msgid "RRD output file"
29217 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
29220 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29221 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
29224 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29225 #~ msgstr "& बुकमार्क"
29228 #~ msgid "Video Device Name "
29229 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
29231 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29232 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
29234 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29235 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
29237 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29238 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
29241 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29242 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
29244 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29245 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29247 #~ msgid "No suitable decoder module"
29248 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
29251 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29252 #~ "there is no way for you to fix this."
29254 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
29255 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
29257 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29258 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
29263 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
29264 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
29266 #~ msgid "Album art download policy:"
29267 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
29269 #~ msgid "Configure Media Library"
29270 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29274 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
29275 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
29277 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
29278 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
29281 #~ msgid "Add to Media Library"
29282 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
29285 #~ msgid "Windows Store audio output"
29286 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
29289 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29290 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29293 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29294 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
29298 #~ msgstr "विराम समय"
29301 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29302 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29305 #~ msgid "Center-Center"
29309 #~ msgid "Left-Center"
29313 #~ msgid "Right-Center"
29317 #~ msgid "Center-Top"
29322 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29323 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29326 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
29327 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
29330 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
29331 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
29334 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
29335 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
29338 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
29339 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
29342 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29343 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29346 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29347 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
29350 #~ msgid "Video Bit Rate"
29351 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29354 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29355 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29358 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29359 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
29362 #~ msgid "General Input"
29363 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29366 #~ msgid "Chroma modules settings"
29367 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29370 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29371 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29374 #~ msgid "Encoders settings"
29375 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
29379 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29380 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
29383 #~ msgid "Dialog providers settings"
29384 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29387 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29388 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29391 #~ msgid "Quick &Open File..."
29392 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29395 #~ msgid "&Bookmarks"
29396 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29399 #~ msgid "Fetch Information"
29400 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29403 #~ msgid "Advanced Open..."
29404 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29407 #~ msgid "Open Play&list..."
29408 #~ msgstr "गीत-सूची"
29411 #~ msgid "Search Filter"
29412 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
29415 #~ msgid "Clone the image"
29416 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
29419 #~ msgid "Magnification"
29420 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29423 #~ msgid "Image colors inversion"
29424 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29427 #~ msgid "Edge Weightning"
29428 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29431 #~ msgid "Darkness Limit"
29432 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29435 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29436 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29439 #~ msgid "Automatic cropping"
29440 #~ msgstr "स्वचालित"
29443 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29444 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29447 #~ msgid "Number of non black pixels "
29448 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29451 #~ msgid "Luminance threshold "
29452 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29455 #~ msgid "Crop video filter"
29456 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29459 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29460 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29463 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29464 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29467 #~ msgid "Configuration file"
29468 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29471 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29472 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29475 #~ msgid "Menu position"
29476 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29479 #~ msgid "On Screen Display menu"
29480 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29483 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29484 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29487 #~ msgid "Video Codec"
29488 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29491 #~ msgid "Audio Codec"
29492 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29495 #~ msgid "Subtitle Codec"
29496 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29499 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29500 #~ msgstr "नमूना दर"
29503 #~ msgid "MUX Options"
29504 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29507 #~ msgid "Video Scale"
29508 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29511 #~ msgid "Output Port"
29515 #~ msgid "Output Destination"
29516 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29519 #~ msgid "Output File"
29520 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29523 #~ msgid "x offset"
29528 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29531 #~ msgid "y offset"
29535 #~ msgid "column border"
29536 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29543 #~ msgid "Preamp: "
29544 #~ msgstr "Preamp:"
29547 #~ msgid "Destinations"
29548 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29551 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29552 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29555 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29556 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29559 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29560 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29563 #~ msgid "Video Filters..."
29564 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29567 #~ msgid "Previous/Backward"
29568 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29579 #~ msgid "Media Browser"
29580 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29583 #~ msgid "Create Stream"
29584 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29587 #~ msgid "Default Server Port"
29588 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29591 #~ msgid "Dummy interface function"
29592 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29595 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29596 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29599 #~ msgid "Default port (server mode)"
29600 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29604 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29608 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29611 #~ msgid "Open playlist file"
29612 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29615 #~ msgid "Audio CD - Track "
29616 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29619 #~ msgid "Display on &Desktop"
29620 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29623 #~ msgid "Left rear"
29627 #~ msgid "Right rear"
29635 #~ msgid "Prev Title"
29636 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29639 #~ msgid "Next Title"
29640 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29643 #~ msgid "Go to Chapter"
29647 #~ msgid "Previous playlist item"
29648 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29651 #~ msgid "no artist"
29655 #~ msgid "CDDB Title"
29659 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29660 #~ msgstr "प्रकाशक"
29663 #~ msgid "Center-Bottom"
29667 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29668 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29671 #~ msgid "ALSA device"
29672 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29675 #~ msgid "Clear Menu"
29676 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29679 #~ msgid "Easy Stream"
29680 #~ msgstr "धारा..."
29683 #~ msgid "Seek Time"
29684 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29687 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29688 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29692 #~ msgstr "त्रुटि:"
29695 #~ msgid "Create Mosaic"
29699 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29700 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29703 #~ msgid "Refresh Streams"
29704 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29707 #~ msgid "Motion blue"
29708 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29711 #~ msgid "Zoom playlist"
29712 #~ msgstr "गीत-सूची"
29715 #~ msgid "Telnet Interface"
29716 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29719 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29720 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29723 #~ msgid "Audio Channel"
29724 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29727 #~ msgid "Video4Linux"
29731 #~ msgid "Reload image file"
29732 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29735 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29736 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29739 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29740 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29743 #~ msgid "VLM remote control interface"
29744 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29747 #~ msgid "Extended controls"
29748 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29751 #~ msgid "Distortion filters"
29752 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29755 #~ msgid "Audio Filter"
29756 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29759 #~ msgid "Controller..."
29760 #~ msgstr "नियंत्रण"
29763 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29764 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29767 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29768 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29771 #~ msgid "Empty Folder"
29772 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29775 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29776 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29779 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29780 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29783 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29784 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29787 #~ msgid " Information "
29788 #~ msgstr "जानकारी..."
29795 #~ msgid "Input caching:"
29800 #~ msgstr "मिटायें "
29803 #~ msgid "Message filter"
29804 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29807 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29808 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29811 #~ msgid "Stats video output function"
29812 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29815 #~ msgid "Font Effect"
29816 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29819 #~ msgid "Lua Interface Module"
29820 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29823 #~ msgid "OpenGL Provider"
29824 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29827 #~ msgid "Snapshot output"
29828 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29831 #~ msgid "Font size:"
29832 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29835 #~ msgid "Text alignment:"
29836 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29840 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29843 #~ msgid "Color fun"
29847 #~ msgid "Video filters"
29848 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29851 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29852 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29855 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29856 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29859 #~ msgid "Select the port used"
29860 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29863 #~ msgid "Advanced open..."
29864 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29867 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29868 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29871 #~ msgid "Select None"
29872 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29875 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29876 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29879 #~ msgid "Network: "
29883 #~ msgid "Protocol:"
29884 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29899 #~ msgid "Channel:"
29903 #~ msgid "Decimation:"
29907 #~ msgid "Video Codec:"
29908 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29911 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29912 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29916 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29920 #~ msgstr "मिटायें "
29924 #~ msgstr "सहेजें..."
29927 #~ msgid "Preference"
29928 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29931 #~ msgid "Audio Port"
29932 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29935 #~ msgid "Video Port"
29936 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29939 #~ msgid "Select play mode"
29940 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29943 #~ msgid "Alignment:"
29944 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29947 #~ msgid "Default volume"
29948 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29953 #~ "(WinCE interface)\n"
29955 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29958 #~ msgid "Old playlist export"
29959 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29962 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29963 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29970 #~ msgid "video-filter-event"
29971 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29974 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29975 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29978 #~ msgid "Spatialization"
29979 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29982 #~ msgid "Processing"
29983 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29986 #~ msgid "Transrate"
29987 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29990 #~ msgid "Video On Demand"
29991 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29994 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29995 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29998 #~ msgid "Autodetect"
29999 #~ msgstr "गति का पता लगा"
30002 #~ msgid "General interface settings"
30003 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30006 #~ msgid "Other advanced settings"
30007 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30010 #~ msgid "Media &Information..."
30011 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30014 #~ msgid "&Messages..."
30018 #~ msgid "&Bookmarks..."
30019 #~ msgstr "बुक्मार्क"
30022 #~ msgid "&About..."
30023 #~ msgstr "& के बारे में"
30026 #~ msgid "Audio method"
30027 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
30030 #~ msgid "aRts audio output"
30031 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
30034 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30035 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
30038 #~ msgid "Quick Open File..."
30039 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30042 #~ msgid "Save As:"
30043 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
30046 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30047 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
30050 #~ msgid "&Playlist"
30051 #~ msgstr "गीत-सूची"
30054 #~ msgid "Play&list..."
30055 #~ msgstr "गीत-सूची"
30058 #~ msgid "&Preferences..."
30059 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
30066 #~ msgid "WinCE interface module"
30067 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
30070 #~ msgid "Number of bands"
30071 #~ msgstr "रील की संख्या। "
30074 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30075 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
30078 #~ msgid "VLC - Controller"
30079 #~ msgstr "नियंत्रण"
30086 #~ msgid "Undock from Interface"
30087 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30090 #~ msgid "Add Interfaces"
30091 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30094 #~ msgid "Disk Device"
30095 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
30098 #~ msgid "Display Device"
30099 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
30106 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30107 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
30110 #~ msgid "Advanced Settings..."
30111 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
30114 #~ msgid "&Simple Add File..."
30115 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30118 #~ msgid "&Add URL..."
30119 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
30122 #~ msgid "&Selection"
30123 #~ msgstr "डिस्क चयन"
30126 #~ msgid "Stream output MRL"
30127 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
30130 #~ msgid "Channel name"
30134 #~ msgid "VLM stream"
30135 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
30138 #~ msgid "Image inversion"
30139 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
30145 #~ msgstr "Preamp:"
30148 #~ msgid "More Information"
30149 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30153 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
30156 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30157 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
30160 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30161 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
30164 #~ msgid "Play faster"
30165 #~ msgstr "सूची चलायें"
30168 #~ msgid "About %s"
30169 #~ msgstr "& के बारे में"
30172 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30173 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
30176 #~ msgid "Media &Info..."
30177 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
30180 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30181 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
30184 #~ msgid "Distortion"
30188 #~ msgid "Video canvas width"
30189 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
30192 #~ msgid "Video canvas height"
30193 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
30196 #~ msgid "Advanced Information"
30197 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
30200 #~ msgid "Audio Device Name "
30201 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
30204 #~ msgid "General interface setttings"
30205 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
30220 #~ msgid "About this application"
30221 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
30224 #~ msgid "_Modules..."
30225 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
30228 #~ msgid "Extra Audio File"
30229 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
30232 #~ msgid "Tarkin decoder"
30233 #~ msgstr "विसंकेतक"
30236 #~ msgid "Open Subtitles"
30237 #~ msgstr "उपशीर्षक"